shopping_cart.po
12 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3~rc2-1-ga15645d\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-30 16:34-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-04 15:24+0000\n"
"Last-Translator: María Vecino <mariavecino@ecoalternative.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/plugin-"
"shopping-cart/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin.rb:10
msgid "A shopping basket feature for enterprises"
msgstr "Una característica de carrito de compras para tu empresa"
#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin.rb:31
msgid "Shopping basket"
msgstr "Carrito de compras"
#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/cart_helper.rb:11
msgid "Add to basket"
msgstr "Añadir al carrito"
#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/mailer.rb:20
msgid "[%s] Your buy request was performed successfully."
msgstr "[%s] Tu solicitud de compra se realizó con exito."
#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/mailer.rb:36
msgid "[%s] You have a new buy request from %s."
msgstr "[%s] Tienes una nueva solicitud de compra de %s."
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:137
msgid ""
"Your order has been sent successfully! You will receive a confirmation e-"
"mail shortly."
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:158
msgid "Basket displayed."
msgstr "Carrito mostrado."
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:177
msgid "Basket hidden."
msgstr "Carrito oculto."
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:200
#, fuzzy
msgid "Delivery option updated."
msgstr "Precio de entrega"
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:218
msgid ""
"Your basket contains items from '%{profile_name}'. Please empty the basket "
"or checkout before adding items from here."
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:232
msgid "There is no basket."
msgstr "No hay carrito."
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:248
msgid "This enterprise doesn't have this product."
msgstr "Esta empresa no tiene este producto."
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:262
msgid "The basket doesn't have this product."
msgstr "El carrito no tiene este producto."
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:276
msgid "Invalid quantity."
msgstr "Cantidad no válida."
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:364
#, fuzzy
msgid "Undefined product"
msgstr "Producto sin categoría"
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:366
#, fuzzy
msgid "Wrong product id"
msgstr "Ningún producto"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:1
msgid "Basket options"
msgstr "Opciones de carrito"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:7
#, fuzzy
msgid "Enable shopping basket"
msgstr "Carrito de compras"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:13
#, fuzzy
msgid "Deliveries or pickups"
msgstr "Precio de entrega"
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:6
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:19
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:3
msgid "Shopping checkout"
msgstr "Realizar pedido de compra"
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:8
#, fuzzy
msgid "Basket is empty"
msgstr "Carrito mostrado."
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:14
msgid "Basket"
msgstr "Carrito de compras"
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:16
msgid "Clean basket"
msgstr "Limpiar carrito de compras"
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:20
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/_items.html.erb:42
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:23
msgid "Show basket"
msgstr "Mostrar carrito de compra"
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:24
msgid "Hide basket"
msgstr "Ocultar carrito de compra"
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:44
msgid "Ups... I had a problem to load the basket list."
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:46
#, fuzzy
msgid "Did you want to reload this page?"
msgstr "¿Quiéres unirte a este grupo?"
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:49
msgid "Sorry, you can't have more then 100 kinds of items on this basket."
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:51
msgid "Oops, you must wait your last request to finish first!"
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:52
msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar este elemento?"
# Estás y desea no estan igualmente conjugados.
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:53
msgid "Are you sure you want to clean your basket?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas limpiar tu carrito de compras?"
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:54
msgid "repeat order"
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/_items.html.erb:7
msgid "Item name"
msgstr "Nombre de artículo"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/_items.html.erb:13
msgid "Price"
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:7
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:7
msgid "Hi %s!"
msgstr "¡Hola %s!"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:10
#, fuzzy
msgid ""
"This is a notification e-mail about your buy request on the enterprise %s."
msgstr ""
"Esta es un correo electrónico de notificación sobre tu solicitud de compra "
"en %s."
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:11
#, fuzzy
msgid ""
"The enterprise already received your buy request and will contact you for "
"confirmation."
msgstr ""
"El proveedor ya ha recibido su solicitud de compra y podría contactarse "
"contigo para confirmación."
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:12
#, fuzzy
msgid "If you have any doubts about your order, write to us at: %s."
msgstr "Si tienes alguna duda, contáctanos en: %s"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:13
msgid "Review below the informations of your order:"
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:19
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:17
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:22
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:22
msgid "Payment's method"
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:24
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:22
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:26
#, fuzzy
msgid "shopping_cart|Change"
msgstr "Nivel educativo"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:28
#, fuzzy
msgid "Delivery or pickup"
msgstr "Precio de entrega"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:63
msgid "Here are the products you bought:"
msgstr "Aquí estan los productos que compraste:"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:67
msgid "Thanks for buying with us!"
msgstr "¡Gracias por comprar con nosotros!"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:70
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:61
msgid "A service of %s."
msgstr "Un servicio de %s."
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:10
msgid "This is a buy request made by %s."
msgstr "Esta es una solicitud de compra hecha por %s."
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:11
msgid "Below follows the customer informations:"
msgstr "A continuación sigue la información de los clientes:"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:20
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:25
msgid "Payment"
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:55
msgid "And here are the items bought by this customer:"
msgstr "Y aquí son los elementos comprados por este cliente:"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:59
msgid "If there are any problems with this email contact the admin of %s."
msgstr ""
"Si hay algún problema con este correo electrónico ponte en contacto con el "
"administrador de %s. "
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:4
msgid "haven't finished yet: back to shopping"
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:12
msgid "Personal identification"
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:15
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:16
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:17
msgid "Contact phone"
msgstr "Teléfono de contacto"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:32
#, fuzzy
msgid "Delivery or pickup method"
msgstr "Precio de entrega"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:40
msgid "Your Order"
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:47
msgid "Send buy request"
msgstr "Enviar solicitud de compra"
#~ msgid "Option updated successfully."
#~ msgstr "Opción actualizada correctamente."
#~ msgid "Option wasn't updated successfully."
#~ msgstr "La opción no fue actualizada satisfactoriamente."
#~ msgid "Request sent successfully. Check your email."
#~ msgstr "Solicitud enviada satisfactoriamente. Revisa tu correo electrónico."
#~ msgid "Can't join items from different enterprises."
#~ msgstr "No puedes unir elementos de diferentes empresas."
#~ msgid "Purchase reports"
#~ msgstr "Reportes de compras"
#~ msgid "Opened"
#~ msgstr "Abierto"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Cancelado"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "Confirmado"
#~ msgid "Shipped"
#~ msgstr "Transportado"
#, fuzzy
#~ msgid "Free delivery"
#~ msgstr "Entrega"
#~ msgid "Delivery"
#~ msgstr "Entrega"
#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Opción"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove option"
#~ msgstr "Más opciones"
#~ msgid "No results."
#~ msgstr "Sin resultados."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Fecha"
#~ msgid "Customer"
#~ msgstr "Cliente"
#~ msgid "Purchase value"
#~ msgstr "Valor de compra"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid "Quantity"
#~ msgstr "Cantidad"
#~ msgid "Purchase Reports"
#~ msgstr "Reporte de compras"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "Products list"
#~ msgstr "Lista de productos"
#~ msgid "Orders list"
#~ msgstr "Lista de órdenes"
#~ msgid "Delivery Address"
#~ msgstr "Dirección de entrega"
#, fuzzy
#~ msgid "shopping_cart|Check"
#~ msgstr "Nivel educativo"
#~ msgid "Request sent successfully check your email."
#~ msgstr "Solicitud enviada con éxito revisa tu correo electrónico."
#~ msgid "Please check if your information below is correct:"
#~ msgstr "Por favor revisa si tu información debajo es correcta:"