Commit 918e9442dd4a10f4fa8210ec70c7e6759371c65a

Authored by Perry Werneck
1 parent 367055b6

Updating translations.

Showing 3 changed files with 1147 additions and 958 deletions   Show diff stats
@@ -253,6 +253,8 @@ endif @@ -253,6 +253,8 @@ endif
253 locale: \ 253 locale: \
254 locale/$(PACKAGE_TARNAME).pot 254 locale/$(PACKAGE_TARNAME).pot
255 255
  256 + $(MAKE) -C locale all
  257 +
256 locale/$(PACKAGE_TARNAME).pot: \ 258 locale/$(PACKAGE_TARNAME).pot: \
257 $(POTDIR)/pw3270.pot \ 259 $(POTDIR)/pw3270.pot \
258 $(POTDIR)/lib3270.pot \ 260 $(POTDIR)/lib3270.pot \
locale/pt_BR.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" @@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2019-07-08 14:15-0300\n"  
9 -"PO-Revision-Date: 2019-07-08 14:18-0300\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2019-07-30 10:50-0300\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2019-07-30 10:58-0300\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Português <>\n" 11 "Language-Team: Português <>\n"
12 "Language: pt_BR\n" 12 "Language: pt_BR\n"
@@ -24,68 +24,73 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -24,68 +24,73 @@ msgstr &quot;&quot;
24 msgid " and <b>%s</b> for %s." 24 msgid " and <b>%s</b> for %s."
25 msgstr " e <b>%s</b> para %s." 25 msgstr " e <b>%s</b> para %s."
26 26
27 -#: telnet.c:688 iocalls.c:563 iocalls.c:580 linux/connect.c:80  
28 -#: linux/connect.c:96 27 +#: src/core/telnet.c:689 src/core/iocalls.c:566 src/core/iocalls.c:583
  28 +#: src/core/linux/connect.c:82 src/core/linux/connect.c:98
29 #, c-format 29 #, c-format
30 msgid "%s" 30 msgid "%s"
31 msgstr "%s" 31 msgstr "%s"
32 32
  33 +#: src/core/connect.c:160
  34 +#, c-format
  35 +msgid "%s (SSL error %d)"
  36 +msgstr "%s (erro SSL %d)"
  37 +
33 #: window.c:363 38 #: window.c:363
34 #, c-format 39 #, c-format
35 msgid "%s - Disconnected" 40 msgid "%s - Disconnected"
36 msgstr "%s - Desconectado" 41 msgstr "%s - Desconectado"
37 42
38 -#: actions.c:853 actions.c:865 43 +#: actions.c:824 actions.c:836
39 #, c-format 44 #, c-format
40 msgid "%s action needs a valid id attribute" 45 msgid "%s action needs a valid id attribute"
41 msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" 46 msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido"
42 47
43 -#: actions.c:701 actions.c:830 actions.c:842 48 +#: actions.c:672 actions.c:801 actions.c:813
44 #, c-format 49 #, c-format
45 msgid "%s action needs a valid toggle name" 50 msgid "%s action needs a valid toggle name"
46 msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" 51 msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido"
47 52
48 -#: actions.c:877 53 +#: actions.c:848
49 #, c-format 54 #, c-format
50 msgid "%s action needs a valid value" 55 msgid "%s action needs a valid value"
51 msgstr "Ação %s precisa de um valor válido" 56 msgstr "Ação %s precisa de um valor válido"
52 57
53 -#: actions.c:587 58 +#: actions.c:558
54 #, c-format 59 #, c-format
55 msgid "%s action needs src attribute" 60 msgid "%s action needs src attribute"
56 msgstr "Ação %s precisa do atributo src" 61 msgstr "Ação %s precisa do atributo src"
57 62
58 -#: main.c:100 63 +#: main.c:88
59 #, c-format 64 #, c-format
60 msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" 65 msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d"
61 msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" 66 msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d"
62 67
63 -#: kybd.c:2441 68 +#: src/core/kybd.c:2444
64 #, c-format 69 #, c-format
65 msgid "%s: Bell not supported" 70 msgid "%s: Bell not supported"
66 msgstr "%s: Alerta sonoro não suportado" 71 msgstr "%s: Alerta sonoro não suportado"
67 72
68 -#: kybd.c:2600 73 +#: src/core/kybd.c:2603
69 #, c-format 74 #, c-format
70 msgid "%s: Missing hex digits after \\x" 75 msgid "%s: Missing hex digits after \\x"
71 msgstr "%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x" 76 msgstr "%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x"
72 77
73 -#: kybd.c:2540 78 +#: src/core/kybd.c:2543
74 #, c-format 79 #, c-format
75 msgid "%s: Unknown character after \\p" 80 msgid "%s: Unknown character after \\p"
76 msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\p" 81 msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\p"
77 82
78 -#: kybd.c:2576 83 +#: src/core/kybd.c:2579
79 #, c-format 84 #, c-format
80 msgid "%s: Unknown character after \\pa" 85 msgid "%s: Unknown character after \\pa"
81 msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pa" 86 msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pa"
82 87
83 -#: kybd.c:2554 88 +#: src/core/kybd.c:2557
84 #, c-format 89 #, c-format
85 msgid "%s: Unknown character after \\pf" 90 msgid "%s: Unknown character after \\pf"
86 msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf" 91 msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf"
87 92
88 -#: kybd.c:2492 93 +#: src/core/kybd.c:2495
89 #, c-format 94 #, c-format
90 msgid "%s: Vertical tab not supported" 95 msgid "%s: Vertical tab not supported"
91 msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" 96 msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada"
@@ -95,7 +100,7 @@ msgstr &quot;%s: Tabulação vertical não é suportada&quot; @@ -95,7 +100,7 @@ msgstr &quot;%s: Tabulação vertical não é suportada&quot;
95 msgid "%s<b>%s</b> for %s" 100 msgid "%s<b>%s</b> for %s"
96 msgstr "%s<b>%s</b> para %s" 101 msgstr "%s<b>%s</b> para %s"
97 102
98 -#: main.c:391 103 +#: main.c:322
99 msgid "- 3270 Emulator for Gtk" 104 msgid "- 3270 Emulator for Gtk"
100 msgstr "- Emulador 3270 para GTK" 105 msgstr "- Emulador 3270 para GTK"
101 106
@@ -103,7 +108,8 @@ msgstr &quot;- Emulador 3270 para GTK&quot; @@ -103,7 +108,8 @@ msgstr &quot;- Emulador 3270 para GTK&quot;
103 msgid "16 colors" 108 msgid "16 colors"
104 msgstr "16 cores" 109 msgstr "16 cores"
105 110
106 -#: screen.c:814 screen.c:851 screen.c:869 screen.c:994 111 +#: src/core/screen.c:816 src/core/screen.c:853 src/core/screen.c:871
  112 +#: src/core/screen.c:996
107 msgid "3270 Error" 113 msgid "3270 Error"
108 msgstr "Erro 3270" 114 msgstr "Erro 3270"
109 115
@@ -113,15 +119,15 @@ msgstr &quot;Erro 3270&quot; @@ -113,15 +119,15 @@ msgstr &quot;Erro 3270&quot;
113 msgid "3270 File transfer" 119 msgid "3270 File transfer"
114 msgstr "Transferência de arquivos 3270" 120 msgstr "Transferência de arquivos 3270"
115 121
116 -#: screen.c:832 122 +#: src/core/screen.c:834
117 msgid "3270 Warning" 123 msgid "3270 Warning"
118 msgstr "Alerta 3270" 124 msgstr "Alerta 3270"
119 125
120 -#: src/terminal/accessible.c:100 126 +#: src/terminal/accessible.c:101
121 msgid "3270 screen" 127 msgid "3270 screen"
122 msgstr "Tela 3270" 128 msgstr "Tela 3270"
123 129
124 -#: dialog.c:496 130 +#: dialog.c:322
125 #, c-format 131 #, c-format
126 msgid "3270 terminal emulator for GTK %d.%d" 132 msgid "3270 terminal emulator for GTK %d.%d"
127 msgstr "Emulador 3270 para GTK+ %d.%d" 133 msgstr "Emulador 3270 para GTK+ %d.%d"
@@ -156,7 +162,7 @@ msgstr &quot;&lt;%s&gt; deve estar no primeiro nível&quot; @@ -156,7 +162,7 @@ msgstr &quot;&lt;%s&gt; deve estar no primeiro nível&quot;
156 msgid "<b>%s</b>\n" 162 msgid "<b>%s</b>\n"
157 msgstr "<b>%s</b>\n" 163 msgstr "<b>%s</b>\n"
158 164
159 -#: src/terminal/widget.c:199 165 +#: src/terminal/widget.c:198
160 msgid "" 166 msgid ""
161 "<b>Identity not verified</b>\n" 167 "<b>Identity not verified</b>\n"
162 "Disconnected from host" 168 "Disconnected from host"
@@ -168,7 +174,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -168,7 +174,7 @@ msgstr &quot;&quot;
168 msgid "<b>Text options</b>" 174 msgid "<b>Text options</b>"
169 msgstr "<b>Opções de texto</b>" 175 msgstr "<b>Opções de texto</b>"
170 176
171 -#: main.c:411 177 +#: main.c:341
172 msgid "" 178 msgid ""
173 "<b>Valid options:</b>\n" 179 "<b>Valid options:</b>\n"
174 "\n" 180 "\n"
@@ -184,7 +190,7 @@ msgstr &quot;&lt;menuitem&gt; deve estar dentro de &lt;menu&gt;&quot; @@ -184,7 +190,7 @@ msgstr &quot;&lt;menuitem&gt; deve estar dentro de &lt;menu&gt;&quot;
184 msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>" 190 msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>"
185 msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>" 191 msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>"
186 192
187 -#: ssl/state.c:286 193 +#: src/ssl/state.c:280
188 msgid "" 194 msgid ""
189 "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " 195 "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not "
190 "consistent with the supplied purpose." 196 "consistent with the supplied purpose."
@@ -196,11 +202,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -196,11 +202,11 @@ msgstr &quot;&quot;
196 msgid "A_ppend to file" 202 msgid "A_ppend to file"
197 msgstr "_Adicionar ao arquivo" 203 msgstr "_Adicionar ao arquivo"
198 204
199 -#: ft.c:103 205 +#: src/core/ft.c:104
200 msgid "Abort sent; awaiting response" 206 msgid "Abort sent; awaiting response"
201 msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta" 207 msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta"
202 208
203 -#: ft.c:676 209 +#: src/core/ft.c:677
204 msgid "Aborting..." 210 msgid "Aborting..."
205 msgstr "Cancelando..." 211 msgstr "Cancelando..."
206 212
@@ -208,11 +214,11 @@ msgstr &quot;Cancelando...&quot; @@ -208,11 +214,11 @@ msgstr &quot;Cancelando...&quot;
208 msgid "About security" 214 msgid "About security"
209 msgstr "Sobre a segurança" 215 msgstr "Sobre a segurança"
210 216
211 -#: ft.c:101 217 +#: src/core/ft.c:102
212 msgid "Ack received, data flowing" 218 msgid "Ack received, data flowing"
213 msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados" 219 msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados"
214 220
215 -#: paste.c:335 221 +#: src/core/paste.c:340
216 msgid "Action failed" 222 msgid "Action failed"
217 msgstr "Ação falhou" 223 msgstr "Ação falhou"
218 224
@@ -228,19 +234,20 @@ msgstr &quot;Adicionar à cópia&quot; @@ -228,19 +234,20 @@ msgstr &quot;Adicionar à cópia&quot;
228 msgid "Address or name of the host to connect." 234 msgid "Address or name of the host to connect."
229 msgstr "Endereço ou nome do host a conectar." 235 msgstr "Endereço ou nome do host a conectar."
230 236
231 -#: toggles.c:201 00default.xml:129 237 +#: src/core/toggles.c:202 00default.xml:129
232 msgid "Alert sound" 238 msgid "Alert sound"
233 msgstr "Aviso sonoro" 239 msgstr "Aviso sonoro"
234 240
235 #: src/filetransfer/v3270ft.c:310 src/filetransfer/settings.c:212 241 #: src/filetransfer/v3270ft.c:310 src/filetransfer/settings.c:212
  242 +#: src/dialogs/save/save.c:129
236 msgid "All files" 243 msgid "All files"
237 msgstr "Todos os arquivos" 244 msgstr "Todos os arquivos"
238 245
239 -#: ftmessages.c:67 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:82 246 +#: src/core/ftmessages.c:67 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:82
240 msgid "An error exists in the PC's file name." 247 msgid "An error exists in the PC's file name."
241 msgstr "Existe um erro no nome do arquivo do PC." 248 msgstr "Existe um erro no nome do arquivo do PC."
242 249
243 -#: ftmessages.c:46 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:64 250 +#: src/core/ftmessages.c:46 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:64
244 msgid "" 251 msgid ""
245 "An error occurred in the file transfer, which may be an error in the data " 252 "An error occurred in the file transfer, which may be an error in the data "
246 "being transferred, or an unidentified system error." 253 "being transferred, or an unidentified system error."
@@ -248,12 +255,12 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -248,12 +255,12 @@ msgstr &quot;&quot;
248 "Um erro ocorreu na transferência de arquivos, pode ser um erro nos dados " 255 "Um erro ocorreu na transferência de arquivos, pode ser um erro nos dados "
249 "sendo transferidos ou um erro de sistema não identificado." 256 "sendo transferidos ou um erro de sistema não identificado."
250 257
251 -#: ssl/state.c:231 258 +#: src/ssl/state.c:225
252 msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." 259 msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen."
253 msgstr "" 260 msgstr ""
254 "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." 261 "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer."
255 262
256 -#: ftmessages.c:102 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:112 263 +#: src/core/ftmessages.c:102 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:112
257 msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host." 264 msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host."
258 msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." 265 msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host."
259 266
@@ -261,11 +268,11 @@ msgstr &quot;Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host.&quot; @@ -261,11 +268,11 @@ msgstr &quot;Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host.&quot;
261 msgid "Appends the source file to the destination file." 268 msgid "Appends the source file to the destination file."
262 msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." 269 msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino."
263 270
264 -#: main.c:377 main.c:379 271 +#: main.c:313 main.c:315
265 msgid "Application name" 272 msgid "Application name"
266 msgstr "Nome da aplicação" 273 msgstr "Nome da aplicação"
267 274
268 -#: main.c:431 main.c:436 275 +#: main.c:363 main.c:368
269 #, c-format 276 #, c-format
270 msgid "Application name set to \"%s\"" 277 msgid "Application name set to \"%s\""
271 msgstr "Nome da aplicação definido para \"%s\"" 278 msgstr "Nome da aplicação definido para \"%s\""
@@ -274,28 +281,28 @@ msgstr &quot;Nome da aplicação definido para \&quot;%s\&quot;&quot; @@ -274,28 +281,28 @@ msgstr &quot;Nome da aplicação definido para \&quot;%s\&quot;&quot;
274 msgid "Attn" 281 msgid "Attn"
275 msgstr "Attn" 282 msgstr "Attn"
276 283
277 -#: actions.c:562 284 +#: actions.c:533
278 #, c-format 285 #, c-format
279 msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" 286 msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined"
280 msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" 287 msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido"
281 288
282 -#: ssl/state.c:341 289 +#: src/ssl/state.c:335
283 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" 290 msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
284 msgstr "Divergência nos números de série da autoridade e emissor " 291 msgstr "Divergência nos números de série da autoridade e emissor "
285 292
286 -#: ssl/state.c:333 293 +#: src/ssl/state.c:327
287 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" 294 msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
288 msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" 295 msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
289 296
290 -#: toggles.c:214 297 +#: src/core/toggles.c:215
291 msgid "Auto resize on altscreen" 298 msgid "Auto resize on altscreen"
292 msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa" 299 msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa"
293 300
294 -#: toggles.c:153 00default.xml:124 301 +#: src/core/toggles.c:154 00default.xml:124
295 msgid "Auto-Reconnect" 302 msgid "Auto-Reconnect"
296 msgstr "Reconectar automaticamente" 303 msgstr "Reconectar automaticamente"
297 304
298 -#: toggles.c:112 305 +#: src/core/toggles.c:113
299 msgid "" 306 msgid ""
300 "Automatically convert trailing blanks in a field to NULLs in order to insert " 307 "Automatically convert trailing blanks in a field to NULLs in order to insert "
301 "a character, and will automatically convert leading NULLs to blanks so that " 308 "a character, and will automatically convert leading NULLs to blanks so that "
@@ -305,7 +312,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -305,7 +312,7 @@ msgstr &quot;&quot;
305 "a character, and will automatically convert leading NULLs to blanks so that " 312 "a character, and will automatically convert leading NULLs to blanks so that "
306 "input data is not squeezed to the left" 313 "input data is not squeezed to the left"
307 314
308 -#: toggles.c:154 315 +#: src/core/toggles.c:155
309 msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects" 316 msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects"
310 msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" 317 msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte"
311 318
@@ -313,7 +320,7 @@ msgstr &quot;Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte&quot; @@ -313,7 +320,7 @@ msgstr &quot;Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte&quot;
313 msgid "Avblock" 320 msgid "Avblock"
314 msgstr "Avblock" 321 msgstr "Avblock"
315 322
316 -#: ft.c:102 323 +#: src/core/ft.c:103
317 msgid "Awaiting chance to send an abort" 324 msgid "Awaiting chance to send an abort"
318 msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" 325 msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento"
319 326
@@ -325,7 +332,7 @@ msgstr &quot;Iniciar transferência&quot; @@ -325,7 +332,7 @@ msgstr &quot;Iniciar transferência&quot;
325 msgid "Background" 332 msgid "Background"
326 msgstr "Fundo" 333 msgstr "Fundo"
327 334
328 -#: toggles.c:202 335 +#: src/core/toggles.c:203
329 msgid "Beep on errors" 336 msgid "Beep on errors"
330 msgstr "Emitir som nos erros" 337 msgstr "Emitir som nos erros"
331 338
@@ -333,11 +340,11 @@ msgstr &quot;Emitir som nos erros&quot; @@ -333,11 +340,11 @@ msgstr &quot;Emitir som nos erros&quot;
333 msgid "Black" 340 msgid "Black"
334 msgstr "Preto" 341 msgstr "Preto"
335 342
336 -#: toggles.c:111 00default.xml:122 343 +#: src/core/toggles.c:112 00default.xml:122
337 msgid "Blank Fill" 344 msgid "Blank Fill"
338 msgstr "Completar com espaços" 345 msgstr "Completar com espaços"
339 346
340 -#: toggles.c:81 00default.xml:115 347 +#: src/core/toggles.c:82 00default.xml:115
341 msgid "Blinking Cursor" 348 msgid "Blinking Cursor"
342 msgstr "Cursor piscante" 349 msgstr "Cursor piscante"
343 350
@@ -349,11 +356,11 @@ msgstr &quot;Tamanho do bloco:&quot; @@ -349,11 +356,11 @@ msgstr &quot;Tamanho do bloco:&quot;
349 msgid "Blue" 356 msgid "Blue"
350 msgstr "Azul" 357 msgstr "Azul"
351 358
352 -#: toggles.c:171 00default.xml:125 359 +#: src/core/toggles.c:172 00default.xml:125
353 msgid "Bold" 360 msgid "Bold"
354 msgstr "Negrito" 361 msgstr "Negrito"
355 362
356 -#: dialog.c:539 363 +#: dialog.c:365
357 msgid "Brazilian Public Software Portal" 364 msgid "Brazilian Public Software Portal"
358 msgstr "Portal do Software Público Brasileiro" 365 msgstr "Portal do Software Público Brasileiro"
359 366
@@ -361,30 +368,34 @@ msgstr &quot;Portal do Software Público Brasileiro&quot; @@ -361,30 +368,34 @@ msgstr &quot;Portal do Software Público Brasileiro&quot;
361 msgid "Break" 368 msgid "Break"
362 msgstr "Break" 369 msgstr "Break"
363 370
364 -#: telnet.c:1655 371 +#: src/core/telnet.c:1656
365 msgid "Broken pipe" 372 msgid "Broken pipe"
366 msgstr "Conexão interrompida" 373 msgstr "Conexão interrompida"
367 374
368 -#: ftmessages.c:215 375 +#: src/core/ftmessages.c:215
369 msgid "CMS disk is full: file transfer canceled" 376 msgid "CMS disk is full: file transfer canceled"
370 msgstr "Disco CMS está lotado, transferência cancelada" 377 msgstr "Disco CMS está lotado, transferência cancelada"
371 378
372 -#: ftmessages.c:208 379 +#: src/core/ftmessages.c:208
373 msgid "CMS disk is not accessed: file transfer canceled" 380 msgid "CMS disk is not accessed: file transfer canceled"
374 msgstr "Disco CMS não está acessível, transferência cancelada" 381 msgstr "Disco CMS não está acessível, transferência cancelada"
375 382
376 -#: ftmessages.c:201 383 +#: src/core/ftmessages.c:201
377 msgid "CMS disk is read-only: file transfer canceled" 384 msgid "CMS disk is read-only: file transfer canceled"
378 msgstr "Disco CMS apenas para leitura, transferência cancelada" 385 msgstr "Disco CMS apenas para leitura, transferência cancelada"
379 386
380 -#: ftmessages.c:194 387 +#: src/core/ftmessages.c:194
381 msgid "CMS file not found: file transfer canceled" 388 msgid "CMS file not found: file transfer canceled"
382 msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" 389 msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada"
383 390
384 -#: ssl/state.c:154 391 +#: src/ssl/state.c:148
385 msgid "CRL signature failure" 392 msgid "CRL signature failure"
386 msgstr "Erro na assinatura CRL" 393 msgstr "Erro na assinatura CRL"
387 394
  395 +#: src/dialogs/save/save.c:230
  396 +msgid "C_haracter Coding"
  397 +msgstr "C_odificação de caracteres"
  398 +
388 #: dialog.c:121 399 #: dialog.c:121
389 msgid "C_haracter Coding:" 400 msgid "C_haracter Coding:"
390 msgstr "C_odificação de caracteres:" 401 msgstr "C_odificação de caracteres:"
@@ -397,7 +408,7 @@ msgstr &quot;Tema de c_ores:&quot; @@ -397,7 +408,7 @@ msgstr &quot;Tema de c_ores:&quot;
397 msgid "C_onnect" 408 msgid "C_onnect"
398 msgstr "_Conectar" 409 msgstr "_Conectar"
399 410
400 -#: toggles.c:333 linux/connect.c:228 411 +#: src/core/toggles.c:334 src/core/linux/connect.c:230
401 #, c-format 412 #, c-format
402 msgid "Can't %s network keep-alive" 413 msgid "Can't %s network keep-alive"
403 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" 414 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\""
@@ -411,42 +422,43 @@ msgstr &quot;Não posso aceitar elemento %s sem nome&quot; @@ -411,42 +422,43 @@ msgstr &quot;Não posso aceitar elemento %s sem nome&quot;
411 msgid "Can't add activity" 422 msgid "Can't add activity"
412 msgstr "Não é possível adicionar atividade" 423 msgstr "Não é possível adicionar atividade"
413 424
414 -#: ssl/linux/getcrl.c:342 425 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:354
415 msgid "Can't bind to LDAP server" 426 msgid "Can't bind to LDAP server"
416 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" 427 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
417 428
418 -#: linux/connect.c:88 429 +#: src/core/linux/connect.c:90
419 #, c-format 430 #, c-format
420 msgid "Can't connect to %s" 431 msgid "Can't connect to %s"
421 msgstr "Não foi possível conectar a %s" 432 msgstr "Não foi possível conectar a %s"
422 433
423 -#: linux/connect.c:178 434 +#: src/core/linux/connect.c:180
424 #, c-format 435 #, c-format
425 msgid "Can't connect to %s:%s" 436 msgid "Can't connect to %s:%s"
426 msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" 437 msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s"
427 438
428 -#: src/terminal/selection.c:472 439 +#: src/selection/text.c:150
429 #, c-format 440 #, c-format
430 msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" 441 msgid "Can't convert line %lu from %s to %s"
431 msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" 442 msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s"
432 443
433 -#: ssl/linux/getcrl.c:412  
434 -msgid "Can't decode CRL got from LDAP Search"  
435 -msgstr "Não foi possível decodificar o CRL obtido pela pesquisa LDAP" 444 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:280 src/ssl/linux/getcrl.c:426
  445 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:523
  446 +msgid "Can't decode CRL"
  447 +msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL"
  448 +
  449 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:576
  450 +msgid "Can't decode CRL got from LDAP server"
  451 +msgstr "Não foi possível decodificar o CRL obtido na pesquisa LDAP"
436 452
437 -#: ssl/linux/getcrl.c:378 ssl/linux/getcrl.c:389 453 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:390 src/ssl/linux/getcrl.c:402
438 msgid "Can't get LDAP attribute" 454 msgid "Can't get LDAP attribute"
439 msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" 455 msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP"
440 456
441 -#: ft.c:431 457 +#: src/core/ft.c:432
442 msgid "Can't get file size" 458 msgid "Can't get file size"
443 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" 459 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
444 460
445 -#: local/session.cc:124 local/session.cc:142  
446 -msgid "Can't get screen contents"  
447 -msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela"  
448 -  
449 -#: ssl/linux/getcrl.c:320 461 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:332
450 msgid "Can't initialize LDAP" 462 msgid "Can't initialize LDAP"
451 msgstr "Erro ao inicializar LDAP" 463 msgstr "Erro ao inicializar LDAP"
452 464
@@ -455,7 +467,7 @@ msgstr &quot;Erro ao inicializar LDAP&quot; @@ -455,7 +467,7 @@ msgstr &quot;Erro ao inicializar LDAP&quot;
455 msgid "Can't load %s" 467 msgid "Can't load %s"
456 msgstr "Não foi possível carregar %s" 468 msgstr "Não foi possível carregar %s"
457 469
458 -#: dialog.c:395 470 +#: dialog.c:221
459 msgid "Can't load file" 471 msgid "Can't load file"
460 msgstr "Não foi possível carregar arquivo" 472 msgstr "Não foi possível carregar arquivo"
461 473
@@ -468,7 +480,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível carregar plugin&quot; @@ -468,7 +480,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível carregar plugin&quot;
468 msgid "Can't load plugin %s" 480 msgid "Can't load plugin %s"
469 msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" 481 msgstr "Não foi possível carregar plugin %s"
470 482
471 -#: ssl/linux/getcrl.c:247 ssl/linux/getcrl.c:265 483 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:249 src/ssl/linux/getcrl.c:268
472 msgid "Can't open CRL File" 484 msgid "Can't open CRL File"
473 msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" 485 msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL"
474 486
@@ -502,11 +514,15 @@ msgstr &quot;Erro ao analisar valor de caractere&quot; @@ -502,11 +514,15 @@ msgstr &quot;Erro ao analisar valor de caractere&quot;
502 msgid "Can't parse unnamed element" 514 msgid "Can't parse unnamed element"
503 msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" 515 msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome"
504 516
505 -#: src/terminal/callbacks.c:345 517 +#: src/selection/linux/paste.c:78 src/selection/linux/paste.c:118
  518 +msgid "Can't paste"
  519 +msgstr "Não é possivel colar"
  520 +
  521 +#: src/core/session.c:198 src/terminal/callbacks.c:345
506 msgid "Can't print" 522 msgid "Can't print"
507 msgstr "Não é possível imprimir" 523 msgstr "Não é possível imprimir"
508 524
509 -#: ssl/ctx_init.c:224 525 +#: src/ssl/ctx_init.c:146
510 #, c-format 526 #, c-format
511 msgid "Can't read SSL certificates from \"%s\"" 527 msgid "Can't read SSL certificates from \"%s\""
512 msgstr "Não foi possível ler certificados SSL de %s" 528 msgstr "Não foi possível ler certificados SSL de %s"
@@ -516,58 +532,35 @@ msgstr &quot;Não foi possível ler certificados SSL de %s&quot; @@ -516,58 +532,35 @@ msgstr &quot;Não foi possível ler certificados SSL de %s&quot;
516 msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" 532 msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type"
517 msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" 533 msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido"
518 534
519 -#: config.c:575 535 +#: src/core/session.c:206
  536 +msgid "Can't save"
  537 +msgstr "Não é possível salvar"
  538 +
  539 +#: config.c:573
520 #, c-format 540 #, c-format
521 msgid "Can't save \"%s\": %s" 541 msgid "Can't save \"%s\": %s"
522 msgstr "Não foi possível salvar %s: %s" 542 msgstr "Não foi possível salvar %s: %s"
523 543
524 #: src/filetransfer/save.c:116 src/filetransfer/activitylist.c:437 544 #: src/filetransfer/save.c:116 src/filetransfer/activitylist.c:437
525 -#: src/trace/widget.c:493 src/dialogs/transfer.c:96 545 +#: src/trace/widget.c:495 src/dialogs/transfer.c:96 src/dialogs/save/save.c:495
526 #, c-format 546 #, c-format
527 msgid "Can't save %s" 547 msgid "Can't save %s"
528 msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s" 548 msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s"
529 549
530 -#: dialog.c:371  
531 -#, c-format  
532 -msgid ""  
533 -"Can't save copy to file\n"  
534 -"%s"  
535 -msgstr ""  
536 -"Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n"  
537 -"%s"  
538 -  
539 -#: dialog.c:217 src/trace/widget.c:497 550 +#: src/trace/widget.c:499
540 msgid "Can't save file" 551 msgid "Can't save file"
541 msgstr "Não foi possível salvar arquivo" 552 msgstr "Não foi possível salvar arquivo"
542 553
543 -#: dialog.c:336  
544 -#, c-format  
545 -msgid ""  
546 -"Can't save screen to file\n"  
547 -"%s"  
548 -msgstr ""  
549 -"Não foi possível salvar a tela no arquivo\n"  
550 -"%s"  
551 -  
552 -#: dialog.c:354  
553 -#, c-format  
554 -msgid ""  
555 -"Can't save selection to file\n"  
556 -"%s"  
557 -msgstr ""  
558 -"Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n"  
559 -"%s"  
560 -  
561 #: window.c:176 554 #: window.c:176
562 #, c-format 555 #, c-format
563 msgid "Can't save trace data to file %s" 556 msgid "Can't save trace data to file %s"
564 msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" 557 msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s"
565 558
566 -#: ssl/linux/getcrl.c:367 559 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:379
567 msgid "Can't search LDAP server" 560 msgid "Can't search LDAP server"
568 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" 561 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
569 562
570 -#: ssl/linux/getcrl.c:331 563 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:343
571 msgid "Can't set LDAP version" 564 msgid "Can't set LDAP version"
572 msgstr "Não é possível setar a versão LDAP" 565 msgstr "Não é possível setar a versão LDAP"
573 566
@@ -579,15 +572,15 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar a tabela de retornos&quot; @@ -579,15 +572,15 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar a tabela de retornos&quot;
579 msgid "Can't set host charset" 572 msgid "Can't set host charset"
580 msgstr "Não foi possível definir o charset do host" 573 msgstr "Não foi possível definir o charset do host"
581 574
582 -#: src/terminal/iocallback.c:198 575 +#: src/terminal/iocallback.c:199
583 msgid "Can't set lib3270 I/O controller" 576 msgid "Can't set lib3270 I/O controller"
584 msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" 577 msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270"
585 578
586 -#: iocalls.c:579 579 +#: src/core/iocalls.c:582
587 msgid "Can't set socket to blocking mode." 580 msgid "Can't set socket to blocking mode."
588 msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." 581 msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante."
589 582
590 -#: iocalls.c:579 583 +#: src/core/iocalls.c:582
591 msgid "Can't set socket to non blocking mode" 584 msgid "Can't set socket to non blocking mode"
592 msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." 585 msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante."
593 586
@@ -595,15 +588,16 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar o socket para o modo não blocante.&quot; @@ -595,15 +588,16 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar o socket para o modo não blocante.&quot;
595 msgid "Can't start file transfer session" 588 msgid "Can't start file transfer session"
596 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo" 589 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo"
597 590
598 -#: ft.c:208 591 +#: src/core/ft.c:209
599 msgid "Can't start file transfer." 592 msgid "Can't start file transfer."
600 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." 593 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo."
601 594
602 -#: ssl/negotiate.c:223 595 +#: src/ssl/negotiate.c:177
603 msgid "Can't verify." 596 msgid "Can't verify."
604 msgstr "Não foi possível verificar" 597 msgstr "Não foi possível verificar"
605 598
606 -#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:432 src/filetransfer/transfer.c:89 599 +#: src/terminal/callbacks.c:467 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:432
  600 +#: src/filetransfer/transfer.c:89 src/dialogs/save/save.c:150
607 msgid "Cancel" 601 msgid "Cancel"
608 msgstr "_Cancelar" 602 msgstr "_Cancelar"
609 603
@@ -611,25 +605,25 @@ msgstr &quot;_Cancelar&quot; @@ -611,25 +605,25 @@ msgstr &quot;_Cancelar&quot;
611 msgid "Cancel transfer operation." 605 msgid "Cancel transfer operation."
612 msgstr "Cancelar transferência" 606 msgstr "Cancelar transferência"
613 607
614 -#: ft.c:160 608 +#: src/core/ft.c:161
615 msgid "Cancelled by user" 609 msgid "Cancelled by user"
616 msgstr "Cancelado pelo usuário" 610 msgstr "Cancelado pelo usuário"
617 611
618 -#: telnet.c:1083 612 +#: src/core/telnet.c:1084
619 msgid "Cannot connect to specified LU" 613 msgid "Cannot connect to specified LU"
620 msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida" 614 msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida"
621 615
622 -#: ssl/negotiate.c:102 616 +#: src/ssl/negotiate.c:105
623 msgid "Cant create a new SSL structure for current connection." 617 msgid "Cant create a new SSL structure for current connection."
624 msgstr "" 618 msgstr ""
625 "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " 619 "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão "
626 "atual." 620 "atual."
627 621
628 -#: ssl/ctx_init.c:203 622 +#: src/ssl/ctx_init.c:125
629 msgid "Cant initialize the SSL context." 623 msgid "Cant initialize the SSL context."
630 msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" 624 msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança"
631 625
632 -#: ssl/negotiate.c:132 626 +#: src/ssl/negotiate.c:135
633 msgid "" 627 msgid ""
634 "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " 628 "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL "
635 "(encrypted) side of ssl." 629 "(encrypted) side of ssl."
@@ -637,31 +631,31 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -637,31 +631,31 @@ msgstr &quot;&quot;
637 "Não foi possível definir o descritor de arquivo para a conexão TLS/SSL " 631 "Não foi possível definir o descritor de arquivo para a conexão TLS/SSL "
638 "(encriptada)." 632 "(encriptada)."
639 633
640 -#: ssl/state.c:170 634 +#: src/ssl/state.c:164
641 msgid "Certificate has expired" 635 msgid "Certificate has expired"
642 msgstr "O certificado expirou" 636 msgstr "O certificado expirou"
643 637
644 -#: ssl/state.c:162 638 +#: src/ssl/state.c:156
645 msgid "Certificate is not yet valid" 639 msgid "Certificate is not yet valid"
646 msgstr "O certificado ainda não é válido" 640 msgstr "O certificado ainda não é válido"
647 641
648 -#: ssl/state.c:309 642 +#: src/ssl/state.c:303
649 msgid "Certificate not trusted" 643 msgid "Certificate not trusted"
650 msgstr "O certificado não é confiável" 644 msgstr "O certificado não é confiável"
651 645
652 -#: ssl/state.c:317 646 +#: src/ssl/state.c:311
653 msgid "Certificate rejected" 647 msgid "Certificate rejected"
654 msgstr "Certificado rejeitado" 648 msgstr "Certificado rejeitado"
655 649
656 -#: ssl/state.c:277 650 +#: src/ssl/state.c:271
657 msgid "Certificate revoked" 651 msgid "Certificate revoked"
658 msgstr "Certificado revogado" 652 msgstr "Certificado revogado"
659 653
660 -#: ssl/state.c:146 654 +#: src/ssl/state.c:140
661 msgid "Certificate signature failure" 655 msgid "Certificate signature failure"
662 msgstr "Falha na assinatura do certificado" 656 msgstr "Falha na assinatura do certificado"
663 657
664 -#: tools.c:312 src/terminal/selection.c:474 658 +#: tools.c:312 src/selection/text.c:152
665 msgid "Charset error" 659 msgid "Charset error"
666 msgstr "Erro de codificação de caracteres" 660 msgstr "Erro de codificação de caracteres"
667 661
@@ -677,6 +671,18 @@ msgstr &quot;Marque se o arquivo contem apenas texto.&quot; @@ -677,6 +671,18 @@ msgstr &quot;Marque se o arquivo contem apenas texto.&quot;
677 msgid "Clear" 671 msgid "Clear"
678 msgstr "Limpar" 672 msgstr "Limpar"
679 673
  674 +#: src/dialogs/save/save.c:308
  675 +msgid "Click to cancel operation"
  676 +msgstr "Clique para cancelar operação"
  677 +
  678 +#: src/dialogs/save/save.c:313
  679 +msgid "Click to save file"
  680 +msgstr "Clique para salvar arquivo"
  681 +
  682 +#: src/terminal/properties.c:303
  683 +msgid "Clipboard name"
  684 +msgstr "Nome da área de transferência"
  685 +
680 #: colors.c:631 686 #: colors.c:631
681 msgid "Color scheme:" 687 msgid "Color scheme:"
682 msgstr "Tema de cores:" 688 msgstr "Tema de cores:"
@@ -689,11 +695,15 @@ msgstr &quot;Configuração de cores&quot; @@ -689,11 +695,15 @@ msgstr &quot;Configuração de cores&quot;
689 msgid "Colors" 695 msgid "Colors"
690 msgstr "Cores" 696 msgstr "Cores"
691 697
692 -#: ftmessages.c:73 698 +#: src/dialogs/save/save.c:55
  699 +msgid "Comma-separated values (CSV)"
  700 +msgstr "Arquivo separado por vírgulas (CSV)"
  701 +
  702 +#: src/core/ftmessages.c:73
693 msgid "Command incomplete: file transfer canceled" 703 msgid "Command incomplete: file transfer canceled"
694 msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada" 704 msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada"
695 705
696 -#: src/trace/widget.c:286 706 +#: src/trace/widget.c:288
697 msgid "Command to execute" 707 msgid "Command to execute"
698 msgstr "Comando a executar" 708 msgstr "Comando a executar"
699 709
@@ -701,26 +711,31 @@ msgstr &quot;Comando a executar&quot; @@ -701,26 +711,31 @@ msgstr &quot;Comando a executar&quot;
701 msgid "Configure host" 711 msgid "Configure host"
702 msgstr "Configurar host" 712 msgstr "Configurar host"
703 713
704 -#: toggles.c:189 00default.xml:114 714 +#: src/core/toggles.c:190 00default.xml:114
705 msgid "Connect on startup" 715 msgid "Connect on startup"
706 msgstr "Conectar ao iniciar" 716 msgstr "Conectar ao iniciar"
707 717
708 -#: iocalls.c:547 linux/connect.c:182 linux/connect.c:214 linux/connect.c:232 718 +#: src/core/iocalls.c:550 src/core/linux/connect.c:184
  719 +#: src/core/linux/connect.c:216 src/core/linux/connect.c:234
709 msgid "Connection error" 720 msgid "Connection error"
710 msgstr "Erro de conexão" 721 msgstr "Erro de conexão"
711 722
712 -#: linux/connect.c:94 723 +#: src/core/linux/connect.c:96
713 msgid "Connection failed" 724 msgid "Connection failed"
714 msgstr "Conexão falhou" 725 msgstr "Conexão falhou"
715 726
716 -#: telnet.c:1659 727 +#: src/core/telnet.c:1660
717 msgid "Connection reset by peer" 728 msgid "Connection reset by peer"
718 msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" 729 msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor"
719 730
720 -#: properties.c:249 731 +#: src/core/properties.c:283
721 msgid "Connection state" 732 msgid "Connection state"
722 msgstr "Estado da conexão" 733 msgstr "Estado da conexão"
723 734
  735 +#: src/terminal/callbacks.c:468
  736 +msgid "Continue"
  737 +msgstr "Continuar"
  738 +
724 #: 00default.xml:58 739 #: 00default.xml:58
725 msgid "Copy" 740 msgid "Copy"
726 msgstr "Copiar" 741 msgstr "Copiar"
@@ -746,11 +761,12 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -746,11 +761,12 @@ msgstr &quot;&quot;
746 msgid "Creates a file with variable-length records." 761 msgid "Creates a file with variable-length records."
747 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." 762 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável."
748 763
749 -#: colors.c:519 toggles.c:141 src/dialogs/colors.c:315 00default.xml:121 764 +#: colors.c:519 src/core/toggles.c:142 src/dialogs/colors.c:315
  765 +#: 00default.xml:121
750 msgid "Cross hair cursor" 766 msgid "Cross hair cursor"
751 msgstr "Cursor mira" 767 msgstr "Cursor mira"
752 768
753 -#: dialog.c:138 769 +#: dialog.c:138 src/dialogs/save/save.c:239
754 #, c-format 770 #, c-format
755 msgid "Current (%s)" 771 msgid "Current (%s)"
756 msgstr "Atual (%s)" 772 msgstr "Atual (%s)"
@@ -759,14 +775,14 @@ msgstr &quot;Atual (%s)&quot; @@ -759,14 +775,14 @@ msgstr &quot;Atual (%s)&quot;
759 msgid "Current file" 775 msgid "Current file"
760 msgstr "Arquivo atual" 776 msgstr "Arquivo atual"
761 777
762 -#: properties.c:228 778 +#: src/core/properties.c:223
  779 +msgid "Current screen height in rows"
  780 +msgstr "Altura atual da tela em linhas"
  781 +
  782 +#: src/core/properties.c:216
763 msgid "Current screen width in columns" 783 msgid "Current screen width in columns"
764 msgstr "Largura atua da tela em colunas" 784 msgstr "Largura atua da tela em colunas"
765 785
766 -#: properties.c:235  
767 -msgid "Current screen width in rows"  
768 -msgstr "Altura atual da tela em linhas"  
769 -  
770 #: src/filetransfer/tables.c:222 786 #: src/filetransfer/tables.c:222
771 msgid "Current transfer position" 787 msgid "Current transfer position"
772 msgstr "Posição atual da transferência" 788 msgstr "Posição atual da transferência"
@@ -775,7 +791,7 @@ msgstr &quot;Posição atual da transferência&quot; @@ -775,7 +791,7 @@ msgstr &quot;Posição atual da transferência&quot;
775 msgid "Current:" 791 msgid "Current:"
776 msgstr "Atual:" 792 msgstr "Atual:"
777 793
778 -#: properties.c:207 794 +#: src/core/properties.c:209
779 msgid "Cursor address" 795 msgid "Cursor address"
780 msgstr "Endereço do cursor" 796 msgstr "Endereço do cursor"
781 797
@@ -807,7 +823,7 @@ msgstr &quot;Verde Escuro&quot; @@ -807,7 +823,7 @@ msgstr &quot;Verde Escuro&quot;
807 msgid "Dark Turquoise" 823 msgid "Dark Turquoise"
808 msgstr "Turquesa Escuro" 824 msgstr "Turquesa Escuro"
809 825
810 -#: ft_cut.c:156 ft_cut.c:165 826 +#: src/core/ft_cut.c:157 src/core/ft_cut.c:166
811 msgid "Data conversion error" 827 msgid "Data conversion error"
812 msgstr "Erro na conversão de dados" 828 msgstr "Erro na conversão de dados"
813 829
@@ -823,7 +839,7 @@ msgstr &quot;Mostrar atualizações de janela&quot; @@ -823,7 +839,7 @@ msgstr &quot;Mostrar atualizações de janela&quot;
823 msgid "Default" 839 msgid "Default"
824 msgstr "Padrão" 840 msgstr "Padrão"
825 841
826 -#: properties.c:425 842 +#: src/core/properties.c:452
827 msgid "Default host URL" 843 msgid "Default host URL"
828 msgstr "URL parão para acesso ao host" 844 msgstr "URL parão para acesso ao host"
829 845
@@ -831,19 +847,19 @@ msgstr &quot;URL parão para acesso ao host&quot; @@ -831,19 +847,19 @@ msgstr &quot;URL parão para acesso ao host&quot;
831 msgid "Delete field" 847 msgid "Delete field"
832 msgstr "Apagar campo" 848 msgstr "Apagar campo"
833 849
834 -#: properties.c:439 850 +#: src/core/properties.c:466
835 msgid "Description of the current security state" 851 msgid "Description of the current security state"
836 msgstr "Descrição do estado de segurança atual" 852 msgstr "Descrição do estado de segurança atual"
837 853
838 -#: telnet.c:1330 854 +#: src/core/telnet.c:1331
839 msgid "Device type rejected" 855 msgid "Device type rejected"
840 msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" 856 msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado"
841 857
842 -#: ft.c:266 858 +#: src/core/ft.c:267
843 msgid "Disconnected from host." 859 msgid "Disconnected from host."
844 msgstr "Desconectado do servidor." 860 msgstr "Desconectado do servidor."
845 861
846 -#: properties.c:397 862 +#: src/core/properties.c:424
847 msgid "Display charset" 863 msgid "Display charset"
848 msgstr "Tabela de caracteres para a tela" 864 msgstr "Tabela de caracteres para a tela"
849 865
@@ -851,11 +867,11 @@ msgstr &quot;Tabela de caracteres para a tela&quot; @@ -851,11 +867,11 @@ msgstr &quot;Tabela de caracteres para a tela&quot;
851 msgid "Display current charset" 867 msgid "Display current charset"
852 msgstr "Mostrar a tabela de caracteres ativa" 868 msgstr "Mostrar a tabela de caracteres ativa"
853 869
854 -#: toggles.c:94 870 +#: src/core/toggles.c:95
855 msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)" 871 msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)"
856 msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador" 872 msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador"
857 873
858 -#: telnet.c:879 874 +#: src/core/telnet.c:880
859 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." 875 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
860 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." 876 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
861 877
@@ -863,15 +879,15 @@ msgstr &quot;EOR recebido fora do modo 3270, ignorado.&quot; @@ -863,15 +879,15 @@ msgstr &quot;EOR recebido fora do modo 3270, ignorado.&quot;
863 msgid "ETA:" 879 msgid "ETA:"
864 msgstr "ETA:" 880 msgstr "ETA:"
865 881
866 -#: toggles.c:232 882 +#: src/core/toggles.c:233
867 msgid "Enable SSL messages trace" 883 msgid "Enable SSL messages trace"
868 msgstr "Habilitar trace SSL" 884 msgstr "Habilitar trace SSL"
869 885
870 -#: toggles.c:226 886 +#: src/core/toggles.c:227
871 msgid "Enable network in/out trace" 887 msgid "Enable network in/out trace"
872 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" 888 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede"
873 889
874 -#: toggles.c:220 890 +#: src/core/toggles.c:221
875 msgid "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE" 891 msgid "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE"
876 msgstr "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE" 892 msgstr "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE"
877 893
@@ -903,46 +919,42 @@ msgstr &quot;Apagar até o final do campo&quot; @@ -903,46 +919,42 @@ msgstr &quot;Apagar até o final do campo&quot;
903 msgid "Erase to end of line" 919 msgid "Erase to end of line"
904 msgstr "Apagar até o final da linha" 920 msgstr "Apagar até o final da linha"
905 921
906 -#: print.c:247 util.c:589 src/terminal/widget.c:160 922 +#: print.c:247 src/core/util.c:590 src/terminal/widget.c:159
907 msgid "Error" 923 msgid "Error"
908 msgstr "Erro" 924 msgstr "Erro"
909 925
910 -#: ft_dft.c:457 ft_cut.c:422 926 +#: src/core/ft_dft.c:452 src/core/ft_cut.c:423
911 #, c-format 927 #, c-format
912 msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" 928 msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)"
913 msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" 929 msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)"
914 930
915 -#: ft_dft.c:335 ft_cut.c:527 931 +#: src/core/ft_dft.c:330 src/core/ft_cut.c:528
916 #, c-format 932 #, c-format
917 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" 933 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)"
918 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" 934 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)"
919 935
920 -#: ftmessages.c:45 936 +#: src/core/ftmessages.c:45
921 msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" 937 msgid "Error in file transfer: file transfer canceled"
922 msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" 938 msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada"
923 939
924 -#: local/events.cc:59  
925 -msgid "Error in vasprintf"  
926 -msgstr "Erro na chamada vasprintf"  
927 -  
928 -#: dialog.c:393 940 +#: dialog.c:219
929 #, c-format 941 #, c-format
930 msgid "Error loading %s" 942 msgid "Error loading %s"
931 msgstr "Erro lendo %s" 943 msgstr "Erro lendo %s"
932 944
933 -#: ssl/linux/getcrl.c:471 ssl/linux/getcrl.c:486 945 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:485 src/ssl/linux/getcrl.c:501
934 msgid "Error loading CRL" 946 msgid "Error loading CRL"
935 msgstr "Erro lendo CRL" 947 msgstr "Erro lendo CRL"
936 948
937 -#: ftmessages.c:87 949 +#: src/core/ftmessages.c:87
938 msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" 950 msgid "Error reading file from host: file transfer canceled"
939 msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" 951 msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada"
940 952
941 -#: ftmessages.c:145 953 +#: src/core/ftmessages.c:145
942 msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" 954 msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled"
943 msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" 955 msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada"
944 956
945 -#: ftmessages.c:80 957 +#: src/core/ftmessages.c:80
946 msgid "Error writing file to host: file transfer canceled" 958 msgid "Error writing file to host: file transfer canceled"
947 msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada" 959 msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada"
948 960
@@ -958,15 +970,19 @@ msgstr &quot;Delimitadores de campo&quot; @@ -958,15 +970,19 @@ msgstr &quot;Delimitadores de campo&quot;
958 msgid "Field colors" 970 msgid "Field colors"
959 msgstr "Cor dos campos" 971 msgstr "Cor dos campos"
960 972
961 -#: ftmessages.c:52 973 +#: src/dialogs/save/save.c:270
  974 +msgid "File _Format"
  975 +msgstr "_Formato do arquivo"
  976 +
  977 +#: src/core/ftmessages.c:52
962 msgid "File transfer complete" 978 msgid "File transfer complete"
963 msgstr "Transferência completa" 979 msgstr "Transferência completa"
964 980
965 -#: ftmessages.c:59 981 +#: src/core/ftmessages.c:59
966 msgid "File transfer complete with records segmented" 982 msgid "File transfer complete with records segmented"
967 msgstr "Transferência completa com registros segmentados" 983 msgstr "Transferência completa com registros segmentados"
968 984
969 -#: ft.c:271 985 +#: src/core/ft.c:272
970 msgid "File transfer is already active in this session." 986 msgid "File transfer is already active in this session."
971 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." 987 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão."
972 988
@@ -995,27 +1011,31 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -995,27 +1011,31 @@ msgstr &quot;&quot;
995 "Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, LF é usado para terminar " 1011 "Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, LF é usado para terminar "
996 "registros no arquivo do PC." 1012 "registros no arquivo do PC."
997 1013
998 -#: ssl/state.c:214 1014 +#: src/terminal/properties.c:273
  1015 +msgid "Font family for terminal contents"
  1016 +msgstr "Familia da fonte usada no terminal"
  1017 +
  1018 +#: src/ssl/state.c:208
999 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" 1019 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
1000 msgstr "Erro de formato no campo \"lastUpdate\" do CRL" 1020 msgstr "Erro de formato no campo \"lastUpdate\" do CRL"
1001 1021
1002 -#: ssl/state.c:222 1022 +#: src/ssl/state.c:216
1003 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" 1023 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
1004 msgstr "Erro de formato no campo \"nextUpdate\" do CRL" 1024 msgstr "Erro de formato no campo \"nextUpdate\" do CRL"
1005 1025
1006 -#: ssl/state.c:206 1026 +#: src/ssl/state.c:200
1007 msgid "Format error in certificate's notAfter field" 1027 msgid "Format error in certificate's notAfter field"
1008 msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" 1028 msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado"
1009 1029
1010 -#: ssl/state.c:198 1030 +#: src/ssl/state.c:192
1011 msgid "Format error in certificate's notBefore field" 1031 msgid "Format error in certificate's notBefore field"
1012 msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" 1032 msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado"
1013 1033
1014 -#: properties.c:174 1034 +#: src/core/properties.c:175
1015 msgid "Formatted screen" 1035 msgid "Formatted screen"
1016 msgstr "Tela formatada" 1036 msgstr "Tela formatada"
1017 1037
1018 -#: toggles.c:147 00default.xml:118 1038 +#: src/core/toggles.c:148 00default.xml:118
1019 msgid "Full Screen" 1039 msgid "Full Screen"
1020 msgstr "Tela cheia" 1040 msgstr "Tela cheia"
1021 1041
@@ -1031,7 +1051,7 @@ msgstr &quot;Caminho completo do arquivo remoto&quot; @@ -1031,7 +1051,7 @@ msgstr &quot;Caminho completo do arquivo remoto&quot;
1031 msgid "Function bar" 1051 msgid "Function bar"
1032 msgstr "Barra de funções" 1052 msgstr "Barra de funções"
1033 1053
1034 -#: main.c:104 main.c:489 1054 +#: main.c:92 main.c:422
1035 msgid "GTK Version mismatch" 1055 msgid "GTK Version mismatch"
1036 msgstr "Divergência de versão GTK" 1056 msgstr "Divergência de versão GTK"
1037 1057
@@ -1043,11 +1063,11 @@ msgstr &quot;Obtém a fila de transferência de um arquivo XML externo&quot; @@ -1043,11 +1063,11 @@ msgstr &quot;Obtém a fila de transferência de um arquivo XML externo&quot;
1043 msgid "Get transfer queue from file" 1063 msgid "Get transfer queue from file"
1044 msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" 1064 msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo"
1045 1065
1046 -#: ssl/linux/getcrl.c:528  
1047 -msgid "Got an invalid CRL from LDAP server"  
1048 -msgstr "Obtive um certificado inválido do servidor LDAP" 1066 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:546
  1067 +msgid "Got a bad formatted CRL from LDAP server"
  1068 +msgstr "Obtive um certificado com formato inválido do servidor LDAP"
1049 1069
1050 -#: ssl/linux/getcrl.c:506 ssl/linux/getcrl.c:515 ssl/linux/getcrl.c:545 1070 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:532
1051 msgid "Got an invalid CRL from server" 1071 msgid "Got an invalid CRL from server"
1052 msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" 1072 msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor"
1053 1073
@@ -1059,7 +1079,7 @@ msgstr &quot;Cinza&quot; @@ -1059,7 +1079,7 @@ msgstr &quot;Cinza&quot;
1059 msgid "Green" 1079 msgid "Green"
1060 msgstr "Verde" 1080 msgstr "Verde"
1061 1081
1062 -#: properties.c:160 1082 +#: src/core/properties.c:161
1063 msgid "Has selected area" 1083 msgid "Has selected area"
1064 msgstr "Tem área selecionada" 1084 msgstr "Tem área selecionada"
1065 1085
@@ -1067,55 +1087,59 @@ msgstr &quot;Tem área selecionada&quot; @@ -1067,55 +1087,59 @@ msgstr &quot;Tem área selecionada&quot;
1067 msgid "Help" 1087 msgid "Help"
1068 msgstr "Ajuda" 1088 msgstr "Ajuda"
1069 1089
1070 -#: properties.c:390 1090 +#: src/core/properties.c:417
1071 msgid "Host charset" 1091 msgid "Host charset"
1072 msgstr "Página de código do host" 1092 msgstr "Página de código do host"
1073 1093
1074 -#: ft.c:685 1094 +#: src/core/ft.c:686
1075 msgid "Host disconnected, transfer cancelled" 1095 msgid "Host disconnected, transfer cancelled"
1076 msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" 1096 msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada"
1077 1097
1078 -#: telnet.c:1388 1098 +#: src/core/telnet.c:1389
1079 msgid "Host illegally added function(s)" 1099 msgid "Host illegally added function(s)"
1080 msgstr "Host illegally added function(s)" 1100 msgstr "Host illegally added function(s)"
1081 1101
1082 -#: ftmessages.c:222 1102 +#: src/core/ftmessages.c:222
1083 msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled" 1103 msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled"
1084 msgstr "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada" 1104 msgstr "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada"
1085 1105
1086 -#: telnet.c:1313 1106 +#: src/core/telnet.c:1314
1087 msgid "Host rejected device type or request type" 1107 msgid "Host rejected device type or request type"
1088 msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" 1108 msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição"
1089 1109
1090 -#: telnet.c:1326 1110 +#: src/core/telnet.c:1327
1091 msgid "Host rejected resource(s)" 1111 msgid "Host rejected resource(s)"
1092 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" 1112 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)"
1093 1113
1094 -#: main.c:367 1114 +#: main.c:303
1095 msgid "Host system type" 1115 msgid "Host system type"
1096 msgstr "Tipo do sistema no servidor" 1116 msgstr "Tipo do sistema no servidor"
1097 1117
1098 -#: main.c:365 1118 +#: main.c:301
1099 msgid "Host to connect" 1119 msgid "Host to connect"
1100 msgstr "Servidor a conectar" 1120 msgstr "Servidor a conectar"
1101 1121
1102 -#: properties.c:383 1122 +#: src/core/properties.c:410
1103 msgid "Host type name" 1123 msgid "Host type name"
1104 msgstr "Nome do tipo de host" 1124 msgstr "Nome do tipo de host"
1105 1125
1106 -#: options.c:49 1126 +#: src/dialogs/save/save.c:59
  1127 +msgid "HyperText Markup Language (HTML)"
  1128 +msgstr "Documento HTML"
  1129 +
  1130 +#: src/core/options.c:49
1107 msgid "IBM AS/400" 1131 msgid "IBM AS/400"
1108 msgstr "IBM AS/400" 1132 msgstr "IBM AS/400"
1109 1133
1110 -#: options.c:43 1134 +#: src/core/options.c:43
1111 msgid "IBM S/390" 1135 msgid "IBM S/390"
1112 msgstr "IBM S/390" 1136 msgstr "IBM S/390"
1113 1137
1114 -#: toggles.c:148 1138 +#: src/core/toggles.c:149
1115 msgid "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state" 1139 msgid "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state"
1116 msgstr "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state" 1140 msgstr "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state"
1117 1141
1118 -#: toggles.c:130 1142 +#: src/core/toggles.c:131
1119 msgid "" 1143 msgid ""
1120 "If set, puts restrictions on how pasted text is placed on the screen. The " 1144 "If set, puts restrictions on how pasted text is placed on the screen. The "
1121 "position of the cursor at the time the paste operation is begun is used as a " 1145 "position of the cursor at the time the paste operation is begun is used as a "
@@ -1129,15 +1153,15 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1129,15 +1153,15 @@ msgstr &quot;&quot;
1129 "that position. This option is useful for pasting into certain IBM editors " 1153 "that position. This option is useful for pasting into certain IBM editors "
1130 "that use the left side of the screen for control information" 1154 "that use the left side of the screen for control information"
1131 1155
1132 -#: toggles.c:82 1156 +#: src/core/toggles.c:83
1133 msgid "If set, the cursor blinks" 1157 msgid "If set, the cursor blinks"
1134 msgstr "Se ativo o cursor pisca" 1158 msgstr "Se ativo o cursor pisca"
1135 1159
1136 -#: toggles.c:76 1160 +#: src/core/toggles.c:77
1137 msgid "If set, the terminal operates in uppercase-only mode" 1161 msgid "If set, the terminal operates in uppercase-only mode"
1138 msgstr "Se ativo o terminal opera apenas com caracteres maiúsculos" 1162 msgstr "Se ativo o terminal opera apenas com caracteres maiúsculos"
1139 1163
1140 -#: toggles.c:136 1164 +#: src/core/toggles.c:137
1141 msgid "" 1165 msgid ""
1142 "If set, the terminal will always select rectangular areas of the screen. " 1166 "If set, the terminal will always select rectangular areas of the screen. "
1143 "Otherwise, it selects continuous regions of the screen" 1167 "Otherwise, it selects continuous regions of the screen"
@@ -1145,7 +1169,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1145,7 +1169,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1145 "Se ativo o terminal sempre selecionará áreas retangulares, se inativo " 1169 "Se ativo o terminal sempre selecionará áreas retangulares, se inativo "
1146 "selecionará áreas contínuas da tela" 1170 "selecionará áreas contínuas da tela"
1147 1171
1148 -#: toggles.c:142 1172 +#: src/core/toggles.c:143
1149 msgid "" 1173 msgid ""
1150 "If set, the terminal will display a crosshair over the cursor: lines " 1174 "If set, the terminal will display a crosshair over the cursor: lines "
1151 "extending the full width and height of the screen, centered over the cursor " 1175 "extending the full width and height of the screen, centered over the cursor "
@@ -1155,7 +1179,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1155,7 +1179,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1155 "extending the full width and height of the screen, centered over the cursor " 1179 "extending the full width and height of the screen, centered over the cursor "
1156 "position. This makes locating the cursor on the screen much easier" 1180 "position. This makes locating the cursor on the screen much easier"
1157 1181
1158 -#: toggles.c:88 1182 +#: src/core/toggles.c:89
1159 msgid "" 1183 msgid ""
1160 "If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the " 1184 "If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the "
1161 "status line" 1185 "status line"
@@ -1171,15 +1195,15 @@ msgstr &quot;Ignore&quot; @@ -1171,15 +1195,15 @@ msgstr &quot;Ignore&quot;
1171 msgid "Ignore the fail and remove the file from queue." 1195 msgid "Ignore the fail and remove the file from queue."
1172 msgstr "Ignore the fail and remove the file from queue." 1196 msgstr "Ignore the fail and remove the file from queue."
1173 1197
1174 -#: ft_cut.c:504 1198 +#: src/core/ft_cut.c:505
1175 msgid "Illegal frame length" 1199 msgid "Illegal frame length"
1176 msgstr "Comprimento de frame inválido" 1200 msgstr "Comprimento de frame inválido"
1177 1201
1178 -#: ftmessages.c:138 1202 +#: src/core/ftmessages.c:138
1179 msgid "Incorrect option specified: file transfer canceled" 1203 msgid "Incorrect option specified: file transfer canceled"
1180 msgstr "Opção incorreta, transferência cancelada" 1204 msgstr "Opção incorreta, transferência cancelada"
1181 1205
1182 -#: ftmessages.c:101 1206 +#: src/core/ftmessages.c:101
1183 msgid "Incorrect request code: file transfer canceled" 1207 msgid "Incorrect request code: file transfer canceled"
1184 msgstr "Código de requisição incorreto, transferência cancelada" 1208 msgstr "Código de requisição incorreto, transferência cancelada"
1185 1209
@@ -1199,11 +1223,11 @@ msgstr &quot;Intensificado/Protegido&quot; @@ -1199,11 +1223,11 @@ msgstr &quot;Intensificado/Protegido&quot;
1199 msgid "Intensified/Unprotected" 1223 msgid "Intensified/Unprotected"
1200 msgstr "Intensificado/Desprotegido" 1224 msgstr "Intensificado/Desprotegido"
1201 1225
1202 -#: ssl/state.c:285 1226 +#: src/ssl/state.c:279
1203 msgid "Invalid CA certificate" 1227 msgid "Invalid CA certificate"
1204 msgstr "Certificado CA inválido" 1228 msgstr "Certificado CA inválido"
1205 1229
1206 -#: local/session.cc:69 src/terminal/callbacks.c:429 1230 +#: src/terminal/callbacks.c:495
1207 msgid "Invalid callback table, possible version mismatch in lib3270" 1231 msgid "Invalid callback table, possible version mismatch in lib3270"
1208 msgstr "" 1232 msgstr ""
1209 "Tabela de callbacks inválida, possível divergência de versão na lib3270" 1233 "Tabela de callbacks inválida, possível divergência de versão na lib3270"
@@ -1216,23 +1240,23 @@ msgstr &quot;Valor cgcsgid é inválido&quot; @@ -1216,23 +1240,23 @@ msgstr &quot;Valor cgcsgid é inválido&quot;
1216 msgid "Invalid character value" 1240 msgid "Invalid character value"
1217 msgstr "Valor de caractere inválido" 1241 msgstr "Valor de caractere inválido"
1218 1242
1219 -#: ftmessages.c:166 1243 +#: src/core/ftmessages.c:166
1220 msgid "Invalid option xxxxxxxx with APPEND: file transfer canceled" 1244 msgid "Invalid option xxxxxxxx with APPEND: file transfer canceled"
1221 msgstr "Opção xxxxxxxx não e valida com APPEND: Transferência cancelada" 1245 msgstr "Opção xxxxxxxx não e valida com APPEND: Transferência cancelada"
1222 1246
1223 -#: ftmessages.c:180 1247 +#: src/core/ftmessages.c:180
1224 msgid "Invalid option xxxxxxxx with PDS: file transfer canceled" 1248 msgid "Invalid option xxxxxxxx with PDS: file transfer canceled"
1225 msgstr "Opção xxxxxxxx inválida com PDS: Transferência cancelada" 1249 msgstr "Opção xxxxxxxx inválida com PDS: Transferência cancelada"
1226 1250
1227 -#: ftmessages.c:159 1251 +#: src/core/ftmessages.c:159
1228 msgid "Invalid option xxxxxxxx with RECEIVE: file transfer canceled" 1252 msgid "Invalid option xxxxxxxx with RECEIVE: file transfer canceled"
1229 msgstr "Opção xxxxxxxx inválida com RECEIVE: Transferência cancelada" 1253 msgstr "Opção xxxxxxxx inválida com RECEIVE: Transferência cancelada"
1230 1254
1231 -#: ftmessages.c:173 1255 +#: src/core/ftmessages.c:173
1232 msgid "Invalid option xxxxxxxx without SPACE: file transfer canceled" 1256 msgid "Invalid option xxxxxxxx without SPACE: file transfer canceled"
1233 msgstr "Opção xxxxxxxx inválida sem SPACE: Transferência cancelada" 1257 msgstr "Opção xxxxxxxx inválida sem SPACE: Transferência cancelada"
1234 1258
1235 -#: ftmessages.c:152 1259 +#: src/core/ftmessages.c:152
1236 msgid "Invalid option xxxxxxxx: file transfer canceled" 1260 msgid "Invalid option xxxxxxxx: file transfer canceled"
1237 msgstr "Opção xxxxxxxx inválida: Transferência cancelada" 1261 msgstr "Opção xxxxxxxx inválida: Transferência cancelada"
1238 1262
@@ -1240,43 +1264,39 @@ msgstr &quot;Opção xxxxxxxx inválida: Transferência cancelada&quot; @@ -1240,43 +1264,39 @@ msgstr &quot;Opção xxxxxxxx inválida: Transferência cancelada&quot;
1240 msgid "Invalid remap scope" 1264 msgid "Invalid remap scope"
1241 msgstr "Escopo de mapeamento inválido" 1265 msgstr "Escopo de mapeamento inválido"
1242 1266
1243 -#: local/events.cc:88 local/events.cc:141  
1244 -msgid "Invalid session handler"  
1245 -msgstr "Identificador de sessão é inválido"  
1246 -  
1247 #: src/dialogs/security.c:181 1267 #: src/dialogs/security.c:181
1248 msgid "Invalid state" 1268 msgid "Invalid state"
1249 msgstr "Estado inválido" 1269 msgstr "Estado inválido"
1250 1270
1251 -#: properties.c:83 1271 +#: src/core/properties.c:84
1252 msgid "Is connection secure" 1272 msgid "Is connection secure"
1253 msgstr "A conexão é segura ?" 1273 msgstr "A conexão é segura ?"
1254 1274
1255 -#: properties.c:167 1275 +#: src/core/properties.c:168
1256 msgid "Is starting (no first screen)?" 1276 msgid "Is starting (no first screen)?"
1257 msgstr "Está iniciando (não recebeu a primeira tela)?" 1277 msgstr "Está iniciando (não recebeu a primeira tela)?"
1258 1278
1259 -#: properties.c:76 1279 +#: src/core/properties.c:77
1260 msgid "Is terminal connected" 1280 msgid "Is terminal connected"
1261 msgstr "O terminal está conectado" 1281 msgstr "O terminal está conectado"
1262 1282
1263 -#: properties.c:153 1283 +#: src/core/properties.c:154
1264 msgid "Is terminal in the INITIAL_E state?" 1284 msgid "Is terminal in the INITIAL_E state?"
1265 msgstr "O terminal está no estad INITIAL_E?" 1285 msgstr "O terminal está no estad INITIAL_E?"
1266 1286
1267 -#: properties.c:69 1287 +#: src/core/properties.c:70
1268 msgid "Is terminal ready" 1288 msgid "Is terminal ready"
1269 msgstr "O terminal está pronto" 1289 msgstr "O terminal está pronto"
1270 1290
1271 -#: toggles.c:177 00default.xml:127 1291 +#: src/core/toggles.c:178 00default.xml:127
1272 msgid "Keep selected" 1292 msgid "Keep selected"
1273 msgstr "Manter selecionado" 1293 msgstr "Manter selecionado"
1274 1294
1275 -#: ssl/state.c:349 1295 +#: src/ssl/state.c:343
1276 msgid "Key usage does not include certificate signing" 1296 msgid "Key usage does not include certificate signing"
1277 msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados" 1297 msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados"
1278 1298
1279 -#: paste.c:337 1299 +#: src/core/paste.c:342
1280 msgid "Keyboard is locked" 1300 msgid "Keyboard is locked"
1281 msgstr "Teclado está bloqueado" 1301 msgstr "Teclado está bloqueado"
1282 1302
@@ -1284,7 +1304,7 @@ msgstr &quot;Teclado está bloqueado&quot; @@ -1284,7 +1304,7 @@ msgstr &quot;Teclado está bloqueado&quot;
1284 msgid "Lateral keypad" 1304 msgid "Lateral keypad"
1285 msgstr "Barra lateral" 1305 msgstr "Barra lateral"
1286 1306
1287 -#: properties.c:256 1307 +#: src/core/properties.c:290
1288 msgid "Latest program message" 1308 msgid "Latest program message"
1289 msgstr "Última mensagem de programa" 1309 msgstr "Última mensagem de programa"
1290 1310
@@ -1309,11 +1329,7 @@ msgstr &quot;Arquivo local:&quot; @@ -1309,11 +1329,7 @@ msgstr &quot;Arquivo local:&quot;
1309 msgid "Local:" 1329 msgid "Local:"
1310 msgstr "Local:" 1330 msgstr "Local:"
1311 1331
1312 -#: main.c:386  
1313 -msgid "Log to file"  
1314 -msgstr "Enviar log para arquivo"  
1315 -  
1316 -#: main.c:373 1332 +#: main.c:309
1317 msgid "Minutes for auto-disconnect" 1333 msgid "Minutes for auto-disconnect"
1318 msgstr "Minutos para desconexão automática" 1334 msgstr "Minutos para desconexão automática"
1319 1335
@@ -1326,11 +1342,11 @@ msgstr &quot;Cores diversas&quot; @@ -1326,11 +1342,11 @@ msgstr &quot;Cores diversas&quot;
1326 msgid "Model %d (%s)" 1342 msgid "Model %d (%s)"
1327 msgstr "Modelo %d (%s)" 1343 msgstr "Modelo %d (%s)"
1328 1344
1329 -#: properties.c:376 1345 +#: src/core/properties.c:403
1330 msgid "Model name" 1346 msgid "Model name"
1331 msgstr "Nome do modelo" 1347 msgstr "Nome do modelo"
1332 1348
1333 -#: toggles.c:75 00default.xml:116 1349 +#: src/core/toggles.c:76 00default.xml:116
1334 msgid "Monocase" 1350 msgid "Monocase"
1335 msgstr "Só Maiúsculas" 1351 msgstr "Só Maiúsculas"
1336 1352
@@ -1338,7 +1354,7 @@ msgstr &quot;Só Maiúsculas&quot; @@ -1338,7 +1354,7 @@ msgstr &quot;Só Maiúsculas&quot;
1338 msgid "Monochrome" 1354 msgid "Monochrome"
1339 msgstr "Monocromático" 1355 msgstr "Monocromático"
1340 1356
1341 -#: actions.c:718 1357 +#: actions.c:689
1342 msgid "Move action needs target & direction attributes" 1358 msgid "Move action needs target & direction attributes"
1343 msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" 1359 msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\""
1344 1360
@@ -1346,11 +1362,12 @@ msgstr &quot;Ação \&quot;move\&quot; precisa dos atributos \&quot;target\&quot; e \&quot;direction\&quot;&quot; @@ -1346,11 +1362,12 @@ msgstr &quot;Ação \&quot;move\&quot; precisa dos atributos \&quot;target\&quot; e \&quot;direction\&quot;&quot;
1346 msgid "Mustard" 1362 msgid "Mustard"
1347 msgstr "Mostarda" 1363 msgstr "Mostarda"
1348 1364
1349 -#: telnet.c:354 linux/event_dispatcher.c:144 linux/connect.c:78 1365 +#: src/core/telnet.c:355 src/core/linux/event_dispatcher.c:143
  1366 +#: src/core/linux/connect.c:80
1350 msgid "Network error" 1367 msgid "Network error"
1351 msgstr "Erro de rede" 1368 msgstr "Erro de rede"
1352 1369
1353 -#: toggles.c:219 00default.xml:131 1370 +#: src/core/toggles.c:220 00default.xml:131
1354 msgid "Network keep alive" 1371 msgid "Network keep alive"
1355 msgstr "Network keep alive" 1372 msgstr "Network keep alive"
1356 1373
@@ -1358,11 +1375,11 @@ msgstr &quot;Network keep alive&quot; @@ -1358,11 +1375,11 @@ msgstr &quot;Network keep alive&quot;
1358 msgid "Next field" 1375 msgid "Next field"
1359 msgstr "Próximo campo" 1376 msgstr "Próximo campo"
1360 1377
1361 -#: ssl/linux/getcrl.c:288 1378 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:300
1362 msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" 1379 msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL"
1363 msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" 1380 msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar"
1364 1381
1365 -#: ssl/linux/getcrl.c:300 1382 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:312
1366 msgid "No LDAP attribute on the URL" 1383 msgid "No LDAP attribute on the URL"
1367 msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" 1384 msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP"
1368 1385
@@ -1370,7 +1387,7 @@ msgstr &quot;URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP&quot; @@ -1370,7 +1387,7 @@ msgstr &quot;URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP&quot;
1370 msgid "No active transfer" 1387 msgid "No active transfer"
1371 msgstr "Nenhuma transferência ativa" 1388 msgstr "Nenhuma transferência ativa"
1372 1389
1373 -#: ssl/state.c:270 1390 +#: src/ssl/state.c:264
1374 msgid "" 1391 msgid ""
1375 "No signatures could be verified because the chain contains only one " 1392 "No signatures could be verified because the chain contains only one "
1376 "certificate and it is not self signed." 1393 "certificate and it is not self signed."
@@ -1382,15 +1399,15 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1382,15 +1399,15 @@ msgstr &quot;&quot;
1382 msgid "No transfer" 1399 msgid "No transfer"
1383 msgstr "Nenhuma transferência" 1400 msgstr "Nenhuma transferência"
1384 1401
1385 -#: ft.c:100 src/filetransfer/worker.c:602 1402 +#: src/core/ft.c:101 src/filetransfer/worker.c:602
1386 msgid "No transfer in progress" 1403 msgid "No transfer in progress"
1387 msgstr "Nenhuma transferência em andamento" 1404 msgstr "Nenhuma transferência em andamento"
1388 1405
1389 -#: properties.c:97 1406 +#: src/core/properties.c:98
1390 msgid "Non zero if the host is AS400." 1407 msgid "Non zero if the host is AS400."
1391 msgstr "Diferente de zero se o host é AS400" 1408 msgstr "Diferente de zero se o host é AS400"
1392 1409
1393 -#: properties.c:90 1410 +#: src/core/properties.c:91
1394 msgid "Non zero if the host is TSO." 1411 msgid "Non zero if the host is TSO."
1395 msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" 1412 msgstr "Diferente de zero se o host é TSO"
1396 1413
@@ -1402,10 +1419,14 @@ msgstr &quot;Normal/Protegido&quot; @@ -1402,10 +1419,14 @@ msgstr &quot;Normal/Protegido&quot;
1402 msgid "Normal/Unprotected" 1419 msgid "Normal/Unprotected"
1403 msgstr "Normal/Desprotegido" 1420 msgstr "Normal/Desprotegido"
1404 1421
1405 -#: ft.c:692 1422 +#: src/core/ft.c:693
1406 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" 1423 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
1407 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" 1424 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada"
1408 1425
  1426 +#: src/selection/linux/paste.c:74
  1427 +msgid "Not the same terminal type"
  1428 +msgstr "O tipo de terminal é diferente"
  1429 +
1409 #: colors.c:526 src/dialogs/colors.c:322 1430 #: colors.c:526 src/dialogs/colors.c:322
1410 msgid "OIA Warning" 1431 msgid "OIA Warning"
1411 msgstr "Alerta na OIA" 1432 msgstr "Alerta na OIA"
@@ -1430,7 +1451,7 @@ msgstr &quot;Estado inválido na OIA&quot; @@ -1430,7 +1451,7 @@ msgstr &quot;Estado inválido na OIA&quot;
1430 msgid "OIA status ok" 1451 msgid "OIA status ok"
1431 msgstr "Estado normal na OIA" 1452 msgstr "Estado normal na OIA"
1432 1453
1433 -#: ftmessages.c:187 1454 +#: src/core/ftmessages.c:187
1434 msgid "Only one of TRACKS, CYLINDERS, AVBLOCK allowed: file transfer canceled" 1455 msgid "Only one of TRACKS, CYLINDERS, AVBLOCK allowed: file transfer canceled"
1435 msgstr "" 1456 msgstr ""
1436 "Permitida apenas uma opção dentre TRACKS, CYLINDERS, AVBLOCK: Transferência " 1457 "Permitida apenas uma opção dentre TRACKS, CYLINDERS, AVBLOCK: Transferência "
@@ -1438,7 +1459,8 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1438,7 +1459,8 @@ msgstr &quot;&quot;
1438 1459
1439 #: src/terminal/callbacks.c:343 src/filetransfer/save.c:118 1460 #: src/terminal/callbacks.c:343 src/filetransfer/save.c:118
1440 #: src/filetransfer/load.c:272 src/filetransfer/activitylist.c:440 1461 #: src/filetransfer/load.c:272 src/filetransfer/activitylist.c:440
1441 -#: src/dialogs/transfer.c:99 1462 +#: src/dialogs/transfer.c:99 src/dialogs/save/save.c:498
  1463 +#: src/dialogs/save/convenience.c:65 src/dialogs/save/convenience.c:94
1442 msgid "Operation has failed" 1464 msgid "Operation has failed"
1443 msgstr "Operação falhou" 1465 msgstr "Operação falhou"
1444 1466
@@ -1450,22 +1472,18 @@ msgstr &quot;Opções&quot; @@ -1450,22 +1472,18 @@ msgstr &quot;Opções&quot;
1450 msgid "Orange" 1472 msgid "Orange"
1451 msgstr "Laranja" 1473 msgstr "Laranja"
1452 1474
1453 -#: options.c:55 1475 +#: src/core/options.c:55
1454 msgid "Other (TSO)" 1476 msgid "Other (TSO)"
1455 msgstr "Outro (TSO)" 1477 msgstr "Outro (TSO)"
1456 1478
1457 -#: options.c:61 1479 +#: src/core/options.c:61
1458 msgid "Other (VM/CMS)" 1480 msgid "Other (VM/CMS)"
1459 msgstr "Outro (VM/CMS)" 1481 msgstr "Outro (VM/CMS)"
1460 1482
1461 -#: ssl/state.c:230 1483 +#: src/ssl/state.c:224
1462 msgid "Out of memory" 1484 msgid "Out of memory"
1463 msgstr "Memória insuficiente" 1485 msgstr "Memória insuficiente"
1464 1486
1465 -#: local/events.cc:71  
1466 -msgid "Out of memory in vasprintf"  
1467 -msgstr "Memória insuficiente em vasprintf"  
1468 -  
1469 #: 10keypad.xml:68 1487 #: 10keypad.xml:68
1470 msgid "PA1" 1488 msgid "PA1"
1471 msgstr "PA1" 1489 msgstr "PA1"
@@ -1574,7 +1592,7 @@ msgstr &quot;PF8&quot; @@ -1574,7 +1592,7 @@ msgstr &quot;PF8&quot;
1574 msgid "PF9" 1592 msgid "PF9"
1575 msgstr "PF9" 1593 msgstr "PF9"
1576 1594
1577 -#: main.c:409 1595 +#: main.c:339
1578 msgid "Parse error" 1596 msgid "Parse error"
1579 msgstr "Erro de interpretação" 1597 msgstr "Erro de interpretação"
1580 1598
@@ -1595,11 +1613,11 @@ msgstr &quot;Colar próximo&quot; @@ -1595,11 +1613,11 @@ msgstr &quot;Colar próximo&quot;
1595 msgid "Paste text file" 1613 msgid "Paste text file"
1596 msgstr "Colar arquivo texto" 1614 msgstr "Colar arquivo texto"
1597 1615
1598 -#: dialog.c:433 1616 +#: dialog.c:259
1599 msgid "Paste text file contents" 1617 msgid "Paste text file contents"
1600 msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" 1618 msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto"
1601 1619
1602 -#: toggles.c:129 00default.xml:120 1620 +#: src/core/toggles.c:130 00default.xml:120
1603 msgid "Paste with left margin" 1621 msgid "Paste with left margin"
1604 msgstr "Colar com margem esquerda" 1622 msgstr "Colar com margem esquerda"
1605 1623
@@ -1607,11 +1625,11 @@ msgstr &quot;Colar com margem esquerda&quot; @@ -1607,11 +1625,11 @@ msgstr &quot;Colar com margem esquerda&quot;
1607 msgid "Path and name of the local file" 1625 msgid "Path and name of the local file"
1608 msgstr "Caminho e nome do arquivo local" 1626 msgstr "Caminho e nome do arquivo local"
1609 1627
1610 -#: main.c:374 1628 +#: main.c:310
1611 msgid "Path for plugin files" 1629 msgid "Path for plugin files"
1612 msgstr "Caminho para os arquivos de plugin" 1630 msgstr "Caminho para os arquivos de plugin"
1613 1631
1614 -#: ssl/state.c:293 1632 +#: src/ssl/state.c:287
1615 msgid "Path length constraint exceeded" 1633 msgid "Path length constraint exceeded"
1616 msgstr "Path length constraint exceeded" 1634 msgstr "Path length constraint exceeded"
1617 1635
@@ -1619,7 +1637,7 @@ msgstr &quot;Path length constraint exceeded&quot; @@ -1619,7 +1637,7 @@ msgstr &quot;Path length constraint exceeded&quot;
1619 msgid "Peer certificate" 1637 msgid "Peer certificate"
1620 msgstr "Certificado apresentado" 1638 msgstr "Certificado apresentado"
1621 1639
1622 -#: ftmessages.c:66 1640 +#: src/core/ftmessages.c:66
1623 msgid "Personal computer filespec incorrect: file transfer canceled" 1641 msgid "Personal computer filespec incorrect: file transfer canceled"
1624 msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada" 1642 msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada"
1625 1643
@@ -1627,6 +1645,10 @@ msgstr &quot;Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada&quot; @@ -1627,6 +1645,10 @@ msgstr &quot;Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada&quot;
1627 msgid "Pink" 1645 msgid "Pink"
1628 msgstr "Rosa" 1646 msgstr "Rosa"
1629 1647
  1648 +#: src/dialogs/save/save.c:51
  1649 +msgid "Plain text"
  1650 +msgstr "Texto puro"
  1651 +
1630 #: src/dialogs/hostselect.c:140 1652 #: src/dialogs/hostselect.c:140
1631 msgid "Port or service name (empty for \"telnet\")." 1653 msgid "Port or service name (empty for \"telnet\")."
1632 msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")." 1654 msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")."
@@ -1652,9 +1674,8 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1652,9 +1674,8 @@ msgstr &quot;&quot;
1652 "The units are given by the space allocation units option." 1674 "The units are given by the space allocation units option."
1653 1675
1654 #: src/filetransfer/tables.c:178 1676 #: src/filetransfer/tables.c:178
1655 -#, fuzzy  
1656 msgid "Primary space" 1677 msgid "Primary space"
1657 -msgstr "Primary space:" 1678 +msgstr "Primary space"
1658 1679
1659 #: 00default.xml:47 1680 #: 00default.xml:47
1660 msgid "Print" 1681 msgid "Print"
@@ -1692,79 +1713,79 @@ msgstr &quot;Púrpura&quot; @@ -1692,79 +1713,79 @@ msgstr &quot;Púrpura&quot;
1692 msgid "Quit" 1713 msgid "Quit"
1693 msgstr "Sair" 1714 msgstr "Sair"
1694 1715
1695 -#: rpq.c:234 1716 +#: src/core/rpq.c:236
1696 #, c-format 1717 #, c-format
1697 msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space" 1718 msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space"
1698 msgstr "Termo RPQ %s omitido por falta de espaço" 1719 msgstr "Termo RPQ %s omitido por falta de espaço"
1699 1720
1700 -#: rpq.c:346 1721 +#: src/core/rpq.c:348
1701 #, c-format 1722 #, c-format
1702 msgid "RPQ %s term override ignored" 1723 msgid "RPQ %s term override ignored"
1703 msgstr "RPQ %s term override ignored" 1724 msgstr "RPQ %s term override ignored"
1704 1725
1705 -#: rpq.c:637 rpq.c:707 1726 +#: src/core/rpq.c:639 src/core/rpq.c:709
1706 #, c-format 1727 #, c-format
1707 msgid "RPQ ADDRESS term has unrecognized family %u" 1728 msgid "RPQ ADDRESS term has unrecognized family %u"
1708 msgstr "Família %u não reconhecida no termo RPQ ADDRESS" 1729 msgstr "Família %u não reconhecida no termo RPQ ADDRESS"
1709 1730
1710 -#: rpq.c:645 rpq.c:674 rpq.c:714 1731 +#: src/core/rpq.c:647 src/core/rpq.c:676 src/core/rpq.c:716
1711 msgid "RPQ ADDRESS term incomplete due to space limit" 1732 msgid "RPQ ADDRESS term incomplete due to space limit"
1712 msgstr "Termo RPQ ADDRESS incompleto devido ao limite de espaço" 1733 msgstr "Termo RPQ ADDRESS incompleto devido ao limite de espaço"
1713 1734
1714 -#: rpq.c:227 1735 +#: src/core/rpq.c:229
1715 msgid "RPQ Error" 1736 msgid "RPQ Error"
1716 msgstr "Erro RPQ" 1737 msgstr "Erro RPQ"
1717 1738
1718 -#: rpq.c:414 rpq.c:423 1739 +#: src/core/rpq.c:416 src/core/rpq.c:425
1719 msgid "RPQ TIMEZONE term is invalid - use +/-hhmm" 1740 msgid "RPQ TIMEZONE term is invalid - use +/-hhmm"
1720 msgstr "Termo RPQ TIMEZONE é invalido - usar +/-hhmm" 1741 msgstr "Termo RPQ TIMEZONE é invalido - usar +/-hhmm"
1721 1742
1722 -#: rpq.c:514 1743 +#: src/core/rpq.c:516
1723 msgid "RPQ USER term has non-hex character" 1744 msgid "RPQ USER term has non-hex character"
1724 msgstr "Termo RPQ USER tem caractere não hexadecimal" 1745 msgstr "Termo RPQ USER tem caractere não hexadecimal"
1725 1746
1726 -#: rpq.c:539 1747 +#: src/core/rpq.c:541
1727 msgid "RPQ USER term has odd number of hex digits" 1748 msgid "RPQ USER term has odd number of hex digits"
1728 msgstr "RPQ USER term has odd number of hex digits" 1749 msgstr "RPQ USER term has odd number of hex digits"
1729 1750
1730 -#: rpq.c:520 1751 +#: src/core/rpq.c:522
1731 #, c-format 1752 #, c-format
1732 msgid "RPQ USER term truncated after %d bytes" 1753 msgid "RPQ USER term truncated after %d bytes"
1733 msgstr "Termo RPQ USER truncado depois de %d bytes" 1754 msgstr "Termo RPQ USER truncado depois de %d bytes"
1734 1755
1735 -#: rpq.c:564 1756 +#: src/core/rpq.c:566
1736 #, c-format 1757 #, c-format
1737 msgid "RPQ USER term truncated after %d characters" 1758 msgid "RPQ USER term truncated after %d characters"
1738 msgstr "Termo RPQ USER truncado depois de %d caracteres" 1759 msgstr "Termo RPQ USER truncado depois de %d caracteres"
1739 1760
1740 -#: rpq.c:358 1761 +#: src/core/rpq.c:360
1741 #, c-format 1762 #, c-format
1742 msgid "RPQ term \"%s\" is unrecognized" 1763 msgid "RPQ term \"%s\" is unrecognized"
1743 msgstr "Termo RPQ desconhecido: \"%s\" " 1764 msgstr "Termo RPQ desconhecido: \"%s\" "
1744 1765
1745 -#: rpq.c:229 1766 +#: src/core/rpq.c:231
1746 #, c-format 1767 #, c-format
1747 msgid "RPQ term %d is unknown" 1768 msgid "RPQ term %d is unknown"
1748 msgstr "Termo RPM %d não foi reconhecido" 1769 msgstr "Termo RPM %d não foi reconhecido"
1749 1770
1750 -#: rpq.c:458 1771 +#: src/core/rpq.c:460
1751 msgid "RPQ timezone exceeds 12 hour UTC offset" 1772 msgid "RPQ timezone exceeds 12 hour UTC offset"
1752 msgstr "RPQ timezone excede as 12 horas de deslocamento da UTC" 1773 msgstr "RPQ timezone excede as 12 horas de deslocamento da UTC"
1753 1774
1754 -#: rpq.c:443 1775 +#: src/core/rpq.c:445
1755 msgid "RPQ: Unable to determine workstation UTC time" 1776 msgid "RPQ: Unable to determine workstation UTC time"
1756 msgstr "RPQ: Incapaz de determinar a hora UTC da estação de trabalho" 1777 msgstr "RPQ: Incapaz de determinar a hora UTC da estação de trabalho"
1757 1778
1758 -#: rpq.c:436 1779 +#: src/core/rpq.c:438
1759 msgid "RPQ: Unable to determine workstation local time" 1780 msgid "RPQ: Unable to determine workstation local time"
1760 msgstr "RPQ: Incapaz de determinar a hora local da estação de trabalho" 1781 msgstr "RPQ: Incapaz de determinar a hora local da estação de trabalho"
1761 1782
1762 -#: rpq.c:650 1783 +#: src/core/rpq.c:652
1763 #, c-format 1784 #, c-format
1764 msgid "RPQ: can't resolve '%s': %s" 1785 msgid "RPQ: can't resolve '%s': %s"
1765 msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s" 1786 msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s"
1766 1787
1767 -#: rpq.c:663 1788 +#: src/core/rpq.c:665
1768 msgid "RPQ: gethostbyname error" 1789 msgid "RPQ: gethostbyname error"
1769 msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" 1790 msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname"
1770 1791
@@ -1804,7 +1825,7 @@ msgstr &quot;Recarregar conteúdo do buffer&quot; @@ -1804,7 +1825,7 @@ msgstr &quot;Recarregar conteúdo do buffer&quot;
1804 msgid "Remap Failed" 1825 msgid "Remap Failed"
1805 msgstr "Remapeamento falhou" 1826 msgstr "Remapeamento falhou"
1806 1827
1807 -#: main.c:371 1828 +#: main.c:307
1808 msgid "Remap charset from xml file" 1829 msgid "Remap charset from xml file"
1809 msgstr "Remapear caracteres por um arquivo xml" 1830 msgstr "Remapear caracteres por um arquivo xml"
1810 1831
@@ -1833,11 +1854,11 @@ msgstr &quot;Remove arquivo selecionado da fila de transferência&quot; @@ -1833,11 +1854,11 @@ msgstr &quot;Remove arquivo selecionado da fila de transferência&quot;
1833 msgid "Remove selection" 1854 msgid "Remove selection"
1834 msgstr "Remover seleção" 1855 msgstr "Remover seleção"
1835 1856
1836 -#: ft.c:208 1857 +#: src/core/ft.c:209
1837 msgid "Request failed" 1858 msgid "Request failed"
1838 msgstr "Requisição falhou" 1859 msgstr "Requisição falhou"
1839 1860
1840 -#: ftmessages.c:94 1861 +#: src/core/ftmessages.c:94
1841 msgid "Required host storage unavailable: file transfer canceled" 1862 msgid "Required host storage unavailable: file transfer canceled"
1842 msgstr "Armazenamento necessário indisponível: Transferência cancelada" 1863 msgstr "Armazenamento necessário indisponível: Transferência cancelada"
1843 1864
@@ -1849,7 +1870,7 @@ msgstr &quot;Reselecionar&quot; @@ -1849,7 +1870,7 @@ msgstr &quot;Reselecionar&quot;
1849 msgid "Reset" 1870 msgid "Reset"
1850 msgstr "Reset" 1871 msgstr "Reset"
1851 1872
1852 -#: toggles.c:213 00default.xml:119 1873 +#: src/core/toggles.c:214 00default.xml:119
1853 msgid "Resize on alternate screen" 1874 msgid "Resize on alternate screen"
1854 msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" 1875 msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa"
1855 1876
@@ -1865,7 +1886,7 @@ msgstr &quot;Return&quot; @@ -1865,7 +1886,7 @@ msgstr &quot;Return&quot;
1865 msgid "Revocation list" 1886 msgid "Revocation list"
1866 msgstr "Lista de revogados" 1887 msgstr "Lista de revogados"
1867 1888
1868 -#: ftmessages.c:188 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:186 1889 +#: src/core/ftmessages.c:188 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:186
1869 msgid "" 1890 msgid ""
1870 "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " 1891 "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only "
1871 "one option can be used." 1892 "one option can be used."
@@ -1873,28 +1894,23 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1873,28 +1894,23 @@ msgstr &quot;&quot;
1873 "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " 1894 "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only "
1874 "one option can be used." 1895 "one option can be used."
1875 1896
1876 -#: ssl/negotiate.c:154 1897 +#: src/ssl/negotiate.c:157
1877 msgid "SSL Connect failed" 1898 msgid "SSL Connect failed"
1878 msgstr "Conexão SSL falhou" 1899 msgstr "Conexão SSL falhou"
1879 1900
1880 -#: telnet.c:666 1901 +#: src/core/telnet.c:667
1881 msgid "SSL Error" 1902 msgid "SSL Error"
1882 msgstr "Erro SSL" 1903 msgstr "Erro SSL"
1883 1904
1884 -#: telnet.c:666 1905 +#: src/core/telnet.c:667
1885 msgid "SSL Read error" 1906 msgid "SSL Read error"
1886 msgstr "Erro de leitura SSL" 1907 msgstr "Erro de leitura SSL"
1887 1908
1888 -#: ssl/negotiate.c:175 ssl/negotiate.c:184 ssl/negotiate.c:193  
1889 -#: ssl/negotiate.c:209 ssl/negotiate.c:222  
1890 -msgid "SSL error"  
1891 -msgstr "Erro SSL"  
1892 -  
1893 -#: ssl/negotiate.c:131 1909 +#: src/ssl/negotiate.c:134
1894 msgid "SSL negotiation failed" 1910 msgid "SSL negotiation failed"
1895 msgstr "Negociação SSL falhou" 1911 msgstr "Negociação SSL falhou"
1896 1912
1897 -#: telnet.c:1645 1913 +#: src/core/telnet.c:1646
1898 #, c-format 1914 #, c-format
1899 msgid "" 1915 msgid ""
1900 "SSL_write:\n" 1916 "SSL_write:\n"
@@ -1904,22 +1920,23 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1904,22 +1920,23 @@ msgstr &quot;&quot;
1904 "%s" 1920 "%s"
1905 1921
1906 #: src/filetransfer/v3270ft.c:217 src/filetransfer/activitylist.c:460 1922 #: src/filetransfer/v3270ft.c:217 src/filetransfer/activitylist.c:460
1907 -#: src/trace/widget.c:519 src/dialogs/transfer.c:72 1923 +#: src/trace/widget.c:521 src/dialogs/transfer.c:72
1908 msgid "Save" 1924 msgid "Save"
1909 msgstr "Salvar" 1925 msgstr "Salvar"
1910 1926
1911 -#: src/trace/widget.c:448 1927 +#: src/trace/widget.c:450
1912 msgid "Save _As" 1928 msgid "Save _As"
1913 msgstr "Salvar _Como" 1929 msgstr "Salvar _Como"
1914 1930
  1931 +#: src/dialogs/save/save.c:342
  1932 +#, fuzzy
  1933 +msgid "Save copied data"
  1934 +msgstr "Salvar cópia"
  1935 +
1915 #: 00default.xml:44 1936 #: 00default.xml:44
1916 msgid "Save copy" 1937 msgid "Save copy"
1917 msgstr "Salvar cópia" 1938 msgstr "Salvar cópia"
1918 1939
1919 -#: dialog.c:370  
1920 -msgid "Save copy to file"  
1921 -msgstr "Salvar cópia para arquivo"  
1922 -  
1923 #: src/filetransfer/v3270ft.c:216 src/filetransfer/activitylist.c:459 1940 #: src/filetransfer/v3270ft.c:216 src/filetransfer/activitylist.c:459
1924 msgid "Save queue to file" 1941 msgid "Save queue to file"
1925 msgstr "Salvar a fila para um arquivo" 1942 msgstr "Salvar a fila para um arquivo"
@@ -1928,19 +1945,19 @@ msgstr &quot;Salvar a fila para um arquivo&quot; @@ -1928,19 +1945,19 @@ msgstr &quot;Salvar a fila para um arquivo&quot;
1928 msgid "Save screen" 1945 msgid "Save screen"
1929 msgstr "Salvar tela" 1946 msgstr "Salvar tela"
1930 1947
1931 -#: dialog.c:335  
1932 -msgid "Save screen to file"  
1933 -msgstr "Salvar tela para arquivo"  
1934 -  
1935 #: 00default.xml:43 1948 #: 00default.xml:43
1936 msgid "Save selected" 1949 msgid "Save selected"
1937 msgstr "Salvar seleção" 1950 msgstr "Salvar seleção"
1938 1951
1939 -#: dialog.c:353  
1940 -msgid "Save selection to file"  
1941 -msgstr "Salvar seleção para arquivo" 1952 +#: src/dialogs/save/save.c:341
  1953 +msgid "Save selected area"
  1954 +msgstr "Salvar área selecionada"
  1955 +
  1956 +#: src/dialogs/save/save.c:340
  1957 +msgid "Save terminal contents"
  1958 +msgstr "Salvar conteúdo da tela"
1942 1959
1943 -#: src/trace/widget.c:518 1960 +#: src/trace/widget.c:520
1944 msgid "Save trace to file" 1961 msgid "Save trace to file"
1945 msgstr "Salvar trace para arquivo" 1962 msgstr "Salvar trace para arquivo"
1946 1963
@@ -1964,12 +1981,12 @@ msgstr &quot;Guarda fila de transferência num arquivo XML externo&quot; @@ -1964,12 +1981,12 @@ msgstr &quot;Guarda fila de transferência num arquivo XML externo&quot;
1964 msgid "Save transfer queue to file" 1981 msgid "Save transfer queue to file"
1965 msgstr "Salvar fila de transferências para arquivo" 1982 msgstr "Salvar fila de transferências para arquivo"
1966 1983
1967 -#: config.c:570 1984 +#: config.c:568
1968 #, c-format 1985 #, c-format
1969 msgid "Saving %s" 1986 msgid "Saving %s"
1970 msgstr "Gravando %s" 1987 msgstr "Gravando %s"
1971 1988
1972 -#: properties.c:242 1989 +#: src/core/properties.c:230
1973 msgid "Screen buffer length in bytes" 1990 msgid "Screen buffer length in bytes"
1974 msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" 1991 msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes"
1975 1992
@@ -1981,11 +1998,11 @@ msgstr &quot;Tamanho da tela&quot; @@ -1981,11 +1998,11 @@ msgstr &quot;Tamanho da tela&quot;
1981 msgid "Scripts" 1998 msgid "Scripts"
1982 msgstr "Scripts" 1999 msgstr "Scripts"
1983 2000
1984 -#: ssl/linux/getcrl.c:379 2001 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:391
1985 msgid "Search did not produce any attributes." 2002 msgid "Search did not produce any attributes."
1986 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" 2003 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo"
1987 2004
1988 -#: ssl/linux/getcrl.c:390 2005 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:403
1989 msgid "Search did not produce any values." 2006 msgid "Search did not produce any values."
1990 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" 2007 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor"
1991 2008
@@ -1998,26 +2015,34 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1998,26 +2015,34 @@ msgstr &quot;&quot;
1998 "The units are given by the space allocation units option." 2015 "The units are given by the space allocation units option."
1999 2016
2000 #: src/filetransfer/tables.c:186 2017 #: src/filetransfer/tables.c:186
2001 -#, fuzzy  
2002 msgid "Secondary space" 2018 msgid "Secondary space"
2003 -msgstr "Secondary space:" 2019 +msgstr "Secondary space"
2004 2020
2005 -#: ssl/state.c:98 2021 +#: src/ssl/state.c:92
2006 msgid "Secure connection was successful." 2022 msgid "Secure connection was successful."
2007 msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." 2023 msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso."
2008 2024
2009 -#: ssl/negotiate.c:101 ssl/negotiate.c:130 ssl/negotiate.c:153  
2010 -#: ssl/ctx_init.c:202 ssl/ctx_init.c:229 ssl/linux/getcrl.c:246  
2011 -#: ssl/linux/getcrl.c:264 ssl/linux/getcrl.c:287 ssl/linux/getcrl.c:299  
2012 -#: ssl/linux/getcrl.c:319 ssl/linux/getcrl.c:330 ssl/linux/getcrl.c:341  
2013 -#: ssl/linux/getcrl.c:366 ssl/linux/getcrl.c:377 ssl/linux/getcrl.c:388  
2014 -#: ssl/linux/getcrl.c:411 ssl/linux/getcrl.c:462 ssl/linux/getcrl.c:485  
2015 -#: ssl/linux/getcrl.c:505 ssl/linux/getcrl.c:514 ssl/linux/getcrl.c:527  
2016 -#: ssl/linux/getcrl.c:544 ssl/linux/getcrl.c:558 2025 +#: src/ssl/negotiate.c:104 src/ssl/negotiate.c:133 src/ssl/negotiate.c:156
  2026 +#: src/ssl/negotiate.c:176 src/ssl/negotiate.c:199 src/ssl/negotiate.c:218
  2027 +#: src/ssl/ctx_init.c:124 src/ssl/ctx_init.c:151 src/ssl/linux/getcrl.c:248
  2028 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:267 src/ssl/linux/getcrl.c:279
  2029 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:299 src/ssl/linux/getcrl.c:311
  2030 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:331 src/ssl/linux/getcrl.c:342
  2031 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:353 src/ssl/linux/getcrl.c:378
  2032 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:389 src/ssl/linux/getcrl.c:401
  2033 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:425 src/ssl/linux/getcrl.c:476
  2034 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:500 src/ssl/linux/getcrl.c:522
  2035 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:531 src/ssl/linux/getcrl.c:545
  2036 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:575 src/ssl/linux/getcrl.c:590
2017 msgid "Security error" 2037 msgid "Security error"
2018 msgstr "Erro de segurança" 2038 msgstr "Erro de segurança"
2019 2039
  2040 +#: src/ssl/negotiate.c:222
  2041 +msgid "Security warning"
  2042 +msgstr "Alerta de segurança"
  2043 +
2020 #: src/filetransfer/v3270ft.c:307 src/filetransfer/settings.c:209 2044 #: src/filetransfer/v3270ft.c:307 src/filetransfer/settings.c:209
  2045 +#: src/dialogs/save/save.c:126 src/dialogs/save/save.c:151
2021 msgid "Select" 2046 msgid "Select"
2022 msgstr "Selecionar" 2047 msgstr "Selecionar"
2023 2048
@@ -2029,11 +2054,16 @@ msgstr &quot;Selecionar campo&quot; @@ -2029,11 +2054,16 @@ msgstr &quot;Selecionar campo&quot;
2029 msgid "Select all" 2054 msgid "Select all"
2030 msgstr "Selecionar tudo" 2055 msgstr "Selecionar tudo"
2031 2056
2032 -#: toggles.c:135 00default.xml:123 2057 +#: src/core/toggles.c:136 00default.xml:123
2033 msgid "Select by rectangles" 2058 msgid "Select by rectangles"
2034 msgstr "Seleção retangular" 2059 msgstr "Seleção retangular"
2035 2060
  2061 +#: src/dialogs/save/save.c:125 src/dialogs/save/save.c:147
  2062 +msgid "Select destination file"
  2063 +msgstr "Selecionar arquivo destino"
  2064 +
2036 #: src/filetransfer/v3270ft.c:577 src/filetransfer/settings.c:470 2065 #: src/filetransfer/v3270ft.c:577 src/filetransfer/settings.c:470
  2066 +#: src/dialogs/save/save.c:216
2037 msgid "Select file" 2067 msgid "Select file"
2038 msgstr "Selecionar arquivo" 2068 msgstr "Selecionar arquivo"
2039 2069
@@ -2061,7 +2091,7 @@ msgstr &quot;Selecionar próximo arquivo&quot; @@ -2061,7 +2091,7 @@ msgstr &quot;Selecionar próximo arquivo&quot;
2061 msgid "Select previous file" 2091 msgid "Select previous file"
2062 msgstr "Selecionar arquivo anterior" 2092 msgstr "Selecionar arquivo anterior"
2063 2093
2064 -#: linux/event_dispatcher.c:145 2094 +#: src/core/linux/event_dispatcher.c:144
2065 msgid "Select() failed when processing for events." 2095 msgid "Select() failed when processing for events."
2066 msgstr "Select() falhou ao processar eventos." 2096 msgstr "Select() falhou ao processar eventos."
2067 2097
@@ -2073,11 +2103,11 @@ msgstr &quot;Fundo da seleção&quot; @@ -2073,11 +2103,11 @@ msgstr &quot;Fundo da seleção&quot;
2073 msgid "Selection foreground" 2103 msgid "Selection foreground"
2074 msgstr "Frente da seleção" 2104 msgstr "Frente da seleção"
2075 2105
2076 -#: ssl/state.c:238 2106 +#: src/ssl/state.c:232
2077 msgid "Self signed certificate" 2107 msgid "Self signed certificate"
2078 msgstr "Certificado auto assinado" 2108 msgstr "Certificado auto assinado"
2079 2109
2080 -#: ssl/state.c:252 2110 +#: src/ssl/state.c:246
2081 msgid "Self signed certificate in certificate chain" 2111 msgid "Self signed certificate in certificate chain"
2082 msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" 2112 msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados"
2083 2113
@@ -2085,10 +2115,6 @@ msgstr &quot;Certificado auto assinado na cadeia de certificados&quot; @@ -2085,10 +2115,6 @@ msgstr &quot;Certificado auto assinado na cadeia de certificados&quot;
2085 msgid "Send file" 2115 msgid "Send file"
2086 msgstr "Enviar arquivo" 2116 msgstr "Enviar arquivo"
2087 2117
2088 -#: main.c:383  
2089 -msgid "Send messages to syslog"  
2090 -msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema"  
2091 -  
2092 #: src/filetransfer/tables.c:142 2118 #: src/filetransfer/tables.c:142
2093 msgid "Send text file" 2119 msgid "Send text file"
2094 msgstr "Enviar arquivo texto" 2120 msgstr "Enviar arquivo texto"
@@ -2101,31 +2127,31 @@ msgstr &quot;Enviar/Receber&quot; @@ -2101,31 +2127,31 @@ msgstr &quot;Enviar/Receber&quot;
2101 msgid "Sending file" 2127 msgid "Sending file"
2102 msgstr "Enviando arquivo" 2128 msgstr "Enviando arquivo"
2103 2129
2104 -#: main.c:360 main.c:362 2130 +#: main.c:296 main.c:298
2105 msgid "Session name" 2131 msgid "Session name"
2106 msgstr "Nome da sessão" 2132 msgstr "Nome da sessão"
2107 2133
2108 -#: main.c:370 2134 +#: main.c:306
2109 msgid "Set host charset" 2135 msgid "Set host charset"
2110 msgstr "Define página de código do host" 2136 msgstr "Define página de código do host"
2111 2137
2112 -#: toggles.c:159 2138 +#: src/core/toggles.c:160
2113 msgid "Set insert mode" 2139 msgid "Set insert mode"
2114 msgstr "Set insert mode" 2140 msgstr "Set insert mode"
2115 2141
2116 -#: main.c:366 2142 +#: main.c:302
2117 msgid "Set reported colors (8/16)" 2143 msgid "Set reported colors (8/16)"
2118 msgstr "Define número de cores informadas (8/16)" 2144 msgstr "Define número de cores informadas (8/16)"
2119 2145
2120 -#: main.c:369 2146 +#: main.c:305
2121 msgid "Set toggles OFF" 2147 msgid "Set toggles OFF"
2122 msgstr "Desativa toggles" 2148 msgstr "Desativa toggles"
2123 2149
2124 -#: main.c:368 2150 +#: main.c:304
2125 msgid "Set toggles ON" 2151 msgid "Set toggles ON"
2126 msgstr "Ativa toggles" 2152 msgstr "Ativa toggles"
2127 2153
2128 -#: main.c:385 2154 +#: main.c:318
2129 msgid "Set trace filename" 2155 msgid "Set trace filename"
2130 msgstr "Define o nome do arquivo de trace" 2156 msgstr "Define o nome do arquivo de trace"
2131 2157
@@ -2137,11 +2163,11 @@ msgstr &quot;Configurações&quot; @@ -2137,11 +2163,11 @@ msgstr &quot;Configurações&quot;
2137 msgid "Setup host" 2163 msgid "Setup host"
2138 msgstr "Configurar host" 2164 msgstr "Configurar host"
2139 2165
2140 -#: toggles.c:207 2166 +#: src/core/toggles.c:208
2141 msgid "Show Field attribute" 2167 msgid "Show Field attribute"
2142 msgstr "Mostrar atributos de campo" 2168 msgstr "Mostrar atributos de campo"
2143 2169
2144 -#: toggles.c:183 00default.xml:126 2170 +#: src/core/toggles.c:184 00default.xml:126
2145 msgid "Show Underline" 2171 msgid "Show Underline"
2146 msgstr "Mostrar sublinhado" 2172 msgstr "Mostrar sublinhado"
2147 2173
@@ -2149,7 +2175,7 @@ msgstr &quot;Mostrar sublinhado&quot; @@ -2149,7 +2175,7 @@ msgstr &quot;Mostrar sublinhado&quot;
2149 msgid "Show test pattern" 2175 msgid "Show test pattern"
2150 msgstr "Mostrar padrão de teste" 2176 msgstr "Mostrar padrão de teste"
2151 2177
2152 -#: toggles.c:87 2178 +#: src/core/toggles.c:88
2153 msgid "Show timer when processing" 2179 msgid "Show timer when processing"
2154 msgstr "Show timer when processing" 2180 msgstr "Show timer when processing"
2155 2181
@@ -2161,19 +2187,19 @@ msgstr &quot;Skip&quot; @@ -2161,19 +2187,19 @@ msgstr &quot;Skip&quot;
2161 msgid "Skip this transfer, keep the file on queue." 2187 msgid "Skip this transfer, keep the file on queue."
2162 msgstr "Skip this transfer, keep the file on queue." 2188 msgstr "Skip this transfer, keep the file on queue."
2163 2189
2164 -#: toggles.c:165 00default.xml:128 2190 +#: src/core/toggles.c:166 00default.xml:128
2165 msgid "Smart paste" 2191 msgid "Smart paste"
2166 msgstr "Colar inteligente" 2192 msgstr "Colar inteligente"
2167 2193
2168 -#: iocalls.c:561 iocalls.c:578 2194 +#: src/core/iocalls.c:564 src/core/iocalls.c:581
2169 msgid "Socket error" 2195 msgid "Socket error"
2170 msgstr "Erro no socket" 2196 msgstr "Erro no socket"
2171 2197
2172 -#: telnet.c:692 2198 +#: src/core/telnet.c:693
2173 msgid "Socket read error" 2199 msgid "Socket read error"
2174 msgstr "Erro ao ler dados da rede" 2200 msgstr "Erro ao ler dados da rede"
2175 2201
2176 -#: telnet.c:1666 2202 +#: src/core/telnet.c:1667
2177 msgid "Socket write error" 2203 msgid "Socket write error"
2178 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" 2204 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede"
2179 2205
@@ -2241,11 +2267,11 @@ msgstr &quot;Iniciando&quot; @@ -2241,11 +2267,11 @@ msgstr &quot;Iniciando&quot;
2241 msgid "Starting transfer" 2267 msgid "Starting transfer"
2242 msgstr "Iniciando transferência" 2268 msgstr "Iniciando transferência"
2243 2269
2244 -#: properties.c:132 2270 +#: src/core/properties.c:133
2245 msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP" 2271 msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP"
2246 msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP" 2272 msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP"
2247 2273
2248 -#: ssl/state.c:325 2274 +#: src/ssl/state.c:319
2249 msgid "Subject issuer mismatch" 2275 msgid "Subject issuer mismatch"
2250 msgstr "Divergência na identidade do emissor" 2276 msgstr "Divergência na identidade do emissor"
2251 2277
@@ -2253,15 +2279,19 @@ msgstr &quot;Divergência na identidade do emissor&quot; @@ -2253,15 +2279,19 @@ msgstr &quot;Divergência na identidade do emissor&quot;
2253 msgid "System _type" 2279 msgid "System _type"
2254 msgstr "_Tipo de servidor" 2280 msgstr "_Tipo de servidor"
2255 2281
2256 -#: telnet.c:1154 2282 +#: src/core/telnet.c:1155
2257 msgid "TLS negotiation failure" 2283 msgid "TLS negotiation failure"
2258 msgstr "Negociação TLS falhou" 2284 msgstr "Negociação TLS falhou"
2259 2285
  2286 +#: src/terminal/properties.c:288
  2287 +msgid "TN3270 Session name"
  2288 +msgstr "Nome da sessão TN3270"
  2289 +
2260 #: colors.c:487 src/dialogs/colors.c:206 src/dialogs/colors.c:283 2290 #: colors.c:487 src/dialogs/colors.c:206 src/dialogs/colors.c:283
2261 msgid "Terminal colors" 2291 msgid "Terminal colors"
2262 msgstr "Cores do terminal" 2292 msgstr "Cores do terminal"
2263 2293
2264 -#: src/trace/widget.c:522 2294 +#: src/trace/widget.c:524
2265 msgid "Text file" 2295 msgid "Text file"
2266 msgstr "Arquivo texto" 2296 msgstr "Arquivo texto"
2267 2297
@@ -2269,7 +2299,7 @@ msgstr &quot;Arquivo texto&quot; @@ -2269,7 +2299,7 @@ msgstr &quot;Arquivo texto&quot;
2269 msgid "Text files" 2299 msgid "Text files"
2270 msgstr "Arquivos de texto" 2300 msgstr "Arquivos de texto"
2271 2301
2272 -#: ftmessages.c:216 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:210 2302 +#: src/core/ftmessages.c:216 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:210
2273 msgid "" 2303 msgid ""
2274 "The CMS disk is full, or the maximum number of files on the minidisk (3400) " 2304 "The CMS disk is full, or the maximum number of files on the minidisk (3400) "
2275 "has been reached, or the maximum number of data blocks per file (16060) has " 2305 "has been reached, or the maximum number of data blocks per file (16060) has "
@@ -2279,23 +2309,23 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2279,23 +2309,23 @@ msgstr &quot;&quot;
2279 "has been reached, or the maximum number of data blocks per file (16060) has " 2309 "has been reached, or the maximum number of data blocks per file (16060) has "
2280 "been reached." 2310 "been reached."
2281 2311
2282 -#: ssl/state.c:190 ssl/negotiate.c:194 2312 +#: src/ssl/state.c:184
2283 msgid "The CRL has expired." 2313 msgid "The CRL has expired."
2284 msgstr "A lista de certificados revogados expirou." 2314 msgstr "A lista de certificados revogados expirou."
2285 2315
2286 -#: ssl/state.c:178 ssl/negotiate.c:185 2316 +#: src/ssl/state.c:172
2287 msgid "The CRL is not yet valid." 2317 msgid "The CRL is not yet valid."
2288 msgstr "A lista de certificados revogados ainda não é válida." 2318 msgstr "A lista de certificados revogados ainda não é válida."
2289 2319
2290 -#: ssl/state.c:215 2320 +#: src/ssl/state.c:209
2291 msgid "The CRL lastUpdate field contains an invalid time." 2321 msgid "The CRL lastUpdate field contains an invalid time."
2292 msgstr "Campo \"lastUpdate\" do CRL contem horário inválido." 2322 msgstr "Campo \"lastUpdate\" do CRL contem horário inválido."
2293 2323
2294 -#: ssl/state.c:223 2324 +#: src/ssl/state.c:217
2295 msgid "The CRL nextUpdate field contains an invalid time." 2325 msgid "The CRL nextUpdate field contains an invalid time."
2296 msgstr "Campo \"nextUpdate\" contem horário inválido." 2326 msgstr "Campo \"nextUpdate\" contem horário inválido."
2297 2327
2298 -#: ssl/state.c:131 2328 +#: src/ssl/state.c:125
2299 msgid "" 2329 msgid ""
2300 "The CRL signature could not be decrypted: this means that the actual " 2330 "The CRL signature could not be decrypted: this means that the actual "
2301 "signature value could not be determined rather than it not matching the " 2331 "signature value could not be determined rather than it not matching the "
@@ -2305,38 +2335,38 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2305,38 +2335,38 @@ msgstr &quot;&quot;
2305 "signature value could not be determined rather than it not matching the " 2335 "signature value could not be determined rather than it not matching the "
2306 "expected value. Unused." 2336 "expected value. Unused."
2307 2337
2308 -#: ssl/state.c:191 ssl/negotiate.c:195 2338 +#: src/ssl/state.c:185
2309 msgid "The Certificate revocation list (CRL) has expired." 2339 msgid "The Certificate revocation list (CRL) has expired."
2310 msgstr "A lista de revogação de certificados (CRL) está expirada." 2340 msgstr "A lista de revogação de certificados (CRL) está expirada."
2311 2341
2312 -#: ssl/state.c:179 ssl/negotiate.c:186 2342 +#: src/ssl/state.c:173
2313 msgid "The Certificate revocation list (CRL) is not yet valid." 2343 msgid "The Certificate revocation list (CRL) is not yet valid."
2314 msgstr "A lista de revogação de certificados (CRL) ainda não é válida." 2344 msgstr "A lista de revogação de certificados (CRL) ainda não é válida."
2315 2345
2316 -#: ssl/state.c:115 ssl/negotiate.c:177 2346 +#: src/ssl/state.c:109
2317 msgid "" 2347 msgid ""
2318 "The Certificate revocation list (CRL) of a certificate could not be found." 2348 "The Certificate revocation list (CRL) of a certificate could not be found."
2319 msgstr "" 2349 msgstr ""
2320 "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser " 2350 "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser "
2321 "encontrada." 2351 "encontrada."
2322 2352
2323 -#: ssl/state.c:247 ssl/negotiate.c:210 2353 +#: src/ssl/state.c:241 src/ssl/negotiate.c:200
2324 msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." 2354 msgid "The SSL certificate for this host is not trusted."
2325 msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" 2355 msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável"
2326 2356
2327 -#: ssl/linux/getcrl.c:289 ssl/linux/getcrl.c:301 2357 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:301 src/ssl/linux/getcrl.c:313
2328 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" 2358 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
2329 msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" 2359 msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
2330 2360
2331 -#: ssl/linux/getcrl.c:248 2361 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:250
2332 msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" 2362 msgid "The URL for the CRL is undefined or empty"
2333 msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" 2363 msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia"
2334 2364
2335 -#: ssl/linux/getcrl.c:560 2365 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:592
2336 msgid "The URL scheme is unknown" 2366 msgid "The URL scheme is unknown"
2337 msgstr "O tipo de URL é desconhecido" 2367 msgstr "O tipo de URL é desconhecido"
2338 2368
2339 -#: ssl/state.c:294 2369 +#: src/ssl/state.c:288
2340 msgid "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." 2370 msgid "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded."
2341 msgstr "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." 2371 msgstr "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded."
2342 2372
@@ -2348,7 +2378,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2348,7 +2378,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2348 "Tabela de callbacks para transferência de arquivos inválida, possível " 2378 "Tabela de callbacks para transferência de arquivos inválida, possível "
2349 "divergência de versão na lib3270" 2379 "divergência de versão na lib3270"
2350 2380
2351 -#: ssl/state.c:253 2381 +#: src/ssl/state.c:247
2352 msgid "" 2382 msgid ""
2353 "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates but " 2383 "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates but "
2354 "the root could not be found locally." 2384 "the root could not be found locally."
@@ -2356,11 +2386,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2356,11 +2386,11 @@ msgstr &quot;&quot;
2356 "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates but " 2386 "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates but "
2357 "the root could not be found locally." 2387 "the root could not be found locally."
2358 2388
2359 -#: ssl/state.c:278 2389 +#: src/ssl/state.c:272
2360 msgid "The certificate has been revoked." 2390 msgid "The certificate has been revoked."
2361 msgstr "O certificado foi revogado." 2391 msgstr "O certificado foi revogado."
2362 2392
2363 -#: ssl/state.c:171 2393 +#: src/ssl/state.c:165
2364 msgid "" 2394 msgid ""
2365 "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the current " 2395 "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the current "
2366 "time." 2396 "time."
@@ -2368,7 +2398,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2368,7 +2398,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2368 "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the current " 2398 "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the current "
2369 "time." 2399 "time."
2370 2400
2371 -#: ssl/state.c:163 2401 +#: src/ssl/state.c:157
2372 msgid "" 2402 msgid ""
2373 "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current " 2403 "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current "
2374 "time." 2404 "time."
@@ -2376,15 +2406,15 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2376,15 +2406,15 @@ msgstr &quot;&quot;
2376 "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current " 2406 "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current "
2377 "time." 2407 "time."
2378 2408
2379 -#: ssl/state.c:207 2409 +#: src/ssl/state.c:201
2380 msgid "The certificate notAfter field contains an invalid time." 2410 msgid "The certificate notAfter field contains an invalid time."
2381 msgstr "The certificate notAfter field contains an invalid time." 2411 msgstr "The certificate notAfter field contains an invalid time."
2382 2412
2383 -#: ssl/state.c:199 2413 +#: src/ssl/state.c:193
2384 msgid "The certificate notBefore field contains an invalid time." 2414 msgid "The certificate notBefore field contains an invalid time."
2385 msgstr "The certificate notBefore field contains an invalid time." 2415 msgstr "The certificate notBefore field contains an invalid time."
2386 2416
2387 -#: ssl/state.c:123 2417 +#: src/ssl/state.c:117
2388 msgid "" 2418 msgid ""
2389 "The certificate signature could not be decrypted. This means that the actual " 2419 "The certificate signature could not be decrypted. This means that the actual "
2390 "signature value could not be determined rather than it not matching the " 2420 "signature value could not be determined rather than it not matching the "
@@ -2394,19 +2424,19 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2394,19 +2424,19 @@ msgstr &quot;&quot;
2394 "signature value could not be determined rather than it not matching the " 2424 "signature value could not be determined rather than it not matching the "
2395 "expected value, this is only meaningful for RSA keys." 2425 "expected value, this is only meaningful for RSA keys."
2396 2426
2397 -#: properties.c:221 2427 +#: src/core/properties.c:276
2398 msgid "The color type" 2428 msgid "The color type"
2399 msgstr "O tipo de cor" 2429 msgstr "O tipo de cor"
2400 2430
2401 -#: ssl/state.c:377 ssl/state.c:405 ssl/state.c:432 2431 +#: src/ssl/state.c:375 src/ssl/state.c:403 src/ssl/state.c:430
2402 msgid "The connection is insecure" 2432 msgid "The connection is insecure"
2403 msgstr "A conexão não é segura" 2433 msgstr "A conexão não é segura"
2404 2434
2405 -#: ssl/state.c:99 2435 +#: src/ssl/state.c:93
2406 msgid "The connection is secure and the host identity was confirmed." 2436 msgid "The connection is secure and the host identity was confirmed."
2407 msgstr "A conexão é segura e a identidade do servidor foi confirmada." 2437 msgstr "A conexão é segura e a identidade do servidor foi confirmada."
2408 2438
2409 -#: ssl/state.c:342 2439 +#: src/ssl/state.c:336
2410 msgid "" 2440 msgid ""
2411 "The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer " 2441 "The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer "
2412 "name and serial number was present and did not match the authority key " 2442 "name and serial number was present and did not match the authority key "
@@ -2418,7 +2448,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2418,7 +2448,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2418 "identifier of the current certificate. Only displayed when the -" 2448 "identifier of the current certificate. Only displayed when the -"
2419 "issuer_checks option is set." 2449 "issuer_checks option is set."
2420 2450
2421 -#: ssl/state.c:350 2451 +#: src/ssl/state.c:344
2422 msgid "" 2452 msgid ""
2423 "The current candidate issuer certificate was rejected because its keyUsage " 2453 "The current candidate issuer certificate was rejected because its keyUsage "
2424 "extension does not permit certificate signing." 2454 "extension does not permit certificate signing."
@@ -2426,7 +2456,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2426,7 +2456,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2426 "The current candidate issuer certificate was rejected because its keyUsage " 2456 "The current candidate issuer certificate was rejected because its keyUsage "
2427 "extension does not permit certificate signing." 2457 "extension does not permit certificate signing."
2428 2458
2429 -#: ssl/state.c:334 2459 +#: src/ssl/state.c:328
2430 msgid "" 2460 msgid ""
2431 "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " 2461 "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
2432 "key identifier was present and did not match the authority key identifier " 2462 "key identifier was present and did not match the authority key identifier "
@@ -2436,7 +2466,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2436,7 +2466,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2436 "key identifier was present and did not match the authority key identifier " 2466 "key identifier was present and did not match the authority key identifier "
2437 "current certificate. Only displayed when the -issuer_checks option is set." 2467 "current certificate. Only displayed when the -issuer_checks option is set."
2438 2468
2439 -#: ssl/state.c:326 2469 +#: src/ssl/state.c:320
2440 msgid "" 2470 msgid ""
2441 "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " 2471 "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
2442 "name did not match the issuer name of the current certificate. Only " 2472 "name did not match the issuer name of the current certificate. Only "
@@ -2446,17 +2476,23 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2446,17 +2476,23 @@ msgstr &quot;&quot;
2446 "name did not match the issuer name of the current certificate. Only " 2476 "name did not match the issuer name of the current certificate. Only "
2447 "displayed when the -issuer_checks option is set." 2477 "displayed when the -issuer_checks option is set."
2448 2478
2449 -#: properties.c:263 2479 +#: src/core/properties.c:237
2450 msgid "The delay between the host unlocking the keyboard and the actual unlock" 2480 msgid "The delay between the host unlocking the keyboard and the actual unlock"
2451 msgstr "" 2481 msgstr ""
2452 "Intervalo de tempo entre o desbloqueio de teclado pelo host e o desbloqueio " 2482 "Intervalo de tempo entre o desbloqueio de teclado pelo host e o desbloqueio "
2453 "real" 2483 "real"
2454 2484
2455 -#: dialog.c:241  
2456 -msgid "The file already exists. Replace it?"  
2457 -msgstr "O arquivo já existe, substituir?" 2485 +#: src/terminal/callbacks.c:462
  2486 +#, c-format
  2487 +msgid "The error code was %d"
  2488 +msgstr "O código de erro foi %d"
  2489 +
  2490 +#: src/dialogs/save/save.c:455
  2491 +#, c-format
  2492 +msgid "The file \"%s\" already exists. Replace it?"
  2493 +msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, substituir?"
2458 2494
2459 -#: ftmessages.c:60 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:76 2495 +#: src/core/ftmessages.c:60 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:76
2460 msgid "" 2496 msgid ""
2461 "The file transfer operation has been completed, and any record greater than " 2497 "The file transfer operation has been completed, and any record greater than "
2462 "the logical record length (LRECL) of the file being appended has been " 2498 "the logical record length (LRECL) of the file being appended has been "
@@ -2465,18 +2501,18 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2465,18 +2501,18 @@ msgstr &quot;&quot;
2465 "A transferência de arquivos foi concluída e qualquer registro maior que o " 2501 "A transferência de arquivos foi concluída e qualquer registro maior que o "
2466 "comprimento definido foi dividido e se transformou em vários registros." 2502 "comprimento definido foi dividido e se transformou em vários registros."
2467 2503
2468 -#: ftmessages.c:53 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:70 2504 +#: src/core/ftmessages.c:53 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:70
2469 msgid "The file transfer operation has been successfully completed." 2505 msgid "The file transfer operation has been successfully completed."
2470 msgstr "A transferência de arquivos terminou com sucesso." 2506 msgstr "A transferência de arquivos terminou com sucesso."
2471 2507
2472 -#: ftmessages.c:81 ftmessages.c:88 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:94  
2473 -#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:100 2508 +#: src/core/ftmessages.c:81 src/core/ftmessages.c:88
  2509 +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:94 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:100
2474 msgid "" 2510 msgid ""
2475 "The host program has detected an error in the file data during a RECEIVE " 2511 "The host program has detected an error in the file data during a RECEIVE "
2476 "operation." 2512 "operation."
2477 msgstr "O host detectou um erro no arquivo durante a operação de recebimento." 2513 msgstr "O host detectou um erro no arquivo durante a operação de recebimento."
2478 2514
2479 -#: ssl/state.c:262 2515 +#: src/ssl/state.c:256
2480 msgid "" 2516 msgid ""
2481 "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer " 2517 "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer "
2482 "certificate of an untrusted certificate cannot be found." 2518 "certificate of an untrusted certificate cannot be found."
@@ -2484,7 +2520,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2484,7 +2520,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2484 "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer " 2520 "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer "
2485 "certificate of an untrusted certificate cannot be found." 2521 "certificate of an untrusted certificate cannot be found."
2486 2522
2487 -#: ssl/state.c:107 2523 +#: src/ssl/state.c:101
2488 msgid "" 2524 msgid ""
2489 "The issuer certificate of a looked up certificate could not be found. This " 2525 "The issuer certificate of a looked up certificate could not be found. This "
2490 "normally means the list of trusted certificates is not complete." 2526 "normally means the list of trusted certificates is not complete."
@@ -2497,15 +2533,15 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2497,15 +2533,15 @@ msgstr &quot;&quot;
2497 msgid "The known types are %s" 2533 msgid "The known types are %s"
2498 msgstr "Os tipos conhecidos são %s" 2534 msgstr "Os tipos conhecidos são %s"
2499 2535
2500 -#: properties.c:214 2536 +#: src/core/properties.c:269
2501 msgid "The model number" 2537 msgid "The model number"
2502 msgstr "Nº do modelo" 2538 msgstr "Nº do modelo"
2503 2539
2504 -#: main.c:372 2540 +#: main.c:308
2505 msgid "The model of 3270 display to be emulated" 2541 msgid "The model of 3270 display to be emulated"
2506 msgstr "Modelo de tela 3270 a ser emulada" 2542 msgstr "Modelo de tela 3270 a ser emulada"
2507 2543
2508 -#: properties.c:362 2544 +#: src/core/properties.c:389
2509 msgid "The name of the active LU" 2545 msgid "The name of the active LU"
2510 msgstr "Nome da LU ativa" 2546 msgstr "Nome da LU ativa"
2511 2547
@@ -2513,7 +2549,7 @@ msgstr &quot;Nome da LU ativa&quot; @@ -2513,7 +2549,7 @@ msgstr &quot;Nome da LU ativa&quot;
2513 msgid "The name of the file in the host" 2549 msgid "The name of the file in the host"
2514 msgstr "Nome do arquivo no host" 2550 msgstr "Nome do arquivo no host"
2515 2551
2516 -#: ssl/state.c:239 2552 +#: src/ssl/state.c:233
2517 msgid "" 2553 msgid ""
2518 "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be " 2554 "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be "
2519 "found in the list of trusted certificates." 2555 "found in the list of trusted certificates."
@@ -2521,28 +2557,28 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2521,28 +2557,28 @@ msgstr &quot;&quot;
2521 "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be " 2557 "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be "
2522 "found in the list of trusted certificates." 2558 "found in the list of trusted certificates."
2523 2559
2524 -#: ssl/state.c:139 2560 +#: src/ssl/state.c:133
2525 msgid "" 2561 msgid ""
2526 "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." 2562 "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read."
2527 msgstr "" 2563 msgstr ""
2528 "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." 2564 "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read."
2529 2565
2530 -#: ft.c:277 2566 +#: src/core/ft.c:278
2531 msgid "The remote file name is invalid." 2567 msgid "The remote file name is invalid."
2532 msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido." 2568 msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido."
2533 2569
2534 -#: ssl/state.c:318 2570 +#: src/ssl/state.c:312
2535 msgid "The root CA is marked to reject the specified purpose." 2571 msgid "The root CA is marked to reject the specified purpose."
2536 msgstr "" 2572 msgstr ""
2537 "O certificado raiz está marcado para rejeitar a finalidade especificada." 2573 "O certificado raiz está marcado para rejeitar a finalidade especificada."
2538 2574
2539 -#: ssl/state.c:310 2575 +#: src/ssl/state.c:304
2540 msgid "The root CA is not marked as trusted for the specified purpose." 2576 msgid "The root CA is not marked as trusted for the specified purpose."
2541 msgstr "" 2577 msgstr ""
2542 "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins " 2578 "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins "
2543 "especificados." 2579 "especificados."
2544 2580
2545 -#: ssl/state.c:248 ssl/negotiate.c:211 2581 +#: src/ssl/state.c:242 src/ssl/negotiate.c:201
2546 msgid "" 2582 msgid ""
2547 "The security certificate presented by this host was not issued by a trusted " 2583 "The security certificate presented by this host was not issued by a trusted "
2548 "certificate authority." 2584 "certificate authority."
@@ -2550,21 +2586,21 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2550,21 +2586,21 @@ msgstr &quot;&quot;
2550 "O certificado de segurança apresentado pelo servidor não foi assinado por " 2586 "O certificado de segurança apresentado pelo servidor não foi assinado por "
2551 "uma autoridade certificadora confiável." 2587 "uma autoridade certificadora confiável."
2552 2588
2553 -#: properties.c:432 2589 +#: src/core/properties.c:459
2554 msgid "The security state" 2590 msgid "The security state"
2555 msgstr "O estado da segurança" 2591 msgstr "O estado da segurança"
2556 2592
2557 -#: ssl/state.c:147 ssl/state.c:155 2593 +#: src/ssl/state.c:141 src/ssl/state.c:149
2558 msgid "The signature of the certificate is invalid." 2594 msgid "The signature of the certificate is invalid."
2559 msgstr "A assinatura do certificado não é válida." 2595 msgstr "A assinatura do certificado não é válida."
2560 2596
2561 -#: ssl/state.c:302 2597 +#: src/ssl/state.c:296
2562 msgid "The supplied certificate cannot be used for the specified purpose." 2598 msgid "The supplied certificate cannot be used for the specified purpose."
2563 msgstr "" 2599 msgstr ""
2564 "O certificado fornecido não pode ser utilizado para a finalidade " 2600 "O certificado fornecido não pode ser utilizado para a finalidade "
2565 "especificada." 2601 "especificada."
2566 2602
2567 -#: ftmessages.c:146 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:150 2603 +#: src/core/ftmessages.c:146 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:150
2568 msgid "There is not enough space available for data on the host." 2604 msgid "There is not enough space available for data on the host."
2569 msgstr "Não existe espaço suficiente no host para os dados." 2605 msgstr "Não existe espaço suficiente no host para os dados."
2570 2606
@@ -2577,11 +2613,11 @@ msgstr &quot;Não encontrei configuração para a tabela de caracteres \&quot;%s\&quot;&quot; @@ -2577,11 +2613,11 @@ msgstr &quot;Não encontrei configuração para a tabela de caracteres \&quot;%s\&quot;&quot;
2577 msgid "There's no security information in the session" 2613 msgid "There's no security information in the session"
2578 msgstr "Não existe informação de segurança na sessão" 2614 msgstr "Não existe informação de segurança na sessão"
2579 2615
2580 -#: ftmessages.c:223 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:216 2616 +#: src/core/ftmessages.c:223 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:216
2581 msgid "This is a host program error." 2617 msgid "This is a host program error."
2582 msgstr "Este é um erro no programa do host." 2618 msgstr "Este é um erro no programa do host."
2583 2619
2584 -#: dialog.c:480 2620 +#: dialog.c:306
2585 msgid "" 2621 msgid ""
2586 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 2622 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2587 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 2623 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2610,7 +2646,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2610,7 +2646,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2610 "programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " 2646 "programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
2611 "Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" 2647 "Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA"
2612 2648
2613 -#: main.c:485 2649 +#: main.c:418
2614 #, c-format 2650 #, c-format
2615 msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d" 2651 msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d"
2616 msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d" 2652 msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d"
@@ -2635,23 +2671,23 @@ msgstr &quot;Total:&quot; @@ -2635,23 +2671,23 @@ msgstr &quot;Total:&quot;
2635 msgid "Trace" 2671 msgid "Trace"
2636 msgstr "Trace" 2672 msgstr "Trace"
2637 2673
2638 -#: toggles.c:99 98trace.xml:36 2674 +#: src/core/toggles.c:100 98trace.xml:36
2639 msgid "Trace Data Stream" 2675 msgid "Trace Data Stream"
2640 msgstr "Trace Data Stream" 2676 msgstr "Trace Data Stream"
2641 2677
2642 -#: toggles.c:231 98trace.xml:40 2678 +#: src/core/toggles.c:232 98trace.xml:40
2643 msgid "Trace SSL negotiation" 2679 msgid "Trace SSL negotiation"
2644 msgstr "Trace da negociação SSL" 2680 msgstr "Trace da negociação SSL"
2645 2681
2646 -#: toggles.c:123 2682 +#: src/core/toggles.c:124
2647 msgid "Trace interface events" 2683 msgid "Trace interface events"
2648 msgstr "Trace interface events" 2684 msgstr "Trace interface events"
2649 2685
2650 -#: toggles.c:225 98trace.xml:38 2686 +#: src/core/toggles.c:226 98trace.xml:38
2651 msgid "Trace network data flow" 2687 msgid "Trace network data flow"
2652 msgstr "Trace network data flow" 2688 msgstr "Trace network data flow"
2653 2689
2654 -#: toggles.c:117 98trace.xml:37 2690 +#: src/core/toggles.c:118 98trace.xml:37
2655 msgid "Trace screen contents" 2691 msgid "Trace screen contents"
2656 msgstr "Trace do conteúdo da tela" 2692 msgstr "Trace do conteúdo da tela"
2657 2693
@@ -2659,7 +2695,7 @@ msgstr &quot;Trace do conteúdo da tela&quot; @@ -2659,7 +2695,7 @@ msgstr &quot;Trace do conteúdo da tela&quot;
2659 msgid "Trace user interface events" 2695 msgid "Trace user interface events"
2660 msgstr "Trace user interface events" 2696 msgstr "Trace user interface events"
2661 2697
2662 -#: toggles.c:93 00default.xml:117 2698 +#: src/core/toggles.c:94 00default.xml:117
2663 msgid "Track Cursor" 2699 msgid "Track Cursor"
2664 msgstr "Mostrar posição do cursor" 2700 msgstr "Mostrar posição do cursor"
2665 2701
@@ -2667,19 +2703,20 @@ msgstr &quot;Mostrar posição do cursor&quot; @@ -2667,19 +2703,20 @@ msgstr &quot;Mostrar posição do cursor&quot;
2667 msgid "Tracks" 2703 msgid "Tracks"
2668 msgstr "Trilhas" 2704 msgstr "Trilhas"
2669 2705
2670 -#: ft_cut.c:370 2706 +#: src/core/ft_cut.c:371
2671 msgid "Transfer cancelled by host" 2707 msgid "Transfer cancelled by host"
2672 msgstr "Transferência cancelada pelo host" 2708 msgstr "Transferência cancelada pelo host"
2673 2709
2674 -#: ft_dft.c:233 ft_dft.c:376 ft_cut.c:399 ft_cut.c:494 2710 +#: src/core/ft_dft.c:228 src/core/ft_dft.c:371 src/core/ft_cut.c:400
  2711 +#: src/core/ft_cut.c:495
2675 msgid "Transfer cancelled by user" 2712 msgid "Transfer cancelled by user"
2676 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" 2713 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário"
2677 2714
2678 -#: ft.c:580 2715 +#: src/core/ft.c:581
2679 msgid "Transfer complete" 2716 msgid "Transfer complete"
2680 msgstr "Transferência completa" 2717 msgstr "Transferência completa"
2681 2718
2682 -#: ft.c:585 src/filetransfer/worker.c:569 2719 +#: src/core/ft.c:586 src/filetransfer/worker.c:569
2683 #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:720 2720 #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:720
2684 msgid "Transfer failed" 2721 msgid "Transfer failed"
2685 msgstr "Transferência falhou" 2722 msgstr "Transferência falhou"
@@ -2701,7 +2738,7 @@ msgstr &quot;Fila de transferências&quot; @@ -2701,7 +2738,7 @@ msgstr &quot;Fila de transferências&quot;
2701 msgid "Transfer speed" 2738 msgid "Transfer speed"
2702 msgstr "Velocidade de transferência" 2739 msgstr "Velocidade de transferência"
2703 2740
2704 -#: ft_cut.c:463 2741 +#: src/core/ft_cut.c:464
2705 msgid "Transmission error" 2742 msgid "Transmission error"
2706 msgstr "Erro de transmissão" 2743 msgstr "Erro de transmissão"
2707 2744
@@ -2713,60 +2750,72 @@ msgstr &quot;Tente de novo com o mesmo arquivo.&quot; @@ -2713,60 +2750,72 @@ msgstr &quot;Tente de novo com o mesmo arquivo.&quot;
2713 msgid "Turquoise" 2750 msgid "Turquoise"
2714 msgstr "Turquesa" 2751 msgstr "Turquesa"
2715 2752
2716 -#: properties.c:418 2753 +#: src/core/properties.c:445
2717 msgid "URL for the certificate revocation list" 2754 msgid "URL for the certificate revocation list"
2718 msgstr "URL para a lista de certificados revogados" 2755 msgstr "URL para a lista de certificados revogados"
2719 2756
2720 -#: properties.c:369 2757 +#: src/core/properties.c:396
2721 msgid "URL of the current host" 2758 msgid "URL of the current host"
2722 msgstr "URL do host atual" 2759 msgstr "URL do host atual"
2723 2760
2724 -#: dialog.c:64 2761 +#: dialog.c:64 src/dialogs/save/save.c:71
2725 msgid "UTF-8" 2762 msgid "UTF-8"
2726 msgstr "UTF-8" 2763 msgstr "UTF-8"
2727 2764
2728 -#: ft_dft.c:173 2765 +#: src/core/ft_dft.c:168
2729 msgid "Uknown DFT Open type from host" 2766 msgid "Uknown DFT Open type from host"
2730 msgstr "Host enviou código de abertura DFT desconhecido" 2767 msgstr "Host enviou código de abertura DFT desconhecido"
2731 2768
2732 -#: ssl/state.c:138 2769 +#: src/ssl/state.c:132
2733 msgid "Unable to decode issuer public key" 2770 msgid "Unable to decode issuer public key"
2734 msgstr "Não é possível decodificar chave pública do emissor" 2771 msgstr "Não é possível decodificar chave pública do emissor"
2735 2772
2736 -#: ssl/state.c:130 2773 +#: src/ssl/state.c:124
2737 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" 2774 msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
2738 msgstr "" 2775 msgstr ""
2739 "Não foi possível decriptar assinatura da lista de certificados revogados" 2776 "Não foi possível decriptar assinatura da lista de certificados revogados"
2740 2777
2741 -#: ssl/state.c:122 2778 +#: src/ssl/state.c:116
2742 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" 2779 msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
2743 msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" 2780 msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado"
2744 2781
2745 -#: ssl/state.c:114 ssl/negotiate.c:176 2782 +#: src/ssl/state.c:108
2746 msgid "Unable to get certificate CRL." 2783 msgid "Unable to get certificate CRL."
2747 msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." 2784 msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado."
2748 2785
2749 -#: linux/connect.c:79 2786 +#: src/core/linux/connect.c:81
2750 msgid "Unable to get connection state." 2787 msgid "Unable to get connection state."
2751 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." 2788 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão."
2752 2789
2753 -#: ssl/state.c:106 2790 +#: src/ssl/state.c:100
2754 msgid "Unable to get issuer certificate" 2791 msgid "Unable to get issuer certificate"
2755 msgstr "Não foi possível obter emissor do certificado" 2792 msgstr "Não foi possível obter emissor do certificado"
2756 2793
2757 -#: ssl/state.c:261 2794 +#: src/ssl/state.c:255
2758 msgid "Unable to get local issuer certificate" 2795 msgid "Unable to get local issuer certificate"
2759 msgstr "Unable to get local issuer certificate" 2796 msgstr "Unable to get local issuer certificate"
2760 2797
2761 -#: paste.c:336 2798 +#: src/selection/linux/paste.c:114
  2799 +msgid "Unable to paste formatted data"
  2800 +msgstr "Incapaz de colar texto formatado"
  2801 +
  2802 +#: src/core/paste.c:341
2762 msgid "Unable to paste text" 2803 msgid "Unable to paste text"
2763 msgstr "Incapaz de colar texto" 2804 msgstr "Incapaz de colar texto"
2764 2805
2765 -#: ft.c:528 2806 +#: src/core/session.c:198
  2807 +msgid "Unable to print"
  2808 +msgstr "Incapaz de imprimir"
  2809 +
  2810 +#: src/core/session.c:206
  2811 +msgid "Unable to save"
  2812 +msgstr "Incapaz de salvar"
  2813 +
  2814 +#: src/core/ft.c:529
2766 msgid "Unable to send file-transfer request" 2815 msgid "Unable to send file-transfer request"
2767 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" 2816 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo"
2768 2817
2769 -#: ssl/state.c:269 2818 +#: src/ssl/state.c:263
2770 msgid "Unable to verify the first certificate" 2819 msgid "Unable to verify the first certificate"
2771 msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" 2820 msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado"
2772 2821
@@ -2779,72 +2828,82 @@ msgstr &quot;Indefinido&quot; @@ -2779,72 +2828,82 @@ msgstr &quot;Indefinido&quot;
2779 msgid "Unexpected action attribute in <%s>" 2828 msgid "Unexpected action attribute in <%s>"
2780 msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" 2829 msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>"
2781 2830
2782 -#: paste.c:337 2831 +#: src/core/paste.c:342
2783 msgid "Unexpected error" 2832 msgid "Unexpected error"
2784 msgstr "Erro inesperado" 2833 msgstr "Erro inesperado"
2785 2834
  2835 +#: src/dialogs/save/save.c:440
  2836 +#, c-format
  2837 +msgid "Unexpected format %d"
  2838 +msgstr "Formato inesperado %d"
  2839 +
2786 #: action.c:77 2840 #: action.c:77
2787 #, c-format 2841 #, c-format
2788 msgid "Unexpected group \"%s\"" 2842 msgid "Unexpected group \"%s\""
2789 msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" 2843 msgstr "Grupo inesperado \"%s\""
2790 2844
2791 -#: actions.c:576 actions.c:596 2845 +#: src/dialogs/save/save.c:410
  2846 +#, c-format
  2847 +msgid "Unexpected mode %d"
  2848 +msgstr "Modo inesperado %d"
  2849 +
  2850 +#: actions.c:547 actions.c:567
2792 #, c-format 2851 #, c-format
2793 msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" 2852 msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\""
2794 msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" 2853 msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\""
2795 2854
2796 -#: ssl/linux/getcrl.c:559 2855 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:591
2797 msgid "Unexpected or invalid CRL URL" 2856 msgid "Unexpected or invalid CRL URL"
2798 msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" 2857 msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida"
2799 2858
2800 -#: ssl/negotiate.c:224 2859 +#: src/ssl/negotiate.c:178
2801 msgid "Unexpected or invalid TLS/SSL verify result" 2860 msgid "Unexpected or invalid TLS/SSL verify result"
2802 msgstr "O resultado da verificação TLS/SSL foi inesperado" 2861 msgstr "O resultado da verificação TLS/SSL foi inesperado"
2803 2862
2804 -#: actions.c:550 2863 +#: actions.c:521
2805 #, c-format 2864 #, c-format
2806 msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" 2865 msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\""
2807 msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" 2866 msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\""
2808 2867
2809 -#: main.c:160 2868 +#: main.c:148
2810 #, c-format 2869 #, c-format
2811 msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\"" 2870 msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\""
2812 msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" 2871 msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\""
2813 2872
2814 -#: ssl/state.c:408 2873 +#: src/ssl/state.c:406
2815 msgid "Unexpected or unknown security status" 2874 msgid "Unexpected or unknown security status"
2816 msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido." 2875 msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido."
2817 2876
2818 -#: actions.c:466 2877 +#: actions.c:437
2819 #, c-format 2878 #, c-format
2820 msgid "Unexpected target \"%s\"" 2879 msgid "Unexpected target \"%s\""
2821 msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" 2880 msgstr "Alvo inesperado \"%s\""
2822 2881
2823 -#: kybd.c:290 2882 +#: src/core/kybd.c:290
2824 #, c-format 2883 #, c-format
2825 msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" 2884 msgid "Unexpected type %d in typeahead queue"
2826 msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" 2885 msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado"
2827 2886
2828 -#: ctlr.c:756 2887 +#: src/core/ctlr.c:780
2829 #, c-format 2888 #, c-format
2830 msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" 2889 msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"
2831 msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" 2890 msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"
2832 2891
2833 -#: ft_cut.c:378 2892 +#: src/core/ft_cut.c:379
2834 msgid "Unknown FT control code from host" 2893 msgid "Unknown FT control code from host"
2835 msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido" 2894 msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido"
2836 2895
2837 -#: kybd.c:2204 2896 +#: src/core/kybd.c:2207
2838 #, c-format 2897 #, c-format
2839 msgid "Unknown PA key %d" 2898 msgid "Unknown PA key %d"
2840 msgstr "PA %d desconhecida" 2899 msgstr "PA %d desconhecida"
2841 2900
2842 -#: kybd.c:2219 2901 +#: src/core/kybd.c:2222
2843 #, c-format 2902 #, c-format
2844 msgid "Unknown PF key %d" 2903 msgid "Unknown PF key %d"
2845 msgstr "PF %d desconhecida" 2904 msgstr "PF %d desconhecida"
2846 2905
2847 -#: ft_cut.c:302 2906 +#: src/core/ft_cut.c:303
2848 msgid "Unknown frame type from host" 2907 msgid "Unknown frame type from host"
2849 msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido" 2908 msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido"
2850 2909
@@ -2853,15 +2912,19 @@ msgstr &quot;Servidor enviou tipo de frame desconhecido&quot; @@ -2853,15 +2912,19 @@ msgstr &quot;Servidor enviou tipo de frame desconhecido&quot;
2853 msgid "Unknown popup type \"%s\"" 2912 msgid "Unknown popup type \"%s\""
2854 msgstr "Tipo de popup \"%s\" não é conhecido" 2913 msgstr "Tipo de popup \"%s\" não é conhecido"
2855 2914
2856 -#: rpq.c:228 2915 +#: src/core/rpq.c:230
2857 msgid "Unsupported RPQ term" 2916 msgid "Unsupported RPQ term"
2858 msgstr "Unsupported RPQ term" 2917 msgstr "Unsupported RPQ term"
2859 2918
2860 -#: ssl/state.c:301 2919 +#: src/ssl/state.c:295
2861 msgid "Unsupported certificate purpose" 2920 msgid "Unsupported certificate purpose"
2862 msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" 2921 msgstr "Finalidade do certificado não é suportada"
2863 2922
2864 -#: toggles.c:195 00default.xml:130 2923 +#: src/dialogs/save/save.c:163
  2924 +msgid "Untitled document"
  2925 +msgstr "Documento sem título"
  2926 +
  2927 +#: src/core/toggles.c:196 00default.xml:130
2865 msgid "Use +/- for field navigation" 2928 msgid "Use +/- for field navigation"
2866 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" 2929 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos"
2867 2930
@@ -2869,7 +2932,7 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot; @@ -2869,7 +2932,7 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot;
2869 msgid "Use host default record format." 2932 msgid "Use host default record format."
2870 msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor." 2933 msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor."
2871 2934
2872 -#: toggles.c:196 2935 +#: src/core/toggles.c:197
2873 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 2936 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
2874 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 2937 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
2875 2938
@@ -2877,20 +2940,20 @@ msgstr &quot;Use the keys +/- from keypad to select editable fields&quot; @@ -2877,20 +2940,20 @@ msgstr &quot;Use the keys +/- from keypad to select editable fields&quot;
2877 msgid "Variable" 2940 msgid "Variable"
2878 msgstr "Variável" 2941 msgstr "Variável"
2879 2942
2880 -#: dialog.c:500 dialog.c:502 2943 +#: dialog.c:326 dialog.c:328
2881 #, c-format 2944 #, c-format
2882 msgid "Version %s-%s" 2945 msgid "Version %s-%s"
2883 msgstr "Versão %s-%s" 2946 msgstr "Versão %s-%s"
2884 2947
2885 -#: ft.c:537 2948 +#: src/core/ft.c:538
2886 msgid "Waiting for GET response" 2949 msgid "Waiting for GET response"
2887 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" 2950 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"
2888 2951
2889 -#: ft.c:539 2952 +#: src/core/ft.c:540
2890 msgid "Waiting for PUT response" 2953 msgid "Waiting for PUT response"
2891 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" 2954 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
2892 2955
2893 -#: dialog.c:65 2956 +#: dialog.c:65 src/dialogs/save/save.c:72
2894 msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" 2957 msgid "Western Europe (ISO 8859-1)"
2895 msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" 2958 msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)"
2896 2959
@@ -2902,51 +2965,51 @@ msgstr &quot;Branco&quot; @@ -2902,51 +2965,51 @@ msgstr &quot;Branco&quot;
2902 msgid "Window" 2965 msgid "Window"
2903 msgstr "Janela" 2966 msgstr "Janela"
2904 2967
2905 -#: dialog.c:66 2968 +#: dialog.c:66 src/dialogs/save/save.c:73
2906 msgid "Windows Western languages (CP1252)" 2969 msgid "Windows Western languages (CP1252)"
2907 msgstr "Windows ocidental (CP1252)" 2970 msgstr "Windows ocidental (CP1252)"
2908 2971
2909 -#: src/terminal/oia.c:431 src/terminal/oia.c:455 src/terminal/oia.c:459 2972 +#: src/terminal/oia.c:432 src/terminal/oia.c:456 src/terminal/oia.c:460
2910 msgid "X" 2973 msgid "X"
2911 msgstr "X" 2974 msgstr "X"
2912 2975
2913 -#: src/terminal/oia.c:435 2976 +#: src/terminal/oia.c:436
2914 msgid "X -f" 2977 msgid "X -f"
2915 msgstr "X -f" 2978 msgstr "X -f"
2916 2979
2917 -#: src/terminal/oia.c:467 2980 +#: src/terminal/oia.c:468
2918 msgid "X Connecting" 2981 msgid "X Connecting"
2919 msgstr "X Conectando" 2982 msgstr "X Conectando"
2920 2983
2921 -#: src/terminal/oia.c:451 2984 +#: src/terminal/oia.c:452
2922 msgid "X Inhibit" 2985 msgid "X Inhibit"
2923 msgstr "X Inibido" 2986 msgstr "X Inibido"
2924 2987
2925 -#: src/terminal/oia.c:427 2988 +#: src/terminal/oia.c:428
2926 msgid "X Not Connected" 2989 msgid "X Not Connected"
2927 msgstr "X Desconectado" 2990 msgstr "X Desconectado"
2928 2991
2929 -#: src/terminal/oia.c:443 2992 +#: src/terminal/oia.c:444
2930 msgid "X Numeric" 2993 msgid "X Numeric"
2931 msgstr "X Numérico" 2994 msgstr "X Numérico"
2932 2995
2933 -#: src/terminal/oia.c:447 2996 +#: src/terminal/oia.c:448
2934 msgid "X Overflow" 2997 msgid "X Overflow"
2935 msgstr "X Estouro" 2998 msgstr "X Estouro"
2936 2999
2937 -#: src/terminal/oia.c:439 3000 +#: src/terminal/oia.c:440
2938 msgid "X Protected" 3001 msgid "X Protected"
2939 msgstr "X Protegido" 3002 msgstr "X Protegido"
2940 3003
2941 -#: src/terminal/oia.c:463 3004 +#: src/terminal/oia.c:464
2942 msgid "X Resolving" 3005 msgid "X Resolving"
2943 msgstr "X Resolvendo" 3006 msgstr "X Resolvendo"
2944 3007
2945 -#: src/terminal/oia.c:415 3008 +#: src/terminal/oia.c:416
2946 msgid "X System" 3009 msgid "X System"
2947 msgstr "X Sistema" 3010 msgstr "X Sistema"
2948 3011
2949 -#: src/terminal/oia.c:419 3012 +#: src/terminal/oia.c:420
2950 msgid "X Wait" 3013 msgid "X Wait"
2951 msgstr "X Aguarde" 3014 msgstr "X Aguarde"
2952 3015
@@ -2964,18 +3027,18 @@ msgstr &quot;Amarelo&quot; @@ -2964,18 +3027,18 @@ msgstr &quot;Amarelo&quot;
2964 msgid "You can't add more than one acitivity with the same files." 3027 msgid "You can't add more than one acitivity with the same files."
2965 msgstr "Você não pode adicionar mais de uma operação com os mesmos arquivos" 3028 msgstr "Você não pode adicionar mais de uma operação com os mesmos arquivos"
2966 3029
2967 -#: ftmessages.c:74 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:88 3030 +#: src/core/ftmessages.c:74 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:88
2968 msgid "" 3031 msgid ""
2969 "You did not enter the required parameters after a SEND or RECEIVE command." 3032 "You did not enter the required parameters after a SEND or RECEIVE command."
2970 msgstr "" 3033 msgstr ""
2971 "Você não entrou os parametros necessários para um comando ENVIAR/RECEBER." 3034 "Você não entrou os parametros necessários para um comando ENVIAR/RECEBER."
2972 3035
2973 -#: ftmessages.c:195 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:192 3036 +#: src/core/ftmessages.c:195 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:192
2974 msgid "You did not specify an existing CMS file for RECEIVE." 3037 msgid "You did not specify an existing CMS file for RECEIVE."
2975 msgstr "" 3038 msgstr ""
2976 "Você não especificou um arquivo CMS existente para a operação de recebimento." 3039 "Você não especificou um arquivo CMS existente para a operação de recebimento."
2977 3040
2978 -#: ftmessages.c:95 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:106 3041 +#: src/core/ftmessages.c:95 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:106
2979 msgid "" 3042 msgid ""
2980 "You need 30 KB of main storage (not disk space) on the host for the file " 3043 "You need 30 KB of main storage (not disk space) on the host for the file "
2981 "transfer, in addition to the host requirement." 3044 "transfer, in addition to the host requirement."
@@ -2983,14 +3046,14 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2983,14 +3046,14 @@ msgstr &quot;&quot;
2983 "Você precisa de 30 KB de armazenamento principal (não espaço em disco) no " 3046 "Você precisa de 30 KB de armazenamento principal (não espaço em disco) no "
2984 "host para a transferência de arquivo, além do requerido pelo host." 3047 "host para a transferência de arquivo, além do requerido pelo host."
2985 3048
2986 -#: ftmessages.c:174 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:174 3049 +#: src/core/ftmessages.c:174 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:174
2987 msgid "" 3050 msgid ""
2988 "You selected an option that can only be used if SPACE is also specified." 3051 "You selected an option that can only be used if SPACE is also specified."
2989 msgstr "" 3052 msgstr ""
2990 "Você selecionou uma opção que só pode ser usada se \"ESPAÇO\" também for " 3053 "Você selecionou uma opção que só pode ser usada se \"ESPAÇO\" também for "
2991 "específicado." 3054 "específicado."
2992 3055
2993 -#: ftmessages.c:153 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:156 3056 +#: src/core/ftmessages.c:153 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:156
2994 msgid "" 3057 msgid ""
2995 "You selected an option that is either not recognized, is specified as a " 3058 "You selected an option that is either not recognized, is specified as a "
2996 "positional keyword, or has an associated value that is incorrect." 3059 "positional keyword, or has an associated value that is incorrect."
@@ -2998,14 +3061,14 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2998,14 +3061,14 @@ msgstr &quot;&quot;
2998 "Você selecionou uma opção que, ou não foi reconhecida, foi especificada como " 3061 "Você selecionou uma opção que, ou não foi reconhecida, foi especificada como "
2999 "uma palavra-chave posicional ou não tem um valor associado." 3062 "uma palavra-chave posicional ou não tem um valor associado."
3000 3063
3001 -#: ftmessages.c:181 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:180 3064 +#: src/core/ftmessages.c:181 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:180
3002 msgid "" 3065 msgid ""
3003 "You selected an option that is invalid with a host-partitioned data set." 3066 "You selected an option that is invalid with a host-partitioned data set."
3004 msgstr "" 3067 msgstr ""
3005 "Você selecionou uma opção que é inválida para um dataset particionado pelo " 3068 "Você selecionou uma opção que é inválida para um dataset particionado pelo "
3006 "host." 3069 "host."
3007 3070
3008 -#: ftmessages.c:167 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:168 3071 +#: src/core/ftmessages.c:167 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:168
3009 msgid "" 3072 msgid ""
3010 "You selected an option that is not valid with APPEND, but otherwise may be " 3073 "You selected an option that is not valid with APPEND, but otherwise may be "
3011 "used." 3074 "used."
@@ -3013,7 +3076,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -3013,7 +3076,7 @@ msgstr &quot;&quot;
3013 "Você selecionou uma opção que não é válida com \"Adicionar\", porém, pode " 3076 "Você selecionou uma opção que não é válida com \"Adicionar\", porém, pode "
3014 "ser usada." 3077 "ser usada."
3015 3078
3016 -#: ftmessages.c:160 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:162 3079 +#: src/core/ftmessages.c:160 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:162
3017 msgid "" 3080 msgid ""
3018 "You selected an option that is not valid with RECEIVE, but can be used with " 3081 "You selected an option that is not valid with RECEIVE, but can be used with "
3019 "SEND." 3082 "SEND."
@@ -3021,7 +3084,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -3021,7 +3084,7 @@ msgstr &quot;&quot;
3021 "Você selecionou uma opção que não é válida para recebimento de arquivos, " 3084 "Você selecionou uma opção que não é válida para recebimento de arquivos, "
3022 "porém, pode ser usada para envio." 3085 "porém, pode ser usada para envio."
3023 3086
3024 -#: ftmessages.c:202 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:198 3087 +#: src/core/ftmessages.c:202 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:198
3025 msgid "" 3088 msgid ""
3026 "You specified a CMS file mode for the SEND key that does not allow write " 3089 "You specified a CMS file mode for the SEND key that does not allow write "
3027 "access." 3090 "access."
@@ -3029,13 +3092,13 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -3029,13 +3092,13 @@ msgstr &quot;&quot;
3029 "Você especificou modo de arquivo CMS para um envio que não permite acesso de " 3092 "Você especificou modo de arquivo CMS para um envio que não permite acesso de "
3030 "gravação." 3093 "gravação."
3031 3094
3032 -#: ftmessages.c:209 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:204 3095 +#: src/core/ftmessages.c:209 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:204
3033 msgid "You specified a CMS file mode that is not in the CMS search order." 3096 msgid "You specified a CMS file mode that is not in the CMS search order."
3034 msgstr "" 3097 msgstr ""
3035 "Você especificou um modo de arquivo CMS que não está na ordem de pesquisa " 3098 "Você especificou um modo de arquivo CMS que não está na ordem de pesquisa "
3036 "CMS." 3099 "CMS."
3037 3100
3038 -#: ftmessages.c:139 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:144 3101 +#: src/core/ftmessages.c:139 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:144
3039 msgid "You specified an option that is invalid." 3102 msgid "You specified an option that is invalid."
3040 msgstr "Você especificou uma opção inválida." 3103 msgstr "Você especificou uma opção inválida."
3041 3104
@@ -3043,14 +3106,16 @@ msgstr &quot;Você especificou uma opção inválida.&quot; @@ -3043,14 +3106,16 @@ msgstr &quot;Você especificou uma opção inválida.&quot;
3043 msgid "_ASCII text" 3106 msgid "_ASCII text"
3044 msgstr "Texto _ASCII" 3107 msgstr "Texto _ASCII"
3045 3108
  3109 +#: src/selection/linux/paste.c:82 src/selection/linux/paste.c:122
3046 #: src/dialogs/settingsdialog.c:410 src/dialogs/settingsdialog.c:429 3110 #: src/dialogs/settingsdialog.c:410 src/dialogs/settingsdialog.c:429
3047 #: src/dialogs/commondialog.c:94 src/dialogs/commondialog.c:108 3111 #: src/dialogs/commondialog.c:94 src/dialogs/commondialog.c:108
3048 #: src/dialogs/commondialog.c:125 src/dialogs/linux/select.c:49 3112 #: src/dialogs/commondialog.c:125 src/dialogs/linux/select.c:49
3049 -#: src/dialogs/linux/select.c:93 3113 +#: src/dialogs/linux/select.c:93 src/dialogs/save/save.c:307
  3114 +#: src/dialogs/save/save.c:326
3050 msgid "_Cancel" 3115 msgid "_Cancel"
3051 msgstr "_Cancelar" 3116 msgstr "_Cancelar"
3052 3117
3053 -#: src/trace/widget.c:449 src/dialogs/transfer.c:174 src/dialogs/transfer.c:194 3118 +#: src/trace/widget.c:451 src/dialogs/transfer.c:174 src/dialogs/transfer.c:194
3054 #: src/dialogs/security.c:203 3119 #: src/dialogs/security.c:203
3055 msgid "_Close" 3120 msgid "_Close"
3056 msgstr "_Close" 3121 msgstr "_Close"
@@ -3071,10 +3136,14 @@ msgstr &quot;_Desconectar&quot; @@ -3071,10 +3136,14 @@ msgstr &quot;_Desconectar&quot;
3071 msgid "_Edit" 3136 msgid "_Edit"
3072 msgstr "_Editar" 3137 msgstr "_Editar"
3073 3138
3074 -#: src/trace/widget.c:441 00default.xml:34 3139 +#: src/trace/widget.c:443 00default.xml:34
3075 msgid "_File" 3140 msgid "_File"
3076 msgstr "_Arquivo" 3141 msgstr "_Arquivo"
3077 3142
  3143 +#: src/dialogs/save/save.c:203
  3144 +msgid "_Filename"
  3145 +msgstr "Nome do_Arquivo"
  3146 +
3078 #: print.c:421 src/dialogs/print/print.c:87 3147 #: print.c:421 src/dialogs/print/print.c:87
3079 msgid "_Font:" 3148 msgid "_Font:"
3080 msgstr "_Fonte:" 3149 msgstr "_Fonte:"
@@ -3099,11 +3168,16 @@ msgstr &quot;_Operação:&quot; @@ -3099,11 +3168,16 @@ msgstr &quot;_Operação:&quot;
3099 msgid "_Options" 3168 msgid "_Options"
3100 msgstr "_Opções" 3169 msgstr "_Opções"
3101 3170
  3171 +#: src/selection/linux/paste.c:83 src/selection/linux/paste.c:123
  3172 +msgid "_Paste as text"
  3173 +msgstr "_Colar como texto"
  3174 +
3102 #: src/filetransfer/v3270ft.c:342 3175 #: src/filetransfer/v3270ft.c:342
3103 msgid "_Remote file" 3176 msgid "_Remote file"
3104 msgstr "Arquivo _remoto:" 3177 msgstr "Arquivo _remoto:"
3105 3178
3106 -#: src/trace/widget.c:447 3179 +#: src/trace/widget.c:449 src/dialogs/save/save.c:312
  3180 +#: src/dialogs/save/save.c:327
3107 msgid "_Save" 3181 msgid "_Save"
3108 msgstr "_Salvar" 3182 msgstr "_Salvar"
3109 3183
@@ -3144,47 +3218,39 @@ msgstr &quot;Atributo inesperado \&quot;action\&quot; em &lt;%s&gt;&quot; @@ -3144,47 +3218,39 @@ msgstr &quot;Atributo inesperado \&quot;action\&quot; em &lt;%s&gt;&quot;
3144 msgid "an action attribute" 3218 msgid "an action attribute"
3145 msgstr "um atributo \"action\"" 3219 msgstr "um atributo \"action\""
3146 3220
3147 -#: session.c:386 3221 +#: src/core/session.c:409
3148 msgid "bracket" 3222 msgid "bracket"
3149 msgstr "bracket" 3223 msgstr "bracket"
3150 3224
3151 -#: local/events.cc:163  
3152 -msgid "connected"  
3153 -msgstr "Conectado"  
3154 -  
3155 -#: toggles.c:333 linux/connect.c:228 3225 +#: src/core/toggles.c:334 src/core/linux/connect.c:230
3156 msgid "disable" 3226 msgid "disable"
3157 msgstr "desabilitar" 3227 msgstr "desabilitar"
3158 3228
3159 -#: local/events.cc:163  
3160 -msgid "disconnected"  
3161 -msgstr "Desconectado"  
3162 -  
3163 -#: toggles.c:333 linux/connect.c:228 3229 +#: src/core/toggles.c:334 src/core/linux/connect.c:230
3164 msgid "enable" 3230 msgid "enable"
3165 msgstr "habilitar" 3231 msgstr "habilitar"
3166 3232
3167 -#: iocalls.c:562 3233 +#: src/core/iocalls.c:565
3168 msgid "fcntl() error when getting socket state." 3234 msgid "fcntl() error when getting socket state."
3169 msgstr "erro fcntl() ao obter estado do socket." 3235 msgstr "erro fcntl() ao obter estado do socket."
3170 3236
3171 -#: iocalls.c:548 3237 +#: src/core/iocalls.c:551
3172 msgid "ioctlsocket(FIONBIO) failed." 3238 msgid "ioctlsocket(FIONBIO) failed."
3173 msgstr "ioctlsocket(FIONBIO) failed." 3239 msgstr "ioctlsocket(FIONBIO) failed."
3174 3240
3175 -#: properties.c:411 3241 +#: src/core/properties.c:438
3176 msgid "lib3270 revision" 3242 msgid "lib3270 revision"
3177 msgstr "Revisão da lib3270" 3243 msgstr "Revisão da lib3270"
3178 3244
3179 -#: properties.c:404 3245 +#: src/core/properties.c:431
3180 msgid "lib3270 version" 3246 msgid "lib3270 version"
3181 msgstr "Versão da lib3270" 3247 msgstr "Versão da lib3270"
3182 3248
3183 -#: linux/connect.c:215 3249 +#: src/core/linux/connect.c:217
3184 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 3250 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
3185 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 3251 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
3186 3252
3187 -#: dialog.c:541 3253 +#: dialog.c:367
3188 msgid "translator-credits" 3254 msgid "translator-credits"
3189 msgstr "translator-credits" 3255 msgstr "translator-credits"
3190 3256
@@ -3282,6 +3348,30 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot; @@ -3282,6 +3348,30 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot;
3282 #~ msgid "Can't get DBUS object name" 3348 #~ msgid "Can't get DBUS object name"
3283 #~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS" 3349 #~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS"
3284 3350
  3351 +#~ msgid "Can't get screen contents"
  3352 +#~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela"
  3353 +
  3354 +#~ msgid ""
  3355 +#~ "Can't save copy to file\n"
  3356 +#~ "%s"
  3357 +#~ msgstr ""
  3358 +#~ "Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n"
  3359 +#~ "%s"
  3360 +
  3361 +#~ msgid ""
  3362 +#~ "Can't save screen to file\n"
  3363 +#~ "%s"
  3364 +#~ msgstr ""
  3365 +#~ "Não foi possível salvar a tela no arquivo\n"
  3366 +#~ "%s"
  3367 +
  3368 +#~ msgid ""
  3369 +#~ "Can't save selection to file\n"
  3370 +#~ "%s"
  3371 +#~ msgstr ""
  3372 +#~ "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n"
  3373 +#~ "%s"
  3374 +
3285 #~ msgid "Can't set LDAP query" 3375 #~ msgid "Can't set LDAP query"
3286 #~ msgstr "Não posso definir consulta LDAP" 3376 #~ msgstr "Não posso definir consulta LDAP"
3287 3377
@@ -3368,6 +3458,9 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot; @@ -3368,6 +3458,9 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot;
3368 #~ msgid "Error in ioctl(%s) when setting no blocking mode" 3458 #~ msgid "Error in ioctl(%s) when setting no blocking mode"
3369 #~ msgstr "Erro em ioctl(%s) ao ativar o modo não blocante" 3459 #~ msgstr "Erro em ioctl(%s) ao ativar o modo não blocante"
3370 3460
  3461 +#~ msgid "Error in vasprintf"
  3462 +#~ msgstr "Erro na chamada vasprintf"
  3463 +
3371 #~ msgid "Error resolving %s: %s" 3464 #~ msgid "Error resolving %s: %s"
3372 #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" 3465 #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s"
3373 3466
@@ -3466,18 +3559,21 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot; @@ -3466,18 +3559,21 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot;
3466 #~ msgid "Invalid proxy type '%.*s'" 3559 #~ msgid "Invalid proxy type '%.*s'"
3467 #~ msgstr "Tipo de proxy invalido '%.*s'" 3560 #~ msgstr "Tipo de proxy invalido '%.*s'"
3468 3561
  3562 +#~ msgid "Invalid session handler"
  3563 +#~ msgstr "Identificador de sessão é inválido"
  3564 +
3469 #~ msgid "Java" 3565 #~ msgid "Java"
3470 #~ msgstr "Java" 3566 #~ msgstr "Java"
3471 3567
3472 #~ msgid "LRECL:" 3568 #~ msgid "LRECL:"
3473 #~ msgstr "LRECL:" 3569 #~ msgstr "LRECL:"
3474 3570
  3571 +#~ msgid "Log to file"
  3572 +#~ msgstr "Enviar log para arquivo"
  3573 +
3475 #~ msgid "Missing ']'" 3574 #~ msgid "Missing ']'"
3476 #~ msgstr "Faltando ']'" 3575 #~ msgstr "Faltando ']'"
3477 3576
3478 -#~ msgid "Multiple port names"  
3479 -#~ msgstr "Múltiplos nomes de porta"  
3480 -  
3481 #~ msgid "Must specify port for telnet proxy" 3577 #~ msgid "Must specify port for telnet proxy"
3482 #~ msgstr "Proxy telnet precisa de porta" 3578 #~ msgstr "Proxy telnet precisa de porta"
3483 3579
@@ -3502,6 +3598,9 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot; @@ -3502,6 +3598,9 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot;
3502 #~ msgid "Option '%c:' is not supported" 3598 #~ msgid "Option '%c:' is not supported"
3503 #~ msgstr "Opção não suportada: '%c:'" 3599 #~ msgstr "Opção não suportada: '%c:'"
3504 3600
  3601 +#~ msgid "Out of memory in vasprintf"
  3602 +#~ msgstr "Memória insuficiente em vasprintf"
  3603 +
3505 #~ msgid "Output test" 3604 #~ msgid "Output test"
3506 #~ msgstr "Output test" 3605 #~ msgstr "Output test"
3507 3606
@@ -3636,6 +3735,15 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot; @@ -3636,6 +3735,15 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot;
3636 #~ msgid "SSLv2/v3 read server hello A" 3735 #~ msgid "SSLv2/v3 read server hello A"
3637 #~ msgstr "SSLv2/v3 read server hello A" 3736 #~ msgstr "SSLv2/v3 read server hello A"
3638 3737
  3738 +#~ msgid "Save copy to file"
  3739 +#~ msgstr "Salvar cópia para arquivo"
  3740 +
  3741 +#~ msgid "Save screen to file"
  3742 +#~ msgstr "Salvar tela para arquivo"
  3743 +
  3744 +#~ msgid "Save selection to file"
  3745 +#~ msgstr "Salvar seleção para arquivo"
  3746 +
3639 #~ msgid "Save trace file" 3747 #~ msgid "Save trace file"
3640 #~ msgstr "Salvar arquivo de trace" 3748 #~ msgstr "Salvar arquivo de trace"
3641 3749
@@ -3658,6 +3766,9 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot; @@ -3658,6 +3766,9 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot;
3658 #~ msgid "Send file to host" 3766 #~ msgid "Send file to host"
3659 #~ msgstr "Enviar arquivo para o servidor" 3767 #~ msgstr "Enviar arquivo para o servidor"
3660 3768
  3769 +#~ msgid "Send messages to syslog"
  3770 +#~ msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema"
  3771 +
3661 #~ msgid "Set terminal model (screen size)" 3772 #~ msgid "Set terminal model (screen size)"
3662 #~ msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)" 3773 #~ msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)"
3663 3774
@@ -3759,9 +3870,6 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot; @@ -3759,9 +3870,6 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot;
3759 #~ msgid "Unexpected element <%s>" 3870 #~ msgid "Unexpected element <%s>"
3760 #~ msgstr "Elemento <%s> inesperado" 3871 #~ msgstr "Elemento <%s> inesperado"
3761 3872
3762 -#~ msgid "Unexpected state %04d"  
3763 -#~ msgstr "Estado inesperado %04d"  
3764 -  
3765 #~ msgid "" 3873 #~ msgid ""
3766 #~ "Unknown host:\n" 3874 #~ "Unknown host:\n"
3767 #~ "%s" 3875 #~ "%s"
@@ -3824,6 +3932,12 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot; @@ -3824,6 +3932,12 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot;
3824 #~ msgid "_Send" 3932 #~ msgid "_Send"
3825 #~ msgstr "_Enviar" 3933 #~ msgstr "_Enviar"
3826 3934
  3935 +#~ msgid "connected"
  3936 +#~ msgstr "Conectado"
  3937 +
  3938 +#~ msgid "disconnected"
  3939 +#~ msgstr "Desconectado"
  3940 +
3827 #~ msgid "fcntl(%s)" 3941 #~ msgid "fcntl(%s)"
3828 #~ msgstr "fcntl(%s)" 3942 #~ msgstr "fcntl(%s)"
3829 3943
locale/pw3270.pot
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr &quot;&quot;
9 "#-#-#-#-# pw3270.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 9 "#-#-#-#-# pw3270.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
10 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 10 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 -"POT-Creation-Date: 2019-07-08 14:15-0300\n" 12 +"POT-Creation-Date: 2019-07-30 10:50-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr &quot;&quot;
20 "#-#-#-#-# lib3270.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 20 "#-#-#-#-# lib3270.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
21 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 21 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23 -"POT-Creation-Date: 2019-07-08 14:54+0000\n" 23 +"POT-Creation-Date: 2019-07-29 18:49+0000\n"
24 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 24 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
25 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 25 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
26 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 26 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr &quot;&quot;
31 "#-#-#-#-# libv3270.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 31 "#-#-#-#-# libv3270.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
32 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 32 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 33 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
34 -"POT-Creation-Date: 2019-07-08 14:56+0000\n" 34 +"POT-Creation-Date: 2019-07-30 13:38+0000\n"
35 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 35 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
36 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 36 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
37 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 37 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -56,68 +56,73 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -56,68 +56,73 @@ msgstr &quot;&quot;
56 msgid " and <b>%s</b> for %s." 56 msgid " and <b>%s</b> for %s."
57 msgstr "" 57 msgstr ""
58 58
59 -#: telnet.c:688 iocalls.c:563 iocalls.c:580 linux/connect.c:80  
60 -#: linux/connect.c:96 59 +#: src/core/telnet.c:689 src/core/iocalls.c:566 src/core/iocalls.c:583
  60 +#: src/core/linux/connect.c:82 src/core/linux/connect.c:98
61 #, c-format 61 #, c-format
62 msgid "%s" 62 msgid "%s"
63 msgstr "" 63 msgstr ""
64 64
  65 +#: src/core/connect.c:160
  66 +#, c-format
  67 +msgid "%s (SSL error %d)"
  68 +msgstr ""
  69 +
65 #: window.c:363 70 #: window.c:363
66 #, c-format 71 #, c-format
67 msgid "%s - Disconnected" 72 msgid "%s - Disconnected"
68 msgstr "" 73 msgstr ""
69 74
70 -#: actions.c:853 actions.c:865 75 +#: actions.c:824 actions.c:836
71 #, c-format 76 #, c-format
72 msgid "%s action needs a valid id attribute" 77 msgid "%s action needs a valid id attribute"
73 msgstr "" 78 msgstr ""
74 79
75 -#: actions.c:701 actions.c:830 actions.c:842 80 +#: actions.c:672 actions.c:801 actions.c:813
76 #, c-format 81 #, c-format
77 msgid "%s action needs a valid toggle name" 82 msgid "%s action needs a valid toggle name"
78 msgstr "" 83 msgstr ""
79 84
80 -#: actions.c:877 85 +#: actions.c:848
81 #, c-format 86 #, c-format
82 msgid "%s action needs a valid value" 87 msgid "%s action needs a valid value"
83 msgstr "" 88 msgstr ""
84 89
85 -#: actions.c:587 90 +#: actions.c:558
86 #, c-format 91 #, c-format
87 msgid "%s action needs src attribute" 92 msgid "%s action needs src attribute"
88 msgstr "" 93 msgstr ""
89 94
90 -#: main.c:100 95 +#: main.c:88
91 #, c-format 96 #, c-format
92 msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" 97 msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d"
93 msgstr "" 98 msgstr ""
94 99
95 -#: kybd.c:2441 100 +#: src/core/kybd.c:2444
96 #, c-format 101 #, c-format
97 msgid "%s: Bell not supported" 102 msgid "%s: Bell not supported"
98 msgstr "" 103 msgstr ""
99 104
100 -#: kybd.c:2600 105 +#: src/core/kybd.c:2603
101 #, c-format 106 #, c-format
102 msgid "%s: Missing hex digits after \\x" 107 msgid "%s: Missing hex digits after \\x"
103 msgstr "" 108 msgstr ""
104 109
105 -#: kybd.c:2540 110 +#: src/core/kybd.c:2543
106 #, c-format 111 #, c-format
107 msgid "%s: Unknown character after \\p" 112 msgid "%s: Unknown character after \\p"
108 msgstr "" 113 msgstr ""
109 114
110 -#: kybd.c:2576 115 +#: src/core/kybd.c:2579
111 #, c-format 116 #, c-format
112 msgid "%s: Unknown character after \\pa" 117 msgid "%s: Unknown character after \\pa"
113 msgstr "" 118 msgstr ""
114 119
115 -#: kybd.c:2554 120 +#: src/core/kybd.c:2557
116 #, c-format 121 #, c-format
117 msgid "%s: Unknown character after \\pf" 122 msgid "%s: Unknown character after \\pf"
118 msgstr "" 123 msgstr ""
119 124
120 -#: kybd.c:2492 125 +#: src/core/kybd.c:2495
121 #, c-format 126 #, c-format
122 msgid "%s: Vertical tab not supported" 127 msgid "%s: Vertical tab not supported"
123 msgstr "" 128 msgstr ""
@@ -127,7 +132,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -127,7 +132,7 @@ msgstr &quot;&quot;
127 msgid "%s<b>%s</b> for %s" 132 msgid "%s<b>%s</b> for %s"
128 msgstr "" 133 msgstr ""
129 134
130 -#: main.c:391 135 +#: main.c:322
131 msgid "- 3270 Emulator for Gtk" 136 msgid "- 3270 Emulator for Gtk"
132 msgstr "" 137 msgstr ""
133 138
@@ -135,7 +140,8 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -135,7 +140,8 @@ msgstr &quot;&quot;
135 msgid "16 colors" 140 msgid "16 colors"
136 msgstr "" 141 msgstr ""
137 142
138 -#: screen.c:814 screen.c:851 screen.c:869 screen.c:994 143 +#: src/core/screen.c:816 src/core/screen.c:853 src/core/screen.c:871
  144 +#: src/core/screen.c:996
139 msgid "3270 Error" 145 msgid "3270 Error"
140 msgstr "" 146 msgstr ""
141 147
@@ -145,15 +151,15 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -145,15 +151,15 @@ msgstr &quot;&quot;
145 msgid "3270 File transfer" 151 msgid "3270 File transfer"
146 msgstr "" 152 msgstr ""
147 153
148 -#: screen.c:832 154 +#: src/core/screen.c:834
149 msgid "3270 Warning" 155 msgid "3270 Warning"
150 msgstr "" 156 msgstr ""
151 157
152 -#: src/terminal/accessible.c:100 158 +#: src/terminal/accessible.c:101
153 msgid "3270 screen" 159 msgid "3270 screen"
154 msgstr "" 160 msgstr ""
155 161
156 -#: dialog.c:496 162 +#: dialog.c:322
157 #, c-format 163 #, c-format
158 msgid "3270 terminal emulator for GTK %d.%d" 164 msgid "3270 terminal emulator for GTK %d.%d"
159 msgstr "" 165 msgstr ""
@@ -188,7 +194,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -188,7 +194,7 @@ msgstr &quot;&quot;
188 msgid "<b>%s</b>\n" 194 msgid "<b>%s</b>\n"
189 msgstr "" 195 msgstr ""
190 196
191 -#: src/terminal/widget.c:199 197 +#: src/terminal/widget.c:198
192 msgid "" 198 msgid ""
193 "<b>Identity not verified</b>\n" 199 "<b>Identity not verified</b>\n"
194 "Disconnected from host" 200 "Disconnected from host"
@@ -198,7 +204,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -198,7 +204,7 @@ msgstr &quot;&quot;
198 msgid "<b>Text options</b>" 204 msgid "<b>Text options</b>"
199 msgstr "" 205 msgstr ""
200 206
201 -#: main.c:411 207 +#: main.c:341
202 msgid "" 208 msgid ""
203 "<b>Valid options:</b>\n" 209 "<b>Valid options:</b>\n"
204 "\n" 210 "\n"
@@ -212,7 +218,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -212,7 +218,7 @@ msgstr &quot;&quot;
212 msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>" 218 msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>"
213 msgstr "" 219 msgstr ""
214 220
215 -#: ssl/state.c:286 221 +#: src/ssl/state.c:280
216 msgid "" 222 msgid ""
217 "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " 223 "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not "
218 "consistent with the supplied purpose." 224 "consistent with the supplied purpose."
@@ -222,11 +228,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -222,11 +228,11 @@ msgstr &quot;&quot;
222 msgid "A_ppend to file" 228 msgid "A_ppend to file"
223 msgstr "" 229 msgstr ""
224 230
225 -#: ft.c:103 231 +#: src/core/ft.c:104
226 msgid "Abort sent; awaiting response" 232 msgid "Abort sent; awaiting response"
227 msgstr "" 233 msgstr ""
228 234
229 -#: ft.c:676 235 +#: src/core/ft.c:677
230 msgid "Aborting..." 236 msgid "Aborting..."
231 msgstr "" 237 msgstr ""
232 238
@@ -234,11 +240,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -234,11 +240,11 @@ msgstr &quot;&quot;
234 msgid "About security" 240 msgid "About security"
235 msgstr "" 241 msgstr ""
236 242
237 -#: ft.c:101 243 +#: src/core/ft.c:102
238 msgid "Ack received, data flowing" 244 msgid "Ack received, data flowing"
239 msgstr "" 245 msgstr ""
240 246
241 -#: paste.c:335 247 +#: src/core/paste.c:340
242 msgid "Action failed" 248 msgid "Action failed"
243 msgstr "" 249 msgstr ""
244 250
@@ -254,29 +260,30 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -254,29 +260,30 @@ msgstr &quot;&quot;
254 msgid "Address or name of the host to connect." 260 msgid "Address or name of the host to connect."
255 msgstr "" 261 msgstr ""
256 262
257 -#: toggles.c:201 00default.xml:129 263 +#: src/core/toggles.c:202 00default.xml:129
258 msgid "Alert sound" 264 msgid "Alert sound"
259 msgstr "" 265 msgstr ""
260 266
261 #: src/filetransfer/v3270ft.c:310 src/filetransfer/settings.c:212 267 #: src/filetransfer/v3270ft.c:310 src/filetransfer/settings.c:212
  268 +#: src/dialogs/save/save.c:129
262 msgid "All files" 269 msgid "All files"
263 msgstr "" 270 msgstr ""
264 271
265 -#: ftmessages.c:67 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:82 272 +#: src/core/ftmessages.c:67 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:82
266 msgid "An error exists in the PC's file name." 273 msgid "An error exists in the PC's file name."
267 msgstr "" 274 msgstr ""
268 275
269 -#: ftmessages.c:46 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:64 276 +#: src/core/ftmessages.c:46 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:64
270 msgid "" 277 msgid ""
271 "An error occurred in the file transfer, which may be an error in the data " 278 "An error occurred in the file transfer, which may be an error in the data "
272 "being transferred, or an unidentified system error." 279 "being transferred, or an unidentified system error."
273 msgstr "" 280 msgstr ""
274 281
275 -#: ssl/state.c:231 282 +#: src/ssl/state.c:225
276 msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." 283 msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen."
277 msgstr "" 284 msgstr ""
278 285
279 -#: ftmessages.c:102 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:112 286 +#: src/core/ftmessages.c:102 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:112
280 msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host." 287 msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host."
281 msgstr "" 288 msgstr ""
282 289
@@ -284,11 +291,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -284,11 +291,11 @@ msgstr &quot;&quot;
284 msgid "Appends the source file to the destination file." 291 msgid "Appends the source file to the destination file."
285 msgstr "" 292 msgstr ""
286 293
287 -#: main.c:377 main.c:379 294 +#: main.c:313 main.c:315
288 msgid "Application name" 295 msgid "Application name"
289 msgstr "" 296 msgstr ""
290 297
291 -#: main.c:431 main.c:436 298 +#: main.c:363 main.c:368
292 #, c-format 299 #, c-format
293 msgid "Application name set to \"%s\"" 300 msgid "Application name set to \"%s\""
294 msgstr "" 301 msgstr ""
@@ -297,35 +304,35 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -297,35 +304,35 @@ msgstr &quot;&quot;
297 msgid "Attn" 304 msgid "Attn"
298 msgstr "" 305 msgstr ""
299 306
300 -#: actions.c:562 307 +#: actions.c:533
301 #, c-format 308 #, c-format
302 msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" 309 msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined"
303 msgstr "" 310 msgstr ""
304 311
305 -#: ssl/state.c:341 312 +#: src/ssl/state.c:335
306 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" 313 msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
307 msgstr "" 314 msgstr ""
308 315
309 -#: ssl/state.c:333 316 +#: src/ssl/state.c:327
310 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" 317 msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
311 msgstr "" 318 msgstr ""
312 319
313 -#: toggles.c:214 320 +#: src/core/toggles.c:215
314 msgid "Auto resize on altscreen" 321 msgid "Auto resize on altscreen"
315 msgstr "" 322 msgstr ""
316 323
317 -#: toggles.c:153 00default.xml:124 324 +#: src/core/toggles.c:154 00default.xml:124
318 msgid "Auto-Reconnect" 325 msgid "Auto-Reconnect"
319 msgstr "" 326 msgstr ""
320 327
321 -#: toggles.c:112 328 +#: src/core/toggles.c:113
322 msgid "" 329 msgid ""
323 "Automatically convert trailing blanks in a field to NULLs in order to insert " 330 "Automatically convert trailing blanks in a field to NULLs in order to insert "
324 "a character, and will automatically convert leading NULLs to blanks so that " 331 "a character, and will automatically convert leading NULLs to blanks so that "
325 "input data is not squeezed to the left" 332 "input data is not squeezed to the left"
326 msgstr "" 333 msgstr ""
327 334
328 -#: toggles.c:154 335 +#: src/core/toggles.c:155
329 msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects" 336 msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects"
330 msgstr "" 337 msgstr ""
331 338
@@ -333,7 +340,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -333,7 +340,7 @@ msgstr &quot;&quot;
333 msgid "Avblock" 340 msgid "Avblock"
334 msgstr "" 341 msgstr ""
335 342
336 -#: ft.c:102 343 +#: src/core/ft.c:103
337 msgid "Awaiting chance to send an abort" 344 msgid "Awaiting chance to send an abort"
338 msgstr "" 345 msgstr ""
339 346
@@ -345,7 +352,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -345,7 +352,7 @@ msgstr &quot;&quot;
345 msgid "Background" 352 msgid "Background"
346 msgstr "" 353 msgstr ""
347 354
348 -#: toggles.c:202 355 +#: src/core/toggles.c:203
349 msgid "Beep on errors" 356 msgid "Beep on errors"
350 msgstr "" 357 msgstr ""
351 358
@@ -353,11 +360,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -353,11 +360,11 @@ msgstr &quot;&quot;
353 msgid "Black" 360 msgid "Black"
354 msgstr "" 361 msgstr ""
355 362
356 -#: toggles.c:111 00default.xml:122 363 +#: src/core/toggles.c:112 00default.xml:122
357 msgid "Blank Fill" 364 msgid "Blank Fill"
358 msgstr "" 365 msgstr ""
359 366
360 -#: toggles.c:81 00default.xml:115 367 +#: src/core/toggles.c:82 00default.xml:115
361 msgid "Blinking Cursor" 368 msgid "Blinking Cursor"
362 msgstr "" 369 msgstr ""
363 370
@@ -369,11 +376,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -369,11 +376,11 @@ msgstr &quot;&quot;
369 msgid "Blue" 376 msgid "Blue"
370 msgstr "" 377 msgstr ""
371 378
372 -#: toggles.c:171 00default.xml:125 379 +#: src/core/toggles.c:172 00default.xml:125
373 msgid "Bold" 380 msgid "Bold"
374 msgstr "" 381 msgstr ""
375 382
376 -#: dialog.c:539 383 +#: dialog.c:365
377 msgid "Brazilian Public Software Portal" 384 msgid "Brazilian Public Software Portal"
378 msgstr "" 385 msgstr ""
379 386
@@ -381,30 +388,34 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -381,30 +388,34 @@ msgstr &quot;&quot;
381 msgid "Break" 388 msgid "Break"
382 msgstr "" 389 msgstr ""
383 390
384 -#: telnet.c:1655 391 +#: src/core/telnet.c:1656
385 msgid "Broken pipe" 392 msgid "Broken pipe"
386 msgstr "" 393 msgstr ""
387 394
388 -#: ftmessages.c:215 395 +#: src/core/ftmessages.c:215
389 msgid "CMS disk is full: file transfer canceled" 396 msgid "CMS disk is full: file transfer canceled"
390 msgstr "" 397 msgstr ""
391 398
392 -#: ftmessages.c:208 399 +#: src/core/ftmessages.c:208
393 msgid "CMS disk is not accessed: file transfer canceled" 400 msgid "CMS disk is not accessed: file transfer canceled"
394 msgstr "" 401 msgstr ""
395 402
396 -#: ftmessages.c:201 403 +#: src/core/ftmessages.c:201
397 msgid "CMS disk is read-only: file transfer canceled" 404 msgid "CMS disk is read-only: file transfer canceled"
398 msgstr "" 405 msgstr ""
399 406
400 -#: ftmessages.c:194 407 +#: src/core/ftmessages.c:194
401 msgid "CMS file not found: file transfer canceled" 408 msgid "CMS file not found: file transfer canceled"
402 msgstr "" 409 msgstr ""
403 410
404 -#: ssl/state.c:154 411 +#: src/ssl/state.c:148
405 msgid "CRL signature failure" 412 msgid "CRL signature failure"
406 msgstr "" 413 msgstr ""
407 414
  415 +#: src/dialogs/save/save.c:230
  416 +msgid "C_haracter Coding"
  417 +msgstr ""
  418 +
408 #: dialog.c:121 419 #: dialog.c:121
409 msgid "C_haracter Coding:" 420 msgid "C_haracter Coding:"
410 msgstr "" 421 msgstr ""
@@ -417,7 +428,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -417,7 +428,7 @@ msgstr &quot;&quot;
417 msgid "C_onnect" 428 msgid "C_onnect"
418 msgstr "" 429 msgstr ""
419 430
420 -#: toggles.c:333 linux/connect.c:228 431 +#: src/core/toggles.c:334 src/core/linux/connect.c:230
421 #, c-format 432 #, c-format
422 msgid "Can't %s network keep-alive" 433 msgid "Can't %s network keep-alive"
423 msgstr "" 434 msgstr ""
@@ -431,42 +442,43 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -431,42 +442,43 @@ msgstr &quot;&quot;
431 msgid "Can't add activity" 442 msgid "Can't add activity"
432 msgstr "" 443 msgstr ""
433 444
434 -#: ssl/linux/getcrl.c:342 445 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:354
435 msgid "Can't bind to LDAP server" 446 msgid "Can't bind to LDAP server"
436 msgstr "" 447 msgstr ""
437 448
438 -#: linux/connect.c:88 449 +#: src/core/linux/connect.c:90
439 #, c-format 450 #, c-format
440 msgid "Can't connect to %s" 451 msgid "Can't connect to %s"
441 msgstr "" 452 msgstr ""
442 453
443 -#: linux/connect.c:178 454 +#: src/core/linux/connect.c:180
444 #, c-format 455 #, c-format
445 msgid "Can't connect to %s:%s" 456 msgid "Can't connect to %s:%s"
446 msgstr "" 457 msgstr ""
447 458
448 -#: src/terminal/selection.c:472 459 +#: src/selection/text.c:150
449 #, c-format 460 #, c-format
450 msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" 461 msgid "Can't convert line %lu from %s to %s"
451 msgstr "" 462 msgstr ""
452 463
453 -#: ssl/linux/getcrl.c:412  
454 -msgid "Can't decode CRL got from LDAP Search" 464 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:280 src/ssl/linux/getcrl.c:426
  465 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:523
  466 +msgid "Can't decode CRL"
455 msgstr "" 467 msgstr ""
456 468
457 -#: ssl/linux/getcrl.c:378 ssl/linux/getcrl.c:389  
458 -msgid "Can't get LDAP attribute" 469 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:576
  470 +msgid "Can't decode CRL got from LDAP server"
459 msgstr "" 471 msgstr ""
460 472
461 -#: ft.c:431  
462 -msgid "Can't get file size" 473 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:390 src/ssl/linux/getcrl.c:402
  474 +msgid "Can't get LDAP attribute"
463 msgstr "" 475 msgstr ""
464 476
465 -#: local/session.cc:124 local/session.cc:142  
466 -msgid "Can't get screen contents" 477 +#: src/core/ft.c:432
  478 +msgid "Can't get file size"
467 msgstr "" 479 msgstr ""
468 480
469 -#: ssl/linux/getcrl.c:320 481 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:332
470 msgid "Can't initialize LDAP" 482 msgid "Can't initialize LDAP"
471 msgstr "" 483 msgstr ""
472 484
@@ -475,7 +487,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -475,7 +487,7 @@ msgstr &quot;&quot;
475 msgid "Can't load %s" 487 msgid "Can't load %s"
476 msgstr "" 488 msgstr ""
477 489
478 -#: dialog.c:395 490 +#: dialog.c:221
479 msgid "Can't load file" 491 msgid "Can't load file"
480 msgstr "" 492 msgstr ""
481 493
@@ -488,7 +500,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -488,7 +500,7 @@ msgstr &quot;&quot;
488 msgid "Can't load plugin %s" 500 msgid "Can't load plugin %s"
489 msgstr "" 501 msgstr ""
490 502
491 -#: ssl/linux/getcrl.c:247 ssl/linux/getcrl.c:265 503 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:249 src/ssl/linux/getcrl.c:268
492 msgid "Can't open CRL File" 504 msgid "Can't open CRL File"
493 msgstr "" 505 msgstr ""
494 506
@@ -522,11 +534,15 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -522,11 +534,15 @@ msgstr &quot;&quot;
522 msgid "Can't parse unnamed element" 534 msgid "Can't parse unnamed element"
523 msgstr "" 535 msgstr ""
524 536
525 -#: src/terminal/callbacks.c:345 537 +#: src/selection/linux/paste.c:78 src/selection/linux/paste.c:118
  538 +msgid "Can't paste"
  539 +msgstr ""
  540 +
  541 +#: src/core/session.c:198 src/terminal/callbacks.c:345
526 msgid "Can't print" 542 msgid "Can't print"
527 msgstr "" 543 msgstr ""
528 544
529 -#: ssl/ctx_init.c:224 545 +#: src/ssl/ctx_init.c:146
530 #, c-format 546 #, c-format
531 msgid "Can't read SSL certificates from \"%s\"" 547 msgid "Can't read SSL certificates from \"%s\""
532 msgstr "" 548 msgstr ""
@@ -536,52 +552,35 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -536,52 +552,35 @@ msgstr &quot;&quot;
536 msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" 552 msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type"
537 msgstr "" 553 msgstr ""
538 554
539 -#: config.c:575 555 +#: src/core/session.c:206
  556 +msgid "Can't save"
  557 +msgstr ""
  558 +
  559 +#: config.c:573
540 #, c-format 560 #, c-format
541 msgid "Can't save \"%s\": %s" 561 msgid "Can't save \"%s\": %s"
542 msgstr "" 562 msgstr ""
543 563
544 #: src/filetransfer/save.c:116 src/filetransfer/activitylist.c:437 564 #: src/filetransfer/save.c:116 src/filetransfer/activitylist.c:437
545 -#: src/trace/widget.c:493 src/dialogs/transfer.c:96 565 +#: src/trace/widget.c:495 src/dialogs/transfer.c:96 src/dialogs/save/save.c:495
546 #, c-format 566 #, c-format
547 msgid "Can't save %s" 567 msgid "Can't save %s"
548 msgstr "" 568 msgstr ""
549 569
550 -#: dialog.c:371  
551 -#, c-format  
552 -msgid ""  
553 -"Can't save copy to file\n"  
554 -"%s"  
555 -msgstr ""  
556 -  
557 -#: dialog.c:217 src/trace/widget.c:497 570 +#: src/trace/widget.c:499
558 msgid "Can't save file" 571 msgid "Can't save file"
559 msgstr "" 572 msgstr ""
560 573
561 -#: dialog.c:336  
562 -#, c-format  
563 -msgid ""  
564 -"Can't save screen to file\n"  
565 -"%s"  
566 -msgstr ""  
567 -  
568 -#: dialog.c:354  
569 -#, c-format  
570 -msgid ""  
571 -"Can't save selection to file\n"  
572 -"%s"  
573 -msgstr ""  
574 -  
575 #: window.c:176 574 #: window.c:176
576 #, c-format 575 #, c-format
577 msgid "Can't save trace data to file %s" 576 msgid "Can't save trace data to file %s"
578 msgstr "" 577 msgstr ""
579 578
580 -#: ssl/linux/getcrl.c:367 579 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:379
581 msgid "Can't search LDAP server" 580 msgid "Can't search LDAP server"
582 msgstr "" 581 msgstr ""
583 582
584 -#: ssl/linux/getcrl.c:331 583 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:343
585 msgid "Can't set LDAP version" 584 msgid "Can't set LDAP version"
586 msgstr "" 585 msgstr ""
587 586
@@ -593,15 +592,15 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -593,15 +592,15 @@ msgstr &quot;&quot;
593 msgid "Can't set host charset" 592 msgid "Can't set host charset"
594 msgstr "" 593 msgstr ""
595 594
596 -#: src/terminal/iocallback.c:198 595 +#: src/terminal/iocallback.c:199
597 msgid "Can't set lib3270 I/O controller" 596 msgid "Can't set lib3270 I/O controller"
598 msgstr "" 597 msgstr ""
599 598
600 -#: iocalls.c:579 599 +#: src/core/iocalls.c:582
601 msgid "Can't set socket to blocking mode." 600 msgid "Can't set socket to blocking mode."
602 msgstr "" 601 msgstr ""
603 602
604 -#: iocalls.c:579 603 +#: src/core/iocalls.c:582
605 msgid "Can't set socket to non blocking mode" 604 msgid "Can't set socket to non blocking mode"
606 msgstr "" 605 msgstr ""
607 606
@@ -609,15 +608,16 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -609,15 +608,16 @@ msgstr &quot;&quot;
609 msgid "Can't start file transfer session" 608 msgid "Can't start file transfer session"
610 msgstr "" 609 msgstr ""
611 610
612 -#: ft.c:208 611 +#: src/core/ft.c:209
613 msgid "Can't start file transfer." 612 msgid "Can't start file transfer."
614 msgstr "" 613 msgstr ""
615 614
616 -#: ssl/negotiate.c:223 615 +#: src/ssl/negotiate.c:177
617 msgid "Can't verify." 616 msgid "Can't verify."
618 msgstr "" 617 msgstr ""
619 618
620 -#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:432 src/filetransfer/transfer.c:89 619 +#: src/terminal/callbacks.c:467 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:432
  620 +#: src/filetransfer/transfer.c:89 src/dialogs/save/save.c:150
621 msgid "Cancel" 621 msgid "Cancel"
622 msgstr "" 622 msgstr ""
623 623
@@ -625,53 +625,53 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -625,53 +625,53 @@ msgstr &quot;&quot;
625 msgid "Cancel transfer operation." 625 msgid "Cancel transfer operation."
626 msgstr "" 626 msgstr ""
627 627
628 -#: ft.c:160 628 +#: src/core/ft.c:161
629 msgid "Cancelled by user" 629 msgid "Cancelled by user"
630 msgstr "" 630 msgstr ""
631 631
632 -#: telnet.c:1083 632 +#: src/core/telnet.c:1084
633 msgid "Cannot connect to specified LU" 633 msgid "Cannot connect to specified LU"
634 msgstr "" 634 msgstr ""
635 635
636 -#: ssl/negotiate.c:102 636 +#: src/ssl/negotiate.c:105
637 msgid "Cant create a new SSL structure for current connection." 637 msgid "Cant create a new SSL structure for current connection."
638 msgstr "" 638 msgstr ""
639 639
640 -#: ssl/ctx_init.c:203 640 +#: src/ssl/ctx_init.c:125
641 msgid "Cant initialize the SSL context." 641 msgid "Cant initialize the SSL context."
642 msgstr "" 642 msgstr ""
643 643
644 -#: ssl/negotiate.c:132 644 +#: src/ssl/negotiate.c:135
645 msgid "" 645 msgid ""
646 "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " 646 "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL "
647 "(encrypted) side of ssl." 647 "(encrypted) side of ssl."
648 msgstr "" 648 msgstr ""
649 649
650 -#: ssl/state.c:170 650 +#: src/ssl/state.c:164
651 msgid "Certificate has expired" 651 msgid "Certificate has expired"
652 msgstr "" 652 msgstr ""
653 653
654 -#: ssl/state.c:162 654 +#: src/ssl/state.c:156
655 msgid "Certificate is not yet valid" 655 msgid "Certificate is not yet valid"
656 msgstr "" 656 msgstr ""
657 657
658 -#: ssl/state.c:309 658 +#: src/ssl/state.c:303
659 msgid "Certificate not trusted" 659 msgid "Certificate not trusted"
660 msgstr "" 660 msgstr ""
661 661
662 -#: ssl/state.c:317 662 +#: src/ssl/state.c:311
663 msgid "Certificate rejected" 663 msgid "Certificate rejected"
664 msgstr "" 664 msgstr ""
665 665
666 -#: ssl/state.c:277 666 +#: src/ssl/state.c:271
667 msgid "Certificate revoked" 667 msgid "Certificate revoked"
668 msgstr "" 668 msgstr ""
669 669
670 -#: ssl/state.c:146 670 +#: src/ssl/state.c:140
671 msgid "Certificate signature failure" 671 msgid "Certificate signature failure"
672 msgstr "" 672 msgstr ""
673 673
674 -#: tools.c:312 src/terminal/selection.c:474 674 +#: tools.c:312 src/selection/text.c:152
675 msgid "Charset error" 675 msgid "Charset error"
676 msgstr "" 676 msgstr ""
677 677
@@ -687,6 +687,18 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -687,6 +687,18 @@ msgstr &quot;&quot;
687 msgid "Clear" 687 msgid "Clear"
688 msgstr "" 688 msgstr ""
689 689
  690 +#: src/dialogs/save/save.c:308
  691 +msgid "Click to cancel operation"
  692 +msgstr ""
  693 +
  694 +#: src/dialogs/save/save.c:313
  695 +msgid "Click to save file"
  696 +msgstr ""
  697 +
  698 +#: src/terminal/properties.c:303
  699 +msgid "Clipboard name"
  700 +msgstr ""
  701 +
690 #: colors.c:631 702 #: colors.c:631
691 msgid "Color scheme:" 703 msgid "Color scheme:"
692 msgstr "" 704 msgstr ""
@@ -699,11 +711,15 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -699,11 +711,15 @@ msgstr &quot;&quot;
699 msgid "Colors" 711 msgid "Colors"
700 msgstr "" 712 msgstr ""
701 713
702 -#: ftmessages.c:73 714 +#: src/dialogs/save/save.c:55
  715 +msgid "Comma-separated values (CSV)"
  716 +msgstr ""
  717 +
  718 +#: src/core/ftmessages.c:73
703 msgid "Command incomplete: file transfer canceled" 719 msgid "Command incomplete: file transfer canceled"
704 msgstr "" 720 msgstr ""
705 721
706 -#: src/trace/widget.c:286 722 +#: src/trace/widget.c:288
707 msgid "Command to execute" 723 msgid "Command to execute"
708 msgstr "" 724 msgstr ""
709 725
@@ -711,26 +727,31 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -711,26 +727,31 @@ msgstr &quot;&quot;
711 msgid "Configure host" 727 msgid "Configure host"
712 msgstr "" 728 msgstr ""
713 729
714 -#: toggles.c:189 00default.xml:114 730 +#: src/core/toggles.c:190 00default.xml:114
715 msgid "Connect on startup" 731 msgid "Connect on startup"
716 msgstr "" 732 msgstr ""
717 733
718 -#: iocalls.c:547 linux/connect.c:182 linux/connect.c:214 linux/connect.c:232 734 +#: src/core/iocalls.c:550 src/core/linux/connect.c:184
  735 +#: src/core/linux/connect.c:216 src/core/linux/connect.c:234
719 msgid "Connection error" 736 msgid "Connection error"
720 msgstr "" 737 msgstr ""
721 738
722 -#: linux/connect.c:94 739 +#: src/core/linux/connect.c:96
723 msgid "Connection failed" 740 msgid "Connection failed"
724 msgstr "" 741 msgstr ""
725 742
726 -#: telnet.c:1659 743 +#: src/core/telnet.c:1660
727 msgid "Connection reset by peer" 744 msgid "Connection reset by peer"
728 msgstr "" 745 msgstr ""
729 746
730 -#: properties.c:249 747 +#: src/core/properties.c:283
731 msgid "Connection state" 748 msgid "Connection state"
732 msgstr "" 749 msgstr ""
733 750
  751 +#: src/terminal/callbacks.c:468
  752 +msgid "Continue"
  753 +msgstr ""
  754 +
734 #: 00default.xml:58 755 #: 00default.xml:58
735 msgid "Copy" 756 msgid "Copy"
736 msgstr "" 757 msgstr ""
@@ -755,11 +776,12 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -755,11 +776,12 @@ msgstr &quot;&quot;
755 msgid "Creates a file with variable-length records." 776 msgid "Creates a file with variable-length records."
756 msgstr "" 777 msgstr ""
757 778
758 -#: colors.c:519 toggles.c:141 src/dialogs/colors.c:315 00default.xml:121 779 +#: colors.c:519 src/core/toggles.c:142 src/dialogs/colors.c:315
  780 +#: 00default.xml:121
759 msgid "Cross hair cursor" 781 msgid "Cross hair cursor"
760 msgstr "" 782 msgstr ""
761 783
762 -#: dialog.c:138 784 +#: dialog.c:138 src/dialogs/save/save.c:239
763 #, c-format 785 #, c-format
764 msgid "Current (%s)" 786 msgid "Current (%s)"
765 msgstr "" 787 msgstr ""
@@ -768,12 +790,12 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -768,12 +790,12 @@ msgstr &quot;&quot;
768 msgid "Current file" 790 msgid "Current file"
769 msgstr "" 791 msgstr ""
770 792
771 -#: properties.c:228  
772 -msgid "Current screen width in columns" 793 +#: src/core/properties.c:223
  794 +msgid "Current screen height in rows"
773 msgstr "" 795 msgstr ""
774 796
775 -#: properties.c:235  
776 -msgid "Current screen width in rows" 797 +#: src/core/properties.c:216
  798 +msgid "Current screen width in columns"
777 msgstr "" 799 msgstr ""
778 800
779 #: src/filetransfer/tables.c:222 801 #: src/filetransfer/tables.c:222
@@ -784,7 +806,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -784,7 +806,7 @@ msgstr &quot;&quot;
784 msgid "Current:" 806 msgid "Current:"
785 msgstr "" 807 msgstr ""
786 808
787 -#: properties.c:207 809 +#: src/core/properties.c:209
788 msgid "Cursor address" 810 msgid "Cursor address"
789 msgstr "" 811 msgstr ""
790 812
@@ -816,7 +838,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -816,7 +838,7 @@ msgstr &quot;&quot;
816 msgid "Dark Turquoise" 838 msgid "Dark Turquoise"
817 msgstr "" 839 msgstr ""
818 840
819 -#: ft_cut.c:156 ft_cut.c:165 841 +#: src/core/ft_cut.c:157 src/core/ft_cut.c:166
820 msgid "Data conversion error" 842 msgid "Data conversion error"
821 msgstr "" 843 msgstr ""
822 844
@@ -832,7 +854,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -832,7 +854,7 @@ msgstr &quot;&quot;
832 msgid "Default" 854 msgid "Default"
833 msgstr "" 855 msgstr ""
834 856
835 -#: properties.c:425 857 +#: src/core/properties.c:452
836 msgid "Default host URL" 858 msgid "Default host URL"
837 msgstr "" 859 msgstr ""
838 860
@@ -840,19 +862,19 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -840,19 +862,19 @@ msgstr &quot;&quot;
840 msgid "Delete field" 862 msgid "Delete field"
841 msgstr "" 863 msgstr ""
842 864
843 -#: properties.c:439 865 +#: src/core/properties.c:466
844 msgid "Description of the current security state" 866 msgid "Description of the current security state"
845 msgstr "" 867 msgstr ""
846 868
847 -#: telnet.c:1330 869 +#: src/core/telnet.c:1331
848 msgid "Device type rejected" 870 msgid "Device type rejected"
849 msgstr "" 871 msgstr ""
850 872
851 -#: ft.c:266 873 +#: src/core/ft.c:267
852 msgid "Disconnected from host." 874 msgid "Disconnected from host."
853 msgstr "" 875 msgstr ""
854 876
855 -#: properties.c:397 877 +#: src/core/properties.c:424
856 msgid "Display charset" 878 msgid "Display charset"
857 msgstr "" 879 msgstr ""
858 880
@@ -860,11 +882,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -860,11 +882,11 @@ msgstr &quot;&quot;
860 msgid "Display current charset" 882 msgid "Display current charset"
861 msgstr "" 883 msgstr ""
862 884
863 -#: toggles.c:94 885 +#: src/core/toggles.c:95
864 msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)" 886 msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)"
865 msgstr "" 887 msgstr ""
866 888
867 -#: telnet.c:879 889 +#: src/core/telnet.c:880
868 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." 890 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
869 msgstr "" 891 msgstr ""
870 892
@@ -872,15 +894,15 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -872,15 +894,15 @@ msgstr &quot;&quot;
872 msgid "ETA:" 894 msgid "ETA:"
873 msgstr "" 895 msgstr ""
874 896
875 -#: toggles.c:232 897 +#: src/core/toggles.c:233
876 msgid "Enable SSL messages trace" 898 msgid "Enable SSL messages trace"
877 msgstr "" 899 msgstr ""
878 900
879 -#: toggles.c:226 901 +#: src/core/toggles.c:227
880 msgid "Enable network in/out trace" 902 msgid "Enable network in/out trace"
881 msgstr "" 903 msgstr ""
882 904
883 -#: toggles.c:220 905 +#: src/core/toggles.c:221
884 msgid "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE" 906 msgid "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE"
885 msgstr "" 907 msgstr ""
886 908
@@ -908,46 +930,42 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -908,46 +930,42 @@ msgstr &quot;&quot;
908 msgid "Erase to end of line" 930 msgid "Erase to end of line"
909 msgstr "" 931 msgstr ""
910 932
911 -#: print.c:247 util.c:589 src/terminal/widget.c:160 933 +#: print.c:247 src/core/util.c:590 src/terminal/widget.c:159
912 msgid "Error" 934 msgid "Error"
913 msgstr "" 935 msgstr ""
914 936
915 -#: ft_dft.c:457 ft_cut.c:422 937 +#: src/core/ft_dft.c:452 src/core/ft_cut.c:423
916 #, c-format 938 #, c-format
917 msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" 939 msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)"
918 msgstr "" 940 msgstr ""
919 941
920 -#: ft_dft.c:335 ft_cut.c:527 942 +#: src/core/ft_dft.c:330 src/core/ft_cut.c:528
921 #, c-format 943 #, c-format
922 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" 944 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)"
923 msgstr "" 945 msgstr ""
924 946
925 -#: ftmessages.c:45 947 +#: src/core/ftmessages.c:45
926 msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" 948 msgid "Error in file transfer: file transfer canceled"
927 msgstr "" 949 msgstr ""
928 950
929 -#: local/events.cc:59  
930 -msgid "Error in vasprintf"  
931 -msgstr ""  
932 -  
933 -#: dialog.c:393 951 +#: dialog.c:219
934 #, c-format 952 #, c-format
935 msgid "Error loading %s" 953 msgid "Error loading %s"
936 msgstr "" 954 msgstr ""
937 955
938 -#: ssl/linux/getcrl.c:471 ssl/linux/getcrl.c:486 956 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:485 src/ssl/linux/getcrl.c:501
939 msgid "Error loading CRL" 957 msgid "Error loading CRL"
940 msgstr "" 958 msgstr ""
941 959
942 -#: ftmessages.c:87 960 +#: src/core/ftmessages.c:87
943 msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" 961 msgid "Error reading file from host: file transfer canceled"
944 msgstr "" 962 msgstr ""
945 963
946 -#: ftmessages.c:145 964 +#: src/core/ftmessages.c:145
947 msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" 965 msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled"
948 msgstr "" 966 msgstr ""
949 967
950 -#: ftmessages.c:80 968 +#: src/core/ftmessages.c:80
951 msgid "Error writing file to host: file transfer canceled" 969 msgid "Error writing file to host: file transfer canceled"
952 msgstr "" 970 msgstr ""
953 971
@@ -963,15 +981,19 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -963,15 +981,19 @@ msgstr &quot;&quot;
963 msgid "Field colors" 981 msgid "Field colors"
964 msgstr "" 982 msgstr ""
965 983
966 -#: ftmessages.c:52 984 +#: src/dialogs/save/save.c:270
  985 +msgid "File _Format"
  986 +msgstr ""
  987 +
  988 +#: src/core/ftmessages.c:52
967 msgid "File transfer complete" 989 msgid "File transfer complete"
968 msgstr "" 990 msgstr ""
969 991
970 -#: ftmessages.c:59 992 +#: src/core/ftmessages.c:59
971 msgid "File transfer complete with records segmented" 993 msgid "File transfer complete with records segmented"
972 msgstr "" 994 msgstr ""
973 995
974 -#: ft.c:271 996 +#: src/core/ft.c:272
975 msgid "File transfer is already active in this session." 997 msgid "File transfer is already active in this session."
976 msgstr "" 998 msgstr ""
977 999
@@ -995,27 +1017,31 @@ msgid &quot;&quot; @@ -995,27 +1017,31 @@ msgid &quot;&quot;
995 "records in the PC file." 1017 "records in the PC file."
996 msgstr "" 1018 msgstr ""
997 1019
998 -#: ssl/state.c:214 1020 +#: src/terminal/properties.c:273
  1021 +msgid "Font family for terminal contents"
  1022 +msgstr ""
  1023 +
  1024 +#: src/ssl/state.c:208
999 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" 1025 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
1000 msgstr "" 1026 msgstr ""
1001 1027
1002 -#: ssl/state.c:222 1028 +#: src/ssl/state.c:216
1003 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" 1029 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
1004 msgstr "" 1030 msgstr ""
1005 1031
1006 -#: ssl/state.c:206 1032 +#: src/ssl/state.c:200
1007 msgid "Format error in certificate's notAfter field" 1033 msgid "Format error in certificate's notAfter field"
1008 msgstr "" 1034 msgstr ""
1009 1035
1010 -#: ssl/state.c:198 1036 +#: src/ssl/state.c:192
1011 msgid "Format error in certificate's notBefore field" 1037 msgid "Format error in certificate's notBefore field"
1012 msgstr "" 1038 msgstr ""
1013 1039
1014 -#: properties.c:174 1040 +#: src/core/properties.c:175
1015 msgid "Formatted screen" 1041 msgid "Formatted screen"
1016 msgstr "" 1042 msgstr ""
1017 1043
1018 -#: toggles.c:147 00default.xml:118 1044 +#: src/core/toggles.c:148 00default.xml:118
1019 msgid "Full Screen" 1045 msgid "Full Screen"
1020 msgstr "" 1046 msgstr ""
1021 1047
@@ -1031,7 +1057,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1031,7 +1057,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1031 msgid "Function bar" 1057 msgid "Function bar"
1032 msgstr "" 1058 msgstr ""
1033 1059
1034 -#: main.c:104 main.c:489 1060 +#: main.c:92 main.c:422
1035 msgid "GTK Version mismatch" 1061 msgid "GTK Version mismatch"
1036 msgstr "" 1062 msgstr ""
1037 1063
@@ -1043,11 +1069,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1043,11 +1069,11 @@ msgstr &quot;&quot;
1043 msgid "Get transfer queue from file" 1069 msgid "Get transfer queue from file"
1044 msgstr "" 1070 msgstr ""
1045 1071
1046 -#: ssl/linux/getcrl.c:528  
1047 -msgid "Got an invalid CRL from LDAP server" 1072 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:546
  1073 +msgid "Got a bad formatted CRL from LDAP server"
1048 msgstr "" 1074 msgstr ""
1049 1075
1050 -#: ssl/linux/getcrl.c:506 ssl/linux/getcrl.c:515 ssl/linux/getcrl.c:545 1076 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:532
1051 msgid "Got an invalid CRL from server" 1077 msgid "Got an invalid CRL from server"
1052 msgstr "" 1078 msgstr ""
1053 1079
@@ -1059,7 +1085,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1059,7 +1085,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1059 msgid "Green" 1085 msgid "Green"
1060 msgstr "" 1086 msgstr ""
1061 1087
1062 -#: properties.c:160 1088 +#: src/core/properties.c:161
1063 msgid "Has selected area" 1089 msgid "Has selected area"
1064 msgstr "" 1090 msgstr ""
1065 1091
@@ -1067,55 +1093,59 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1067,55 +1093,59 @@ msgstr &quot;&quot;
1067 msgid "Help" 1093 msgid "Help"
1068 msgstr "" 1094 msgstr ""
1069 1095
1070 -#: properties.c:390 1096 +#: src/core/properties.c:417
1071 msgid "Host charset" 1097 msgid "Host charset"
1072 msgstr "" 1098 msgstr ""
1073 1099
1074 -#: ft.c:685 1100 +#: src/core/ft.c:686
1075 msgid "Host disconnected, transfer cancelled" 1101 msgid "Host disconnected, transfer cancelled"
1076 msgstr "" 1102 msgstr ""
1077 1103
1078 -#: telnet.c:1388 1104 +#: src/core/telnet.c:1389
1079 msgid "Host illegally added function(s)" 1105 msgid "Host illegally added function(s)"
1080 msgstr "" 1106 msgstr ""
1081 1107
1082 -#: ftmessages.c:222 1108 +#: src/core/ftmessages.c:222
1083 msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled" 1109 msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled"
1084 msgstr "" 1110 msgstr ""
1085 1111
1086 -#: telnet.c:1313 1112 +#: src/core/telnet.c:1314
1087 msgid "Host rejected device type or request type" 1113 msgid "Host rejected device type or request type"
1088 msgstr "" 1114 msgstr ""
1089 1115
1090 -#: telnet.c:1326 1116 +#: src/core/telnet.c:1327
1091 msgid "Host rejected resource(s)" 1117 msgid "Host rejected resource(s)"
1092 msgstr "" 1118 msgstr ""
1093 1119
1094 -#: main.c:367 1120 +#: main.c:303
1095 msgid "Host system type" 1121 msgid "Host system type"
1096 msgstr "" 1122 msgstr ""
1097 1123
1098 -#: main.c:365 1124 +#: main.c:301
1099 msgid "Host to connect" 1125 msgid "Host to connect"
1100 msgstr "" 1126 msgstr ""
1101 1127
1102 -#: properties.c:383 1128 +#: src/core/properties.c:410
1103 msgid "Host type name" 1129 msgid "Host type name"
1104 msgstr "" 1130 msgstr ""
1105 1131
1106 -#: options.c:49 1132 +#: src/dialogs/save/save.c:59
  1133 +msgid "HyperText Markup Language (HTML)"
  1134 +msgstr ""
  1135 +
  1136 +#: src/core/options.c:49
1107 msgid "IBM AS/400" 1137 msgid "IBM AS/400"
1108 msgstr "" 1138 msgstr ""
1109 1139
1110 -#: options.c:43 1140 +#: src/core/options.c:43
1111 msgid "IBM S/390" 1141 msgid "IBM S/390"
1112 msgstr "" 1142 msgstr ""
1113 1143
1114 -#: toggles.c:148 1144 +#: src/core/toggles.c:149
1115 msgid "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state" 1145 msgid "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state"
1116 msgstr "" 1146 msgstr ""
1117 1147
1118 -#: toggles.c:130 1148 +#: src/core/toggles.c:131
1119 msgid "" 1149 msgid ""
1120 "If set, puts restrictions on how pasted text is placed on the screen. The " 1150 "If set, puts restrictions on how pasted text is placed on the screen. The "
1121 "position of the cursor at the time the paste operation is begun is used as a " 1151 "position of the cursor at the time the paste operation is begun is used as a "
@@ -1124,28 +1154,28 @@ msgid &quot;&quot; @@ -1124,28 +1154,28 @@ msgid &quot;&quot;
1124 "that use the left side of the screen for control information" 1154 "that use the left side of the screen for control information"
1125 msgstr "" 1155 msgstr ""
1126 1156
1127 -#: toggles.c:82 1157 +#: src/core/toggles.c:83
1128 msgid "If set, the cursor blinks" 1158 msgid "If set, the cursor blinks"
1129 msgstr "" 1159 msgstr ""
1130 1160
1131 -#: toggles.c:76 1161 +#: src/core/toggles.c:77
1132 msgid "If set, the terminal operates in uppercase-only mode" 1162 msgid "If set, the terminal operates in uppercase-only mode"
1133 msgstr "" 1163 msgstr ""
1134 1164
1135 -#: toggles.c:136 1165 +#: src/core/toggles.c:137
1136 msgid "" 1166 msgid ""
1137 "If set, the terminal will always select rectangular areas of the screen. " 1167 "If set, the terminal will always select rectangular areas of the screen. "
1138 "Otherwise, it selects continuous regions of the screen" 1168 "Otherwise, it selects continuous regions of the screen"
1139 msgstr "" 1169 msgstr ""
1140 1170
1141 -#: toggles.c:142 1171 +#: src/core/toggles.c:143
1142 msgid "" 1172 msgid ""
1143 "If set, the terminal will display a crosshair over the cursor: lines " 1173 "If set, the terminal will display a crosshair over the cursor: lines "
1144 "extending the full width and height of the screen, centered over the cursor " 1174 "extending the full width and height of the screen, centered over the cursor "
1145 "position. This makes locating the cursor on the screen much easier" 1175 "position. This makes locating the cursor on the screen much easier"
1146 msgstr "" 1176 msgstr ""
1147 1177
1148 -#: toggles.c:88 1178 +#: src/core/toggles.c:89
1149 msgid "" 1179 msgid ""
1150 "If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the " 1180 "If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the "
1151 "status line" 1181 "status line"
@@ -1159,15 +1189,15 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1159,15 +1189,15 @@ msgstr &quot;&quot;
1159 msgid "Ignore the fail and remove the file from queue." 1189 msgid "Ignore the fail and remove the file from queue."
1160 msgstr "" 1190 msgstr ""
1161 1191
1162 -#: ft_cut.c:504 1192 +#: src/core/ft_cut.c:505
1163 msgid "Illegal frame length" 1193 msgid "Illegal frame length"
1164 msgstr "" 1194 msgstr ""
1165 1195
1166 -#: ftmessages.c:138 1196 +#: src/core/ftmessages.c:138
1167 msgid "Incorrect option specified: file transfer canceled" 1197 msgid "Incorrect option specified: file transfer canceled"
1168 msgstr "" 1198 msgstr ""
1169 1199
1170 -#: ftmessages.c:101 1200 +#: src/core/ftmessages.c:101
1171 msgid "Incorrect request code: file transfer canceled" 1201 msgid "Incorrect request code: file transfer canceled"
1172 msgstr "" 1202 msgstr ""
1173 1203
@@ -1187,11 +1217,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1187,11 +1217,11 @@ msgstr &quot;&quot;
1187 msgid "Intensified/Unprotected" 1217 msgid "Intensified/Unprotected"
1188 msgstr "" 1218 msgstr ""
1189 1219
1190 -#: ssl/state.c:285 1220 +#: src/ssl/state.c:279
1191 msgid "Invalid CA certificate" 1221 msgid "Invalid CA certificate"
1192 msgstr "" 1222 msgstr ""
1193 1223
1194 -#: local/session.cc:69 src/terminal/callbacks.c:429 1224 +#: src/terminal/callbacks.c:495
1195 msgid "Invalid callback table, possible version mismatch in lib3270" 1225 msgid "Invalid callback table, possible version mismatch in lib3270"
1196 msgstr "" 1226 msgstr ""
1197 1227
@@ -1203,23 +1233,23 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1203,23 +1233,23 @@ msgstr &quot;&quot;
1203 msgid "Invalid character value" 1233 msgid "Invalid character value"
1204 msgstr "" 1234 msgstr ""
1205 1235
1206 -#: ftmessages.c:166 1236 +#: src/core/ftmessages.c:166
1207 msgid "Invalid option xxxxxxxx with APPEND: file transfer canceled" 1237 msgid "Invalid option xxxxxxxx with APPEND: file transfer canceled"
1208 msgstr "" 1238 msgstr ""
1209 1239
1210 -#: ftmessages.c:180 1240 +#: src/core/ftmessages.c:180
1211 msgid "Invalid option xxxxxxxx with PDS: file transfer canceled" 1241 msgid "Invalid option xxxxxxxx with PDS: file transfer canceled"
1212 msgstr "" 1242 msgstr ""
1213 1243
1214 -#: ftmessages.c:159 1244 +#: src/core/ftmessages.c:159
1215 msgid "Invalid option xxxxxxxx with RECEIVE: file transfer canceled" 1245 msgid "Invalid option xxxxxxxx with RECEIVE: file transfer canceled"
1216 msgstr "" 1246 msgstr ""
1217 1247
1218 -#: ftmessages.c:173 1248 +#: src/core/ftmessages.c:173
1219 msgid "Invalid option xxxxxxxx without SPACE: file transfer canceled" 1249 msgid "Invalid option xxxxxxxx without SPACE: file transfer canceled"
1220 msgstr "" 1250 msgstr ""
1221 1251
1222 -#: ftmessages.c:152 1252 +#: src/core/ftmessages.c:152
1223 msgid "Invalid option xxxxxxxx: file transfer canceled" 1253 msgid "Invalid option xxxxxxxx: file transfer canceled"
1224 msgstr "" 1254 msgstr ""
1225 1255
@@ -1227,43 +1257,39 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1227,43 +1257,39 @@ msgstr &quot;&quot;
1227 msgid "Invalid remap scope" 1257 msgid "Invalid remap scope"
1228 msgstr "" 1258 msgstr ""
1229 1259
1230 -#: local/events.cc:88 local/events.cc:141  
1231 -msgid "Invalid session handler"  
1232 -msgstr ""  
1233 -  
1234 #: src/dialogs/security.c:181 1260 #: src/dialogs/security.c:181
1235 msgid "Invalid state" 1261 msgid "Invalid state"
1236 msgstr "" 1262 msgstr ""
1237 1263
1238 -#: properties.c:83 1264 +#: src/core/properties.c:84
1239 msgid "Is connection secure" 1265 msgid "Is connection secure"
1240 msgstr "" 1266 msgstr ""
1241 1267
1242 -#: properties.c:167 1268 +#: src/core/properties.c:168
1243 msgid "Is starting (no first screen)?" 1269 msgid "Is starting (no first screen)?"
1244 msgstr "" 1270 msgstr ""
1245 1271
1246 -#: properties.c:76 1272 +#: src/core/properties.c:77
1247 msgid "Is terminal connected" 1273 msgid "Is terminal connected"
1248 msgstr "" 1274 msgstr ""
1249 1275
1250 -#: properties.c:153 1276 +#: src/core/properties.c:154
1251 msgid "Is terminal in the INITIAL_E state?" 1277 msgid "Is terminal in the INITIAL_E state?"
1252 msgstr "" 1278 msgstr ""
1253 1279
1254 -#: properties.c:69 1280 +#: src/core/properties.c:70
1255 msgid "Is terminal ready" 1281 msgid "Is terminal ready"
1256 msgstr "" 1282 msgstr ""
1257 1283
1258 -#: toggles.c:177 00default.xml:127 1284 +#: src/core/toggles.c:178 00default.xml:127
1259 msgid "Keep selected" 1285 msgid "Keep selected"
1260 msgstr "" 1286 msgstr ""
1261 1287
1262 -#: ssl/state.c:349 1288 +#: src/ssl/state.c:343
1263 msgid "Key usage does not include certificate signing" 1289 msgid "Key usage does not include certificate signing"
1264 msgstr "" 1290 msgstr ""
1265 1291
1266 -#: paste.c:337 1292 +#: src/core/paste.c:342
1267 msgid "Keyboard is locked" 1293 msgid "Keyboard is locked"
1268 msgstr "" 1294 msgstr ""
1269 1295
@@ -1271,7 +1297,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1271,7 +1297,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1271 msgid "Lateral keypad" 1297 msgid "Lateral keypad"
1272 msgstr "" 1298 msgstr ""
1273 1299
1274 -#: properties.c:256 1300 +#: src/core/properties.c:290
1275 msgid "Latest program message" 1301 msgid "Latest program message"
1276 msgstr "" 1302 msgstr ""
1277 1303
@@ -1296,11 +1322,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1296,11 +1322,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1296 msgid "Local:" 1322 msgid "Local:"
1297 msgstr "" 1323 msgstr ""
1298 1324
1299 -#: main.c:386  
1300 -msgid "Log to file"  
1301 -msgstr ""  
1302 -  
1303 -#: main.c:373 1325 +#: main.c:309
1304 msgid "Minutes for auto-disconnect" 1326 msgid "Minutes for auto-disconnect"
1305 msgstr "" 1327 msgstr ""
1306 1328
@@ -1313,11 +1335,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1313,11 +1335,11 @@ msgstr &quot;&quot;
1313 msgid "Model %d (%s)" 1335 msgid "Model %d (%s)"
1314 msgstr "" 1336 msgstr ""
1315 1337
1316 -#: properties.c:376 1338 +#: src/core/properties.c:403
1317 msgid "Model name" 1339 msgid "Model name"
1318 msgstr "" 1340 msgstr ""
1319 1341
1320 -#: toggles.c:75 00default.xml:116 1342 +#: src/core/toggles.c:76 00default.xml:116
1321 msgid "Monocase" 1343 msgid "Monocase"
1322 msgstr "" 1344 msgstr ""
1323 1345
@@ -1325,7 +1347,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1325,7 +1347,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1325 msgid "Monochrome" 1347 msgid "Monochrome"
1326 msgstr "" 1348 msgstr ""
1327 1349
1328 -#: actions.c:718 1350 +#: actions.c:689
1329 msgid "Move action needs target & direction attributes" 1351 msgid "Move action needs target & direction attributes"
1330 msgstr "" 1352 msgstr ""
1331 1353
@@ -1333,11 +1355,12 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1333,11 +1355,12 @@ msgstr &quot;&quot;
1333 msgid "Mustard" 1355 msgid "Mustard"
1334 msgstr "" 1356 msgstr ""
1335 1357
1336 -#: telnet.c:354 linux/event_dispatcher.c:144 linux/connect.c:78 1358 +#: src/core/telnet.c:355 src/core/linux/event_dispatcher.c:143
  1359 +#: src/core/linux/connect.c:80
1337 msgid "Network error" 1360 msgid "Network error"
1338 msgstr "" 1361 msgstr ""
1339 1362
1340 -#: toggles.c:219 00default.xml:131 1363 +#: src/core/toggles.c:220 00default.xml:131
1341 msgid "Network keep alive" 1364 msgid "Network keep alive"
1342 msgstr "" 1365 msgstr ""
1343 1366
@@ -1345,11 +1368,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1345,11 +1368,11 @@ msgstr &quot;&quot;
1345 msgid "Next field" 1368 msgid "Next field"
1346 msgstr "" 1369 msgstr ""
1347 1370
1348 -#: ssl/linux/getcrl.c:288 1371 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:300
1349 msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" 1372 msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL"
1350 msgstr "" 1373 msgstr ""
1351 1374
1352 -#: ssl/linux/getcrl.c:300 1375 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:312
1353 msgid "No LDAP attribute on the URL" 1376 msgid "No LDAP attribute on the URL"
1354 msgstr "" 1377 msgstr ""
1355 1378
@@ -1357,7 +1380,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1357,7 +1380,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1357 msgid "No active transfer" 1380 msgid "No active transfer"
1358 msgstr "" 1381 msgstr ""
1359 1382
1360 -#: ssl/state.c:270 1383 +#: src/ssl/state.c:264
1361 msgid "" 1384 msgid ""
1362 "No signatures could be verified because the chain contains only one " 1385 "No signatures could be verified because the chain contains only one "
1363 "certificate and it is not self signed." 1386 "certificate and it is not self signed."
@@ -1367,15 +1390,15 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1367,15 +1390,15 @@ msgstr &quot;&quot;
1367 msgid "No transfer" 1390 msgid "No transfer"
1368 msgstr "" 1391 msgstr ""
1369 1392
1370 -#: ft.c:100 src/filetransfer/worker.c:602 1393 +#: src/core/ft.c:101 src/filetransfer/worker.c:602
1371 msgid "No transfer in progress" 1394 msgid "No transfer in progress"
1372 msgstr "" 1395 msgstr ""
1373 1396
1374 -#: properties.c:97 1397 +#: src/core/properties.c:98
1375 msgid "Non zero if the host is AS400." 1398 msgid "Non zero if the host is AS400."
1376 msgstr "" 1399 msgstr ""
1377 1400
1378 -#: properties.c:90 1401 +#: src/core/properties.c:91
1379 msgid "Non zero if the host is TSO." 1402 msgid "Non zero if the host is TSO."
1380 msgstr "" 1403 msgstr ""
1381 1404
@@ -1387,10 +1410,14 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1387,10 +1410,14 @@ msgstr &quot;&quot;
1387 msgid "Normal/Unprotected" 1410 msgid "Normal/Unprotected"
1388 msgstr "" 1411 msgstr ""
1389 1412
1390 -#: ft.c:692 1413 +#: src/core/ft.c:693
1391 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" 1414 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
1392 msgstr "" 1415 msgstr ""
1393 1416
  1417 +#: src/selection/linux/paste.c:74
  1418 +msgid "Not the same terminal type"
  1419 +msgstr ""
  1420 +
1394 #: colors.c:526 src/dialogs/colors.c:322 1421 #: colors.c:526 src/dialogs/colors.c:322
1395 msgid "OIA Warning" 1422 msgid "OIA Warning"
1396 msgstr "" 1423 msgstr ""
@@ -1415,13 +1442,14 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1415,13 +1442,14 @@ msgstr &quot;&quot;
1415 msgid "OIA status ok" 1442 msgid "OIA status ok"
1416 msgstr "" 1443 msgstr ""
1417 1444
1418 -#: ftmessages.c:187 1445 +#: src/core/ftmessages.c:187
1419 msgid "Only one of TRACKS, CYLINDERS, AVBLOCK allowed: file transfer canceled" 1446 msgid "Only one of TRACKS, CYLINDERS, AVBLOCK allowed: file transfer canceled"
1420 msgstr "" 1447 msgstr ""
1421 1448
1422 #: src/terminal/callbacks.c:343 src/filetransfer/save.c:118 1449 #: src/terminal/callbacks.c:343 src/filetransfer/save.c:118
1423 #: src/filetransfer/load.c:272 src/filetransfer/activitylist.c:440 1450 #: src/filetransfer/load.c:272 src/filetransfer/activitylist.c:440
1424 -#: src/dialogs/transfer.c:99 1451 +#: src/dialogs/transfer.c:99 src/dialogs/save/save.c:498
  1452 +#: src/dialogs/save/convenience.c:65 src/dialogs/save/convenience.c:94
1425 msgid "Operation has failed" 1453 msgid "Operation has failed"
1426 msgstr "" 1454 msgstr ""
1427 1455
@@ -1433,22 +1461,18 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1433,22 +1461,18 @@ msgstr &quot;&quot;
1433 msgid "Orange" 1461 msgid "Orange"
1434 msgstr "" 1462 msgstr ""
1435 1463
1436 -#: options.c:55 1464 +#: src/core/options.c:55
1437 msgid "Other (TSO)" 1465 msgid "Other (TSO)"
1438 msgstr "" 1466 msgstr ""
1439 1467
1440 -#: options.c:61 1468 +#: src/core/options.c:61
1441 msgid "Other (VM/CMS)" 1469 msgid "Other (VM/CMS)"
1442 msgstr "" 1470 msgstr ""
1443 1471
1444 -#: ssl/state.c:230 1472 +#: src/ssl/state.c:224
1445 msgid "Out of memory" 1473 msgid "Out of memory"
1446 msgstr "" 1474 msgstr ""
1447 1475
1448 -#: local/events.cc:71  
1449 -msgid "Out of memory in vasprintf"  
1450 -msgstr ""  
1451 -  
1452 #: 10keypad.xml:68 1476 #: 10keypad.xml:68
1453 msgid "PA1" 1477 msgid "PA1"
1454 msgstr "" 1478 msgstr ""
@@ -1557,7 +1581,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1557,7 +1581,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1557 msgid "PF9" 1581 msgid "PF9"
1558 msgstr "" 1582 msgstr ""
1559 1583
1560 -#: main.c:409 1584 +#: main.c:339
1561 msgid "Parse error" 1585 msgid "Parse error"
1562 msgstr "" 1586 msgstr ""
1563 1587
@@ -1578,11 +1602,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1578,11 +1602,11 @@ msgstr &quot;&quot;
1578 msgid "Paste text file" 1602 msgid "Paste text file"
1579 msgstr "" 1603 msgstr ""
1580 1604
1581 -#: dialog.c:433 1605 +#: dialog.c:259
1582 msgid "Paste text file contents" 1606 msgid "Paste text file contents"
1583 msgstr "" 1607 msgstr ""
1584 1608
1585 -#: toggles.c:129 00default.xml:120 1609 +#: src/core/toggles.c:130 00default.xml:120
1586 msgid "Paste with left margin" 1610 msgid "Paste with left margin"
1587 msgstr "" 1611 msgstr ""
1588 1612
@@ -1590,11 +1614,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1590,11 +1614,11 @@ msgstr &quot;&quot;
1590 msgid "Path and name of the local file" 1614 msgid "Path and name of the local file"
1591 msgstr "" 1615 msgstr ""
1592 1616
1593 -#: main.c:374 1617 +#: main.c:310
1594 msgid "Path for plugin files" 1618 msgid "Path for plugin files"
1595 msgstr "" 1619 msgstr ""
1596 1620
1597 -#: ssl/state.c:293 1621 +#: src/ssl/state.c:287
1598 msgid "Path length constraint exceeded" 1622 msgid "Path length constraint exceeded"
1599 msgstr "" 1623 msgstr ""
1600 1624
@@ -1602,7 +1626,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1602,7 +1626,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1602 msgid "Peer certificate" 1626 msgid "Peer certificate"
1603 msgstr "" 1627 msgstr ""
1604 1628
1605 -#: ftmessages.c:66 1629 +#: src/core/ftmessages.c:66
1606 msgid "Personal computer filespec incorrect: file transfer canceled" 1630 msgid "Personal computer filespec incorrect: file transfer canceled"
1607 msgstr "" 1631 msgstr ""
1608 1632
@@ -1610,6 +1634,10 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1610,6 +1634,10 @@ msgstr &quot;&quot;
1610 msgid "Pink" 1634 msgid "Pink"
1611 msgstr "" 1635 msgstr ""
1612 1636
  1637 +#: src/dialogs/save/save.c:51
  1638 +msgid "Plain text"
  1639 +msgstr ""
  1640 +
1613 #: src/dialogs/hostselect.c:140 1641 #: src/dialogs/hostselect.c:140
1614 msgid "Port or service name (empty for \"telnet\")." 1642 msgid "Port or service name (empty for \"telnet\")."
1615 msgstr "" 1643 msgstr ""
@@ -1672,79 +1700,79 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1672,79 +1700,79 @@ msgstr &quot;&quot;
1672 msgid "Quit" 1700 msgid "Quit"
1673 msgstr "" 1701 msgstr ""
1674 1702
1675 -#: rpq.c:234 1703 +#: src/core/rpq.c:236
1676 #, c-format 1704 #, c-format
1677 msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space" 1705 msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space"
1678 msgstr "" 1706 msgstr ""
1679 1707
1680 -#: rpq.c:346 1708 +#: src/core/rpq.c:348
1681 #, c-format 1709 #, c-format
1682 msgid "RPQ %s term override ignored" 1710 msgid "RPQ %s term override ignored"
1683 msgstr "" 1711 msgstr ""
1684 1712
1685 -#: rpq.c:637 rpq.c:707 1713 +#: src/core/rpq.c:639 src/core/rpq.c:709
1686 #, c-format 1714 #, c-format
1687 msgid "RPQ ADDRESS term has unrecognized family %u" 1715 msgid "RPQ ADDRESS term has unrecognized family %u"
1688 msgstr "" 1716 msgstr ""
1689 1717
1690 -#: rpq.c:645 rpq.c:674 rpq.c:714 1718 +#: src/core/rpq.c:647 src/core/rpq.c:676 src/core/rpq.c:716
1691 msgid "RPQ ADDRESS term incomplete due to space limit" 1719 msgid "RPQ ADDRESS term incomplete due to space limit"
1692 msgstr "" 1720 msgstr ""
1693 1721
1694 -#: rpq.c:227 1722 +#: src/core/rpq.c:229
1695 msgid "RPQ Error" 1723 msgid "RPQ Error"
1696 msgstr "" 1724 msgstr ""
1697 1725
1698 -#: rpq.c:414 rpq.c:423 1726 +#: src/core/rpq.c:416 src/core/rpq.c:425
1699 msgid "RPQ TIMEZONE term is invalid - use +/-hhmm" 1727 msgid "RPQ TIMEZONE term is invalid - use +/-hhmm"
1700 msgstr "" 1728 msgstr ""
1701 1729
1702 -#: rpq.c:514 1730 +#: src/core/rpq.c:516
1703 msgid "RPQ USER term has non-hex character" 1731 msgid "RPQ USER term has non-hex character"
1704 msgstr "" 1732 msgstr ""
1705 1733
1706 -#: rpq.c:539 1734 +#: src/core/rpq.c:541
1707 msgid "RPQ USER term has odd number of hex digits" 1735 msgid "RPQ USER term has odd number of hex digits"
1708 msgstr "" 1736 msgstr ""
1709 1737
1710 -#: rpq.c:520 1738 +#: src/core/rpq.c:522
1711 #, c-format 1739 #, c-format
1712 msgid "RPQ USER term truncated after %d bytes" 1740 msgid "RPQ USER term truncated after %d bytes"
1713 msgstr "" 1741 msgstr ""
1714 1742
1715 -#: rpq.c:564 1743 +#: src/core/rpq.c:566
1716 #, c-format 1744 #, c-format
1717 msgid "RPQ USER term truncated after %d characters" 1745 msgid "RPQ USER term truncated after %d characters"
1718 msgstr "" 1746 msgstr ""
1719 1747
1720 -#: rpq.c:358 1748 +#: src/core/rpq.c:360
1721 #, c-format 1749 #, c-format
1722 msgid "RPQ term \"%s\" is unrecognized" 1750 msgid "RPQ term \"%s\" is unrecognized"
1723 msgstr "" 1751 msgstr ""
1724 1752
1725 -#: rpq.c:229 1753 +#: src/core/rpq.c:231
1726 #, c-format 1754 #, c-format
1727 msgid "RPQ term %d is unknown" 1755 msgid "RPQ term %d is unknown"
1728 msgstr "" 1756 msgstr ""
1729 1757
1730 -#: rpq.c:458 1758 +#: src/core/rpq.c:460
1731 msgid "RPQ timezone exceeds 12 hour UTC offset" 1759 msgid "RPQ timezone exceeds 12 hour UTC offset"
1732 msgstr "" 1760 msgstr ""
1733 1761
1734 -#: rpq.c:443 1762 +#: src/core/rpq.c:445
1735 msgid "RPQ: Unable to determine workstation UTC time" 1763 msgid "RPQ: Unable to determine workstation UTC time"
1736 msgstr "" 1764 msgstr ""
1737 1765
1738 -#: rpq.c:436 1766 +#: src/core/rpq.c:438
1739 msgid "RPQ: Unable to determine workstation local time" 1767 msgid "RPQ: Unable to determine workstation local time"
1740 msgstr "" 1768 msgstr ""
1741 1769
1742 -#: rpq.c:650 1770 +#: src/core/rpq.c:652
1743 #, c-format 1771 #, c-format
1744 msgid "RPQ: can't resolve '%s': %s" 1772 msgid "RPQ: can't resolve '%s': %s"
1745 msgstr "" 1773 msgstr ""
1746 1774
1747 -#: rpq.c:663 1775 +#: src/core/rpq.c:665
1748 msgid "RPQ: gethostbyname error" 1776 msgid "RPQ: gethostbyname error"
1749 msgstr "" 1777 msgstr ""
1750 1778
@@ -1784,7 +1812,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1784,7 +1812,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1784 msgid "Remap Failed" 1812 msgid "Remap Failed"
1785 msgstr "" 1813 msgstr ""
1786 1814
1787 -#: main.c:371 1815 +#: main.c:307
1788 msgid "Remap charset from xml file" 1816 msgid "Remap charset from xml file"
1789 msgstr "" 1817 msgstr ""
1790 1818
@@ -1810,11 +1838,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1810,11 +1838,11 @@ msgstr &quot;&quot;
1810 msgid "Remove selection" 1838 msgid "Remove selection"
1811 msgstr "" 1839 msgstr ""
1812 1840
1813 -#: ft.c:208 1841 +#: src/core/ft.c:209
1814 msgid "Request failed" 1842 msgid "Request failed"
1815 msgstr "" 1843 msgstr ""
1816 1844
1817 -#: ftmessages.c:94 1845 +#: src/core/ftmessages.c:94
1818 msgid "Required host storage unavailable: file transfer canceled" 1846 msgid "Required host storage unavailable: file transfer canceled"
1819 msgstr "" 1847 msgstr ""
1820 1848
@@ -1826,7 +1854,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1826,7 +1854,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1826 msgid "Reset" 1854 msgid "Reset"
1827 msgstr "" 1855 msgstr ""
1828 1856
1829 -#: toggles.c:213 00default.xml:119 1857 +#: src/core/toggles.c:214 00default.xml:119
1830 msgid "Resize on alternate screen" 1858 msgid "Resize on alternate screen"
1831 msgstr "" 1859 msgstr ""
1832 1860
@@ -1842,34 +1870,29 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1842,34 +1870,29 @@ msgstr &quot;&quot;
1842 msgid "Revocation list" 1870 msgid "Revocation list"
1843 msgstr "" 1871 msgstr ""
1844 1872
1845 -#: ftmessages.c:188 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:186 1873 +#: src/core/ftmessages.c:188 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:186
1846 msgid "" 1874 msgid ""
1847 "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " 1875 "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only "
1848 "one option can be used." 1876 "one option can be used."
1849 msgstr "" 1877 msgstr ""
1850 1878
1851 -#: ssl/negotiate.c:154 1879 +#: src/ssl/negotiate.c:157
1852 msgid "SSL Connect failed" 1880 msgid "SSL Connect failed"
1853 msgstr "" 1881 msgstr ""
1854 1882
1855 -#: telnet.c:666 1883 +#: src/core/telnet.c:667
1856 msgid "SSL Error" 1884 msgid "SSL Error"
1857 msgstr "" 1885 msgstr ""
1858 1886
1859 -#: telnet.c:666 1887 +#: src/core/telnet.c:667
1860 msgid "SSL Read error" 1888 msgid "SSL Read error"
1861 msgstr "" 1889 msgstr ""
1862 1890
1863 -#: ssl/negotiate.c:175 ssl/negotiate.c:184 ssl/negotiate.c:193  
1864 -#: ssl/negotiate.c:209 ssl/negotiate.c:222  
1865 -msgid "SSL error"  
1866 -msgstr ""  
1867 -  
1868 -#: ssl/negotiate.c:131 1891 +#: src/ssl/negotiate.c:134
1869 msgid "SSL negotiation failed" 1892 msgid "SSL negotiation failed"
1870 msgstr "" 1893 msgstr ""
1871 1894
1872 -#: telnet.c:1645 1895 +#: src/core/telnet.c:1646
1873 #, c-format 1896 #, c-format
1874 msgid "" 1897 msgid ""
1875 "SSL_write:\n" 1898 "SSL_write:\n"
@@ -1877,20 +1900,20 @@ msgid &quot;&quot; @@ -1877,20 +1900,20 @@ msgid &quot;&quot;
1877 msgstr "" 1900 msgstr ""
1878 1901
1879 #: src/filetransfer/v3270ft.c:217 src/filetransfer/activitylist.c:460 1902 #: src/filetransfer/v3270ft.c:217 src/filetransfer/activitylist.c:460
1880 -#: src/trace/widget.c:519 src/dialogs/transfer.c:72 1903 +#: src/trace/widget.c:521 src/dialogs/transfer.c:72
1881 msgid "Save" 1904 msgid "Save"
1882 msgstr "" 1905 msgstr ""
1883 1906
1884 -#: src/trace/widget.c:448 1907 +#: src/trace/widget.c:450
1885 msgid "Save _As" 1908 msgid "Save _As"
1886 msgstr "" 1909 msgstr ""
1887 1910
1888 -#: 00default.xml:44  
1889 -msgid "Save copy" 1911 +#: src/dialogs/save/save.c:342
  1912 +msgid "Save copied data"
1890 msgstr "" 1913 msgstr ""
1891 1914
1892 -#: dialog.c:370  
1893 -msgid "Save copy to file" 1915 +#: 00default.xml:44
  1916 +msgid "Save copy"
1894 msgstr "" 1917 msgstr ""
1895 1918
1896 #: src/filetransfer/v3270ft.c:216 src/filetransfer/activitylist.c:459 1919 #: src/filetransfer/v3270ft.c:216 src/filetransfer/activitylist.c:459
@@ -1901,19 +1924,19 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1901,19 +1924,19 @@ msgstr &quot;&quot;
1901 msgid "Save screen" 1924 msgid "Save screen"
1902 msgstr "" 1925 msgstr ""
1903 1926
1904 -#: dialog.c:335  
1905 -msgid "Save screen to file"  
1906 -msgstr ""  
1907 -  
1908 #: 00default.xml:43 1927 #: 00default.xml:43
1909 msgid "Save selected" 1928 msgid "Save selected"
1910 msgstr "" 1929 msgstr ""
1911 1930
1912 -#: dialog.c:353  
1913 -msgid "Save selection to file" 1931 +#: src/dialogs/save/save.c:341
  1932 +msgid "Save selected area"
  1933 +msgstr ""
  1934 +
  1935 +#: src/dialogs/save/save.c:340
  1936 +msgid "Save terminal contents"
1914 msgstr "" 1937 msgstr ""
1915 1938
1916 -#: src/trace/widget.c:518 1939 +#: src/trace/widget.c:520
1917 msgid "Save trace to file" 1940 msgid "Save trace to file"
1918 msgstr "" 1941 msgstr ""
1919 1942
@@ -1937,12 +1960,12 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1937,12 +1960,12 @@ msgstr &quot;&quot;
1937 msgid "Save transfer queue to file" 1960 msgid "Save transfer queue to file"
1938 msgstr "" 1961 msgstr ""
1939 1962
1940 -#: config.c:570 1963 +#: config.c:568
1941 #, c-format 1964 #, c-format
1942 msgid "Saving %s" 1965 msgid "Saving %s"
1943 msgstr "" 1966 msgstr ""
1944 1967
1945 -#: properties.c:242 1968 +#: src/core/properties.c:230
1946 msgid "Screen buffer length in bytes" 1969 msgid "Screen buffer length in bytes"
1947 msgstr "" 1970 msgstr ""
1948 1971
@@ -1954,11 +1977,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1954,11 +1977,11 @@ msgstr &quot;&quot;
1954 msgid "Scripts" 1977 msgid "Scripts"
1955 msgstr "" 1978 msgstr ""
1956 1979
1957 -#: ssl/linux/getcrl.c:379 1980 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:391
1958 msgid "Search did not produce any attributes." 1981 msgid "Search did not produce any attributes."
1959 msgstr "" 1982 msgstr ""
1960 1983
1961 -#: ssl/linux/getcrl.c:390 1984 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:403
1962 msgid "Search did not produce any values." 1985 msgid "Search did not produce any values."
1963 msgstr "" 1986 msgstr ""
1964 1987
@@ -1972,22 +1995,31 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1972,22 +1995,31 @@ msgstr &quot;&quot;
1972 msgid "Secondary space" 1995 msgid "Secondary space"
1973 msgstr "" 1996 msgstr ""
1974 1997
1975 -#: ssl/state.c:98 1998 +#: src/ssl/state.c:92
1976 msgid "Secure connection was successful." 1999 msgid "Secure connection was successful."
1977 msgstr "" 2000 msgstr ""
1978 2001
1979 -#: ssl/negotiate.c:101 ssl/negotiate.c:130 ssl/negotiate.c:153  
1980 -#: ssl/ctx_init.c:202 ssl/ctx_init.c:229 ssl/linux/getcrl.c:246  
1981 -#: ssl/linux/getcrl.c:264 ssl/linux/getcrl.c:287 ssl/linux/getcrl.c:299  
1982 -#: ssl/linux/getcrl.c:319 ssl/linux/getcrl.c:330 ssl/linux/getcrl.c:341  
1983 -#: ssl/linux/getcrl.c:366 ssl/linux/getcrl.c:377 ssl/linux/getcrl.c:388  
1984 -#: ssl/linux/getcrl.c:411 ssl/linux/getcrl.c:462 ssl/linux/getcrl.c:485  
1985 -#: ssl/linux/getcrl.c:505 ssl/linux/getcrl.c:514 ssl/linux/getcrl.c:527  
1986 -#: ssl/linux/getcrl.c:544 ssl/linux/getcrl.c:558 2002 +#: src/ssl/negotiate.c:104 src/ssl/negotiate.c:133 src/ssl/negotiate.c:156
  2003 +#: src/ssl/negotiate.c:176 src/ssl/negotiate.c:199 src/ssl/negotiate.c:218
  2004 +#: src/ssl/ctx_init.c:124 src/ssl/ctx_init.c:151 src/ssl/linux/getcrl.c:248
  2005 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:267 src/ssl/linux/getcrl.c:279
  2006 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:299 src/ssl/linux/getcrl.c:311
  2007 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:331 src/ssl/linux/getcrl.c:342
  2008 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:353 src/ssl/linux/getcrl.c:378
  2009 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:389 src/ssl/linux/getcrl.c:401
  2010 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:425 src/ssl/linux/getcrl.c:476
  2011 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:500 src/ssl/linux/getcrl.c:522
  2012 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:531 src/ssl/linux/getcrl.c:545
  2013 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:575 src/ssl/linux/getcrl.c:590
1987 msgid "Security error" 2014 msgid "Security error"
1988 msgstr "" 2015 msgstr ""
1989 2016
  2017 +#: src/ssl/negotiate.c:222
  2018 +msgid "Security warning"
  2019 +msgstr ""
  2020 +
1990 #: src/filetransfer/v3270ft.c:307 src/filetransfer/settings.c:209 2021 #: src/filetransfer/v3270ft.c:307 src/filetransfer/settings.c:209
  2022 +#: src/dialogs/save/save.c:126 src/dialogs/save/save.c:151
1991 msgid "Select" 2023 msgid "Select"
1992 msgstr "" 2024 msgstr ""
1993 2025
@@ -1999,11 +2031,16 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1999,11 +2031,16 @@ msgstr &quot;&quot;
1999 msgid "Select all" 2031 msgid "Select all"
2000 msgstr "" 2032 msgstr ""
2001 2033
2002 -#: toggles.c:135 00default.xml:123 2034 +#: src/core/toggles.c:136 00default.xml:123
2003 msgid "Select by rectangles" 2035 msgid "Select by rectangles"
2004 msgstr "" 2036 msgstr ""
2005 2037
  2038 +#: src/dialogs/save/save.c:125 src/dialogs/save/save.c:147
  2039 +msgid "Select destination file"
  2040 +msgstr ""
  2041 +
2006 #: src/filetransfer/v3270ft.c:577 src/filetransfer/settings.c:470 2042 #: src/filetransfer/v3270ft.c:577 src/filetransfer/settings.c:470
  2043 +#: src/dialogs/save/save.c:216
2007 msgid "Select file" 2044 msgid "Select file"
2008 msgstr "" 2045 msgstr ""
2009 2046
@@ -2031,7 +2068,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2031,7 +2068,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2031 msgid "Select previous file" 2068 msgid "Select previous file"
2032 msgstr "" 2069 msgstr ""
2033 2070
2034 -#: linux/event_dispatcher.c:145 2071 +#: src/core/linux/event_dispatcher.c:144
2035 msgid "Select() failed when processing for events." 2072 msgid "Select() failed when processing for events."
2036 msgstr "" 2073 msgstr ""
2037 2074
@@ -2043,11 +2080,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2043,11 +2080,11 @@ msgstr &quot;&quot;
2043 msgid "Selection foreground" 2080 msgid "Selection foreground"
2044 msgstr "" 2081 msgstr ""
2045 2082
2046 -#: ssl/state.c:238 2083 +#: src/ssl/state.c:232
2047 msgid "Self signed certificate" 2084 msgid "Self signed certificate"
2048 msgstr "" 2085 msgstr ""
2049 2086
2050 -#: ssl/state.c:252 2087 +#: src/ssl/state.c:246
2051 msgid "Self signed certificate in certificate chain" 2088 msgid "Self signed certificate in certificate chain"
2052 msgstr "" 2089 msgstr ""
2053 2090
@@ -2055,10 +2092,6 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2055,10 +2092,6 @@ msgstr &quot;&quot;
2055 msgid "Send file" 2092 msgid "Send file"
2056 msgstr "" 2093 msgstr ""
2057 2094
2058 -#: main.c:383  
2059 -msgid "Send messages to syslog"  
2060 -msgstr ""  
2061 -  
2062 #: src/filetransfer/tables.c:142 2095 #: src/filetransfer/tables.c:142
2063 msgid "Send text file" 2096 msgid "Send text file"
2064 msgstr "" 2097 msgstr ""
@@ -2071,31 +2104,31 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2071,31 +2104,31 @@ msgstr &quot;&quot;
2071 msgid "Sending file" 2104 msgid "Sending file"
2072 msgstr "" 2105 msgstr ""
2073 2106
2074 -#: main.c:360 main.c:362 2107 +#: main.c:296 main.c:298
2075 msgid "Session name" 2108 msgid "Session name"
2076 msgstr "" 2109 msgstr ""
2077 2110
2078 -#: main.c:370 2111 +#: main.c:306
2079 msgid "Set host charset" 2112 msgid "Set host charset"
2080 msgstr "" 2113 msgstr ""
2081 2114
2082 -#: toggles.c:159 2115 +#: src/core/toggles.c:160
2083 msgid "Set insert mode" 2116 msgid "Set insert mode"
2084 msgstr "" 2117 msgstr ""
2085 2118
2086 -#: main.c:366 2119 +#: main.c:302
2087 msgid "Set reported colors (8/16)" 2120 msgid "Set reported colors (8/16)"
2088 msgstr "" 2121 msgstr ""
2089 2122
2090 -#: main.c:369 2123 +#: main.c:305
2091 msgid "Set toggles OFF" 2124 msgid "Set toggles OFF"
2092 msgstr "" 2125 msgstr ""
2093 2126
2094 -#: main.c:368 2127 +#: main.c:304
2095 msgid "Set toggles ON" 2128 msgid "Set toggles ON"
2096 msgstr "" 2129 msgstr ""
2097 2130
2098 -#: main.c:385 2131 +#: main.c:318
2099 msgid "Set trace filename" 2132 msgid "Set trace filename"
2100 msgstr "" 2133 msgstr ""
2101 2134
@@ -2107,11 +2140,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2107,11 +2140,11 @@ msgstr &quot;&quot;
2107 msgid "Setup host" 2140 msgid "Setup host"
2108 msgstr "" 2141 msgstr ""
2109 2142
2110 -#: toggles.c:207 2143 +#: src/core/toggles.c:208
2111 msgid "Show Field attribute" 2144 msgid "Show Field attribute"
2112 msgstr "" 2145 msgstr ""
2113 2146
2114 -#: toggles.c:183 00default.xml:126 2147 +#: src/core/toggles.c:184 00default.xml:126
2115 msgid "Show Underline" 2148 msgid "Show Underline"
2116 msgstr "" 2149 msgstr ""
2117 2150
@@ -2119,7 +2152,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2119,7 +2152,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2119 msgid "Show test pattern" 2152 msgid "Show test pattern"
2120 msgstr "" 2153 msgstr ""
2121 2154
2122 -#: toggles.c:87 2155 +#: src/core/toggles.c:88
2123 msgid "Show timer when processing" 2156 msgid "Show timer when processing"
2124 msgstr "" 2157 msgstr ""
2125 2158
@@ -2131,19 +2164,19 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2131,19 +2164,19 @@ msgstr &quot;&quot;
2131 msgid "Skip this transfer, keep the file on queue." 2164 msgid "Skip this transfer, keep the file on queue."
2132 msgstr "" 2165 msgstr ""
2133 2166
2134 -#: toggles.c:165 00default.xml:128 2167 +#: src/core/toggles.c:166 00default.xml:128
2135 msgid "Smart paste" 2168 msgid "Smart paste"
2136 msgstr "" 2169 msgstr ""
2137 2170
2138 -#: iocalls.c:561 iocalls.c:578 2171 +#: src/core/iocalls.c:564 src/core/iocalls.c:581
2139 msgid "Socket error" 2172 msgid "Socket error"
2140 msgstr "" 2173 msgstr ""
2141 2174
2142 -#: telnet.c:692 2175 +#: src/core/telnet.c:693
2143 msgid "Socket read error" 2176 msgid "Socket read error"
2144 msgstr "" 2177 msgstr ""
2145 2178
2146 -#: telnet.c:1666 2179 +#: src/core/telnet.c:1667
2147 msgid "Socket write error" 2180 msgid "Socket write error"
2148 msgstr "" 2181 msgstr ""
2149 2182
@@ -2201,11 +2234,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2201,11 +2234,11 @@ msgstr &quot;&quot;
2201 msgid "Starting transfer" 2234 msgid "Starting transfer"
2202 msgstr "" 2235 msgstr ""
2203 2236
2204 -#: properties.c:132 2237 +#: src/core/properties.c:133
2205 msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP" 2238 msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP"
2206 msgstr "" 2239 msgstr ""
2207 2240
2208 -#: ssl/state.c:325 2241 +#: src/ssl/state.c:319
2209 msgid "Subject issuer mismatch" 2242 msgid "Subject issuer mismatch"
2210 msgstr "" 2243 msgstr ""
2211 2244
@@ -2213,15 +2246,19 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2213,15 +2246,19 @@ msgstr &quot;&quot;
2213 msgid "System _type" 2246 msgid "System _type"
2214 msgstr "" 2247 msgstr ""
2215 2248
2216 -#: telnet.c:1154 2249 +#: src/core/telnet.c:1155
2217 msgid "TLS negotiation failure" 2250 msgid "TLS negotiation failure"
2218 msgstr "" 2251 msgstr ""
2219 2252
  2253 +#: src/terminal/properties.c:288
  2254 +msgid "TN3270 Session name"
  2255 +msgstr ""
  2256 +
2220 #: colors.c:487 src/dialogs/colors.c:206 src/dialogs/colors.c:283 2257 #: colors.c:487 src/dialogs/colors.c:206 src/dialogs/colors.c:283
2221 msgid "Terminal colors" 2258 msgid "Terminal colors"
2222 msgstr "" 2259 msgstr ""
2223 2260
2224 -#: src/trace/widget.c:522 2261 +#: src/trace/widget.c:524
2225 msgid "Text file" 2262 msgid "Text file"
2226 msgstr "" 2263 msgstr ""
2227 2264
@@ -2229,66 +2266,66 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2229,66 +2266,66 @@ msgstr &quot;&quot;
2229 msgid "Text files" 2266 msgid "Text files"
2230 msgstr "" 2267 msgstr ""
2231 2268
2232 -#: ftmessages.c:216 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:210 2269 +#: src/core/ftmessages.c:216 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:210
2233 msgid "" 2270 msgid ""
2234 "The CMS disk is full, or the maximum number of files on the minidisk (3400) " 2271 "The CMS disk is full, or the maximum number of files on the minidisk (3400) "
2235 "has been reached, or the maximum number of data blocks per file (16060) has " 2272 "has been reached, or the maximum number of data blocks per file (16060) has "
2236 "been reached." 2273 "been reached."
2237 msgstr "" 2274 msgstr ""
2238 2275
2239 -#: ssl/state.c:190 ssl/negotiate.c:194 2276 +#: src/ssl/state.c:184
2240 msgid "The CRL has expired." 2277 msgid "The CRL has expired."
2241 msgstr "" 2278 msgstr ""
2242 2279
2243 -#: ssl/state.c:178 ssl/negotiate.c:185 2280 +#: src/ssl/state.c:172
2244 msgid "The CRL is not yet valid." 2281 msgid "The CRL is not yet valid."
2245 msgstr "" 2282 msgstr ""
2246 2283
2247 -#: ssl/state.c:215 2284 +#: src/ssl/state.c:209
2248 msgid "The CRL lastUpdate field contains an invalid time." 2285 msgid "The CRL lastUpdate field contains an invalid time."
2249 msgstr "" 2286 msgstr ""
2250 2287
2251 -#: ssl/state.c:223 2288 +#: src/ssl/state.c:217
2252 msgid "The CRL nextUpdate field contains an invalid time." 2289 msgid "The CRL nextUpdate field contains an invalid time."
2253 msgstr "" 2290 msgstr ""
2254 2291
2255 -#: ssl/state.c:131 2292 +#: src/ssl/state.c:125
2256 msgid "" 2293 msgid ""
2257 "The CRL signature could not be decrypted: this means that the actual " 2294 "The CRL signature could not be decrypted: this means that the actual "
2258 "signature value could not be determined rather than it not matching the " 2295 "signature value could not be determined rather than it not matching the "
2259 "expected value. Unused." 2296 "expected value. Unused."
2260 msgstr "" 2297 msgstr ""
2261 2298
2262 -#: ssl/state.c:191 ssl/negotiate.c:195 2299 +#: src/ssl/state.c:185
2263 msgid "The Certificate revocation list (CRL) has expired." 2300 msgid "The Certificate revocation list (CRL) has expired."
2264 msgstr "" 2301 msgstr ""
2265 2302
2266 -#: ssl/state.c:179 ssl/negotiate.c:186 2303 +#: src/ssl/state.c:173
2267 msgid "The Certificate revocation list (CRL) is not yet valid." 2304 msgid "The Certificate revocation list (CRL) is not yet valid."
2268 msgstr "" 2305 msgstr ""
2269 2306
2270 -#: ssl/state.c:115 ssl/negotiate.c:177 2307 +#: src/ssl/state.c:109
2271 msgid "" 2308 msgid ""
2272 "The Certificate revocation list (CRL) of a certificate could not be found." 2309 "The Certificate revocation list (CRL) of a certificate could not be found."
2273 msgstr "" 2310 msgstr ""
2274 2311
2275 -#: ssl/state.c:247 ssl/negotiate.c:210 2312 +#: src/ssl/state.c:241 src/ssl/negotiate.c:200
2276 msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." 2313 msgid "The SSL certificate for this host is not trusted."
2277 msgstr "" 2314 msgstr ""
2278 2315
2279 -#: ssl/linux/getcrl.c:289 ssl/linux/getcrl.c:301 2316 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:301 src/ssl/linux/getcrl.c:313
2280 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" 2317 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
2281 msgstr "" 2318 msgstr ""
2282 2319
2283 -#: ssl/linux/getcrl.c:248 2320 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:250
2284 msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" 2321 msgid "The URL for the CRL is undefined or empty"
2285 msgstr "" 2322 msgstr ""
2286 2323
2287 -#: ssl/linux/getcrl.c:560 2324 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:592
2288 msgid "The URL scheme is unknown" 2325 msgid "The URL scheme is unknown"
2289 msgstr "" 2326 msgstr ""
2290 2327
2291 -#: ssl/state.c:294 2328 +#: src/ssl/state.c:288
2292 msgid "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." 2329 msgid "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded."
2293 msgstr "" 2330 msgstr ""
2294 2331
@@ -2298,56 +2335,56 @@ msgid &quot;&quot; @@ -2298,56 +2335,56 @@ msgid &quot;&quot;
2298 "on lib3270" 2335 "on lib3270"
2299 msgstr "" 2336 msgstr ""
2300 2337
2301 -#: ssl/state.c:253 2338 +#: src/ssl/state.c:247
2302 msgid "" 2339 msgid ""
2303 "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates but " 2340 "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates but "
2304 "the root could not be found locally." 2341 "the root could not be found locally."
2305 msgstr "" 2342 msgstr ""
2306 2343
2307 -#: ssl/state.c:278 2344 +#: src/ssl/state.c:272
2308 msgid "The certificate has been revoked." 2345 msgid "The certificate has been revoked."
2309 msgstr "" 2346 msgstr ""
2310 2347
2311 -#: ssl/state.c:171 2348 +#: src/ssl/state.c:165
2312 msgid "" 2349 msgid ""
2313 "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the current " 2350 "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the current "
2314 "time." 2351 "time."
2315 msgstr "" 2352 msgstr ""
2316 2353
2317 -#: ssl/state.c:163 2354 +#: src/ssl/state.c:157
2318 msgid "" 2355 msgid ""
2319 "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current " 2356 "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current "
2320 "time." 2357 "time."
2321 msgstr "" 2358 msgstr ""
2322 2359
2323 -#: ssl/state.c:207 2360 +#: src/ssl/state.c:201
2324 msgid "The certificate notAfter field contains an invalid time." 2361 msgid "The certificate notAfter field contains an invalid time."
2325 msgstr "" 2362 msgstr ""
2326 2363
2327 -#: ssl/state.c:199 2364 +#: src/ssl/state.c:193
2328 msgid "The certificate notBefore field contains an invalid time." 2365 msgid "The certificate notBefore field contains an invalid time."
2329 msgstr "" 2366 msgstr ""
2330 2367
2331 -#: ssl/state.c:123 2368 +#: src/ssl/state.c:117
2332 msgid "" 2369 msgid ""
2333 "The certificate signature could not be decrypted. This means that the actual " 2370 "The certificate signature could not be decrypted. This means that the actual "
2334 "signature value could not be determined rather than it not matching the " 2371 "signature value could not be determined rather than it not matching the "
2335 "expected value, this is only meaningful for RSA keys." 2372 "expected value, this is only meaningful for RSA keys."
2336 msgstr "" 2373 msgstr ""
2337 2374
2338 -#: properties.c:221 2375 +#: src/core/properties.c:276
2339 msgid "The color type" 2376 msgid "The color type"
2340 msgstr "" 2377 msgstr ""
2341 2378
2342 -#: ssl/state.c:377 ssl/state.c:405 ssl/state.c:432 2379 +#: src/ssl/state.c:375 src/ssl/state.c:403 src/ssl/state.c:430
2343 msgid "The connection is insecure" 2380 msgid "The connection is insecure"
2344 msgstr "" 2381 msgstr ""
2345 2382
2346 -#: ssl/state.c:99 2383 +#: src/ssl/state.c:93
2347 msgid "The connection is secure and the host identity was confirmed." 2384 msgid "The connection is secure and the host identity was confirmed."
2348 msgstr "" 2385 msgstr ""
2349 2386
2350 -#: ssl/state.c:342 2387 +#: src/ssl/state.c:336
2351 msgid "" 2388 msgid ""
2352 "The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer " 2389 "The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer "
2353 "name and serial number was present and did not match the authority key " 2390 "name and serial number was present and did not match the authority key "
@@ -2355,59 +2392,65 @@ msgid &quot;&quot; @@ -2355,59 +2392,65 @@ msgid &quot;&quot;
2355 "issuer_checks option is set." 2392 "issuer_checks option is set."
2356 msgstr "" 2393 msgstr ""
2357 2394
2358 -#: ssl/state.c:350 2395 +#: src/ssl/state.c:344
2359 msgid "" 2396 msgid ""
2360 "The current candidate issuer certificate was rejected because its keyUsage " 2397 "The current candidate issuer certificate was rejected because its keyUsage "
2361 "extension does not permit certificate signing." 2398 "extension does not permit certificate signing."
2362 msgstr "" 2399 msgstr ""
2363 2400
2364 -#: ssl/state.c:334 2401 +#: src/ssl/state.c:328
2365 msgid "" 2402 msgid ""
2366 "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " 2403 "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
2367 "key identifier was present and did not match the authority key identifier " 2404 "key identifier was present and did not match the authority key identifier "
2368 "current certificate. Only displayed when the -issuer_checks option is set." 2405 "current certificate. Only displayed when the -issuer_checks option is set."
2369 msgstr "" 2406 msgstr ""
2370 2407
2371 -#: ssl/state.c:326 2408 +#: src/ssl/state.c:320
2372 msgid "" 2409 msgid ""
2373 "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " 2410 "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
2374 "name did not match the issuer name of the current certificate. Only " 2411 "name did not match the issuer name of the current certificate. Only "
2375 "displayed when the -issuer_checks option is set." 2412 "displayed when the -issuer_checks option is set."
2376 msgstr "" 2413 msgstr ""
2377 2414
2378 -#: properties.c:263 2415 +#: src/core/properties.c:237
2379 msgid "The delay between the host unlocking the keyboard and the actual unlock" 2416 msgid "The delay between the host unlocking the keyboard and the actual unlock"
2380 msgstr "" 2417 msgstr ""
2381 2418
2382 -#: dialog.c:241  
2383 -msgid "The file already exists. Replace it?" 2419 +#: src/terminal/callbacks.c:462
  2420 +#, c-format
  2421 +msgid "The error code was %d"
2384 msgstr "" 2422 msgstr ""
2385 2423
2386 -#: ftmessages.c:60 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:76 2424 +#: src/dialogs/save/save.c:455
  2425 +#, c-format
  2426 +msgid "The file \"%s\" already exists. Replace it?"
  2427 +msgstr ""
  2428 +
  2429 +#: src/core/ftmessages.c:60 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:76
2387 msgid "" 2430 msgid ""
2388 "The file transfer operation has been completed, and any record greater than " 2431 "The file transfer operation has been completed, and any record greater than "
2389 "the logical record length (LRECL) of the file being appended has been " 2432 "the logical record length (LRECL) of the file being appended has been "
2390 "divided and becomes multiple records." 2433 "divided and becomes multiple records."
2391 msgstr "" 2434 msgstr ""
2392 2435
2393 -#: ftmessages.c:53 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:70 2436 +#: src/core/ftmessages.c:53 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:70
2394 msgid "The file transfer operation has been successfully completed." 2437 msgid "The file transfer operation has been successfully completed."
2395 msgstr "" 2438 msgstr ""
2396 2439
2397 -#: ftmessages.c:81 ftmessages.c:88 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:94  
2398 -#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:100 2440 +#: src/core/ftmessages.c:81 src/core/ftmessages.c:88
  2441 +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:94 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:100
2399 msgid "" 2442 msgid ""
2400 "The host program has detected an error in the file data during a RECEIVE " 2443 "The host program has detected an error in the file data during a RECEIVE "
2401 "operation." 2444 "operation."
2402 msgstr "" 2445 msgstr ""
2403 2446
2404 -#: ssl/state.c:262 2447 +#: src/ssl/state.c:256
2405 msgid "" 2448 msgid ""
2406 "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer " 2449 "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer "
2407 "certificate of an untrusted certificate cannot be found." 2450 "certificate of an untrusted certificate cannot be found."
2408 msgstr "" 2451 msgstr ""
2409 2452
2410 -#: ssl/state.c:107 2453 +#: src/ssl/state.c:101
2411 msgid "" 2454 msgid ""
2412 "The issuer certificate of a looked up certificate could not be found. This " 2455 "The issuer certificate of a looked up certificate could not be found. This "
2413 "normally means the list of trusted certificates is not complete." 2456 "normally means the list of trusted certificates is not complete."
@@ -2418,15 +2461,15 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2418,15 +2461,15 @@ msgstr &quot;&quot;
2418 msgid "The known types are %s" 2461 msgid "The known types are %s"
2419 msgstr "" 2462 msgstr ""
2420 2463
2421 -#: properties.c:214 2464 +#: src/core/properties.c:269
2422 msgid "The model number" 2465 msgid "The model number"
2423 msgstr "" 2466 msgstr ""
2424 2467
2425 -#: main.c:372 2468 +#: main.c:308
2426 msgid "The model of 3270 display to be emulated" 2469 msgid "The model of 3270 display to be emulated"
2427 msgstr "" 2470 msgstr ""
2428 2471
2429 -#: properties.c:362 2472 +#: src/core/properties.c:389
2430 msgid "The name of the active LU" 2473 msgid "The name of the active LU"
2431 msgstr "" 2474 msgstr ""
2432 2475
@@ -2434,48 +2477,48 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2434,48 +2477,48 @@ msgstr &quot;&quot;
2434 msgid "The name of the file in the host" 2477 msgid "The name of the file in the host"
2435 msgstr "" 2478 msgstr ""
2436 2479
2437 -#: ssl/state.c:239 2480 +#: src/ssl/state.c:233
2438 msgid "" 2481 msgid ""
2439 "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be " 2482 "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be "
2440 "found in the list of trusted certificates." 2483 "found in the list of trusted certificates."
2441 msgstr "" 2484 msgstr ""
2442 2485
2443 -#: ssl/state.c:139 2486 +#: src/ssl/state.c:133
2444 msgid "" 2487 msgid ""
2445 "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." 2488 "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read."
2446 msgstr "" 2489 msgstr ""
2447 2490
2448 -#: ft.c:277 2491 +#: src/core/ft.c:278
2449 msgid "The remote file name is invalid." 2492 msgid "The remote file name is invalid."
2450 msgstr "" 2493 msgstr ""
2451 2494
2452 -#: ssl/state.c:318 2495 +#: src/ssl/state.c:312
2453 msgid "The root CA is marked to reject the specified purpose." 2496 msgid "The root CA is marked to reject the specified purpose."
2454 msgstr "" 2497 msgstr ""
2455 2498
2456 -#: ssl/state.c:310 2499 +#: src/ssl/state.c:304
2457 msgid "The root CA is not marked as trusted for the specified purpose." 2500 msgid "The root CA is not marked as trusted for the specified purpose."
2458 msgstr "" 2501 msgstr ""
2459 2502
2460 -#: ssl/state.c:248 ssl/negotiate.c:211 2503 +#: src/ssl/state.c:242 src/ssl/negotiate.c:201
2461 msgid "" 2504 msgid ""
2462 "The security certificate presented by this host was not issued by a trusted " 2505 "The security certificate presented by this host was not issued by a trusted "
2463 "certificate authority." 2506 "certificate authority."
2464 msgstr "" 2507 msgstr ""
2465 2508
2466 -#: properties.c:432 2509 +#: src/core/properties.c:459
2467 msgid "The security state" 2510 msgid "The security state"
2468 msgstr "" 2511 msgstr ""
2469 2512
2470 -#: ssl/state.c:147 ssl/state.c:155 2513 +#: src/ssl/state.c:141 src/ssl/state.c:149
2471 msgid "The signature of the certificate is invalid." 2514 msgid "The signature of the certificate is invalid."
2472 msgstr "" 2515 msgstr ""
2473 2516
2474 -#: ssl/state.c:302 2517 +#: src/ssl/state.c:296
2475 msgid "The supplied certificate cannot be used for the specified purpose." 2518 msgid "The supplied certificate cannot be used for the specified purpose."
2476 msgstr "" 2519 msgstr ""
2477 2520
2478 -#: ftmessages.c:146 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:150 2521 +#: src/core/ftmessages.c:146 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:150
2479 msgid "There is not enough space available for data on the host." 2522 msgid "There is not enough space available for data on the host."
2480 msgstr "" 2523 msgstr ""
2481 2524
@@ -2488,11 +2531,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2488,11 +2531,11 @@ msgstr &quot;&quot;
2488 msgid "There's no security information in the session" 2531 msgid "There's no security information in the session"
2489 msgstr "" 2532 msgstr ""
2490 2533
2491 -#: ftmessages.c:223 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:216 2534 +#: src/core/ftmessages.c:223 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:216
2492 msgid "This is a host program error." 2535 msgid "This is a host program error."
2493 msgstr "" 2536 msgstr ""
2494 2537
2495 -#: dialog.c:480 2538 +#: dialog.c:306
2496 msgid "" 2539 msgid ""
2497 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 2540 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2498 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 2541 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2509,7 +2552,7 @@ msgid &quot;&quot; @@ -2509,7 +2552,7 @@ msgid &quot;&quot;
2509 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA" 2552 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA"
2510 msgstr "" 2553 msgstr ""
2511 2554
2512 -#: main.c:485 2555 +#: main.c:418
2513 #, c-format 2556 #, c-format
2514 msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d" 2557 msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d"
2515 msgstr "" 2558 msgstr ""
@@ -2534,23 +2577,23 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2534,23 +2577,23 @@ msgstr &quot;&quot;
2534 msgid "Trace" 2577 msgid "Trace"
2535 msgstr "" 2578 msgstr ""
2536 2579
2537 -#: toggles.c:99 98trace.xml:36 2580 +#: src/core/toggles.c:100 98trace.xml:36
2538 msgid "Trace Data Stream" 2581 msgid "Trace Data Stream"
2539 msgstr "" 2582 msgstr ""
2540 2583
2541 -#: toggles.c:231 98trace.xml:40 2584 +#: src/core/toggles.c:232 98trace.xml:40
2542 msgid "Trace SSL negotiation" 2585 msgid "Trace SSL negotiation"
2543 msgstr "" 2586 msgstr ""
2544 2587
2545 -#: toggles.c:123 2588 +#: src/core/toggles.c:124
2546 msgid "Trace interface events" 2589 msgid "Trace interface events"
2547 msgstr "" 2590 msgstr ""
2548 2591
2549 -#: toggles.c:225 98trace.xml:38 2592 +#: src/core/toggles.c:226 98trace.xml:38
2550 msgid "Trace network data flow" 2593 msgid "Trace network data flow"
2551 msgstr "" 2594 msgstr ""
2552 2595
2553 -#: toggles.c:117 98trace.xml:37 2596 +#: src/core/toggles.c:118 98trace.xml:37
2554 msgid "Trace screen contents" 2597 msgid "Trace screen contents"
2555 msgstr "" 2598 msgstr ""
2556 2599
@@ -2558,7 +2601,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2558,7 +2601,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2558 msgid "Trace user interface events" 2601 msgid "Trace user interface events"
2559 msgstr "" 2602 msgstr ""
2560 2603
2561 -#: toggles.c:93 00default.xml:117 2604 +#: src/core/toggles.c:94 00default.xml:117
2562 msgid "Track Cursor" 2605 msgid "Track Cursor"
2563 msgstr "" 2606 msgstr ""
2564 2607
@@ -2566,19 +2609,20 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2566,19 +2609,20 @@ msgstr &quot;&quot;
2566 msgid "Tracks" 2609 msgid "Tracks"
2567 msgstr "" 2610 msgstr ""
2568 2611
2569 -#: ft_cut.c:370 2612 +#: src/core/ft_cut.c:371
2570 msgid "Transfer cancelled by host" 2613 msgid "Transfer cancelled by host"
2571 msgstr "" 2614 msgstr ""
2572 2615
2573 -#: ft_dft.c:233 ft_dft.c:376 ft_cut.c:399 ft_cut.c:494 2616 +#: src/core/ft_dft.c:228 src/core/ft_dft.c:371 src/core/ft_cut.c:400
  2617 +#: src/core/ft_cut.c:495
2574 msgid "Transfer cancelled by user" 2618 msgid "Transfer cancelled by user"
2575 msgstr "" 2619 msgstr ""
2576 2620
2577 -#: ft.c:580 2621 +#: src/core/ft.c:581
2578 msgid "Transfer complete" 2622 msgid "Transfer complete"
2579 msgstr "" 2623 msgstr ""
2580 2624
2581 -#: ft.c:585 src/filetransfer/worker.c:569 2625 +#: src/core/ft.c:586 src/filetransfer/worker.c:569
2582 #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:720 2626 #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:720
2583 msgid "Transfer failed" 2627 msgid "Transfer failed"
2584 msgstr "" 2628 msgstr ""
@@ -2600,7 +2644,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2600,7 +2644,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2600 msgid "Transfer speed" 2644 msgid "Transfer speed"
2601 msgstr "" 2645 msgstr ""
2602 2646
2603 -#: ft_cut.c:463 2647 +#: src/core/ft_cut.c:464
2604 msgid "Transmission error" 2648 msgid "Transmission error"
2605 msgstr "" 2649 msgstr ""
2606 2650
@@ -2612,59 +2656,71 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2612,59 +2656,71 @@ msgstr &quot;&quot;
2612 msgid "Turquoise" 2656 msgid "Turquoise"
2613 msgstr "" 2657 msgstr ""
2614 2658
2615 -#: properties.c:418 2659 +#: src/core/properties.c:445
2616 msgid "URL for the certificate revocation list" 2660 msgid "URL for the certificate revocation list"
2617 msgstr "" 2661 msgstr ""
2618 2662
2619 -#: properties.c:369 2663 +#: src/core/properties.c:396
2620 msgid "URL of the current host" 2664 msgid "URL of the current host"
2621 msgstr "" 2665 msgstr ""
2622 2666
2623 -#: dialog.c:64 2667 +#: dialog.c:64 src/dialogs/save/save.c:71
2624 msgid "UTF-8" 2668 msgid "UTF-8"
2625 msgstr "" 2669 msgstr ""
2626 2670
2627 -#: ft_dft.c:173 2671 +#: src/core/ft_dft.c:168
2628 msgid "Uknown DFT Open type from host" 2672 msgid "Uknown DFT Open type from host"
2629 msgstr "" 2673 msgstr ""
2630 2674
2631 -#: ssl/state.c:138 2675 +#: src/ssl/state.c:132
2632 msgid "Unable to decode issuer public key" 2676 msgid "Unable to decode issuer public key"
2633 msgstr "" 2677 msgstr ""
2634 2678
2635 -#: ssl/state.c:130 2679 +#: src/ssl/state.c:124
2636 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" 2680 msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
2637 msgstr "" 2681 msgstr ""
2638 2682
2639 -#: ssl/state.c:122 2683 +#: src/ssl/state.c:116
2640 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" 2684 msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
2641 msgstr "" 2685 msgstr ""
2642 2686
2643 -#: ssl/state.c:114 ssl/negotiate.c:176 2687 +#: src/ssl/state.c:108
2644 msgid "Unable to get certificate CRL." 2688 msgid "Unable to get certificate CRL."
2645 msgstr "" 2689 msgstr ""
2646 2690
2647 -#: linux/connect.c:79 2691 +#: src/core/linux/connect.c:81
2648 msgid "Unable to get connection state." 2692 msgid "Unable to get connection state."
2649 msgstr "" 2693 msgstr ""
2650 2694
2651 -#: ssl/state.c:106 2695 +#: src/ssl/state.c:100
2652 msgid "Unable to get issuer certificate" 2696 msgid "Unable to get issuer certificate"
2653 msgstr "" 2697 msgstr ""
2654 2698
2655 -#: ssl/state.c:261 2699 +#: src/ssl/state.c:255
2656 msgid "Unable to get local issuer certificate" 2700 msgid "Unable to get local issuer certificate"
2657 msgstr "" 2701 msgstr ""
2658 2702
2659 -#: paste.c:336 2703 +#: src/selection/linux/paste.c:114
  2704 +msgid "Unable to paste formatted data"
  2705 +msgstr ""
  2706 +
  2707 +#: src/core/paste.c:341
2660 msgid "Unable to paste text" 2708 msgid "Unable to paste text"
2661 msgstr "" 2709 msgstr ""
2662 2710
2663 -#: ft.c:528 2711 +#: src/core/session.c:198
  2712 +msgid "Unable to print"
  2713 +msgstr ""
  2714 +
  2715 +#: src/core/session.c:206
  2716 +msgid "Unable to save"
  2717 +msgstr ""
  2718 +
  2719 +#: src/core/ft.c:529
2664 msgid "Unable to send file-transfer request" 2720 msgid "Unable to send file-transfer request"
2665 msgstr "" 2721 msgstr ""
2666 2722
2667 -#: ssl/state.c:269 2723 +#: src/ssl/state.c:263
2668 msgid "Unable to verify the first certificate" 2724 msgid "Unable to verify the first certificate"
2669 msgstr "" 2725 msgstr ""
2670 2726
@@ -2677,72 +2733,82 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2677,72 +2733,82 @@ msgstr &quot;&quot;
2677 msgid "Unexpected action attribute in <%s>" 2733 msgid "Unexpected action attribute in <%s>"
2678 msgstr "" 2734 msgstr ""
2679 2735
2680 -#: paste.c:337 2736 +#: src/core/paste.c:342
2681 msgid "Unexpected error" 2737 msgid "Unexpected error"
2682 msgstr "" 2738 msgstr ""
2683 2739
  2740 +#: src/dialogs/save/save.c:440
  2741 +#, c-format
  2742 +msgid "Unexpected format %d"
  2743 +msgstr ""
  2744 +
2684 #: action.c:77 2745 #: action.c:77
2685 #, c-format 2746 #, c-format
2686 msgid "Unexpected group \"%s\"" 2747 msgid "Unexpected group \"%s\""
2687 msgstr "" 2748 msgstr ""
2688 2749
2689 -#: actions.c:576 actions.c:596 2750 +#: src/dialogs/save/save.c:410
  2751 +#, c-format
  2752 +msgid "Unexpected mode %d"
  2753 +msgstr ""
  2754 +
  2755 +#: actions.c:547 actions.c:567
2690 #, c-format 2756 #, c-format
2691 msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" 2757 msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\""
2692 msgstr "" 2758 msgstr ""
2693 2759
2694 -#: ssl/linux/getcrl.c:559 2760 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:591
2695 msgid "Unexpected or invalid CRL URL" 2761 msgid "Unexpected or invalid CRL URL"
2696 msgstr "" 2762 msgstr ""
2697 2763
2698 -#: ssl/negotiate.c:224 2764 +#: src/ssl/negotiate.c:178
2699 msgid "Unexpected or invalid TLS/SSL verify result" 2765 msgid "Unexpected or invalid TLS/SSL verify result"
2700 msgstr "" 2766 msgstr ""
2701 2767
2702 -#: actions.c:550 2768 +#: actions.c:521
2703 #, c-format 2769 #, c-format
2704 msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" 2770 msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\""
2705 msgstr "" 2771 msgstr ""
2706 2772
2707 -#: main.c:160 2773 +#: main.c:148
2708 #, c-format 2774 #, c-format
2709 msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\"" 2775 msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\""
2710 msgstr "" 2776 msgstr ""
2711 2777
2712 -#: ssl/state.c:408 2778 +#: src/ssl/state.c:406
2713 msgid "Unexpected or unknown security status" 2779 msgid "Unexpected or unknown security status"
2714 msgstr "" 2780 msgstr ""
2715 2781
2716 -#: actions.c:466 2782 +#: actions.c:437
2717 #, c-format 2783 #, c-format
2718 msgid "Unexpected target \"%s\"" 2784 msgid "Unexpected target \"%s\""
2719 msgstr "" 2785 msgstr ""
2720 2786
2721 -#: kybd.c:290 2787 +#: src/core/kybd.c:290
2722 #, c-format 2788 #, c-format
2723 msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" 2789 msgid "Unexpected type %d in typeahead queue"
2724 msgstr "" 2790 msgstr ""
2725 2791
2726 -#: ctlr.c:756 2792 +#: src/core/ctlr.c:780
2727 #, c-format 2793 #, c-format
2728 msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" 2794 msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"
2729 msgstr "" 2795 msgstr ""
2730 2796
2731 -#: ft_cut.c:378 2797 +#: src/core/ft_cut.c:379
2732 msgid "Unknown FT control code from host" 2798 msgid "Unknown FT control code from host"
2733 msgstr "" 2799 msgstr ""
2734 2800
2735 -#: kybd.c:2204 2801 +#: src/core/kybd.c:2207
2736 #, c-format 2802 #, c-format
2737 msgid "Unknown PA key %d" 2803 msgid "Unknown PA key %d"
2738 msgstr "" 2804 msgstr ""
2739 2805
2740 -#: kybd.c:2219 2806 +#: src/core/kybd.c:2222
2741 #, c-format 2807 #, c-format
2742 msgid "Unknown PF key %d" 2808 msgid "Unknown PF key %d"
2743 msgstr "" 2809 msgstr ""
2744 2810
2745 -#: ft_cut.c:302 2811 +#: src/core/ft_cut.c:303
2746 msgid "Unknown frame type from host" 2812 msgid "Unknown frame type from host"
2747 msgstr "" 2813 msgstr ""
2748 2814
@@ -2751,15 +2817,19 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2751,15 +2817,19 @@ msgstr &quot;&quot;
2751 msgid "Unknown popup type \"%s\"" 2817 msgid "Unknown popup type \"%s\""
2752 msgstr "" 2818 msgstr ""
2753 2819
2754 -#: rpq.c:228 2820 +#: src/core/rpq.c:230
2755 msgid "Unsupported RPQ term" 2821 msgid "Unsupported RPQ term"
2756 msgstr "" 2822 msgstr ""
2757 2823
2758 -#: ssl/state.c:301 2824 +#: src/ssl/state.c:295
2759 msgid "Unsupported certificate purpose" 2825 msgid "Unsupported certificate purpose"
2760 msgstr "" 2826 msgstr ""
2761 2827
2762 -#: toggles.c:195 00default.xml:130 2828 +#: src/dialogs/save/save.c:163
  2829 +msgid "Untitled document"
  2830 +msgstr ""
  2831 +
  2832 +#: src/core/toggles.c:196 00default.xml:130
2763 msgid "Use +/- for field navigation" 2833 msgid "Use +/- for field navigation"
2764 msgstr "" 2834 msgstr ""
2765 2835
@@ -2767,7 +2837,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2767,7 +2837,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2767 msgid "Use host default record format." 2837 msgid "Use host default record format."
2768 msgstr "" 2838 msgstr ""
2769 2839
2770 -#: toggles.c:196 2840 +#: src/core/toggles.c:197
2771 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 2841 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
2772 msgstr "" 2842 msgstr ""
2773 2843
@@ -2775,20 +2845,20 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2775,20 +2845,20 @@ msgstr &quot;&quot;
2775 msgid "Variable" 2845 msgid "Variable"
2776 msgstr "" 2846 msgstr ""
2777 2847
2778 -#: dialog.c:500 dialog.c:502 2848 +#: dialog.c:326 dialog.c:328
2779 #, c-format 2849 #, c-format
2780 msgid "Version %s-%s" 2850 msgid "Version %s-%s"
2781 msgstr "" 2851 msgstr ""
2782 2852
2783 -#: ft.c:537 2853 +#: src/core/ft.c:538
2784 msgid "Waiting for GET response" 2854 msgid "Waiting for GET response"
2785 msgstr "" 2855 msgstr ""
2786 2856
2787 -#: ft.c:539 2857 +#: src/core/ft.c:540
2788 msgid "Waiting for PUT response" 2858 msgid "Waiting for PUT response"
2789 msgstr "" 2859 msgstr ""
2790 2860
2791 -#: dialog.c:65 2861 +#: dialog.c:65 src/dialogs/save/save.c:72
2792 msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" 2862 msgid "Western Europe (ISO 8859-1)"
2793 msgstr "" 2863 msgstr ""
2794 2864
@@ -2800,51 +2870,51 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2800,51 +2870,51 @@ msgstr &quot;&quot;
2800 msgid "Window" 2870 msgid "Window"
2801 msgstr "" 2871 msgstr ""
2802 2872
2803 -#: dialog.c:66 2873 +#: dialog.c:66 src/dialogs/save/save.c:73
2804 msgid "Windows Western languages (CP1252)" 2874 msgid "Windows Western languages (CP1252)"
2805 msgstr "" 2875 msgstr ""
2806 2876
2807 -#: src/terminal/oia.c:431 src/terminal/oia.c:455 src/terminal/oia.c:459 2877 +#: src/terminal/oia.c:432 src/terminal/oia.c:456 src/terminal/oia.c:460
2808 msgid "X" 2878 msgid "X"
2809 msgstr "" 2879 msgstr ""
2810 2880
2811 -#: src/terminal/oia.c:435 2881 +#: src/terminal/oia.c:436
2812 msgid "X -f" 2882 msgid "X -f"
2813 msgstr "" 2883 msgstr ""
2814 2884
2815 -#: src/terminal/oia.c:467 2885 +#: src/terminal/oia.c:468
2816 msgid "X Connecting" 2886 msgid "X Connecting"
2817 msgstr "" 2887 msgstr ""
2818 2888
2819 -#: src/terminal/oia.c:451 2889 +#: src/terminal/oia.c:452
2820 msgid "X Inhibit" 2890 msgid "X Inhibit"
2821 msgstr "" 2891 msgstr ""
2822 2892
2823 -#: src/terminal/oia.c:427 2893 +#: src/terminal/oia.c:428
2824 msgid "X Not Connected" 2894 msgid "X Not Connected"
2825 msgstr "" 2895 msgstr ""
2826 2896
2827 -#: src/terminal/oia.c:443 2897 +#: src/terminal/oia.c:444
2828 msgid "X Numeric" 2898 msgid "X Numeric"
2829 msgstr "" 2899 msgstr ""
2830 2900
2831 -#: src/terminal/oia.c:447 2901 +#: src/terminal/oia.c:448
2832 msgid "X Overflow" 2902 msgid "X Overflow"
2833 msgstr "" 2903 msgstr ""
2834 2904
2835 -#: src/terminal/oia.c:439 2905 +#: src/terminal/oia.c:440
2836 msgid "X Protected" 2906 msgid "X Protected"
2837 msgstr "" 2907 msgstr ""
2838 2908
2839 -#: src/terminal/oia.c:463 2909 +#: src/terminal/oia.c:464
2840 msgid "X Resolving" 2910 msgid "X Resolving"
2841 msgstr "" 2911 msgstr ""
2842 2912
2843 -#: src/terminal/oia.c:415 2913 +#: src/terminal/oia.c:416
2844 msgid "X System" 2914 msgid "X System"
2845 msgstr "" 2915 msgstr ""
2846 2916
2847 -#: src/terminal/oia.c:419 2917 +#: src/terminal/oia.c:420
2848 msgid "X Wait" 2918 msgid "X Wait"
2849 msgstr "" 2919 msgstr ""
2850 2920
@@ -2862,60 +2932,60 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2862,60 +2932,60 @@ msgstr &quot;&quot;
2862 msgid "You can't add more than one acitivity with the same files." 2932 msgid "You can't add more than one acitivity with the same files."
2863 msgstr "" 2933 msgstr ""
2864 2934
2865 -#: ftmessages.c:74 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:88 2935 +#: src/core/ftmessages.c:74 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:88
2866 msgid "" 2936 msgid ""
2867 "You did not enter the required parameters after a SEND or RECEIVE command." 2937 "You did not enter the required parameters after a SEND or RECEIVE command."
2868 msgstr "" 2938 msgstr ""
2869 2939
2870 -#: ftmessages.c:195 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:192 2940 +#: src/core/ftmessages.c:195 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:192
2871 msgid "You did not specify an existing CMS file for RECEIVE." 2941 msgid "You did not specify an existing CMS file for RECEIVE."
2872 msgstr "" 2942 msgstr ""
2873 2943
2874 -#: ftmessages.c:95 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:106 2944 +#: src/core/ftmessages.c:95 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:106
2875 msgid "" 2945 msgid ""
2876 "You need 30 KB of main storage (not disk space) on the host for the file " 2946 "You need 30 KB of main storage (not disk space) on the host for the file "
2877 "transfer, in addition to the host requirement." 2947 "transfer, in addition to the host requirement."
2878 msgstr "" 2948 msgstr ""
2879 2949
2880 -#: ftmessages.c:174 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:174 2950 +#: src/core/ftmessages.c:174 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:174
2881 msgid "" 2951 msgid ""
2882 "You selected an option that can only be used if SPACE is also specified." 2952 "You selected an option that can only be used if SPACE is also specified."
2883 msgstr "" 2953 msgstr ""
2884 2954
2885 -#: ftmessages.c:153 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:156 2955 +#: src/core/ftmessages.c:153 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:156
2886 msgid "" 2956 msgid ""
2887 "You selected an option that is either not recognized, is specified as a " 2957 "You selected an option that is either not recognized, is specified as a "
2888 "positional keyword, or has an associated value that is incorrect." 2958 "positional keyword, or has an associated value that is incorrect."
2889 msgstr "" 2959 msgstr ""
2890 2960
2891 -#: ftmessages.c:181 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:180 2961 +#: src/core/ftmessages.c:181 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:180
2892 msgid "" 2962 msgid ""
2893 "You selected an option that is invalid with a host-partitioned data set." 2963 "You selected an option that is invalid with a host-partitioned data set."
2894 msgstr "" 2964 msgstr ""
2895 2965
2896 -#: ftmessages.c:167 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:168 2966 +#: src/core/ftmessages.c:167 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:168
2897 msgid "" 2967 msgid ""
2898 "You selected an option that is not valid with APPEND, but otherwise may be " 2968 "You selected an option that is not valid with APPEND, but otherwise may be "
2899 "used." 2969 "used."
2900 msgstr "" 2970 msgstr ""
2901 2971
2902 -#: ftmessages.c:160 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:162 2972 +#: src/core/ftmessages.c:160 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:162
2903 msgid "" 2973 msgid ""
2904 "You selected an option that is not valid with RECEIVE, but can be used with " 2974 "You selected an option that is not valid with RECEIVE, but can be used with "
2905 "SEND." 2975 "SEND."
2906 msgstr "" 2976 msgstr ""
2907 2977
2908 -#: ftmessages.c:202 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:198 2978 +#: src/core/ftmessages.c:202 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:198
2909 msgid "" 2979 msgid ""
2910 "You specified a CMS file mode for the SEND key that does not allow write " 2980 "You specified a CMS file mode for the SEND key that does not allow write "
2911 "access." 2981 "access."
2912 msgstr "" 2982 msgstr ""
2913 2983
2914 -#: ftmessages.c:209 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:204 2984 +#: src/core/ftmessages.c:209 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:204
2915 msgid "You specified a CMS file mode that is not in the CMS search order." 2985 msgid "You specified a CMS file mode that is not in the CMS search order."
2916 msgstr "" 2986 msgstr ""
2917 2987
2918 -#: ftmessages.c:139 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:144 2988 +#: src/core/ftmessages.c:139 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:144
2919 msgid "You specified an option that is invalid." 2989 msgid "You specified an option that is invalid."
2920 msgstr "" 2990 msgstr ""
2921 2991
@@ -2923,14 +2993,16 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2923,14 +2993,16 @@ msgstr &quot;&quot;
2923 msgid "_ASCII text" 2993 msgid "_ASCII text"
2924 msgstr "" 2994 msgstr ""
2925 2995
  2996 +#: src/selection/linux/paste.c:82 src/selection/linux/paste.c:122
2926 #: src/dialogs/settingsdialog.c:410 src/dialogs/settingsdialog.c:429 2997 #: src/dialogs/settingsdialog.c:410 src/dialogs/settingsdialog.c:429
2927 #: src/dialogs/commondialog.c:94 src/dialogs/commondialog.c:108 2998 #: src/dialogs/commondialog.c:94 src/dialogs/commondialog.c:108
2928 #: src/dialogs/commondialog.c:125 src/dialogs/linux/select.c:49 2999 #: src/dialogs/commondialog.c:125 src/dialogs/linux/select.c:49
2929 -#: src/dialogs/linux/select.c:93 3000 +#: src/dialogs/linux/select.c:93 src/dialogs/save/save.c:307
  3001 +#: src/dialogs/save/save.c:326
2930 msgid "_Cancel" 3002 msgid "_Cancel"
2931 msgstr "" 3003 msgstr ""
2932 3004
2933 -#: src/trace/widget.c:449 src/dialogs/transfer.c:174 src/dialogs/transfer.c:194 3005 +#: src/trace/widget.c:451 src/dialogs/transfer.c:174 src/dialogs/transfer.c:194
2934 #: src/dialogs/security.c:203 3006 #: src/dialogs/security.c:203
2935 msgid "_Close" 3007 msgid "_Close"
2936 msgstr "" 3008 msgstr ""
@@ -2951,10 +3023,14 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2951,10 +3023,14 @@ msgstr &quot;&quot;
2951 msgid "_Edit" 3023 msgid "_Edit"
2952 msgstr "" 3024 msgstr ""
2953 3025
2954 -#: src/trace/widget.c:441 00default.xml:34 3026 +#: src/trace/widget.c:443 00default.xml:34
2955 msgid "_File" 3027 msgid "_File"
2956 msgstr "" 3028 msgstr ""
2957 3029
  3030 +#: src/dialogs/save/save.c:203
  3031 +msgid "_Filename"
  3032 +msgstr ""
  3033 +
2958 #: print.c:421 src/dialogs/print/print.c:87 3034 #: print.c:421 src/dialogs/print/print.c:87
2959 msgid "_Font:" 3035 msgid "_Font:"
2960 msgstr "" 3036 msgstr ""
@@ -2979,11 +3055,16 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2979,11 +3055,16 @@ msgstr &quot;&quot;
2979 msgid "_Options" 3055 msgid "_Options"
2980 msgstr "" 3056 msgstr ""
2981 3057
  3058 +#: src/selection/linux/paste.c:83 src/selection/linux/paste.c:123
  3059 +msgid "_Paste as text"
  3060 +msgstr ""
  3061 +
2982 #: src/filetransfer/v3270ft.c:342 3062 #: src/filetransfer/v3270ft.c:342
2983 msgid "_Remote file" 3063 msgid "_Remote file"
2984 msgstr "" 3064 msgstr ""
2985 3065
2986 -#: src/trace/widget.c:447 3066 +#: src/trace/widget.c:449 src/dialogs/save/save.c:312
  3067 +#: src/dialogs/save/save.c:327
2987 msgid "_Save" 3068 msgid "_Save"
2988 msgstr "" 3069 msgstr ""
2989 3070
@@ -3024,46 +3105,38 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -3024,46 +3105,38 @@ msgstr &quot;&quot;
3024 msgid "an action attribute" 3105 msgid "an action attribute"
3025 msgstr "" 3106 msgstr ""
3026 3107
3027 -#: session.c:386 3108 +#: src/core/session.c:409
3028 msgid "bracket" 3109 msgid "bracket"
3029 msgstr "" 3110 msgstr ""
3030 3111
3031 -#: local/events.cc:163  
3032 -msgid "connected"  
3033 -msgstr ""  
3034 -  
3035 -#: toggles.c:333 linux/connect.c:228 3112 +#: src/core/toggles.c:334 src/core/linux/connect.c:230
3036 msgid "disable" 3113 msgid "disable"
3037 msgstr "" 3114 msgstr ""
3038 3115
3039 -#: local/events.cc:163  
3040 -msgid "disconnected"  
3041 -msgstr ""  
3042 -  
3043 -#: toggles.c:333 linux/connect.c:228 3116 +#: src/core/toggles.c:334 src/core/linux/connect.c:230
3044 msgid "enable" 3117 msgid "enable"
3045 msgstr "" 3118 msgstr ""
3046 3119
3047 -#: iocalls.c:562 3120 +#: src/core/iocalls.c:565
3048 msgid "fcntl() error when getting socket state." 3121 msgid "fcntl() error when getting socket state."
3049 msgstr "" 3122 msgstr ""
3050 3123
3051 -#: iocalls.c:548 3124 +#: src/core/iocalls.c:551
3052 msgid "ioctlsocket(FIONBIO) failed." 3125 msgid "ioctlsocket(FIONBIO) failed."
3053 msgstr "" 3126 msgstr ""
3054 3127
3055 -#: properties.c:411 3128 +#: src/core/properties.c:438
3056 msgid "lib3270 revision" 3129 msgid "lib3270 revision"
3057 msgstr "" 3130 msgstr ""
3058 3131
3059 -#: properties.c:404 3132 +#: src/core/properties.c:431
3060 msgid "lib3270 version" 3133 msgid "lib3270 version"
3061 msgstr "" 3134 msgstr ""
3062 3135
3063 -#: linux/connect.c:215 3136 +#: src/core/linux/connect.c:217
3064 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 3137 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
3065 msgstr "" 3138 msgstr ""
3066 3139
3067 -#: dialog.c:541 3140 +#: dialog.c:367
3068 msgid "translator-credits" 3141 msgid "translator-credits"
3069 msgstr "" 3142 msgstr ""