Commit 1c9b2c52097f1148a5849f0c772ce9a1b0941922
1 parent
c55518d7
Exists in
master
and in
5 other branches
Acertando tradução
Showing
2 changed files
with
67 additions
and
78 deletions
Show diff stats
po/pt_BR.po
... | ... | @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" |
2 | 2 | msgstr "" |
3 | 3 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
4 | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
5 | -"POT-Creation-Date: 2012-05-04 10:10-0300\n" | |
5 | +"POT-Creation-Date: 2012-05-04 10:26-0300\n" | |
6 | 6 | "PO-Revision-Date: \n" |
7 | 7 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
8 | 8 | "Language-Team: \n" |
... | ... | @@ -18,15 +18,12 @@ msgstr "" |
18 | 18 | msgid " Unknown frame type from host" |
19 | 19 | msgstr "" |
20 | 20 | |
21 | -#: actions.c:608 | |
22 | -#: actions.c:620 | |
21 | +#: actions.c:608 actions.c:620 | |
23 | 22 | #, c-format |
24 | 23 | msgid "%s action needs a valid id attribute" |
25 | 24 | msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" |
26 | 25 | |
27 | -#: actions.c:483 | |
28 | -#: actions.c:585 | |
29 | -#: actions.c:597 | |
26 | +#: actions.c:483 actions.c:585 actions.c:597 | |
30 | 27 | #, c-format |
31 | 28 | msgid "%s action needs a valid toggle name" |
32 | 29 | msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" |
... | ... | @@ -55,10 +52,7 @@ msgstr "%s:%d" |
55 | 52 | msgid "- 3270 Emulator for Gtk" |
56 | 53 | msgstr "- Emulador 3270 para GTK" |
57 | 54 | |
58 | -#: screen.c:622 | |
59 | -#: screen.c:647 | |
60 | -#: screen.c:659 | |
61 | -#: screen.c:768 | |
55 | +#: screen.c:622 screen.c:647 screen.c:659 screen.c:768 | |
62 | 56 | #, fuzzy |
63 | 57 | msgid "3270 Error" |
64 | 58 | msgstr "Erro 3270" |
... | ... | @@ -75,17 +69,13 @@ msgstr "Tela 3270" |
75 | 69 | msgid "3270 terminal emulator for GTK+" |
76 | 70 | msgstr "Emulador 3270 para GTK+" |
77 | 71 | |
78 | -#: uiparser/menu.c:43 | |
79 | -#: uiparser/menuitem.c:60 | |
80 | -#: uiparser/separator.c:93 | |
81 | -#: uiparser/toolitem.c:42 | |
82 | -#: uiparser/script.c:43 | |
72 | +#: uiparser/menu.c:43 uiparser/menuitem.c:60 uiparser/separator.c:93 | |
73 | +#: uiparser/toolitem.c:42 uiparser/script.c:43 | |
74 | +#, c-format | |
83 | 75 | msgid "<%s> is invalid at this context" |
84 | 76 | msgstr "<%s> é inválido neste contexto" |
85 | 77 | |
86 | -#: uiparser/accelerator.c:47 | |
87 | -#: uiparser/menu.c:57 | |
88 | -#: uiparser/popup.c:61 | |
78 | +#: uiparser/accelerator.c:47 uiparser/menu.c:57 uiparser/popup.c:61 | |
89 | 79 | #, c-format |
90 | 80 | msgid "<%s> requires %s" |
91 | 81 | msgstr "<%s> exige %s" |
... | ... | @@ -95,9 +85,7 @@ msgstr "<%s> exige %s" |
95 | 85 | msgid "<%s> requires a %s attribute" |
96 | 86 | msgstr "<%s> precisa do atributo %s" |
97 | 87 | |
98 | -#: uiparser/accelerator.c:41 | |
99 | -#: uiparser/menubar.c:40 | |
100 | -#: uiparser/toolbar.c:49 | |
88 | +#: uiparser/accelerator.c:41 uiparser/menubar.c:40 uiparser/toolbar.c:49 | |
101 | 89 | #: uiparser/popup.c:45 |
102 | 90 | #, c-format |
103 | 91 | msgid "<%s> should be on toplevel" |
... | ... | @@ -225,9 +213,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar arquivo" |
225 | 213 | msgid "Can't open local file" |
226 | 214 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo local" |
227 | 215 | |
228 | -#: uiparser/parser.c:241 | |
229 | -#: uiparser/parsefile.c:301 | |
230 | -#: uiparser/parsefile.c:329 | |
216 | +#: uiparser/parser.c:241 uiparser/parsefile.c:301 uiparser/parsefile.c:329 | |
231 | 217 | msgid "Can't parse UI" |
232 | 218 | msgstr "" |
233 | 219 | |
... | ... | @@ -236,8 +222,7 @@ msgstr "" |
236 | 222 | msgid "Can't parse UI description files in %s" |
237 | 223 | msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s" |
238 | 224 | |
239 | -#: uiparser/parsefile.c:100 | |
240 | -#: uiparser/parsefile.c:126 | |
225 | +#: uiparser/parsefile.c:100 uiparser/parsefile.c:126 | |
241 | 226 | msgid "Can't parse unnamed element" |
242 | 227 | msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" |
243 | 228 | |
... | ... | @@ -330,6 +315,11 @@ msgstr "Copiar como tabela" |
330 | 315 | msgid "Cross Hair Cursor" |
331 | 316 | msgstr "Cursor mira" |
332 | 317 | |
318 | +#: colors.c:376 | |
319 | +#, fuzzy | |
320 | +msgid "Cross hair cursor" | |
321 | +msgstr "Cursor mira" | |
322 | + | |
333 | 323 | #: dialog.c:111 |
334 | 324 | #, c-format |
335 | 325 | msgid "Current (%s)" |
... | ... | @@ -351,8 +341,7 @@ msgstr "Azul Escuro" |
351 | 341 | msgid "Dark Green" |
352 | 342 | msgstr "Verde Escuro" |
353 | 343 | |
354 | -#: ft_cut.c:163 | |
355 | -#: ft_cut.c:171 | |
344 | +#: ft_cut.c:163 ft_cut.c:171 | |
356 | 345 | msgid "Data conversion error" |
357 | 346 | msgstr "Erro na conversão de dados" |
358 | 347 | |
... | ... | @@ -372,8 +361,7 @@ msgstr "" |
372 | 361 | msgid "Empty LU name" |
373 | 362 | msgstr "Nome da LU está em branco" |
374 | 363 | |
375 | -#: host.c:266 | |
376 | -#: host.c:393 | |
364 | +#: host.c:266 host.c:393 | |
377 | 365 | msgid "Empty hostname" |
378 | 366 | msgstr "Nome do host em branco" |
379 | 367 | |
... | ... | @@ -452,14 +440,8 @@ msgstr "Host desconectou, transferência cancelada" |
452 | 440 | msgid "Host to connect" |
453 | 441 | msgstr "Servidor a conectar" |
454 | 442 | |
455 | -#: host.c:314 | |
456 | -#: host.c:339 | |
457 | -#: host.c:351 | |
458 | -#: host.c:377 | |
459 | -#: host.c:389 | |
460 | -#: host.c:393 | |
461 | -#: host.c:446 | |
462 | -#: host.c:461 | |
443 | +#: host.c:314 host.c:339 host.c:351 host.c:377 host.c:389 host.c:393 | |
444 | +#: host.c:446 host.c:461 | |
463 | 445 | msgid "Hostname syntax error" |
464 | 446 | msgstr "Formato inválido no nome do servidor" |
465 | 447 | |
... | ... | @@ -520,11 +502,7 @@ msgstr "Mostarda" |
520 | 502 | msgid "Network error" |
521 | 503 | msgstr "Erro de rede" |
522 | 504 | |
523 | -#: telnet.c:374 | |
524 | -#: telnet.c:385 | |
525 | -#: telnet.c:692 | |
526 | -#: telnet.c:704 | |
527 | -#: telnet.c:976 | |
505 | +#: telnet.c:374 telnet.c:385 telnet.c:692 telnet.c:704 telnet.c:976 | |
528 | 506 | msgid "Network startup error" |
529 | 507 | msgstr "Erro ao iniciar a rede" |
530 | 508 | |
... | ... | @@ -751,8 +729,12 @@ msgid "Set terminal model (screen size)" |
751 | 729 | msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)" |
752 | 730 | |
753 | 731 | #: glue.c:330 |
754 | -msgid "Sets the screen dimensions to be larger than the default for the chosen model (COLSxROWS)." | |
755 | -msgstr "Define que as dimensões da tela serão maiores do que o padrão para o modelo escolhido (COLSxROWS)." | |
732 | +msgid "" | |
733 | +"Sets the screen dimensions to be larger than the default for the chosen " | |
734 | +"model (COLSxROWS)." | |
735 | +msgstr "" | |
736 | +"Define que as dimensões da tela serão maiores do que o padrão para o modelo " | |
737 | +"escolhido (COLSxROWS)." | |
756 | 738 | |
757 | 739 | #: ui/00default.xml:157 |
758 | 740 | msgid "Settings" |
... | ... | @@ -783,7 +765,8 @@ msgid "Space in LU name" |
783 | 765 | msgstr "Espaçõ no nome da LU" |
784 | 766 | |
785 | 767 | #: glue.c:347 |
786 | -msgid "Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection." | |
768 | +msgid "" | |
769 | +"Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection." | |
787 | 770 | msgstr "Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet." |
788 | 771 | |
789 | 772 | #: colors.c:343 |
... | ... | @@ -809,21 +792,37 @@ msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido" |
809 | 792 | |
810 | 793 | #: dialog.c:526 |
811 | 794 | msgid "" |
812 | -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" | |
795 | +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | |
796 | +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " | |
797 | +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " | |
798 | +"any later version.\n" | |
813 | 799 | "\n" |
814 | -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" | |
800 | +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " | |
801 | +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " | |
802 | +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " | |
803 | +"more details.\n" | |
815 | 804 | "\n" |
816 | -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA" | |
805 | +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " | |
806 | +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " | |
807 | +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA" | |
817 | 808 | msgstr "" |
818 | -"Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme publicado pela Free Software Foundation.\n" | |
809 | +"Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " | |
810 | +"sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme publicado " | |
811 | +"pela Free Software Foundation.\n" | |
819 | 812 | "\n" |
820 | -"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para obter mais detalhes.\n" | |
813 | +"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM " | |
814 | +"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de " | |
815 | +"ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública " | |
816 | +"Geral GNU para obter mais detalhes.\n" | |
821 | 817 | "\n" |
822 | -"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" | |
818 | +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este " | |
819 | +"programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | |
820 | +"Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" | |
823 | 821 | |
824 | 822 | #: host.c:303 |
825 | 823 | #, c-format |
826 | -msgid "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)." | |
824 | +msgid "" | |
825 | +"This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)." | |
827 | 826 | msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." |
828 | 827 | |
829 | 828 | #: ui/00default.xml:196 |
... | ... | @@ -842,10 +841,7 @@ msgstr "Mostrar posição do cursor" |
842 | 841 | msgid "Transfer cancelled by host" |
843 | 842 | msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" |
844 | 843 | |
845 | -#: ft_cut.c:374 | |
846 | -#: ft_cut.c:468 | |
847 | -#: ft_dft.c:218 | |
848 | -#: ft_dft.c:354 | |
844 | +#: ft_cut.c:374 ft_cut.c:468 ft_dft.c:218 ft_dft.c:354 | |
849 | 845 | msgid "Transfer cancelled by user" |
850 | 846 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" |
851 | 847 | |
... | ... | @@ -853,8 +849,7 @@ msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" |
853 | 849 | msgid "Transmission error" |
854 | 850 | msgstr "Erro de transmissão" |
855 | 851 | |
856 | -#: colors.c:356 | |
857 | -#: colors.c:364 | |
852 | +#: colors.c:356 colors.c:364 | |
858 | 853 | msgid "Turquoise" |
859 | 854 | msgstr "Turquesa" |
860 | 855 | |
... | ... | @@ -878,9 +873,7 @@ msgstr "Incapas de colar texto" |
878 | 873 | msgid "Unable to send file-transfer request" |
879 | 874 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" |
880 | 875 | |
881 | -#: uiparser/menubar.c:46 | |
882 | -#: uiparser/toolbar.c:55 | |
883 | -#: uiparser/popup.c:51 | |
876 | +#: uiparser/menubar.c:46 uiparser/toolbar.c:55 uiparser/popup.c:51 | |
884 | 877 | #, c-format |
885 | 878 | msgid "Unexpected action attribute in <%s>" |
886 | 879 | msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" |
... | ... | @@ -894,8 +887,7 @@ msgstr "Erro inesperado" |
894 | 887 | msgid "Unexpected group \"%s\"" |
895 | 888 | msgstr "" |
896 | 889 | |
897 | -#: actions.c:396 | |
898 | -#: actions.c:416 | |
890 | +#: actions.c:396 actions.c:416 | |
899 | 891 | #, c-format |
900 | 892 | msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" |
901 | 893 | msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" |
... | ... | @@ -906,8 +898,11 @@ msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" |
906 | 898 | msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" |
907 | 899 | |
908 | 900 | #: v3270/widget.c:687 |
909 | -msgid "Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270" | |
910 | -msgstr "Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na lib3270" | |
901 | +msgid "" | |
902 | +"Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270" | |
903 | +msgstr "" | |
904 | +"Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na " | |
905 | +"lib3270" | |
911 | 906 | |
912 | 907 | #: actions.c:305 |
913 | 908 | #, c-format |
... | ... | @@ -985,9 +980,7 @@ msgstr "" |
985 | 980 | msgid "Windows Western languages (CP1252)" |
986 | 981 | msgstr "Windows ocidental (CP1252)" |
987 | 982 | |
988 | -#: v3270/oia.c:387 | |
989 | -#: v3270/oia.c:411 | |
990 | -#: v3270/oia.c:415 | |
983 | +#: v3270/oia.c:387 v3270/oia.c:411 v3270/oia.c:415 | |
991 | 984 | msgid "X" |
992 | 985 | msgstr "" |
993 | 986 | |
... | ... | @@ -1091,8 +1084,7 @@ msgstr "um atributo \"type\" ou \"group\"" |
1091 | 1084 | msgid "an action attribute" |
1092 | 1085 | msgstr "um atributo \"action\"" |
1093 | 1086 | |
1094 | -#: telnet.c:3203 | |
1095 | -#: telnet.c:3211 | |
1087 | +#: telnet.c:3203 telnet.c:3211 | |
1096 | 1088 | #, c-format |
1097 | 1089 | msgid "fcntl(%s)" |
1098 | 1090 | msgstr "fcntl(%s)" |
... | ... | @@ -1102,9 +1094,7 @@ msgstr "fcntl(%s)" |
1102 | 1094 | msgid "ioctl(%s)" |
1103 | 1095 | msgstr "ioctl(%s)" |
1104 | 1096 | |
1105 | -#: telnet.c:584 | |
1106 | -#: telnet.c:590 | |
1107 | -#: telnet.c:597 | |
1097 | +#: telnet.c:584 telnet.c:590 telnet.c:597 | |
1108 | 1098 | #, c-format |
1109 | 1099 | msgid "setsockopt(%s)" |
1110 | 1100 | msgstr "setsockopt(%s)" |
... | ... | @@ -1121,4 +1111,3 @@ msgstr "" |
1121 | 1111 | #, c-format |
1122 | 1112 | msgid "write(%s): %s" |
1123 | 1113 | msgstr "write(%s): %s" |
1124 | - | ... | ... |
src/pw3270/uiparser/action.c
... | ... | @@ -79,15 +79,15 @@ |
79 | 79 | } |
80 | 80 | else if(!g_strcasecmp(name[f],"label")) |
81 | 81 | { |
82 | - gtk_action_set_label(action,value[f]); | |
82 | + gtk_action_set_label(action,gettext(value[f])); | |
83 | 83 | } |
84 | 84 | else if(!g_strcasecmp(name[f],"short-label")) |
85 | 85 | { |
86 | - gtk_action_set_short_label(action,value[f]); | |
86 | + gtk_action_set_short_label(action,gettext(value[f])); | |
87 | 87 | } |
88 | 88 | else if(!g_strcasecmp(name[f],"tooltip")) |
89 | 89 | { |
90 | - gtk_action_set_tooltip(action,value[f]); | |
90 | + gtk_action_set_tooltip(action,gettext(value[f])); | |
91 | 91 | } |
92 | 92 | else if(!g_strcasecmp(name[f],"important")) |
93 | 93 | { | ... | ... |