Commit 6abaaa512a38505f0b5ea4e0020ff13f3d80d132
1 parent
9dd6eef8
Exists in
master
and in
5 other branches
Updating translation.
Showing
1 changed file
with
244 additions
and
220 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
... | ... | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" |
5 | 5 | msgstr "" |
6 | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2019-07-30 10:50-0300\n" | |
9 | -"PO-Revision-Date: 2019-07-30 11:08-0300\n" | |
8 | +"POT-Creation-Date: 2019-08-02 14:04-0300\n" | |
9 | +"PO-Revision-Date: 2019-08-02 14:08-0300\n" | |
10 | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
12 | 12 | "Language: pt_BR\n" |
... | ... | @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr " e <b>%s</b> para %s." |
30 | 30 | msgid "%s" |
31 | 31 | msgstr "%s" |
32 | 32 | |
33 | -#: src/core/connect.c:160 | |
33 | +#: src/core/connect.c:173 | |
34 | 34 | #, c-format |
35 | 35 | msgid "%s (SSL error %d)" |
36 | 36 | msgstr "%s (erro SSL %d)" |
... | ... | @@ -65,32 +65,32 @@ msgstr "Ação %s precisa do atributo src" |
65 | 65 | msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" |
66 | 66 | msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" |
67 | 67 | |
68 | -#: src/core/kybd.c:2444 | |
68 | +#: src/core/keyboard/kybd.c:1906 | |
69 | 69 | #, c-format |
70 | 70 | msgid "%s: Bell not supported" |
71 | 71 | msgstr "%s: Alerta sonoro não suportado" |
72 | 72 | |
73 | -#: src/core/kybd.c:2603 | |
73 | +#: src/core/keyboard/kybd.c:2065 | |
74 | 74 | #, c-format |
75 | 75 | msgid "%s: Missing hex digits after \\x" |
76 | 76 | msgstr "%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x" |
77 | 77 | |
78 | -#: src/core/kybd.c:2543 | |
78 | +#: src/core/keyboard/kybd.c:2005 | |
79 | 79 | #, c-format |
80 | 80 | msgid "%s: Unknown character after \\p" |
81 | 81 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\p" |
82 | 82 | |
83 | -#: src/core/kybd.c:2579 | |
83 | +#: src/core/keyboard/kybd.c:2041 | |
84 | 84 | #, c-format |
85 | 85 | msgid "%s: Unknown character after \\pa" |
86 | 86 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pa" |
87 | 87 | |
88 | -#: src/core/kybd.c:2557 | |
88 | +#: src/core/keyboard/kybd.c:2019 | |
89 | 89 | #, c-format |
90 | 90 | msgid "%s: Unknown character after \\pf" |
91 | 91 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf" |
92 | 92 | |
93 | -#: src/core/kybd.c:2495 | |
93 | +#: src/core/keyboard/kybd.c:1957 | |
94 | 94 | #, c-format |
95 | 95 | msgid "%s: Vertical tab not supported" |
96 | 96 | msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" |
... | ... | @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "%s<b>%s</b> para %s" |
104 | 104 | msgid "- 3270 Emulator for Gtk" |
105 | 105 | msgstr "- Emulador 3270 para GTK" |
106 | 106 | |
107 | -#: src/dialogs/hostselect.c:41 | |
107 | +#: src/dialogs/hostselect.c:42 | |
108 | 108 | msgid "16 colors" |
109 | 109 | msgstr "16 cores" |
110 | 110 | |
... | ... | @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Tela 3270" |
132 | 132 | msgid "3270 terminal emulator for GTK %d.%d" |
133 | 133 | msgstr "Emulador 3270 para GTK+ %d.%d" |
134 | 134 | |
135 | -#: src/dialogs/hostselect.c:42 | |
135 | +#: src/dialogs/hostselect.c:43 | |
136 | 136 | msgid "8 colors" |
137 | 137 | msgstr "8 cores" |
138 | 138 | |
... | ... | @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível" |
162 | 162 | msgid "<b>%s</b>\n" |
163 | 163 | msgstr "<b>%s</b>\n" |
164 | 164 | |
165 | -#: src/terminal/widget.c:198 | |
165 | +#: src/terminal/widget.c:154 | |
166 | 166 | msgid "" |
167 | 167 | "<b>Identity not verified</b>\n" |
168 | 168 | "Disconnected from host" |
... | ... | @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" |
170 | 170 | "<b>Identidade não foi confirmada</b>\n" |
171 | 171 | "Desconectado do servidor" |
172 | 172 | |
173 | -#: src/dialogs/print/print.c:112 | |
173 | +#: src/dialogs/print/print.c:108 | |
174 | 174 | msgid "<b>Text options</b>" |
175 | 175 | msgstr "<b>Opções de texto</b>" |
176 | 176 | |
... | ... | @@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "" |
202 | 202 | msgid "A_ppend to file" |
203 | 203 | msgstr "_Adicionar ao arquivo" |
204 | 204 | |
205 | -#: src/core/ft.c:104 | |
205 | +#: src/core/ft/ft.c:104 | |
206 | 206 | msgid "Abort sent; awaiting response" |
207 | 207 | msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta" |
208 | 208 | |
209 | -#: src/core/ft.c:677 | |
209 | +#: src/core/ft/ft.c:677 | |
210 | 210 | msgid "Aborting..." |
211 | 211 | msgstr "Cancelando..." |
212 | 212 | |
... | ... | @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Cancelando..." |
214 | 214 | msgid "About security" |
215 | 215 | msgstr "Sobre a segurança" |
216 | 216 | |
217 | -#: src/core/ft.c:102 | |
217 | +#: src/core/ft/ft.c:102 | |
218 | 218 | msgid "Ack received, data flowing" |
219 | 219 | msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados" |
220 | 220 | |
... | ... | @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Atividade já está na fila" |
230 | 230 | msgid "Add to copy" |
231 | 231 | msgstr "Adicionar à cópia" |
232 | 232 | |
233 | -#: src/dialogs/hostselect.c:139 | |
233 | +#: src/dialogs/hostselect.c:140 | |
234 | 234 | msgid "Address or name of the host to connect." |
235 | 235 | msgstr "Endereço ou nome do host a conectar." |
236 | 236 | |
... | ... | @@ -239,15 +239,15 @@ msgid "Alert sound" |
239 | 239 | msgstr "Aviso sonoro" |
240 | 240 | |
241 | 241 | #: src/filetransfer/v3270ft.c:310 src/filetransfer/settings.c:212 |
242 | -#: src/dialogs/save/save.c:129 | |
242 | +#: src/dialogs/save/save.c:117 | |
243 | 243 | msgid "All files" |
244 | 244 | msgstr "Todos os arquivos" |
245 | 245 | |
246 | -#: src/core/ftmessages.c:67 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:82 | |
246 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:67 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:82 | |
247 | 247 | msgid "An error exists in the PC's file name." |
248 | 248 | msgstr "Existe um erro no nome do arquivo do PC." |
249 | 249 | |
250 | -#: src/core/ftmessages.c:46 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:64 | |
250 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:46 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:64 | |
251 | 251 | msgid "" |
252 | 252 | "An error occurred in the file transfer, which may be an error in the data " |
253 | 253 | "being transferred, or an unidentified system error." |
... | ... | @@ -260,7 +260,7 @@ msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." |
260 | 260 | msgstr "" |
261 | 261 | "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." |
262 | 262 | |
263 | -#: src/core/ftmessages.c:102 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:112 | |
263 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:102 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:112 | |
264 | 264 | msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host." |
265 | 265 | msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." |
266 | 266 | |
... | ... | @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" |
320 | 320 | msgid "Avblock" |
321 | 321 | msgstr "Avblock" |
322 | 322 | |
323 | -#: src/core/ft.c:103 | |
323 | +#: src/core/ft/ft.c:103 | |
324 | 324 | msgid "Awaiting chance to send an abort" |
325 | 325 | msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" |
326 | 326 | |
... | ... | @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" |
328 | 328 | msgid "B_egin transfer" |
329 | 329 | msgstr "Iniciar transferência" |
330 | 330 | |
331 | -#: colors.c:494 src/dialogs/colors.c:290 | |
331 | +#: colors.c:494 src/dialogs/colors.c:291 | |
332 | 332 | msgid "Background" |
333 | 333 | msgstr "Fundo" |
334 | 334 | |
... | ... | @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Fundo" |
336 | 336 | msgid "Beep on errors" |
337 | 337 | msgstr "Emitir som nos erros" |
338 | 338 | |
339 | -#: colors.c:502 src/dialogs/colors.c:298 | |
339 | +#: colors.c:502 src/dialogs/colors.c:299 | |
340 | 340 | msgid "Black" |
341 | 341 | msgstr "Preto" |
342 | 342 | |
... | ... | @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Cursor piscante" |
352 | 352 | msgid "Block size" |
353 | 353 | msgstr "Tamanho do bloco:" |
354 | 354 | |
355 | -#: colors.c:495 src/dialogs/colors.c:291 | |
355 | +#: colors.c:495 src/dialogs/colors.c:292 | |
356 | 356 | msgid "Blue" |
357 | 357 | msgstr "Azul" |
358 | 358 | |
... | ... | @@ -372,19 +372,19 @@ msgstr "Break" |
372 | 372 | msgid "Broken pipe" |
373 | 373 | msgstr "Conexão interrompida" |
374 | 374 | |
375 | -#: src/core/ftmessages.c:215 | |
375 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:215 | |
376 | 376 | msgid "CMS disk is full: file transfer canceled" |
377 | 377 | msgstr "Disco CMS está lotado, transferência cancelada" |
378 | 378 | |
379 | -#: src/core/ftmessages.c:208 | |
379 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:208 | |
380 | 380 | msgid "CMS disk is not accessed: file transfer canceled" |
381 | 381 | msgstr "Disco CMS não está acessível, transferência cancelada" |
382 | 382 | |
383 | -#: src/core/ftmessages.c:201 | |
383 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:201 | |
384 | 384 | msgid "CMS disk is read-only: file transfer canceled" |
385 | 385 | msgstr "Disco CMS apenas para leitura, transferência cancelada" |
386 | 386 | |
387 | -#: src/core/ftmessages.c:194 | |
387 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:194 | |
388 | 388 | msgid "CMS file not found: file transfer canceled" |
389 | 389 | msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" |
390 | 390 | |
... | ... | @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" |
392 | 392 | msgid "CRL signature failure" |
393 | 393 | msgstr "Erro na assinatura CRL" |
394 | 394 | |
395 | -#: src/dialogs/save/save.c:230 | |
395 | +#: src/dialogs/save/save.c:215 | |
396 | 396 | msgid "C_haracter Coding" |
397 | 397 | msgstr "C_odificação de caracteres" |
398 | 398 | |
... | ... | @@ -400,11 +400,11 @@ msgstr "C_odificação de caracteres" |
400 | 400 | msgid "C_haracter Coding:" |
401 | 401 | msgstr "C_odificação de caracteres:" |
402 | 402 | |
403 | -#: print.c:421 src/dialogs/print/print.c:88 | |
403 | +#: src/dialogs/print/settings.c:78 | |
404 | 404 | msgid "C_olor scheme:" |
405 | 405 | msgstr "Tema de c_ores:" |
406 | 406 | |
407 | -#: src/dialogs/hostselect.c:313 | |
407 | +#: src/dialogs/hostselect.c:314 | |
408 | 408 | msgid "C_onnect" |
409 | 409 | msgstr "_Conectar" |
410 | 410 | |
... | ... | @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome" |
422 | 422 | msgid "Can't add activity" |
423 | 423 | msgstr "Não é possível adicionar atividade" |
424 | 424 | |
425 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:354 | |
425 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:146 | |
426 | 426 | msgid "Can't bind to LDAP server" |
427 | 427 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
428 | 428 | |
... | ... | @@ -441,27 +441,36 @@ msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" |
441 | 441 | msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" |
442 | 442 | msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" |
443 | 443 | |
444 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:280 src/ssl/linux/getcrl.c:426 | |
445 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:523 | |
444 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:87 | |
446 | 445 | msgid "Can't decode CRL" |
447 | 446 | msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" |
448 | 447 | |
449 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:576 | |
450 | -msgid "Can't decode CRL got from LDAP server" | |
451 | -msgstr "Não foi possível decodificar o CRL obtido na pesquisa LDAP" | |
448 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:218 src/ssl/linux/curl.c:271 | |
449 | +msgid "Can't decode certificate revocation list" | |
450 | +msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" | |
452 | 451 | |
453 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:390 src/ssl/linux/getcrl.c:402 | |
452 | +#: src/ssl/linux/curl.c:312 | |
453 | +msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server" | |
454 | +msgstr "" | |
455 | +"Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na " | |
456 | +"pesquisa LDAP" | |
457 | + | |
458 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:182 src/ssl/linux/ldap.c:194 | |
454 | 459 | msgid "Can't get LDAP attribute" |
455 | 460 | msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" |
456 | 461 | |
457 | -#: src/core/ft.c:432 | |
462 | +#: src/core/ft/ft.c:432 | |
458 | 463 | msgid "Can't get file size" |
459 | 464 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
460 | 465 | |
461 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:332 | |
466 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:124 | |
462 | 467 | msgid "Can't initialize LDAP" |
463 | 468 | msgstr "Erro ao inicializar LDAP" |
464 | 469 | |
470 | +#: src/ssl/linux/curl.c:196 | |
471 | +msgid "Can't initialize curl operation" | |
472 | +msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | |
473 | + | |
465 | 474 | #: parsefile.c:328 src/filetransfer/load.c:270 |
466 | 475 | #, c-format |
467 | 476 | msgid "Can't load %s" |
... | ... | @@ -480,7 +489,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar plugin" |
480 | 489 | msgid "Can't load plugin %s" |
481 | 490 | msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" |
482 | 491 | |
483 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:249 src/ssl/linux/getcrl.c:268 | |
492 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:56 src/ssl/linux/getcrl.c:75 | |
484 | 493 | msgid "Can't open CRL File" |
485 | 494 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" |
486 | 495 | |
... | ... | @@ -518,7 +527,7 @@ msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" |
518 | 527 | msgid "Can't paste" |
519 | 528 | msgstr "Não é possivel colar" |
520 | 529 | |
521 | -#: src/core/session.c:198 src/terminal/callbacks.c:345 | |
530 | +#: src/core/session.c:198 | |
522 | 531 | msgid "Can't print" |
523 | 532 | msgstr "Não é possível imprimir" |
524 | 533 | |
... | ... | @@ -542,7 +551,7 @@ msgid "Can't save \"%s\": %s" |
542 | 551 | msgstr "Não foi possível salvar %s: %s" |
543 | 552 | |
544 | 553 | #: src/filetransfer/save.c:116 src/filetransfer/activitylist.c:437 |
545 | -#: src/trace/widget.c:495 src/dialogs/transfer.c:96 src/dialogs/save/save.c:495 | |
554 | +#: src/trace/widget.c:495 src/dialogs/transfer.c:96 src/dialogs/save/save.c:454 | |
546 | 555 | #, c-format |
547 | 556 | msgid "Can't save %s" |
548 | 557 | msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s" |
... | ... | @@ -556,13 +565,13 @@ msgstr "Não foi possível salvar arquivo" |
556 | 565 | msgid "Can't save trace data to file %s" |
557 | 566 | msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" |
558 | 567 | |
559 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:379 | |
568 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:171 | |
560 | 569 | msgid "Can't search LDAP server" |
561 | 570 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
562 | 571 | |
563 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:343 | |
564 | -msgid "Can't set LDAP version" | |
565 | -msgstr "Não é possível setar a versão LDAP" | |
572 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:135 | |
573 | +msgid "Can't set LDAP protocol version" | |
574 | +msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" | |
566 | 575 | |
567 | 576 | #: src/filetransfer/worker.c:611 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:772 |
568 | 577 | msgid "Can't set callback table" |
... | ... | @@ -588,7 +597,7 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." |
588 | 597 | msgid "Can't start file transfer session" |
589 | 598 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo" |
590 | 599 | |
591 | -#: src/core/ft.c:209 | |
600 | +#: src/core/ft/ft.c:209 | |
592 | 601 | msgid "Can't start file transfer." |
593 | 602 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
594 | 603 | |
... | ... | @@ -596,8 +605,8 @@ msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
596 | 605 | msgid "Can't verify." |
597 | 606 | msgstr "Não foi possível verificar" |
598 | 607 | |
599 | -#: src/terminal/callbacks.c:467 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:432 | |
600 | -#: src/filetransfer/transfer.c:89 src/dialogs/save/save.c:150 | |
608 | +#: src/terminal/callbacks.c:442 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:432 | |
609 | +#: src/filetransfer/transfer.c:89 src/dialogs/save/save.c:138 | |
601 | 610 | msgid "Cancel" |
602 | 611 | msgstr "_Cancelar" |
603 | 612 | |
... | ... | @@ -605,7 +614,7 @@ msgstr "_Cancelar" |
605 | 614 | msgid "Cancel transfer operation." |
606 | 615 | msgstr "Cancelar transferência" |
607 | 616 | |
608 | -#: src/core/ft.c:161 | |
617 | +#: src/core/ft/ft.c:161 | |
609 | 618 | msgid "Cancelled by user" |
610 | 619 | msgstr "Cancelado pelo usuário" |
611 | 620 | |
... | ... | @@ -659,7 +668,7 @@ msgstr "Falha na assinatura do certificado" |
659 | 668 | msgid "Charset error" |
660 | 669 | msgstr "Erro de codificação de caracteres" |
661 | 670 | |
662 | -#: src/dialogs/hostselect.c:163 | |
671 | +#: src/dialogs/hostselect.c:164 | |
663 | 672 | msgid "Check for SSL secure connection." |
664 | 673 | msgstr "Marcar para ativar a conexão segura via SSL." |
665 | 674 | |
... | ... | @@ -671,11 +680,11 @@ msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto." |
671 | 680 | msgid "Clear" |
672 | 681 | msgstr "Limpar" |
673 | 682 | |
674 | -#: src/dialogs/save/save.c:308 | |
683 | +#: src/dialogs/save/save.c:267 | |
675 | 684 | msgid "Click to cancel operation" |
676 | 685 | msgstr "Clique para cancelar operação" |
677 | 686 | |
678 | -#: src/dialogs/save/save.c:313 | |
687 | +#: src/dialogs/save/save.c:272 | |
679 | 688 | msgid "Click to save file" |
680 | 689 | msgstr "Clique para salvar arquivo" |
681 | 690 | |
... | ... | @@ -699,7 +708,7 @@ msgstr "Cores" |
699 | 708 | msgid "Comma-separated values (CSV)" |
700 | 709 | msgstr "Arquivo separado por vírgulas (CSV)" |
701 | 710 | |
702 | -#: src/core/ftmessages.c:73 | |
711 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:73 | |
703 | 712 | msgid "Command incomplete: file transfer canceled" |
704 | 713 | msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada" |
705 | 714 | |
... | ... | @@ -732,7 +741,7 @@ msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" |
732 | 741 | msgid "Connection state" |
733 | 742 | msgstr "Estado da conexão" |
734 | 743 | |
735 | -#: src/terminal/callbacks.c:468 | |
744 | +#: src/terminal/callbacks.c:443 | |
736 | 745 | msgid "Continue" |
737 | 746 | msgstr "Continuar" |
738 | 747 | |
... | ... | @@ -761,12 +770,12 @@ msgstr "" |
761 | 770 | msgid "Creates a file with variable-length records." |
762 | 771 | msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." |
763 | 772 | |
764 | -#: colors.c:519 src/core/toggles.c:142 src/dialogs/colors.c:315 | |
773 | +#: colors.c:519 src/core/toggles.c:142 src/dialogs/colors.c:316 | |
765 | 774 | #: 00default.xml:121 |
766 | 775 | msgid "Cross hair cursor" |
767 | 776 | msgstr "Cursor mira" |
768 | 777 | |
769 | -#: dialog.c:138 src/dialogs/save/save.c:239 | |
778 | +#: dialog.c:138 src/dialogs/tools.c:148 | |
770 | 779 | #, c-format |
771 | 780 | msgid "Current (%s)" |
772 | 781 | msgstr "Atual (%s)" |
... | ... | @@ -811,19 +820,19 @@ msgstr "Cilindros" |
811 | 820 | msgid "DFT B_uffer size" |
812 | 821 | msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" |
813 | 822 | |
814 | -#: colors.c:503 src/dialogs/colors.c:299 | |
823 | +#: colors.c:503 src/dialogs/colors.c:300 | |
815 | 824 | msgid "Dark Blue" |
816 | 825 | msgstr "Azul Escuro" |
817 | 826 | |
818 | -#: colors.c:506 src/dialogs/colors.c:302 | |
827 | +#: colors.c:506 src/dialogs/colors.c:303 | |
819 | 828 | msgid "Dark Green" |
820 | 829 | msgstr "Verde Escuro" |
821 | 830 | |
822 | -#: colors.c:507 src/dialogs/colors.c:303 | |
831 | +#: colors.c:507 src/dialogs/colors.c:304 | |
823 | 832 | msgid "Dark Turquoise" |
824 | 833 | msgstr "Turquesa Escuro" |
825 | 834 | |
826 | -#: src/core/ft_cut.c:157 src/core/ft_cut.c:166 | |
835 | +#: src/core/ft/ft_cut.c:157 src/core/ft/ft_cut.c:166 | |
827 | 836 | msgid "Data conversion error" |
828 | 837 | msgstr "Erro na conversão de dados" |
829 | 838 | |
... | ... | @@ -855,7 +864,7 @@ msgstr "Descrição do estado de segurança atual" |
855 | 864 | msgid "Device type rejected" |
856 | 865 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" |
857 | 866 | |
858 | -#: src/core/ft.c:267 | |
867 | +#: src/core/ft/ft.c:267 | |
859 | 868 | msgid "Disconnected from host." |
860 | 869 | msgstr "Desconectado do servidor." |
861 | 870 | |
... | ... | @@ -919,21 +928,22 @@ msgstr "Apagar até o final do campo" |
919 | 928 | msgid "Erase to end of line" |
920 | 929 | msgstr "Apagar até o final da linha" |
921 | 930 | |
922 | -#: print.c:247 src/core/util.c:590 src/terminal/widget.c:159 | |
931 | +#: src/core/util.c:590 src/dialogs/popups.c:56 src/dialogs/popups.c:91 | |
932 | +#: src/dialogs/print/print.c:61 | |
923 | 933 | msgid "Error" |
924 | 934 | msgstr "Erro" |
925 | 935 | |
926 | -#: src/core/ft_dft.c:452 src/core/ft_cut.c:423 | |
936 | +#: src/core/ft/ft_dft.c:454 src/core/ft/ft_cut.c:423 | |
927 | 937 | #, c-format |
928 | 938 | msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" |
929 | 939 | msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" |
930 | 940 | |
931 | -#: src/core/ft_dft.c:330 src/core/ft_cut.c:528 | |
941 | +#: src/core/ft/ft_dft.c:332 src/core/ft/ft_cut.c:528 | |
932 | 942 | #, c-format |
933 | 943 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" |
934 | 944 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" |
935 | 945 | |
936 | -#: src/core/ftmessages.c:45 | |
946 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:45 | |
937 | 947 | msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" |
938 | 948 | msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" |
939 | 949 | |
... | ... | @@ -942,19 +952,19 @@ msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" |
942 | 952 | msgid "Error loading %s" |
943 | 953 | msgstr "Erro lendo %s" |
944 | 954 | |
945 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:485 src/ssl/linux/getcrl.c:501 | |
946 | -msgid "Error loading CRL" | |
947 | -msgstr "Erro lendo CRL" | |
955 | +#: src/ssl/linux/curl.c:195 src/ssl/linux/curl.c:233 src/ssl/linux/curl.c:249 | |
956 | +msgid "Error loading certificate revocation list" | |
957 | +msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" | |
948 | 958 | |
949 | -#: src/core/ftmessages.c:87 | |
959 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:87 | |
950 | 960 | msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" |
951 | 961 | msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" |
952 | 962 | |
953 | -#: src/core/ftmessages.c:145 | |
963 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:145 | |
954 | 964 | msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" |
955 | 965 | msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" |
956 | 966 | |
957 | -#: src/core/ftmessages.c:80 | |
967 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:80 | |
958 | 968 | msgid "Error writing file to host: file transfer canceled" |
959 | 969 | msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada" |
960 | 970 | |
... | ... | @@ -966,23 +976,23 @@ msgstr "Tempo estimado para a transferência" |
966 | 976 | msgid "Field Delimiters" |
967 | 977 | msgstr "Delimitadores de campo" |
968 | 978 | |
969 | -#: colors.c:488 src/dialogs/colors.c:284 | |
979 | +#: colors.c:488 src/dialogs/colors.c:285 | |
970 | 980 | msgid "Field colors" |
971 | 981 | msgstr "Cor dos campos" |
972 | 982 | |
973 | -#: src/dialogs/save/save.c:270 | |
983 | +#: src/dialogs/save/save.c:229 | |
974 | 984 | msgid "File _Format" |
975 | 985 | msgstr "_Formato do arquivo" |
976 | 986 | |
977 | -#: src/core/ftmessages.c:52 | |
987 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:52 | |
978 | 988 | msgid "File transfer complete" |
979 | 989 | msgstr "Transferência completa" |
980 | 990 | |
981 | -#: src/core/ftmessages.c:59 | |
991 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:59 | |
982 | 992 | msgid "File transfer complete with records segmented" |
983 | 993 | msgstr "Transferência completa com registros segmentados" |
984 | 994 | |
985 | -#: src/core/ft.c:272 | |
995 | +#: src/core/ft/ft.c:272 | |
986 | 996 | msgid "File transfer is already active in this session." |
987 | 997 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." |
988 | 998 | |
... | ... | @@ -1063,19 +1073,20 @@ msgstr "Obtém a fila de transferência de um arquivo XML externo" |
1063 | 1073 | msgid "Get transfer queue from file" |
1064 | 1074 | msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" |
1065 | 1075 | |
1066 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:546 | |
1067 | -msgid "Got a bad formatted CRL from LDAP server" | |
1068 | -msgstr "Obtive um certificado com formato inválido do servidor LDAP" | |
1076 | +#: src/ssl/linux/curl.c:294 | |
1077 | +msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" | |
1078 | +msgstr "" | |
1079 | +"Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP" | |
1069 | 1080 | |
1070 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:532 | |
1071 | -msgid "Got an invalid CRL from server" | |
1072 | -msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" | |
1081 | +#: src/ssl/linux/curl.c:280 | |
1082 | +msgid "Got an invalid certificate revocation list from server" | |
1083 | +msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida" | |
1073 | 1084 | |
1074 | -#: colors.c:509 src/dialogs/colors.c:305 | |
1085 | +#: colors.c:509 src/dialogs/colors.c:306 | |
1075 | 1086 | msgid "Gray" |
1076 | 1087 | msgstr "Cinza" |
1077 | 1088 | |
1078 | -#: colors.c:498 src/dialogs/colors.c:294 | |
1089 | +#: colors.c:498 src/dialogs/colors.c:295 | |
1079 | 1090 | msgid "Green" |
1080 | 1091 | msgstr "Verde" |
1081 | 1092 | |
... | ... | @@ -1091,7 +1102,7 @@ msgstr "Ajuda" |
1091 | 1102 | msgid "Host charset" |
1092 | 1103 | msgstr "Página de código do host" |
1093 | 1104 | |
1094 | -#: src/core/ft.c:686 | |
1105 | +#: src/core/ft/ft.c:686 | |
1095 | 1106 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" |
1096 | 1107 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" |
1097 | 1108 | |
... | ... | @@ -1099,7 +1110,7 @@ msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" |
1099 | 1110 | msgid "Host illegally added function(s)" |
1100 | 1111 | msgstr "Host illegally added function(s)" |
1101 | 1112 | |
1102 | -#: src/core/ftmessages.c:222 | |
1113 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:222 | |
1103 | 1114 | msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled" |
1104 | 1115 | msgstr "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada" |
1105 | 1116 | |
... | ... | @@ -1195,15 +1206,15 @@ msgstr "Ignore" |
1195 | 1206 | msgid "Ignore the fail and remove the file from queue." |
1196 | 1207 | msgstr "Ignore the fail and remove the file from queue." |
1197 | 1208 | |
1198 | -#: src/core/ft_cut.c:505 | |
1209 | +#: src/core/ft/ft_cut.c:505 | |
1199 | 1210 | msgid "Illegal frame length" |
1200 | 1211 | msgstr "Comprimento de frame inválido" |
1201 | 1212 | |
1202 | -#: src/core/ftmessages.c:138 | |
1213 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:138 | |
1203 | 1214 | msgid "Incorrect option specified: file transfer canceled" |
1204 | 1215 | msgstr "Opção incorreta, transferência cancelada" |
1205 | 1216 | |
1206 | -#: src/core/ftmessages.c:101 | |
1217 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:101 | |
1207 | 1218 | msgid "Incorrect request code: file transfer canceled" |
1208 | 1219 | msgstr "Código de requisição incorreto, transferência cancelada" |
1209 | 1220 | |
... | ... | @@ -1215,11 +1226,11 @@ msgstr "Método de entrada" |
1215 | 1226 | msgid "Insert new file in the transfer queue" |
1216 | 1227 | msgstr "Inserir um novo arquivo na fila de transferência" |
1217 | 1228 | |
1218 | -#: colors.c:514 src/dialogs/colors.c:310 | |
1229 | +#: colors.c:514 src/dialogs/colors.c:311 | |
1219 | 1230 | msgid "Intensified/Protected" |
1220 | 1231 | msgstr "Intensificado/Protegido" |
1221 | 1232 | |
1222 | -#: colors.c:512 src/dialogs/colors.c:308 | |
1233 | +#: colors.c:512 src/dialogs/colors.c:309 | |
1223 | 1234 | msgid "Intensified/Unprotected" |
1224 | 1235 | msgstr "Intensificado/Desprotegido" |
1225 | 1236 | |
... | ... | @@ -1227,7 +1238,7 @@ msgstr "Intensificado/Desprotegido" |
1227 | 1238 | msgid "Invalid CA certificate" |
1228 | 1239 | msgstr "Certificado CA inválido" |
1229 | 1240 | |
1230 | -#: src/terminal/callbacks.c:495 | |
1241 | +#: src/terminal/callbacks.c:470 | |
1231 | 1242 | msgid "Invalid callback table, possible version mismatch in lib3270" |
1232 | 1243 | msgstr "" |
1233 | 1244 | "Tabela de callbacks inválida, possível divergência de versão na lib3270" |
... | ... | @@ -1240,23 +1251,23 @@ msgstr "Valor cgcsgid é inválido" |
1240 | 1251 | msgid "Invalid character value" |
1241 | 1252 | msgstr "Valor de caractere inválido" |
1242 | 1253 | |
1243 | -#: src/core/ftmessages.c:166 | |
1254 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:166 | |
1244 | 1255 | msgid "Invalid option xxxxxxxx with APPEND: file transfer canceled" |
1245 | 1256 | msgstr "Opção xxxxxxxx não e valida com APPEND: Transferência cancelada" |
1246 | 1257 | |
1247 | -#: src/core/ftmessages.c:180 | |
1258 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:180 | |
1248 | 1259 | msgid "Invalid option xxxxxxxx with PDS: file transfer canceled" |
1249 | 1260 | msgstr "Opção xxxxxxxx inválida com PDS: Transferência cancelada" |
1250 | 1261 | |
1251 | -#: src/core/ftmessages.c:159 | |
1262 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:159 | |
1252 | 1263 | msgid "Invalid option xxxxxxxx with RECEIVE: file transfer canceled" |
1253 | 1264 | msgstr "Opção xxxxxxxx inválida com RECEIVE: Transferência cancelada" |
1254 | 1265 | |
1255 | -#: src/core/ftmessages.c:173 | |
1266 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:173 | |
1256 | 1267 | msgid "Invalid option xxxxxxxx without SPACE: file transfer canceled" |
1257 | 1268 | msgstr "Opção xxxxxxxx inválida sem SPACE: Transferência cancelada" |
1258 | 1269 | |
1259 | -#: src/core/ftmessages.c:152 | |
1270 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:152 | |
1260 | 1271 | msgid "Invalid option xxxxxxxx: file transfer canceled" |
1261 | 1272 | msgstr "Opção xxxxxxxx inválida: Transferência cancelada" |
1262 | 1273 | |
... | ... | @@ -1333,7 +1344,7 @@ msgstr "Local:" |
1333 | 1344 | msgid "Minutes for auto-disconnect" |
1334 | 1345 | msgstr "Minutos para desconexão automática" |
1335 | 1346 | |
1336 | -#: colors.c:489 src/dialogs/colors.c:285 | |
1347 | +#: colors.c:489 src/dialogs/colors.c:286 | |
1337 | 1348 | msgid "Misc colors" |
1338 | 1349 | msgstr "Cores diversas" |
1339 | 1350 | |
... | ... | @@ -1350,7 +1361,7 @@ msgstr "Nome do modelo" |
1350 | 1361 | msgid "Monocase" |
1351 | 1362 | msgstr "Só Maiúsculas" |
1352 | 1363 | |
1353 | -#: src/dialogs/hostselect.c:43 | |
1364 | +#: src/dialogs/hostselect.c:44 | |
1354 | 1365 | msgid "Monochrome" |
1355 | 1366 | msgstr "Monocromático" |
1356 | 1367 | |
... | ... | @@ -1358,7 +1369,7 @@ msgstr "Monocromático" |
1358 | 1369 | msgid "Move action needs target & direction attributes" |
1359 | 1370 | msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" |
1360 | 1371 | |
1361 | -#: colors.c:508 src/dialogs/colors.c:304 | |
1372 | +#: colors.c:508 src/dialogs/colors.c:305 | |
1362 | 1373 | msgid "Mustard" |
1363 | 1374 | msgstr "Mostarda" |
1364 | 1375 | |
... | ... | @@ -1375,11 +1386,11 @@ msgstr "Network keep alive" |
1375 | 1386 | msgid "Next field" |
1376 | 1387 | msgstr "Próximo campo" |
1377 | 1388 | |
1378 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:300 | |
1389 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:90 | |
1379 | 1390 | msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" |
1380 | 1391 | msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" |
1381 | 1392 | |
1382 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:312 | |
1393 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:103 | |
1383 | 1394 | msgid "No LDAP attribute on the URL" |
1384 | 1395 | msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" |
1385 | 1396 | |
... | ... | @@ -1399,7 +1410,7 @@ msgstr "" |
1399 | 1410 | msgid "No transfer" |
1400 | 1411 | msgstr "Nenhuma transferência" |
1401 | 1412 | |
1402 | -#: src/core/ft.c:101 src/filetransfer/worker.c:602 | |
1413 | +#: src/core/ft/ft.c:101 src/filetransfer/worker.c:602 | |
1403 | 1414 | msgid "No transfer in progress" |
1404 | 1415 | msgstr "Nenhuma transferência em andamento" |
1405 | 1416 | |
... | ... | @@ -1411,15 +1422,15 @@ msgstr "Diferente de zero se o host é AS400" |
1411 | 1422 | msgid "Non zero if the host is TSO." |
1412 | 1423 | msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" |
1413 | 1424 | |
1414 | -#: colors.c:513 src/dialogs/colors.c:309 | |
1425 | +#: colors.c:513 src/dialogs/colors.c:310 | |
1415 | 1426 | msgid "Normal/Protected" |
1416 | 1427 | msgstr "Normal/Protegido" |
1417 | 1428 | |
1418 | -#: colors.c:511 src/dialogs/colors.c:307 | |
1429 | +#: colors.c:511 src/dialogs/colors.c:308 | |
1419 | 1430 | msgid "Normal/Unprotected" |
1420 | 1431 | msgstr "Normal/Desprotegido" |
1421 | 1432 | |
1422 | -#: src/core/ft.c:693 | |
1433 | +#: src/core/ft/ft.c:693 | |
1423 | 1434 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" |
1424 | 1435 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" |
1425 | 1436 | |
... | ... | @@ -1427,48 +1438,48 @@ msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" |
1427 | 1438 | msgid "Not the same terminal type" |
1428 | 1439 | msgstr "O tipo de terminal é diferente" |
1429 | 1440 | |
1430 | -#: colors.c:526 src/dialogs/colors.c:322 | |
1441 | +#: colors.c:526 src/dialogs/colors.c:323 | |
1431 | 1442 | msgid "OIA Warning" |
1432 | 1443 | msgstr "Alerta na OIA" |
1433 | 1444 | |
1434 | -#: colors.c:522 src/dialogs/colors.c:318 | |
1445 | +#: colors.c:522 src/dialogs/colors.c:319 | |
1435 | 1446 | msgid "OIA background" |
1436 | 1447 | msgstr "Fundo da OIA" |
1437 | 1448 | |
1438 | -#: colors.c:523 src/dialogs/colors.c:319 | |
1449 | +#: colors.c:523 src/dialogs/colors.c:320 | |
1439 | 1450 | msgid "OIA foreground" |
1440 | 1451 | msgstr "Frente da OIA" |
1441 | 1452 | |
1442 | -#: colors.c:524 src/dialogs/colors.c:320 | |
1453 | +#: colors.c:524 src/dialogs/colors.c:321 | |
1443 | 1454 | msgid "OIA separator" |
1444 | 1455 | msgstr "Separador da OIA" |
1445 | 1456 | |
1446 | -#: colors.c:527 src/dialogs/colors.c:323 | |
1457 | +#: colors.c:527 src/dialogs/colors.c:324 | |
1447 | 1458 | msgid "OIA status invalid" |
1448 | 1459 | msgstr "Estado inválido na OIA" |
1449 | 1460 | |
1450 | -#: colors.c:525 src/dialogs/colors.c:321 | |
1461 | +#: colors.c:525 src/dialogs/colors.c:322 | |
1451 | 1462 | msgid "OIA status ok" |
1452 | 1463 | msgstr "Estado normal na OIA" |
1453 | 1464 | |
1454 | -#: src/core/ftmessages.c:187 | |
1465 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:187 | |
1455 | 1466 | msgid "Only one of TRACKS, CYLINDERS, AVBLOCK allowed: file transfer canceled" |
1456 | 1467 | msgstr "" |
1457 | 1468 | "Permitida apenas uma opção dentre TRACKS, CYLINDERS, AVBLOCK: Transferência " |
1458 | 1469 | "cancelada" |
1459 | 1470 | |
1460 | -#: src/terminal/callbacks.c:343 src/filetransfer/save.c:118 | |
1471 | +#: print.c:205 print.c:226 src/filetransfer/save.c:118 | |
1461 | 1472 | #: src/filetransfer/load.c:272 src/filetransfer/activitylist.c:440 |
1462 | -#: src/dialogs/transfer.c:99 src/dialogs/save/save.c:498 | |
1473 | +#: src/dialogs/transfer.c:99 src/dialogs/save/save.c:457 | |
1463 | 1474 | #: src/dialogs/save/convenience.c:65 src/dialogs/save/convenience.c:94 |
1464 | 1475 | msgid "Operation has failed" |
1465 | 1476 | msgstr "Operação falhou" |
1466 | 1477 | |
1467 | -#: print.c:613 src/dialogs/print/print.c:206 | |
1478 | +#: src/dialogs/print/print.c:167 | |
1468 | 1479 | msgid "Options" |
1469 | 1480 | msgstr "Opções" |
1470 | 1481 | |
1471 | -#: colors.c:504 src/dialogs/colors.c:300 | |
1482 | +#: colors.c:504 src/dialogs/colors.c:301 | |
1472 | 1483 | msgid "Orange" |
1473 | 1484 | msgstr "Laranja" |
1474 | 1485 | |
... | ... | @@ -1637,11 +1648,11 @@ msgstr "Path length constraint exceeded" |
1637 | 1648 | msgid "Peer certificate" |
1638 | 1649 | msgstr "Certificado apresentado" |
1639 | 1650 | |
1640 | -#: src/core/ftmessages.c:66 | |
1651 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:66 | |
1641 | 1652 | msgid "Personal computer filespec incorrect: file transfer canceled" |
1642 | 1653 | msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada" |
1643 | 1654 | |
1644 | -#: colors.c:497 src/dialogs/colors.c:293 | |
1655 | +#: colors.c:497 src/dialogs/colors.c:294 | |
1645 | 1656 | msgid "Pink" |
1646 | 1657 | msgstr "Rosa" |
1647 | 1658 | |
... | ... | @@ -1649,11 +1660,11 @@ msgstr "Rosa" |
1649 | 1660 | msgid "Plain text" |
1650 | 1661 | msgstr "Texto puro" |
1651 | 1662 | |
1652 | -#: src/dialogs/hostselect.c:140 | |
1663 | +#: src/dialogs/hostselect.c:141 | |
1653 | 1664 | msgid "Port or service name (empty for \"telnet\")." |
1654 | 1665 | msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")." |
1655 | 1666 | |
1656 | -#: src/dialogs/colors.c:257 | |
1667 | +#: src/dialogs/colors.c:258 | |
1657 | 1668 | msgid "Predefined color schemes" |
1658 | 1669 | msgstr "Esquemas de cor pré-definidos" |
1659 | 1670 | |
... | ... | @@ -1685,19 +1696,23 @@ msgstr "Imprimir" |
1685 | 1696 | msgid "Print copy" |
1686 | 1697 | msgstr "Imprimir cópia" |
1687 | 1698 | |
1688 | -#: print.c:243 | |
1699 | +#: src/dialogs/print/print.c:56 | |
1689 | 1700 | msgid "Print operation failed" |
1690 | 1701 | msgstr "Operação de impressão falhou" |
1691 | 1702 | |
1703 | +#: src/dialogs/print/convenience.c:82 | |
1704 | +msgid "Print operation has failed" | |
1705 | +msgstr "Operação de impressão falhou" | |
1706 | + | |
1692 | 1707 | #: 00default.xml:48 |
1693 | 1708 | msgid "Print selected" |
1694 | 1709 | msgstr "Imprimir seleção" |
1695 | 1710 | |
1696 | -#: print.c:507 src/dialogs/print/print.c:104 | |
1711 | +#: src/dialogs/print/settings.c:84 | |
1697 | 1712 | msgid "Print selection box" |
1698 | 1713 | msgstr "Imprimir marca de seleção" |
1699 | 1714 | |
1700 | -#: print.c:914 00default.xml:105 | |
1715 | +#: print.c:265 00default.xml:105 | |
1701 | 1716 | msgid "Print settings" |
1702 | 1717 | msgstr "Configurações de impressão" |
1703 | 1718 | |
... | ... | @@ -1705,7 +1720,7 @@ msgstr "Configurações de impressão" |
1705 | 1720 | msgid "Progress" |
1706 | 1721 | msgstr "Progresso" |
1707 | 1722 | |
1708 | -#: colors.c:505 src/dialogs/colors.c:301 | |
1723 | +#: colors.c:505 src/dialogs/colors.c:302 | |
1709 | 1724 | msgid "Purple" |
1710 | 1725 | msgstr "Púrpura" |
1711 | 1726 | |
... | ... | @@ -1813,7 +1828,7 @@ msgstr "Comprimento de registro:" |
1813 | 1828 | msgid "Record format" |
1814 | 1829 | msgstr "Formato de registro" |
1815 | 1830 | |
1816 | -#: colors.c:496 src/dialogs/colors.c:292 | |
1831 | +#: colors.c:496 src/dialogs/colors.c:293 | |
1817 | 1832 | msgid "Red" |
1818 | 1833 | msgstr "Vermelho" |
1819 | 1834 | |
... | ... | @@ -1854,11 +1869,11 @@ msgstr "Remove arquivo selecionado da fila de transferência" |
1854 | 1869 | msgid "Remove selection" |
1855 | 1870 | msgstr "Remover seleção" |
1856 | 1871 | |
1857 | -#: src/core/ft.c:209 | |
1872 | +#: src/core/ft/ft.c:209 | |
1858 | 1873 | msgid "Request failed" |
1859 | 1874 | msgstr "Requisição falhou" |
1860 | 1875 | |
1861 | -#: src/core/ftmessages.c:94 | |
1876 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:94 | |
1862 | 1877 | msgid "Required host storage unavailable: file transfer canceled" |
1863 | 1878 | msgstr "Armazenamento necessário indisponível: Transferência cancelada" |
1864 | 1879 | |
... | ... | @@ -1886,7 +1901,7 @@ msgstr "Return" |
1886 | 1901 | msgid "Revocation list" |
1887 | 1902 | msgstr "Lista de revogados" |
1888 | 1903 | |
1889 | -#: src/core/ftmessages.c:188 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:186 | |
1904 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:188 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:186 | |
1890 | 1905 | msgid "" |
1891 | 1906 | "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " |
1892 | 1907 | "one option can be used." |
... | ... | @@ -1928,11 +1943,7 @@ msgstr "Salvar" |
1928 | 1943 | msgid "Save _As" |
1929 | 1944 | msgstr "Salvar _Como" |
1930 | 1945 | |
1931 | -#: src/dialogs/save/save.c:342 | |
1932 | -msgid "Save copied data" | |
1933 | -msgstr "Salvar cópia" | |
1934 | - | |
1935 | -#: 00default.xml:44 | |
1946 | +#: src/dialogs/save/save.c:301 00default.xml:44 | |
1936 | 1947 | msgid "Save copy" |
1937 | 1948 | msgstr "Salvar cópia" |
1938 | 1949 | |
... | ... | @@ -1948,11 +1959,11 @@ msgstr "Salvar tela" |
1948 | 1959 | msgid "Save selected" |
1949 | 1960 | msgstr "Salvar seleção" |
1950 | 1961 | |
1951 | -#: src/dialogs/save/save.c:341 | |
1962 | +#: src/dialogs/save/save.c:300 | |
1952 | 1963 | msgid "Save selected area" |
1953 | 1964 | msgstr "Salvar área selecionada" |
1954 | 1965 | |
1955 | -#: src/dialogs/save/save.c:340 | |
1966 | +#: src/dialogs/save/save.c:299 | |
1956 | 1967 | msgid "Save terminal contents" |
1957 | 1968 | msgstr "Salvar conteúdo da tela" |
1958 | 1969 | |
... | ... | @@ -1997,11 +2008,11 @@ msgstr "Tamanho da tela" |
1997 | 2008 | msgid "Scripts" |
1998 | 2009 | msgstr "Scripts" |
1999 | 2010 | |
2000 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:391 | |
2011 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:183 | |
2001 | 2012 | msgid "Search did not produce any attributes." |
2002 | 2013 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" |
2003 | 2014 | |
2004 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:403 | |
2015 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:195 | |
2005 | 2016 | msgid "Search did not produce any values." |
2006 | 2017 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" |
2007 | 2018 | |
... | ... | @@ -2023,16 +2034,14 @@ msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." |
2023 | 2034 | |
2024 | 2035 | #: src/ssl/negotiate.c:104 src/ssl/negotiate.c:133 src/ssl/negotiate.c:156 |
2025 | 2036 | #: src/ssl/negotiate.c:176 src/ssl/negotiate.c:199 src/ssl/negotiate.c:218 |
2026 | -#: src/ssl/ctx_init.c:124 src/ssl/ctx_init.c:151 src/ssl/linux/getcrl.c:248 | |
2027 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:267 src/ssl/linux/getcrl.c:279 | |
2028 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:299 src/ssl/linux/getcrl.c:311 | |
2029 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:331 src/ssl/linux/getcrl.c:342 | |
2030 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:353 src/ssl/linux/getcrl.c:378 | |
2031 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:389 src/ssl/linux/getcrl.c:401 | |
2032 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:425 src/ssl/linux/getcrl.c:476 | |
2033 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:500 src/ssl/linux/getcrl.c:522 | |
2034 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:531 src/ssl/linux/getcrl.c:545 | |
2035 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:575 src/ssl/linux/getcrl.c:590 | |
2037 | +#: src/ssl/ctx_init.c:124 src/ssl/ctx_init.c:151 src/ssl/linux/ldap.c:89 | |
2038 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:102 src/ssl/linux/ldap.c:123 src/ssl/linux/ldap.c:134 | |
2039 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:145 src/ssl/linux/ldap.c:170 src/ssl/linux/ldap.c:181 | |
2040 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:193 src/ssl/linux/ldap.c:217 src/ssl/linux/getcrl.c:55 | |
2041 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:74 src/ssl/linux/getcrl.c:86 | |
2042 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:112 src/ssl/linux/curl.c:194 src/ssl/linux/curl.c:224 | |
2043 | +#: src/ssl/linux/curl.c:248 src/ssl/linux/curl.c:270 src/ssl/linux/curl.c:279 | |
2044 | +#: src/ssl/linux/curl.c:293 src/ssl/linux/curl.c:311 | |
2036 | 2045 | msgid "Security error" |
2037 | 2046 | msgstr "Erro de segurança" |
2038 | 2047 | |
... | ... | @@ -2041,7 +2050,7 @@ msgid "Security warning" |
2041 | 2050 | msgstr "Alerta de segurança" |
2042 | 2051 | |
2043 | 2052 | #: src/filetransfer/v3270ft.c:307 src/filetransfer/settings.c:209 |
2044 | -#: src/dialogs/save/save.c:126 src/dialogs/save/save.c:151 | |
2053 | +#: src/dialogs/save/save.c:114 src/dialogs/save/save.c:139 | |
2045 | 2054 | msgid "Select" |
2046 | 2055 | msgstr "Selecionar" |
2047 | 2056 | |
... | ... | @@ -2057,12 +2066,12 @@ msgstr "Selecionar tudo" |
2057 | 2066 | msgid "Select by rectangles" |
2058 | 2067 | msgstr "Seleção retangular" |
2059 | 2068 | |
2060 | -#: src/dialogs/save/save.c:125 src/dialogs/save/save.c:147 | |
2069 | +#: src/dialogs/save/save.c:113 src/dialogs/save/save.c:135 | |
2061 | 2070 | msgid "Select destination file" |
2062 | 2071 | msgstr "Selecionar arquivo destino" |
2063 | 2072 | |
2064 | 2073 | #: src/filetransfer/v3270ft.c:577 src/filetransfer/settings.c:470 |
2065 | -#: src/dialogs/save/save.c:216 | |
2074 | +#: src/dialogs/save/save.c:204 | |
2066 | 2075 | msgid "Select file" |
2067 | 2076 | msgstr "Selecionar arquivo" |
2068 | 2077 | |
... | ... | @@ -2094,11 +2103,11 @@ msgstr "Selecionar arquivo anterior" |
2094 | 2103 | msgid "Select() failed when processing for events." |
2095 | 2104 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." |
2096 | 2105 | |
2097 | -#: colors.c:516 src/dialogs/colors.c:312 | |
2106 | +#: colors.c:516 src/dialogs/colors.c:313 | |
2098 | 2107 | msgid "Selection background" |
2099 | 2108 | msgstr "Fundo da seleção" |
2100 | 2109 | |
2101 | -#: colors.c:517 src/dialogs/colors.c:313 | |
2110 | +#: colors.c:517 src/dialogs/colors.c:314 | |
2102 | 2111 | msgid "Selection foreground" |
2103 | 2112 | msgstr "Frente da seleção" |
2104 | 2113 | |
... | ... | @@ -2158,7 +2167,7 @@ msgstr "Define o nome do arquivo de trace" |
2158 | 2167 | msgid "Settings" |
2159 | 2168 | msgstr "Configurações" |
2160 | 2169 | |
2161 | -#: src/dialogs/hostselect.c:313 | |
2170 | +#: src/dialogs/hostselect.c:314 | |
2162 | 2171 | msgid "Setup host" |
2163 | 2172 | msgstr "Configurar host" |
2164 | 2173 | |
... | ... | @@ -2274,7 +2283,7 @@ msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP" |
2274 | 2283 | msgid "Subject issuer mismatch" |
2275 | 2284 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" |
2276 | 2285 | |
2277 | -#: src/dialogs/hostselect.c:54 | |
2286 | +#: src/dialogs/hostselect.c:55 | |
2278 | 2287 | msgid "System _type" |
2279 | 2288 | msgstr "_Tipo de servidor" |
2280 | 2289 | |
... | ... | @@ -2286,7 +2295,7 @@ msgstr "Negociação TLS falhou" |
2286 | 2295 | msgid "TN3270 Session name" |
2287 | 2296 | msgstr "Nome da sessão TN3270" |
2288 | 2297 | |
2289 | -#: colors.c:487 src/dialogs/colors.c:206 src/dialogs/colors.c:283 | |
2298 | +#: colors.c:487 src/dialogs/colors.c:207 src/dialogs/colors.c:284 | |
2290 | 2299 | msgid "Terminal colors" |
2291 | 2300 | msgstr "Cores do terminal" |
2292 | 2301 | |
... | ... | @@ -2298,7 +2307,7 @@ msgstr "Arquivo texto" |
2298 | 2307 | msgid "Text files" |
2299 | 2308 | msgstr "Arquivos de texto" |
2300 | 2309 | |
2301 | -#: src/core/ftmessages.c:216 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:210 | |
2310 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:216 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:210 | |
2302 | 2311 | msgid "" |
2303 | 2312 | "The CMS disk is full, or the maximum number of files on the minidisk (3400) " |
2304 | 2313 | "has been reached, or the maximum number of data blocks per file (16060) has " |
... | ... | @@ -2353,15 +2362,15 @@ msgstr "" |
2353 | 2362 | msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." |
2354 | 2363 | msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" |
2355 | 2364 | |
2356 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:301 src/ssl/linux/getcrl.c:313 | |
2365 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:91 src/ssl/linux/ldap.c:104 | |
2357 | 2366 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
2358 | 2367 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
2359 | 2368 | |
2360 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:250 | |
2369 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:57 | |
2361 | 2370 | msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" |
2362 | 2371 | msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" |
2363 | 2372 | |
2364 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:592 | |
2373 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:114 | |
2365 | 2374 | msgid "The URL scheme is unknown" |
2366 | 2375 | msgstr "O tipo de URL é desconhecido" |
2367 | 2376 | |
... | ... | @@ -2481,17 +2490,17 @@ msgstr "" |
2481 | 2490 | "Intervalo de tempo entre o desbloqueio de teclado pelo host e o desbloqueio " |
2482 | 2491 | "real" |
2483 | 2492 | |
2484 | -#: src/terminal/callbacks.c:462 | |
2493 | +#: src/terminal/callbacks.c:437 | |
2485 | 2494 | #, c-format |
2486 | 2495 | msgid "The error code was %d" |
2487 | 2496 | msgstr "O código de erro foi %d" |
2488 | 2497 | |
2489 | -#: src/dialogs/save/save.c:455 | |
2498 | +#: src/dialogs/save/save.c:414 | |
2490 | 2499 | #, c-format |
2491 | 2500 | msgid "The file \"%s\" already exists. Replace it?" |
2492 | 2501 | msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, substituir?" |
2493 | 2502 | |
2494 | -#: src/core/ftmessages.c:60 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:76 | |
2503 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:60 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:76 | |
2495 | 2504 | msgid "" |
2496 | 2505 | "The file transfer operation has been completed, and any record greater than " |
2497 | 2506 | "the logical record length (LRECL) of the file being appended has been " |
... | ... | @@ -2500,11 +2509,11 @@ msgstr "" |
2500 | 2509 | "A transferência de arquivos foi concluída e qualquer registro maior que o " |
2501 | 2510 | "comprimento definido foi dividido e se transformou em vários registros." |
2502 | 2511 | |
2503 | -#: src/core/ftmessages.c:53 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:70 | |
2512 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:53 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:70 | |
2504 | 2513 | msgid "The file transfer operation has been successfully completed." |
2505 | 2514 | msgstr "A transferência de arquivos terminou com sucesso." |
2506 | 2515 | |
2507 | -#: src/core/ftmessages.c:81 src/core/ftmessages.c:88 | |
2516 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:81 src/core/ft/ftmessages.c:88 | |
2508 | 2517 | #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:94 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:100 |
2509 | 2518 | msgid "" |
2510 | 2519 | "The host program has detected an error in the file data during a RECEIVE " |
... | ... | @@ -2562,7 +2571,7 @@ msgid "" |
2562 | 2571 | msgstr "" |
2563 | 2572 | "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." |
2564 | 2573 | |
2565 | -#: src/core/ft.c:278 | |
2574 | +#: src/core/ft/ft.c:278 | |
2566 | 2575 | msgid "The remote file name is invalid." |
2567 | 2576 | msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido." |
2568 | 2577 | |
... | ... | @@ -2599,7 +2608,7 @@ msgstr "" |
2599 | 2608 | "O certificado fornecido não pode ser utilizado para a finalidade " |
2600 | 2609 | "especificada." |
2601 | 2610 | |
2602 | -#: src/core/ftmessages.c:146 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:150 | |
2611 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:146 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:150 | |
2603 | 2612 | msgid "There is not enough space available for data on the host." |
2604 | 2613 | msgstr "Não existe espaço suficiente no host para os dados." |
2605 | 2614 | |
... | ... | @@ -2612,7 +2621,7 @@ msgstr "Não encontrei configuração para a tabela de caracteres \"%s\"" |
2612 | 2621 | msgid "There's no security information in the session" |
2613 | 2622 | msgstr "Não existe informação de segurança na sessão" |
2614 | 2623 | |
2615 | -#: src/core/ftmessages.c:223 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:216 | |
2624 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:223 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:216 | |
2616 | 2625 | msgid "This is a host program error." |
2617 | 2626 | msgstr "Este é um erro no programa do host." |
2618 | 2627 | |
... | ... | @@ -2702,20 +2711,20 @@ msgstr "Mostrar posição do cursor" |
2702 | 2711 | msgid "Tracks" |
2703 | 2712 | msgstr "Trilhas" |
2704 | 2713 | |
2705 | -#: src/core/ft_cut.c:371 | |
2714 | +#: src/core/ft/ft_cut.c:371 | |
2706 | 2715 | msgid "Transfer cancelled by host" |
2707 | 2716 | msgstr "Transferência cancelada pelo host" |
2708 | 2717 | |
2709 | -#: src/core/ft_dft.c:228 src/core/ft_dft.c:371 src/core/ft_cut.c:400 | |
2710 | -#: src/core/ft_cut.c:495 | |
2718 | +#: src/core/ft/ft_dft.c:230 src/core/ft/ft_dft.c:373 src/core/ft/ft_cut.c:400 | |
2719 | +#: src/core/ft/ft_cut.c:495 | |
2711 | 2720 | msgid "Transfer cancelled by user" |
2712 | 2721 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" |
2713 | 2722 | |
2714 | -#: src/core/ft.c:581 | |
2723 | +#: src/core/ft/ft.c:581 | |
2715 | 2724 | msgid "Transfer complete" |
2716 | 2725 | msgstr "Transferência completa" |
2717 | 2726 | |
2718 | -#: src/core/ft.c:586 src/filetransfer/worker.c:569 | |
2727 | +#: src/core/ft/ft.c:586 src/filetransfer/worker.c:569 | |
2719 | 2728 | #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:720 |
2720 | 2729 | msgid "Transfer failed" |
2721 | 2730 | msgstr "Transferência falhou" |
... | ... | @@ -2737,7 +2746,7 @@ msgstr "Fila de transferências" |
2737 | 2746 | msgid "Transfer speed" |
2738 | 2747 | msgstr "Velocidade de transferência" |
2739 | 2748 | |
2740 | -#: src/core/ft_cut.c:464 | |
2749 | +#: src/core/ft/ft_cut.c:464 | |
2741 | 2750 | msgid "Transmission error" |
2742 | 2751 | msgstr "Erro de transmissão" |
2743 | 2752 | |
... | ... | @@ -2745,7 +2754,7 @@ msgstr "Erro de transmissão" |
2745 | 2754 | msgid "Try again with the same file." |
2746 | 2755 | msgstr "Tente de novo com o mesmo arquivo." |
2747 | 2756 | |
2748 | -#: colors.c:499 src/dialogs/colors.c:295 | |
2757 | +#: colors.c:499 src/dialogs/colors.c:296 | |
2749 | 2758 | msgid "Turquoise" |
2750 | 2759 | msgstr "Turquesa" |
2751 | 2760 | |
... | ... | @@ -2757,14 +2766,18 @@ msgstr "URL para a lista de certificados revogados" |
2757 | 2766 | msgid "URL of the current host" |
2758 | 2767 | msgstr "URL do host atual" |
2759 | 2768 | |
2760 | -#: dialog.c:64 src/dialogs/save/save.c:71 | |
2769 | +#: dialog.c:64 src/dialogs/tools.c:137 | |
2761 | 2770 | msgid "UTF-8" |
2762 | 2771 | msgstr "UTF-8" |
2763 | 2772 | |
2764 | -#: src/core/ft_dft.c:168 | |
2773 | +#: src/core/ft/ft_dft.c:170 | |
2765 | 2774 | msgid "Uknown DFT Open type from host" |
2766 | 2775 | msgstr "Host enviou código de abertura DFT desconhecido" |
2767 | 2776 | |
2777 | +#: print.c:206 print.c:227 | |
2778 | +msgid "Unable to complete print job" | |
2779 | +msgstr "Incapaz de concluir o serviço de impressão" | |
2780 | + | |
2768 | 2781 | #: src/ssl/state.c:132 |
2769 | 2782 | msgid "Unable to decode issuer public key" |
2770 | 2783 | msgstr "Não é possível decodificar chave pública do emissor" |
... | ... | @@ -2810,7 +2823,7 @@ msgstr "Incapaz de imprimir" |
2810 | 2823 | msgid "Unable to save" |
2811 | 2824 | msgstr "Incapaz de salvar" |
2812 | 2825 | |
2813 | -#: src/core/ft.c:529 | |
2826 | +#: src/core/ft/ft.c:529 | |
2814 | 2827 | msgid "Unable to send file-transfer request" |
2815 | 2828 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" |
2816 | 2829 | |
... | ... | @@ -2831,7 +2844,7 @@ msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" |
2831 | 2844 | msgid "Unexpected error" |
2832 | 2845 | msgstr "Erro inesperado" |
2833 | 2846 | |
2834 | -#: src/dialogs/save/save.c:440 | |
2847 | +#: src/dialogs/save/save.c:399 | |
2835 | 2848 | #, c-format |
2836 | 2849 | msgid "Unexpected format %d" |
2837 | 2850 | msgstr "Formato inesperado %d" |
... | ... | @@ -2841,7 +2854,7 @@ msgstr "Formato inesperado %d" |
2841 | 2854 | msgid "Unexpected group \"%s\"" |
2842 | 2855 | msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" |
2843 | 2856 | |
2844 | -#: src/dialogs/save/save.c:410 | |
2857 | +#: src/dialogs/save/save.c:369 | |
2845 | 2858 | #, c-format |
2846 | 2859 | msgid "Unexpected mode %d" |
2847 | 2860 | msgstr "Modo inesperado %d" |
... | ... | @@ -2851,7 +2864,7 @@ msgstr "Modo inesperado %d" |
2851 | 2864 | msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" |
2852 | 2865 | msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" |
2853 | 2866 | |
2854 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:591 | |
2867 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:113 | |
2855 | 2868 | msgid "Unexpected or invalid CRL URL" |
2856 | 2869 | msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" |
2857 | 2870 | |
... | ... | @@ -2878,7 +2891,7 @@ msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido." |
2878 | 2891 | msgid "Unexpected target \"%s\"" |
2879 | 2892 | msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" |
2880 | 2893 | |
2881 | -#: src/core/kybd.c:290 | |
2894 | +#: src/core/keyboard/kybd.c:278 | |
2882 | 2895 | #, c-format |
2883 | 2896 | msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" |
2884 | 2897 | msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" |
... | ... | @@ -2888,21 +2901,21 @@ msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" |
2888 | 2901 | msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" |
2889 | 2902 | msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" |
2890 | 2903 | |
2891 | -#: src/core/ft_cut.c:379 | |
2904 | +#: src/core/ft/ft_cut.c:379 | |
2892 | 2905 | msgid "Unknown FT control code from host" |
2893 | 2906 | msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido" |
2894 | 2907 | |
2895 | -#: src/core/kybd.c:2207 | |
2908 | +#: src/core/keyboard/kybd.c:1669 | |
2896 | 2909 | #, c-format |
2897 | 2910 | msgid "Unknown PA key %d" |
2898 | 2911 | msgstr "PA %d desconhecida" |
2899 | 2912 | |
2900 | -#: src/core/kybd.c:2222 | |
2913 | +#: src/core/keyboard/kybd.c:1684 | |
2901 | 2914 | #, c-format |
2902 | 2915 | msgid "Unknown PF key %d" |
2903 | 2916 | msgstr "PF %d desconhecida" |
2904 | 2917 | |
2905 | -#: src/core/ft_cut.c:303 | |
2918 | +#: src/core/ft/ft_cut.c:303 | |
2906 | 2919 | msgid "Unknown frame type from host" |
2907 | 2920 | msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido" |
2908 | 2921 | |
... | ... | @@ -2919,7 +2932,7 @@ msgstr "Unsupported RPQ term" |
2919 | 2932 | msgid "Unsupported certificate purpose" |
2920 | 2933 | msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" |
2921 | 2934 | |
2922 | -#: src/dialogs/save/save.c:163 | |
2935 | +#: src/dialogs/save/save.c:151 | |
2923 | 2936 | msgid "Untitled document" |
2924 | 2937 | msgstr "Documento sem título" |
2925 | 2938 | |
... | ... | @@ -2944,19 +2957,19 @@ msgstr "Variável" |
2944 | 2957 | msgid "Version %s-%s" |
2945 | 2958 | msgstr "Versão %s-%s" |
2946 | 2959 | |
2947 | -#: src/core/ft.c:538 | |
2960 | +#: src/core/ft/ft.c:538 | |
2948 | 2961 | msgid "Waiting for GET response" |
2949 | 2962 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
2950 | 2963 | |
2951 | -#: src/core/ft.c:540 | |
2964 | +#: src/core/ft/ft.c:540 | |
2952 | 2965 | msgid "Waiting for PUT response" |
2953 | 2966 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
2954 | 2967 | |
2955 | -#: dialog.c:65 src/dialogs/save/save.c:72 | |
2968 | +#: dialog.c:65 src/dialogs/tools.c:138 | |
2956 | 2969 | msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" |
2957 | 2970 | msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" |
2958 | 2971 | |
2959 | -#: colors.c:501 src/dialogs/colors.c:297 | |
2972 | +#: colors.c:501 src/dialogs/colors.c:298 | |
2960 | 2973 | msgid "White" |
2961 | 2974 | msgstr "Branco" |
2962 | 2975 | |
... | ... | @@ -2964,10 +2977,15 @@ msgstr "Branco" |
2964 | 2977 | msgid "Window" |
2965 | 2978 | msgstr "Janela" |
2966 | 2979 | |
2967 | -#: dialog.c:66 src/dialogs/save/save.c:73 | |
2980 | +#: dialog.c:66 src/dialogs/tools.c:139 | |
2968 | 2981 | msgid "Windows Western languages (CP1252)" |
2969 | 2982 | msgstr "Windows ocidental (CP1252)" |
2970 | 2983 | |
2984 | +#: src/core/connect.c:162 | |
2985 | +#, c-format | |
2986 | +msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" | |
2987 | +msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)" | |
2988 | + | |
2971 | 2989 | #: src/terminal/oia.c:432 src/terminal/oia.c:456 src/terminal/oia.c:460 |
2972 | 2990 | msgid "X" |
2973 | 2991 | msgstr "X" |
... | ... | @@ -3018,7 +3036,7 @@ msgstr "X Aguarde" |
3018 | 3036 | msgid "XML file" |
3019 | 3037 | msgstr "Arquivo XML" |
3020 | 3038 | |
3021 | -#: colors.c:500 src/dialogs/colors.c:296 | |
3039 | +#: colors.c:500 src/dialogs/colors.c:297 | |
3022 | 3040 | msgid "Yellow" |
3023 | 3041 | msgstr "Amarelo" |
3024 | 3042 | |
... | ... | @@ -3026,18 +3044,18 @@ msgstr "Amarelo" |
3026 | 3044 | msgid "You can't add more than one acitivity with the same files." |
3027 | 3045 | msgstr "Você não pode adicionar mais de uma operação com os mesmos arquivos" |
3028 | 3046 | |
3029 | -#: src/core/ftmessages.c:74 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:88 | |
3047 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:74 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:88 | |
3030 | 3048 | msgid "" |
3031 | 3049 | "You did not enter the required parameters after a SEND or RECEIVE command." |
3032 | 3050 | msgstr "" |
3033 | 3051 | "Você não entrou os parametros necessários para um comando ENVIAR/RECEBER." |
3034 | 3052 | |
3035 | -#: src/core/ftmessages.c:195 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:192 | |
3053 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:195 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:192 | |
3036 | 3054 | msgid "You did not specify an existing CMS file for RECEIVE." |
3037 | 3055 | msgstr "" |
3038 | 3056 | "Você não especificou um arquivo CMS existente para a operação de recebimento." |
3039 | 3057 | |
3040 | -#: src/core/ftmessages.c:95 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:106 | |
3058 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:95 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:106 | |
3041 | 3059 | msgid "" |
3042 | 3060 | "You need 30 KB of main storage (not disk space) on the host for the file " |
3043 | 3061 | "transfer, in addition to the host requirement." |
... | ... | @@ -3045,14 +3063,14 @@ msgstr "" |
3045 | 3063 | "Você precisa de 30 KB de armazenamento principal (não espaço em disco) no " |
3046 | 3064 | "host para a transferência de arquivo, além do requerido pelo host." |
3047 | 3065 | |
3048 | -#: src/core/ftmessages.c:174 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:174 | |
3066 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:174 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:174 | |
3049 | 3067 | msgid "" |
3050 | 3068 | "You selected an option that can only be used if SPACE is also specified." |
3051 | 3069 | msgstr "" |
3052 | 3070 | "Você selecionou uma opção que só pode ser usada se \"ESPAÇO\" também for " |
3053 | 3071 | "específicado." |
3054 | 3072 | |
3055 | -#: src/core/ftmessages.c:153 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:156 | |
3073 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:153 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:156 | |
3056 | 3074 | msgid "" |
3057 | 3075 | "You selected an option that is either not recognized, is specified as a " |
3058 | 3076 | "positional keyword, or has an associated value that is incorrect." |
... | ... | @@ -3060,14 +3078,14 @@ msgstr "" |
3060 | 3078 | "Você selecionou uma opção que, ou não foi reconhecida, foi especificada como " |
3061 | 3079 | "uma palavra-chave posicional ou não tem um valor associado." |
3062 | 3080 | |
3063 | -#: src/core/ftmessages.c:181 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:180 | |
3081 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:181 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:180 | |
3064 | 3082 | msgid "" |
3065 | 3083 | "You selected an option that is invalid with a host-partitioned data set." |
3066 | 3084 | msgstr "" |
3067 | 3085 | "Você selecionou uma opção que é inválida para um dataset particionado pelo " |
3068 | 3086 | "host." |
3069 | 3087 | |
3070 | -#: src/core/ftmessages.c:167 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:168 | |
3088 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:167 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:168 | |
3071 | 3089 | msgid "" |
3072 | 3090 | "You selected an option that is not valid with APPEND, but otherwise may be " |
3073 | 3091 | "used." |
... | ... | @@ -3075,7 +3093,7 @@ msgstr "" |
3075 | 3093 | "Você selecionou uma opção que não é válida com \"Adicionar\", porém, pode " |
3076 | 3094 | "ser usada." |
3077 | 3095 | |
3078 | -#: src/core/ftmessages.c:160 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:162 | |
3096 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:160 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:162 | |
3079 | 3097 | msgid "" |
3080 | 3098 | "You selected an option that is not valid with RECEIVE, but can be used with " |
3081 | 3099 | "SEND." |
... | ... | @@ -3083,7 +3101,7 @@ msgstr "" |
3083 | 3101 | "Você selecionou uma opção que não é válida para recebimento de arquivos, " |
3084 | 3102 | "porém, pode ser usada para envio." |
3085 | 3103 | |
3086 | -#: src/core/ftmessages.c:202 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:198 | |
3104 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:202 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:198 | |
3087 | 3105 | msgid "" |
3088 | 3106 | "You specified a CMS file mode for the SEND key that does not allow write " |
3089 | 3107 | "access." |
... | ... | @@ -3091,13 +3109,13 @@ msgstr "" |
3091 | 3109 | "Você especificou modo de arquivo CMS para um envio que não permite acesso de " |
3092 | 3110 | "gravação." |
3093 | 3111 | |
3094 | -#: src/core/ftmessages.c:209 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:204 | |
3112 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:209 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:204 | |
3095 | 3113 | msgid "You specified a CMS file mode that is not in the CMS search order." |
3096 | 3114 | msgstr "" |
3097 | 3115 | "Você especificou um modo de arquivo CMS que não está na ordem de pesquisa " |
3098 | 3116 | "CMS." |
3099 | 3117 | |
3100 | -#: src/core/ftmessages.c:139 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:144 | |
3118 | +#: src/core/ft/ftmessages.c:139 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:144 | |
3101 | 3119 | msgid "You specified an option that is invalid." |
3102 | 3120 | msgstr "Você especificou uma opção inválida." |
3103 | 3121 | |
... | ... | @@ -3109,8 +3127,8 @@ msgstr "Texto _ASCII" |
3109 | 3127 | #: src/dialogs/settingsdialog.c:410 src/dialogs/settingsdialog.c:429 |
3110 | 3128 | #: src/dialogs/commondialog.c:94 src/dialogs/commondialog.c:108 |
3111 | 3129 | #: src/dialogs/commondialog.c:125 src/dialogs/linux/select.c:49 |
3112 | -#: src/dialogs/linux/select.c:93 src/dialogs/save/save.c:307 | |
3113 | -#: src/dialogs/save/save.c:326 | |
3130 | +#: src/dialogs/linux/select.c:93 src/dialogs/save/save.c:266 | |
3131 | +#: src/dialogs/save/save.c:285 | |
3114 | 3132 | msgid "_Cancel" |
3115 | 3133 | msgstr "_Cancelar" |
3116 | 3134 | |
... | ... | @@ -3119,7 +3137,7 @@ msgstr "_Cancelar" |
3119 | 3137 | msgid "_Close" |
3120 | 3138 | msgstr "_Close" |
3121 | 3139 | |
3122 | -#: src/dialogs/hostselect.c:54 | |
3140 | +#: src/dialogs/hostselect.c:55 | |
3123 | 3141 | msgid "_Color table" |
3124 | 3142 | msgstr "_Tabela de cores" |
3125 | 3143 | |
... | ... | @@ -3139,15 +3157,15 @@ msgstr "_Editar" |
3139 | 3157 | msgid "_File" |
3140 | 3158 | msgstr "_Arquivo" |
3141 | 3159 | |
3142 | -#: src/dialogs/save/save.c:203 | |
3160 | +#: src/dialogs/save/save.c:191 | |
3143 | 3161 | msgid "_Filename" |
3144 | 3162 | msgstr "Nome do_Arquivo" |
3145 | 3163 | |
3146 | -#: print.c:421 src/dialogs/print/print.c:87 | |
3164 | +#: src/dialogs/print/settings.c:77 | |
3147 | 3165 | msgid "_Font:" |
3148 | 3166 | msgstr "_Fonte:" |
3149 | 3167 | |
3150 | -#: src/dialogs/hostselect.c:128 | |
3168 | +#: src/dialogs/hostselect.c:129 | |
3151 | 3169 | msgid "_Host" |
3152 | 3170 | msgstr "_Servidor" |
3153 | 3171 | |
... | ... | @@ -3175,16 +3193,16 @@ msgstr "_Colar como texto" |
3175 | 3193 | msgid "_Remote file" |
3176 | 3194 | msgstr "Arquivo _remoto:" |
3177 | 3195 | |
3178 | -#: src/trace/widget.c:449 src/dialogs/save/save.c:312 | |
3179 | -#: src/dialogs/save/save.c:327 | |
3196 | +#: src/trace/widget.c:449 src/dialogs/save/save.c:271 | |
3197 | +#: src/dialogs/save/save.c:286 | |
3180 | 3198 | msgid "_Save" |
3181 | 3199 | msgstr "_Salvar" |
3182 | 3200 | |
3183 | -#: src/dialogs/hostselect.c:162 | |
3201 | +#: src/dialogs/hostselect.c:163 | |
3184 | 3202 | msgid "_Secure connection." |
3185 | 3203 | msgstr "Conexão _Segura." |
3186 | 3204 | |
3187 | -#: src/dialogs/hostselect.c:129 | |
3205 | +#: src/dialogs/hostselect.c:130 | |
3188 | 3206 | msgid "_Service" |
3189 | 3207 | msgstr "_Serviço" |
3190 | 3208 | |
... | ... | @@ -3460,6 +3478,9 @@ msgstr "translator-credits" |
3460 | 3478 | #~ msgid "Error in vasprintf" |
3461 | 3479 | #~ msgstr "Erro na chamada vasprintf" |
3462 | 3480 | |
3481 | +#~ msgid "Error loading CRL" | |
3482 | +#~ msgstr "Erro lendo CRL" | |
3483 | + | |
3463 | 3484 | #~ msgid "Error resolving %s: %s" |
3464 | 3485 | #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" |
3465 | 3486 | |
... | ... | @@ -3490,6 +3511,9 @@ msgstr "translator-credits" |
3490 | 3511 | #~ msgid "From" |
3491 | 3512 | #~ msgstr "De" |
3492 | 3513 | |
3514 | +#~ msgid "Got an invalid CRL from server" | |
3515 | +#~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" | |
3516 | + | |
3493 | 3517 | #~ msgid "" |
3494 | 3518 | #~ "HTTP Proxy: CONNECT failed:\n" |
3495 | 3519 | #~ "%s" |
... | ... | @@ -3734,6 +3758,9 @@ msgstr "translator-credits" |
3734 | 3758 | #~ msgid "SSLv2/v3 read server hello A" |
3735 | 3759 | #~ msgstr "SSLv2/v3 read server hello A" |
3736 | 3760 | |
3761 | +#~ msgid "Save copied data" | |
3762 | +#~ msgstr "Salvar cópia" | |
3763 | + | |
3737 | 3764 | #~ msgid "Save copy to file" |
3738 | 3765 | #~ msgstr "Salvar cópia para arquivo" |
3739 | 3766 | |
... | ... | @@ -3904,9 +3931,6 @@ msgstr "translator-credits" |
3904 | 3931 | #~ msgid "Where to save the received file." |
3905 | 3932 | #~ msgstr "Onde salvar o arquivo recebido." |
3906 | 3933 | |
3907 | -#~ msgid "Windows error %d" | |
3908 | -#~ msgstr "Erro windows %d" | |
3909 | - | |
3910 | 3934 | #~ msgid "_Append" |
3911 | 3935 | #~ msgstr "_Acrescentar" |
3912 | 3936 | ... | ... |