Commit 2d72ed5d849287cf99af94d779928988d9da5c75
1 parent
f87a16d3
Exists in
master
and in
3 other branches
Removing link before install to prevent errors.
Showing
2 changed files
with
130 additions
and
163 deletions
Show diff stats
Makefile.in
@@ -263,6 +263,7 @@ install-linux-lib: \ | @@ -263,6 +263,7 @@ install-linux-lib: \ | ||
263 | $(BINRLS)/$(SONAME) \ | 263 | $(BINRLS)/$(SONAME) \ |
264 | $(DESTDIR)$(libdir)/$(LIBNAME)@DLLEXT@.@PACKAGE_MAJOR_VERSION@.@PACKAGE_MINOR_VERSION@ | 264 | $(DESTDIR)$(libdir)/$(LIBNAME)@DLLEXT@.@PACKAGE_MAJOR_VERSION@.@PACKAGE_MINOR_VERSION@ |
265 | 265 | ||
266 | + @rm -f $(DESTDIR)$(libdir)/$(LIBNAME)@DLLEXT@ | ||
266 | @$(LN_S) \ | 267 | @$(LN_S) \ |
267 | $(LIBNAME)@DLLEXT@.@PACKAGE_MAJOR_VERSION@.@PACKAGE_MINOR_VERSION@ \ | 268 | $(LIBNAME)@DLLEXT@.@PACKAGE_MAJOR_VERSION@.@PACKAGE_MINOR_VERSION@ \ |
268 | $(DESTDIR)$(libdir)/$(LIBNAME)@DLLEXT@ | 269 | $(DESTDIR)$(libdir)/$(LIBNAME)@DLLEXT@ |
locale/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | ||
5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2020-02-11 09:48-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 01:39-0300\n" |
9 | "PO-Revision-Date: 2020-02-11 09:49-0300\n" | 9 | "PO-Revision-Date: 2020-02-11 09:49-0300\n" |
10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | "Language-Team: Português <>\n" | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
@@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "%dx%d é negativa ou zero" | @@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "%dx%d é negativa ou zero" | ||
29 | msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" | 29 | msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" |
30 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" | 30 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" |
31 | 31 | ||
32 | -#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 | 32 | +#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80 |
33 | +#: src/core/linux/connect.c:96 | ||
33 | #, c-format | 34 | #, c-format |
34 | msgid "%s" | 35 | msgid "%s" |
35 | msgstr "%s" | 36 | msgstr "%s" |
@@ -39,11 +40,6 @@ msgstr "%s" | @@ -39,11 +40,6 @@ msgstr "%s" | ||
39 | msgid "%s (SSL error %d)" | 40 | msgid "%s (SSL error %d)" |
40 | msgstr "%s (erro SSL %d)" | 41 | msgstr "%s (erro SSL %d)" |
41 | 42 | ||
42 | -#: src/core/windows/connect.c:94 | ||
43 | -#, c-format | ||
44 | -msgid "%s (rc=%d)" | ||
45 | -msgstr "%s (rc=%d)" | ||
46 | - | ||
47 | #: src/core/keyboard/kybd.c:1923 | 43 | #: src/core/keyboard/kybd.c:1923 |
48 | #, c-format | 44 | #, c-format |
49 | msgid "%s: Bell not supported" | 45 | msgid "%s: Bell not supported" |
@@ -74,12 +70,12 @@ msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf" | @@ -74,12 +70,12 @@ msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf" | ||
74 | msgid "%s: Vertical tab not supported" | 70 | msgid "%s: Vertical tab not supported" |
75 | msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" | 71 | msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" |
76 | 72 | ||
77 | -#: src/core/screen.c:772 src/core/screen.c:809 src/core/screen.c:827 | ||
78 | -#: src/core/screen.c:972 | 73 | +#: src/core/screen.c:775 src/core/screen.c:812 src/core/screen.c:830 |
74 | +#: src/core/screen.c:975 | ||
79 | msgid "3270 Error" | 75 | msgid "3270 Error" |
80 | msgstr "Erro 3270" | 76 | msgstr "Erro 3270" |
81 | 77 | ||
82 | -#: src/core/screen.c:790 | 78 | +#: src/core/screen.c:793 |
83 | msgid "3270 Warning" | 79 | msgid "3270 Warning" |
84 | msgstr "Alerta 3270" | 80 | msgstr "Alerta 3270" |
85 | 81 | ||
@@ -190,10 +186,6 @@ msgstr "Back space" | @@ -190,10 +186,6 @@ msgstr "Back space" | ||
190 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" | 186 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" |
191 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" | 187 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" |
192 | 188 | ||
193 | -#: src/core/windows/connect.c:145 | ||
194 | -msgid "Bad winsock version" | ||
195 | -msgstr "Versão winsock inválida" | ||
196 | - | ||
197 | #: src/core/toggles/table.c:265 | 189 | #: src/core/toggles/table.c:265 |
198 | msgid "Beep on errors" | 190 | msgid "Beep on errors" |
199 | msgstr "Emitir som nos erros" | 191 | msgstr "Emitir som nos erros" |
@@ -238,49 +230,41 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" | @@ -238,49 +230,41 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" | ||
238 | msgid "CRL signature failure" | 230 | msgid "CRL signature failure" |
239 | msgstr "Erro na assinatura CRL" | 231 | msgstr "Erro na assinatura CRL" |
240 | 232 | ||
241 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 | 233 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231 |
242 | #, c-format | 234 | #, c-format |
243 | msgid "Can't %s network keep-alive" | 235 | msgid "Can't %s network keep-alive" |
244 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" | 236 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" |
245 | 237 | ||
246 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:181 | 238 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:157 |
247 | msgid "Can't bind to LDAP server" | 239 | msgid "Can't bind to LDAP server" |
248 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | 240 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
249 | 241 | ||
250 | -#: src/core/windows/connect.c:87 src/core/windows/connect.c:227 | 242 | +#: src/core/linux/connect.c:88 |
251 | #, c-format | 243 | #, c-format |
252 | msgid "Can't connect to %s" | 244 | msgid "Can't connect to %s" |
253 | msgstr "Não foi possível conectar a %s" | 245 | msgstr "Não foi possível conectar a %s" |
254 | 246 | ||
255 | -#: src/core/windows/http.c:113 | ||
256 | -msgid "Can't connect to HTTP server." | ||
257 | -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | ||
258 | - | ||
259 | -#: src/core/windows/http.c:125 | ||
260 | -msgid "Can't create HTTP request." | ||
261 | -msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | 247 | +#: src/core/linux/connect.c:180 |
248 | +#, c-format | ||
249 | +msgid "Can't connect to %s:%s" | ||
250 | +msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" | ||
262 | 251 | ||
263 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:87 | 252 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:85 |
264 | msgid "Can't decode CRL" | 253 | msgid "Can't decode CRL" |
265 | msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" | 254 | msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" |
266 | 255 | ||
267 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:259 src/ssl/windows/http.c:74 | ||
268 | -#: src/ssl/windows/curl.c:264 | 256 | +#: src/ssl/linux/url.c:116 src/ssl/linux/ldap.c:229 |
269 | msgid "Can't decode certificate revocation list" | 257 | msgid "Can't decode certificate revocation list" |
270 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" | 258 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" |
271 | 259 | ||
272 | -#: src/ssl/windows/curl.c:370 | ||
273 | -msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP Search" | 260 | +#: src/ssl/linux/url.c:99 |
261 | +#, fuzzy | ||
262 | +msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server" | ||
274 | msgstr "" | 263 | msgstr "" |
275 | "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na " | 264 | "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na " |
276 | "pesquisa LDAP" | 265 | "pesquisa LDAP" |
277 | 266 | ||
278 | -#: src/ssl/windows/curl.c:334 | ||
279 | -msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response" | ||
280 | -msgstr "" | ||
281 | -"Não foi possível encontrar a lista de certificados revogados na pesquisa LDAP" | ||
282 | - | ||
283 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:223 src/ssl/windows/ldap.c:235 | 267 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:193 src/ssl/linux/ldap.c:205 |
284 | msgid "Can't get LDAP attribute" | 268 | msgid "Can't get LDAP attribute" |
285 | msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" | 269 | msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" |
286 | 270 | ||
@@ -288,11 +272,11 @@ msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" | @@ -288,11 +272,11 @@ msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" | ||
288 | msgid "Can't get file size" | 272 | msgid "Can't get file size" |
289 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" | 273 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
290 | 274 | ||
291 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:152 | 275 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:135 |
292 | msgid "Can't initialize LDAP" | 276 | msgid "Can't initialize LDAP" |
293 | msgstr "Erro ao inicializar LDAP" | 277 | msgstr "Erro ao inicializar LDAP" |
294 | 278 | ||
295 | -#: src/ssl/windows/curl.c:190 | 279 | +#: src/core/linux/curl.c:181 |
296 | msgid "Can't initialize curl operation" | 280 | msgid "Can't initialize curl operation" |
297 | msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | 281 | msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" |
298 | 282 | ||
@@ -300,55 +284,23 @@ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | @@ -300,55 +284,23 @@ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | ||
300 | msgid "Can't load" | 284 | msgid "Can't load" |
301 | msgstr "Não foi possível carregar" | 285 | msgstr "Não foi possível carregar" |
302 | 286 | ||
303 | -#: src/ssl/windows/init.c:152 | ||
304 | -#, c-format | ||
305 | -msgid "Can't load \"%s\": %s" | ||
306 | -msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" | ||
307 | - | ||
308 | -#: src/ssl/windows/init.c:115 | ||
309 | -#, c-format | ||
310 | -msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)\n" | ||
311 | -msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)\n" | ||
312 | - | ||
313 | -#: src/ssl/windows/init.c:128 | ||
314 | -#, c-format | ||
315 | -msgid "Can't open \"%s\": %s" | ||
316 | -msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" | ||
317 | - | ||
318 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:58 src/ssl/windows/getcrl.c:75 | 287 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:56 src/ssl/linux/getcrl.c:73 |
319 | msgid "Can't open CRL File" | 288 | msgid "Can't open CRL File" |
320 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" | 289 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" |
321 | 290 | ||
322 | -#: src/core/windows/http.c:101 | ||
323 | -msgid "Can't open HTTP session" | ||
324 | -msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | ||
325 | - | ||
326 | #: src/core/session.c:194 | 291 | #: src/core/session.c:194 |
327 | msgid "Can't print" | 292 | msgid "Can't print" |
328 | msgstr "Não é possível imprimir" | 293 | msgstr "Não é possível imprimir" |
329 | 294 | ||
330 | -#: src/ssl/windows/init.c:141 | ||
331 | -#, c-format | ||
332 | -msgid "Can't read \"%s\": %s" | ||
333 | -msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" | ||
334 | - | ||
335 | -#: src/core/windows/http.c:180 | ||
336 | -msgid "Can't read HTTP response size." | ||
337 | -msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" | ||
338 | - | ||
339 | #: src/core/session.c:201 | 295 | #: src/core/session.c:201 |
340 | msgid "Can't save" | 296 | msgid "Can't save" |
341 | msgstr "Não é possível salvar" | 297 | msgstr "Não é possível salvar" |
342 | 298 | ||
343 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:211 | 299 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:182 |
344 | msgid "Can't search LDAP server" | 300 | msgid "Can't search LDAP server" |
345 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | 301 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
346 | 302 | ||
347 | -#: src/core/windows/http.c:139 | ||
348 | -msgid "Can't send HTTP request." | ||
349 | -msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" | ||
350 | - | ||
351 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:166 | 303 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:146 |
352 | msgid "Can't set LDAP protocol version" | 304 | msgid "Can't set LDAP protocol version" |
353 | msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" | 305 | msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" |
354 | 306 | ||
@@ -364,11 +316,6 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." | @@ -364,11 +316,6 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." | ||
364 | msgid "Can't start file transfer." | 316 | msgid "Can't start file transfer." |
365 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." | 317 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
366 | 318 | ||
367 | -#: src/core/windows/connect.c:146 | ||
368 | -#, c-format | ||
369 | -msgid "Can't use winsock version %d.%d" | ||
370 | -msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" | ||
371 | - | ||
372 | #: src/ssl/negotiate.c:286 src/ssl/crl.c:165 | 319 | #: src/ssl/negotiate.c:286 src/ssl/crl.c:165 |
373 | msgid "Can't verify." | 320 | msgid "Can't verify." |
374 | msgstr "Não foi possível verificar" | 321 | msgstr "Não foi possível verificar" |
@@ -387,22 +334,10 @@ msgstr "" | @@ -387,22 +334,10 @@ msgstr "" | ||
387 | "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " | 334 | "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " |
388 | "atual." | 335 | "atual." |
389 | 336 | ||
390 | -#: src/ssl/windows/init.c:92 | 337 | +#: src/ssl/linux/init.c:90 |
391 | msgid "Cant initialize the SSL context." | 338 | msgid "Cant initialize the SSL context." |
392 | msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" | 339 | msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" |
393 | 340 | ||
394 | -#: src/ssl/windows/init.c:150 | ||
395 | -msgid "Cant load custom certificate file." | ||
396 | -msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" | ||
397 | - | ||
398 | -#: src/ssl/windows/init.c:113 | ||
399 | -msgid "Cant open custom certificate directory." | ||
400 | -msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" | ||
401 | - | ||
402 | -#: src/ssl/windows/init.c:139 | ||
403 | -msgid "Cant read custom certificate file." | ||
404 | -msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" | ||
405 | - | ||
406 | #: src/ssl/negotiate.c:159 | 341 | #: src/ssl/negotiate.c:159 |
407 | msgid "" | 342 | msgid "" |
408 | "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " | 343 | "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " |
@@ -459,13 +394,12 @@ msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada" | @@ -459,13 +394,12 @@ msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada" | ||
459 | msgid "Connect on startup" | 394 | msgid "Connect on startup" |
460 | msgstr "Conectar ao iniciar" | 395 | msgstr "Conectar ao iniciar" |
461 | 396 | ||
462 | -#: src/core/iocalls.c:538 src/core/windows/connect.c:288 | ||
463 | -#: src/core/windows/connect.c:300 src/core/windows/connect.c:336 | ||
464 | -#: src/core/windows/connect.c:352 | 397 | +#: src/core/iocalls.c:538 src/core/linux/connect.c:184 |
398 | +#: src/core/linux/connect.c:217 src/core/linux/connect.c:235 | ||
465 | msgid "Connection error" | 399 | msgid "Connection error" |
466 | msgstr "Erro de conexão" | 400 | msgstr "Erro de conexão" |
467 | 401 | ||
468 | -#: src/core/windows/connect.c:92 | 402 | +#: src/core/linux/connect.c:94 |
469 | msgid "Connection failed" | 403 | msgid "Connection failed" |
470 | msgstr "Conexão falhou" | 404 | msgstr "Conexão falhou" |
471 | 405 | ||
@@ -583,10 +517,6 @@ msgstr "Dup" | @@ -583,10 +517,6 @@ msgstr "Dup" | ||
583 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." | 517 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
584 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." | 518 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
585 | 519 | ||
586 | -#: src/core/windows/http.c:164 | ||
587 | -msgid "Empty response from HTTP server." | ||
588 | -msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" | ||
589 | - | ||
590 | #: src/core/toggles/table.c:305 | 520 | #: src/core/toggles/table.c:305 |
591 | msgid "Enable network in/out trace" | 521 | msgid "Enable network in/out trace" |
592 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" | 522 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" |
@@ -645,23 +575,19 @@ msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" | @@ -645,23 +575,19 @@ msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" | ||
645 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" | 575 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" |
646 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" | 576 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" |
647 | 577 | ||
578 | +#: src/ssl/linux/url.c:66 | ||
579 | +#, fuzzy | ||
580 | +msgid "Error getting certificate revocation list" | ||
581 | +msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" | ||
582 | + | ||
648 | #: src/core/ft/ftmessages.c:45 | 583 | #: src/core/ft/ftmessages.c:45 |
649 | msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" | 584 | msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" |
650 | msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" | 585 | msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" |
651 | 586 | ||
652 | -#: src/ssl/windows/curl.c:189 src/ssl/windows/curl.c:227 | ||
653 | -#: src/ssl/windows/curl.c:243 | ||
654 | -msgid "Error loading certificate revocation list" | ||
655 | -msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" | ||
656 | - | ||
657 | #: src/core/ft/ftmessages.c:87 | 587 | #: src/core/ft/ftmessages.c:87 |
658 | msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" | 588 | msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" |
659 | msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" | 589 | msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" |
660 | 590 | ||
661 | -#: src/core/windows/http.c:151 | ||
662 | -msgid "Error receiving HTTP response." | ||
663 | -msgstr "Erro recebendo resposta HTTP" | ||
664 | - | ||
665 | #: src/core/ft/ftmessages.c:145 | 591 | #: src/core/ft/ftmessages.c:145 |
666 | msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" | 592 | msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" |
667 | msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" | 593 | msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" |
@@ -718,9 +644,10 @@ msgstr "Tela formatada" | @@ -718,9 +644,10 @@ msgstr "Tela formatada" | ||
718 | msgid "Full Screen" | 644 | msgid "Full Screen" |
719 | msgstr "Tela cheia" | 645 | msgstr "Tela cheia" |
720 | 646 | ||
721 | -#: src/ssl/windows/curl.c:273 | ||
722 | -msgid "Got an invalid certificate revocation list from server" | ||
723 | -msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida" | 647 | +#: src/ssl/linux/url.c:81 |
648 | +msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" | ||
649 | +msgstr "" | ||
650 | +"Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP" | ||
724 | 651 | ||
725 | #: src/core/properties/boolean.c:147 | 652 | #: src/core/properties/boolean.c:147 |
726 | msgid "Has selected area" | 653 | msgid "Has selected area" |
@@ -963,8 +890,8 @@ msgstr "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp | @@ -963,8 +890,8 @@ msgstr "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp | ||
963 | msgid "Move to first unprotected field on screen" | 890 | msgid "Move to first unprotected field on screen" |
964 | msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" | 891 | msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" |
965 | 892 | ||
966 | -#: src/core/telnet.c:320 src/core/windows/event_dispatcher.c:149 | ||
967 | -#: src/core/windows/connect.c:78 | 893 | +#: src/core/telnet.c:320 src/core/linux/event_dispatcher.c:143 |
894 | +#: src/core/linux/connect.c:78 | ||
968 | msgid "Network error" | 895 | msgid "Network error" |
969 | msgstr "Erro de rede" | 896 | msgstr "Erro de rede" |
970 | 897 | ||
@@ -972,10 +899,6 @@ msgstr "Erro de rede" | @@ -972,10 +899,6 @@ msgstr "Erro de rede" | ||
972 | msgid "Network keep alive" | 899 | msgid "Network keep alive" |
973 | msgstr "Manter rede ativa" | 900 | msgstr "Manter rede ativa" |
974 | 901 | ||
975 | -#: src/core/windows/connect.c:133 src/core/windows/connect.c:144 | ||
976 | -msgid "Network startup error" | ||
977 | -msgstr "Erro ao iniciar a rede" | ||
978 | - | ||
979 | #: src/core/actions/table.c:158 | 902 | #: src/core/actions/table.c:158 |
980 | msgid "New line" | 903 | msgid "New line" |
981 | msgstr "Nova linha" | 904 | msgstr "Nova linha" |
@@ -988,18 +911,14 @@ msgstr "Próximo campo" | @@ -988,18 +911,14 @@ msgstr "Próximo campo" | ||
988 | msgid "Next word" | 911 | msgid "Next word" |
989 | msgstr "Próxima palavra" | 912 | msgstr "Próxima palavra" |
990 | 913 | ||
991 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:109 | 914 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:101 |
992 | msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" | 915 | msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" |
993 | msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" | 916 | msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" |
994 | 917 | ||
995 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:123 | 918 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:114 |
996 | msgid "No LDAP attribute on the URL" | 919 | msgid "No LDAP attribute on the URL" |
997 | msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" | 920 | msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" |
998 | 921 | ||
999 | -#: src/ssl/windows/curl.c:301 | ||
1000 | -msgid "No attribute in LDAP search URL" | ||
1001 | -msgstr "Nenhum atributo na URL de pesquisa LDAP" | ||
1002 | - | ||
1003 | #: src/ssl/state.c:261 | 922 | #: src/ssl/state.c:261 |
1004 | msgid "" | 923 | msgid "" |
1005 | "No signatures could be verified because the chain contains only one " | 924 | "No signatures could be verified because the chain contains only one " |
@@ -1227,11 +1146,11 @@ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" | @@ -1227,11 +1146,11 @@ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" | ||
1227 | msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" | 1146 | msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" |
1228 | msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" | 1147 | msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" |
1229 | 1148 | ||
1230 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:224 | 1149 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:194 |
1231 | msgid "Search did not produce any attributes." | 1150 | msgid "Search did not produce any attributes." |
1232 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" | 1151 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" |
1233 | 1152 | ||
1234 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:236 | 1153 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:206 |
1235 | msgid "Search did not produce any values." | 1154 | msgid "Search did not produce any values." |
1236 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" | 1155 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" |
1237 | 1156 | ||
@@ -1241,20 +1160,13 @@ msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." | @@ -1241,20 +1160,13 @@ msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." | ||
1241 | 1160 | ||
1242 | #: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:157 src/ssl/negotiate.c:191 | 1161 | #: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:157 src/ssl/negotiate.c:191 |
1243 | #: src/ssl/negotiate.c:285 src/ssl/negotiate.c:307 src/ssl/negotiate.c:328 | 1162 | #: src/ssl/negotiate.c:285 src/ssl/negotiate.c:307 src/ssl/negotiate.c:328 |
1244 | -#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/windows/ldap.c:108 src/ssl/windows/ldap.c:122 | ||
1245 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:151 src/ssl/windows/ldap.c:165 | ||
1246 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:180 src/ssl/windows/ldap.c:210 | ||
1247 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:222 src/ssl/windows/ldap.c:234 | ||
1248 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:258 src/ssl/windows/init.c:91 | ||
1249 | -#: src/ssl/windows/init.c:112 src/ssl/windows/init.c:138 | ||
1250 | -#: src/ssl/windows/init.c:149 src/ssl/windows/http.c:57 | ||
1251 | -#: src/ssl/windows/http.c:73 src/ssl/windows/getcrl.c:57 | ||
1252 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:74 src/ssl/windows/getcrl.c:86 | ||
1253 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:118 src/ssl/windows/curl.c:188 | ||
1254 | -#: src/ssl/windows/curl.c:218 src/ssl/windows/curl.c:242 | ||
1255 | -#: src/ssl/windows/curl.c:263 src/ssl/windows/curl.c:272 | ||
1256 | -#: src/ssl/windows/curl.c:300 src/ssl/windows/curl.c:333 | ||
1257 | -#: src/ssl/windows/curl.c:369 | 1163 | +#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/linux/url.c:65 src/ssl/linux/url.c:80 |
1164 | +#: src/ssl/linux/url.c:98 src/ssl/linux/url.c:115 src/ssl/linux/ldap.c:100 | ||
1165 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134 src/ssl/linux/ldap.c:145 | ||
1166 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:156 src/ssl/linux/ldap.c:181 src/ssl/linux/ldap.c:192 | ||
1167 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:204 src/ssl/linux/ldap.c:228 src/ssl/linux/init.c:89 | ||
1168 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:55 src/ssl/linux/getcrl.c:72 | ||
1169 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:84 src/ssl/linux/getcrl.c:112 | ||
1258 | msgid "Security error" | 1170 | msgid "Security error" |
1259 | msgstr "Erro de segurança" | 1171 | msgstr "Erro de segurança" |
1260 | 1172 | ||
@@ -1278,7 +1190,7 @@ msgstr "Seleção retangular" | @@ -1278,7 +1190,7 @@ msgstr "Seleção retangular" | ||
1278 | msgid "Select field" | 1190 | msgid "Select field" |
1279 | msgstr "Seleciona campo" | 1191 | msgstr "Seleciona campo" |
1280 | 1192 | ||
1281 | -#: src/core/windows/event_dispatcher.c:150 | 1193 | +#: src/core/linux/event_dispatcher.c:144 |
1282 | msgid "Select() failed when processing for events." | 1194 | msgid "Select() failed when processing for events." |
1283 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." | 1195 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." |
1284 | 1196 | ||
@@ -1433,15 +1345,15 @@ msgstr "" | @@ -1433,15 +1345,15 @@ msgstr "" | ||
1433 | msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." | 1345 | msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." |
1434 | msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" | 1346 | msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" |
1435 | 1347 | ||
1436 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:110 src/ssl/windows/ldap.c:124 | 1348 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:102 src/ssl/linux/ldap.c:115 |
1437 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" | 1349 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1438 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" | 1350 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1439 | 1351 | ||
1440 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:59 | 1352 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:57 |
1441 | msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" | 1353 | msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" |
1442 | msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" | 1354 | msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" |
1443 | 1355 | ||
1444 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:124 | 1356 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:118 |
1445 | msgid "The URL scheme is unknown" | 1357 | msgid "The URL scheme is unknown" |
1446 | msgstr "O tipo de URL é desconhecido" | 1358 | msgstr "O tipo de URL é desconhecido" |
1447 | 1359 | ||
@@ -1780,7 +1692,7 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" | @@ -1780,7 +1692,7 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" | ||
1780 | msgid "Unable to get certificate CRL." | 1692 | msgid "Unable to get certificate CRL." |
1781 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." | 1693 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." |
1782 | 1694 | ||
1783 | -#: src/core/windows/connect.c:79 | 1695 | +#: src/core/linux/connect.c:79 |
1784 | msgid "Unable to get connection state." | 1696 | msgid "Unable to get connection state." |
1785 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." | 1697 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." |
1786 | 1698 | ||
@@ -1824,7 +1736,7 @@ msgstr "Sublinhados" | @@ -1824,7 +1736,7 @@ msgstr "Sublinhados" | ||
1824 | msgid "Unexpected error" | 1736 | msgid "Unexpected error" |
1825 | msgstr "Erro inesperado" | 1737 | msgstr "Erro inesperado" |
1826 | 1738 | ||
1827 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:121 | 1739 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:115 |
1828 | msgid "Unexpected or invalid CRL URL" | 1740 | msgid "Unexpected or invalid CRL URL" |
1829 | msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" | 1741 | msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" |
1830 | 1742 | ||
@@ -1892,10 +1804,6 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | @@ -1892,10 +1804,6 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | ||
1892 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 1804 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
1893 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 1805 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
1894 | 1806 | ||
1895 | -#: src/core/windows/connect.c:134 | ||
1896 | -msgid "WSAStartup failed" | ||
1897 | -msgstr "WSAStartup falhou" | ||
1898 | - | ||
1899 | #: src/core/ft/ft.c:537 | 1807 | #: src/core/ft/ft.c:537 |
1900 | msgid "Waiting for GET response" | 1808 | msgid "Waiting for GET response" |
1901 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | 1809 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
@@ -1904,11 +1812,6 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | @@ -1904,11 +1812,6 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | ||
1904 | msgid "Waiting for PUT response" | 1812 | msgid "Waiting for PUT response" |
1905 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | 1813 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
1906 | 1814 | ||
1907 | -#: src/core/windows/util.c:131 src/core/windows/util.c:180 | ||
1908 | -#, c-format | ||
1909 | -msgid "Windows error %d" | ||
1910 | -msgstr "Erro windows foi %d" | ||
1911 | - | ||
1912 | #: src/ssl/notify.c:108 | 1815 | #: src/ssl/notify.c:108 |
1913 | #, c-format | 1816 | #, c-format |
1914 | msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" | 1817 | msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" |
@@ -2001,11 +1904,11 @@ msgstr "_Desconectar" | @@ -2001,11 +1904,11 @@ msgstr "_Desconectar" | ||
2001 | msgid "_Reconnect" | 1904 | msgid "_Reconnect" |
2002 | msgstr "_Reconectar" | 1905 | msgstr "_Reconectar" |
2003 | 1906 | ||
2004 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 | 1907 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231 |
2005 | msgid "disable" | 1908 | msgid "disable" |
2006 | msgstr "desabilitar" | 1909 | msgstr "desabilitar" |
2007 | 1910 | ||
2008 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 | 1911 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231 |
2009 | msgid "enable" | 1912 | msgid "enable" |
2010 | msgstr "habilitar" | 1913 | msgstr "habilitar" |
2011 | 1914 | ||
@@ -2029,13 +1932,16 @@ msgstr "Versão da lib3270" | @@ -2029,13 +1932,16 @@ msgstr "Versão da lib3270" | ||
2029 | msgid "numeric lock" | 1932 | msgid "numeric lock" |
2030 | msgstr "numeric lock" | 1933 | msgstr "numeric lock" |
2031 | 1934 | ||
2032 | -#: src/core/windows/connect.c:353 | 1935 | +#: src/core/linux/connect.c:218 |
2033 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | 1936 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2034 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | 1937 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2035 | 1938 | ||
2036 | #~ msgid " and <b>%s</b> for %s." | 1939 | #~ msgid " and <b>%s</b> for %s." |
2037 | #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s." | 1940 | #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s." |
2038 | 1941 | ||
1942 | +#~ msgid "%s (rc=%d)" | ||
1943 | +#~ msgstr "%s (rc=%d)" | ||
1944 | + | ||
2039 | #~ msgid "%s - Disconnected" | 1945 | #~ msgid "%s - Disconnected" |
2040 | #~ msgstr "%s - Desconectado" | 1946 | #~ msgstr "%s - Desconectado" |
2041 | 1947 | ||
@@ -2225,6 +2131,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2225,6 +2131,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2225 | #~ msgid "Background" | 2131 | #~ msgid "Background" |
2226 | #~ msgstr "Fundo" | 2132 | #~ msgstr "Fundo" |
2227 | 2133 | ||
2134 | +#~ msgid "Bad winsock version" | ||
2135 | +#~ msgstr "Versão winsock inválida" | ||
2136 | + | ||
2228 | #~ msgid "Black" | 2137 | #~ msgid "Black" |
2229 | #~ msgstr "Preto" | 2138 | #~ msgstr "Preto" |
2230 | 2139 | ||
@@ -2267,24 +2176,35 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2267,24 +2176,35 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2267 | #~ msgid "Can't add activity" | 2176 | #~ msgid "Can't add activity" |
2268 | #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" | 2177 | #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" |
2269 | 2178 | ||
2270 | -#~ msgid "Can't connect to %s:%s" | ||
2271 | -#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" | 2179 | +#~ msgid "Can't connect to HTTP server." |
2180 | +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | ||
2272 | 2181 | ||
2273 | #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" | 2182 | #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" |
2274 | #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" | 2183 | #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" |
2275 | 2184 | ||
2185 | +#~ msgid "Can't create HTTP request." | ||
2186 | +#~ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | ||
2187 | + | ||
2276 | #~ msgid "Can't cut rectangular regions" | 2188 | #~ msgid "Can't cut rectangular regions" |
2277 | #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" | 2189 | #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" |
2278 | 2190 | ||
2279 | #~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " | 2191 | #~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " |
2280 | #~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " | 2192 | #~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " |
2281 | 2193 | ||
2194 | +#~ msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response" | ||
2195 | +#~ msgstr "" | ||
2196 | +#~ "Não foi possível encontrar a lista de certificados revogados na pesquisa " | ||
2197 | +#~ "LDAP" | ||
2198 | + | ||
2282 | #~ msgid "Can't get DBUS object name" | 2199 | #~ msgid "Can't get DBUS object name" |
2283 | #~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS" | 2200 | #~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS" |
2284 | 2201 | ||
2285 | #~ msgid "Can't get screen contents" | 2202 | #~ msgid "Can't get screen contents" |
2286 | #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" | 2203 | #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" |
2287 | 2204 | ||
2205 | +#~ msgid "Can't load \"%s\": %s" | ||
2206 | +#~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" | ||
2207 | + | ||
2288 | #~ msgid "Can't load %s" | 2208 | #~ msgid "Can't load %s" |
2289 | #~ msgstr "Não foi possível carregar %s" | 2209 | #~ msgstr "Não foi possível carregar %s" |
2290 | 2210 | ||
@@ -2297,6 +2217,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2297,6 +2217,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2297 | #~ msgid "Can't load plugin %s" | 2217 | #~ msgid "Can't load plugin %s" |
2298 | #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" | 2218 | #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" |
2299 | 2219 | ||
2220 | +#~ msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)\n" | ||
2221 | +#~ msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)\n" | ||
2222 | + | ||
2223 | +#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" | ||
2224 | +#~ msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" | ||
2225 | + | ||
2226 | +#~ msgid "Can't open HTTP session" | ||
2227 | +#~ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | ||
2228 | + | ||
2300 | #~ msgid "Can't open file" | 2229 | #~ msgid "Can't open file" |
2301 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" | 2230 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" |
2302 | 2231 | ||
@@ -2324,6 +2253,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2324,6 +2253,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2324 | #~ msgid "Can't paste text" | 2253 | #~ msgid "Can't paste text" |
2325 | #~ msgstr "Não é possível colar texto" | 2254 | #~ msgstr "Não é possível colar texto" |
2326 | 2255 | ||
2256 | +#~ msgid "Can't read \"%s\": %s" | ||
2257 | +#~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" | ||
2258 | + | ||
2259 | +#~ msgid "Can't read HTTP response size." | ||
2260 | +#~ msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" | ||
2261 | + | ||
2327 | #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" | 2262 | #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" |
2328 | #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" | 2263 | #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" |
2329 | 2264 | ||
@@ -2357,6 +2292,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2357,6 +2292,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2357 | #~ msgid "Can't save trace data to file %s" | 2292 | #~ msgid "Can't save trace data to file %s" |
2358 | #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" | 2293 | #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" |
2359 | 2294 | ||
2295 | +#~ msgid "Can't send HTTP request." | ||
2296 | +#~ msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" | ||
2297 | + | ||
2360 | #~ msgid "Can't set callback table" | 2298 | #~ msgid "Can't set callback table" |
2361 | #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" | 2299 | #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" |
2362 | 2300 | ||
@@ -2375,6 +2313,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2375,6 +2313,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2375 | #~ msgid "Can't start upload." | 2313 | #~ msgid "Can't start upload." |
2376 | #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." | 2314 | #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." |
2377 | 2315 | ||
2316 | +#~ msgid "Can't use winsock version %d.%d" | ||
2317 | +#~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" | ||
2318 | + | ||
2378 | #~ msgid "Cancel" | 2319 | #~ msgid "Cancel" |
2379 | #~ msgstr "_Cancelar" | 2320 | #~ msgstr "_Cancelar" |
2380 | 2321 | ||
@@ -2396,6 +2337,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2396,6 +2337,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2396 | #~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" | 2337 | #~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" |
2397 | #~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" | 2338 | #~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" |
2398 | 2339 | ||
2340 | +#~ msgid "Cant load custom certificate file." | ||
2341 | +#~ msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" | ||
2342 | + | ||
2343 | +#~ msgid "Cant open custom certificate directory." | ||
2344 | +#~ msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" | ||
2345 | + | ||
2346 | +#~ msgid "Cant read custom certificate file." | ||
2347 | +#~ msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" | ||
2348 | + | ||
2399 | #~ msgid "" | 2349 | #~ msgid "" |
2400 | #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" | 2350 | #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" |
2401 | #~ "%s" | 2351 | #~ "%s" |
@@ -2549,6 +2499,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2549,6 +2499,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2549 | #~ msgid "Empty port name" | 2499 | #~ msgid "Empty port name" |
2550 | #~ msgstr "Porta em branco" | 2500 | #~ msgstr "Porta em branco" |
2551 | 2501 | ||
2502 | +#~ msgid "Empty response from HTTP server." | ||
2503 | +#~ msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" | ||
2504 | + | ||
2552 | #~ msgid "" | 2505 | #~ msgid "" |
2553 | #~ "Erase\n" | 2506 | #~ "Erase\n" |
2554 | #~ "Input" | 2507 | #~ "Input" |
@@ -2583,6 +2536,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2583,6 +2536,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2583 | #~ msgid "Error loading CRL" | 2536 | #~ msgid "Error loading CRL" |
2584 | #~ msgstr "Erro lendo CRL" | 2537 | #~ msgstr "Erro lendo CRL" |
2585 | 2538 | ||
2539 | +#~ msgid "Error receiving HTTP response." | ||
2540 | +#~ msgstr "Erro recebendo resposta HTTP" | ||
2541 | + | ||
2586 | #~ msgid "Error resolving %s: %s" | 2542 | #~ msgid "Error resolving %s: %s" |
2587 | #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" | 2543 | #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" |
2588 | 2544 | ||
@@ -2671,14 +2627,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2671,14 +2627,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2671 | #~ msgid "Get transfer queue from file" | 2627 | #~ msgid "Get transfer queue from file" |
2672 | #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" | 2628 | #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" |
2673 | 2629 | ||
2674 | -#~ msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" | ||
2675 | -#~ msgstr "" | ||
2676 | -#~ "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor " | ||
2677 | -#~ "LDAP" | ||
2678 | - | ||
2679 | #~ msgid "Got an invalid CRL from server" | 2630 | #~ msgid "Got an invalid CRL from server" |
2680 | #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" | 2631 | #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" |
2681 | 2632 | ||
2633 | +#~ msgid "Got an invalid certificate revocation list from server" | ||
2634 | +#~ msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida" | ||
2635 | + | ||
2682 | #~ msgid "Gray" | 2636 | #~ msgid "Gray" |
2683 | #~ msgstr "Cinza" | 2637 | #~ msgstr "Cinza" |
2684 | 2638 | ||
@@ -2880,9 +2834,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2880,9 +2834,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2880 | #~ msgid "Network data" | 2834 | #~ msgid "Network data" |
2881 | #~ msgstr "Tráfego de rede" | 2835 | #~ msgstr "Tráfego de rede" |
2882 | 2836 | ||
2837 | +#~ msgid "Network startup error" | ||
2838 | +#~ msgstr "Erro ao iniciar a rede" | ||
2839 | + | ||
2883 | #~ msgid "No active transfer" | 2840 | #~ msgid "No active transfer" |
2884 | #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" | 2841 | #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" |
2885 | 2842 | ||
2843 | +#~ msgid "No attribute in LDAP search URL" | ||
2844 | +#~ msgstr "Nenhum atributo na URL de pesquisa LDAP" | ||
2845 | + | ||
2886 | #~ msgid "No transfer" | 2846 | #~ msgid "No transfer" |
2887 | #~ msgstr "Nenhuma transferência" | 2847 | #~ msgstr "Nenhuma transferência" |
2888 | 2848 | ||
@@ -3813,6 +3773,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3813,6 +3773,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
3813 | #~ msgid "WSAEventSelect failed" | 3773 | #~ msgid "WSAEventSelect failed" |
3814 | #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" | 3774 | #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" |
3815 | 3775 | ||
3776 | +#~ msgid "WSAStartup failed" | ||
3777 | +#~ msgstr "WSAStartup falhou" | ||
3778 | + | ||
3816 | #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." | 3779 | #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." |
3817 | #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" | 3780 | #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" |
3818 | 3781 | ||
@@ -3831,6 +3794,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3831,6 +3794,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
3831 | #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" | 3794 | #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" |
3832 | #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" | 3795 | #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" |
3833 | 3796 | ||
3797 | +#~ msgid "Windows error %d" | ||
3798 | +#~ msgstr "Erro windows foi %d" | ||
3799 | + | ||
3834 | #~ msgid "X" | 3800 | #~ msgid "X" |
3835 | #~ msgstr "X" | 3801 | #~ msgstr "X" |
3836 | 3802 |