Commit 2d72ed5d849287cf99af94d779928988d9da5c75

Authored by Perry Werneck
1 parent f87a16d3

Removing link before install to prevent errors.

Showing 2 changed files with 130 additions and 163 deletions   Show diff stats
@@ -263,6 +263,7 @@ install-linux-lib: \ @@ -263,6 +263,7 @@ install-linux-lib: \
263 $(BINRLS)/$(SONAME) \ 263 $(BINRLS)/$(SONAME) \
264 $(DESTDIR)$(libdir)/$(LIBNAME)@DLLEXT@.@PACKAGE_MAJOR_VERSION@.@PACKAGE_MINOR_VERSION@ 264 $(DESTDIR)$(libdir)/$(LIBNAME)@DLLEXT@.@PACKAGE_MAJOR_VERSION@.@PACKAGE_MINOR_VERSION@
265 265
  266 + @rm -f $(DESTDIR)$(libdir)/$(LIBNAME)@DLLEXT@
266 @$(LN_S) \ 267 @$(LN_S) \
267 $(LIBNAME)@DLLEXT@.@PACKAGE_MAJOR_VERSION@.@PACKAGE_MINOR_VERSION@ \ 268 $(LIBNAME)@DLLEXT@.@PACKAGE_MAJOR_VERSION@.@PACKAGE_MINOR_VERSION@ \
268 $(DESTDIR)$(libdir)/$(LIBNAME)@DLLEXT@ 269 $(DESTDIR)$(libdir)/$(LIBNAME)@DLLEXT@
locale/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2020-02-11 09:48-0300\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 01:39-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-02-11 09:49-0300\n" 9 "PO-Revision-Date: 2020-02-11 09:49-0300\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Português <>\n" 11 "Language-Team: Português <>\n"
@@ -29,7 +29,8 @@ msgstr &quot;%dx%d é negativa ou zero&quot; @@ -29,7 +29,8 @@ msgstr &quot;%dx%d é negativa ou zero&quot;
29 msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" 29 msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size"
30 msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" 30 msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo"
31 31
32 -#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 32 +#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80
  33 +#: src/core/linux/connect.c:96
33 #, c-format 34 #, c-format
34 msgid "%s" 35 msgid "%s"
35 msgstr "%s" 36 msgstr "%s"
@@ -39,11 +40,6 @@ msgstr &quot;%s&quot; @@ -39,11 +40,6 @@ msgstr &quot;%s&quot;
39 msgid "%s (SSL error %d)" 40 msgid "%s (SSL error %d)"
40 msgstr "%s (erro SSL %d)" 41 msgstr "%s (erro SSL %d)"
41 42
42 -#: src/core/windows/connect.c:94  
43 -#, c-format  
44 -msgid "%s (rc=%d)"  
45 -msgstr "%s (rc=%d)"  
46 -  
47 #: src/core/keyboard/kybd.c:1923 43 #: src/core/keyboard/kybd.c:1923
48 #, c-format 44 #, c-format
49 msgid "%s: Bell not supported" 45 msgid "%s: Bell not supported"
@@ -74,12 +70,12 @@ msgstr &quot;%s: Caractere desconhecido depois de \\pf&quot; @@ -74,12 +70,12 @@ msgstr &quot;%s: Caractere desconhecido depois de \\pf&quot;
74 msgid "%s: Vertical tab not supported" 70 msgid "%s: Vertical tab not supported"
75 msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" 71 msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada"
76 72
77 -#: src/core/screen.c:772 src/core/screen.c:809 src/core/screen.c:827  
78 -#: src/core/screen.c:972 73 +#: src/core/screen.c:775 src/core/screen.c:812 src/core/screen.c:830
  74 +#: src/core/screen.c:975
79 msgid "3270 Error" 75 msgid "3270 Error"
80 msgstr "Erro 3270" 76 msgstr "Erro 3270"
81 77
82 -#: src/core/screen.c:790 78 +#: src/core/screen.c:793
83 msgid "3270 Warning" 79 msgid "3270 Warning"
84 msgstr "Alerta 3270" 80 msgstr "Alerta 3270"
85 81
@@ -190,10 +186,6 @@ msgstr &quot;Back space&quot; @@ -190,10 +186,6 @@ msgstr &quot;Back space&quot;
190 msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" 186 msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word"
191 msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" 187 msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra"
192 188
193 -#: src/core/windows/connect.c:145  
194 -msgid "Bad winsock version"  
195 -msgstr "Versão winsock inválida"  
196 -  
197 #: src/core/toggles/table.c:265 189 #: src/core/toggles/table.c:265
198 msgid "Beep on errors" 190 msgid "Beep on errors"
199 msgstr "Emitir som nos erros" 191 msgstr "Emitir som nos erros"
@@ -238,49 +230,41 @@ msgstr &quot;Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada&quot; @@ -238,49 +230,41 @@ msgstr &quot;Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada&quot;
238 msgid "CRL signature failure" 230 msgid "CRL signature failure"
239 msgstr "Erro na assinatura CRL" 231 msgstr "Erro na assinatura CRL"
240 232
241 -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 233 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231
242 #, c-format 234 #, c-format
243 msgid "Can't %s network keep-alive" 235 msgid "Can't %s network keep-alive"
244 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" 236 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\""
245 237
246 -#: src/ssl/windows/ldap.c:181 238 +#: src/ssl/linux/ldap.c:157
247 msgid "Can't bind to LDAP server" 239 msgid "Can't bind to LDAP server"
248 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" 240 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
249 241
250 -#: src/core/windows/connect.c:87 src/core/windows/connect.c:227 242 +#: src/core/linux/connect.c:88
251 #, c-format 243 #, c-format
252 msgid "Can't connect to %s" 244 msgid "Can't connect to %s"
253 msgstr "Não foi possível conectar a %s" 245 msgstr "Não foi possível conectar a %s"
254 246
255 -#: src/core/windows/http.c:113  
256 -msgid "Can't connect to HTTP server."  
257 -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP"  
258 -  
259 -#: src/core/windows/http.c:125  
260 -msgid "Can't create HTTP request."  
261 -msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" 247 +#: src/core/linux/connect.c:180
  248 +#, c-format
  249 +msgid "Can't connect to %s:%s"
  250 +msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s"
262 251
263 -#: src/ssl/windows/getcrl.c:87 252 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:85
264 msgid "Can't decode CRL" 253 msgid "Can't decode CRL"
265 msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" 254 msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL"
266 255
267 -#: src/ssl/windows/ldap.c:259 src/ssl/windows/http.c:74  
268 -#: src/ssl/windows/curl.c:264 256 +#: src/ssl/linux/url.c:116 src/ssl/linux/ldap.c:229
269 msgid "Can't decode certificate revocation list" 257 msgid "Can't decode certificate revocation list"
270 msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" 258 msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados"
271 259
272 -#: src/ssl/windows/curl.c:370  
273 -msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP Search" 260 +#: src/ssl/linux/url.c:99
  261 +#, fuzzy
  262 +msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server"
274 msgstr "" 263 msgstr ""
275 "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na " 264 "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na "
276 "pesquisa LDAP" 265 "pesquisa LDAP"
277 266
278 -#: src/ssl/windows/curl.c:334  
279 -msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response"  
280 -msgstr ""  
281 -"Não foi possível encontrar a lista de certificados revogados na pesquisa LDAP"  
282 -  
283 -#: src/ssl/windows/ldap.c:223 src/ssl/windows/ldap.c:235 267 +#: src/ssl/linux/ldap.c:193 src/ssl/linux/ldap.c:205
284 msgid "Can't get LDAP attribute" 268 msgid "Can't get LDAP attribute"
285 msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" 269 msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP"
286 270
@@ -288,11 +272,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível obter o atributo LDAP&quot; @@ -288,11 +272,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível obter o atributo LDAP&quot;
288 msgid "Can't get file size" 272 msgid "Can't get file size"
289 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" 273 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
290 274
291 -#: src/ssl/windows/ldap.c:152 275 +#: src/ssl/linux/ldap.c:135
292 msgid "Can't initialize LDAP" 276 msgid "Can't initialize LDAP"
293 msgstr "Erro ao inicializar LDAP" 277 msgstr "Erro ao inicializar LDAP"
294 278
295 -#: src/ssl/windows/curl.c:190 279 +#: src/core/linux/curl.c:181
296 msgid "Can't initialize curl operation" 280 msgid "Can't initialize curl operation"
297 msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" 281 msgstr "Erro ao inicializar operação CURL"
298 282
@@ -300,55 +284,23 @@ msgstr &quot;Erro ao inicializar operação CURL&quot; @@ -300,55 +284,23 @@ msgstr &quot;Erro ao inicializar operação CURL&quot;
300 msgid "Can't load" 284 msgid "Can't load"
301 msgstr "Não foi possível carregar" 285 msgstr "Não foi possível carregar"
302 286
303 -#: src/ssl/windows/init.c:152  
304 -#, c-format  
305 -msgid "Can't load \"%s\": %s"  
306 -msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s"  
307 -  
308 -#: src/ssl/windows/init.c:115  
309 -#, c-format  
310 -msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)\n"  
311 -msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)\n"  
312 -  
313 -#: src/ssl/windows/init.c:128  
314 -#, c-format  
315 -msgid "Can't open \"%s\": %s"  
316 -msgstr "Não foi possível abrir %s: %s"  
317 -  
318 -#: src/ssl/windows/getcrl.c:58 src/ssl/windows/getcrl.c:75 287 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:56 src/ssl/linux/getcrl.c:73
319 msgid "Can't open CRL File" 288 msgid "Can't open CRL File"
320 msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" 289 msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL"
321 290
322 -#: src/core/windows/http.c:101  
323 -msgid "Can't open HTTP session"  
324 -msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP"  
325 -  
326 #: src/core/session.c:194 291 #: src/core/session.c:194
327 msgid "Can't print" 292 msgid "Can't print"
328 msgstr "Não é possível imprimir" 293 msgstr "Não é possível imprimir"
329 294
330 -#: src/ssl/windows/init.c:141  
331 -#, c-format  
332 -msgid "Can't read \"%s\": %s"  
333 -msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s"  
334 -  
335 -#: src/core/windows/http.c:180  
336 -msgid "Can't read HTTP response size."  
337 -msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP"  
338 -  
339 #: src/core/session.c:201 295 #: src/core/session.c:201
340 msgid "Can't save" 296 msgid "Can't save"
341 msgstr "Não é possível salvar" 297 msgstr "Não é possível salvar"
342 298
343 -#: src/ssl/windows/ldap.c:211 299 +#: src/ssl/linux/ldap.c:182
344 msgid "Can't search LDAP server" 300 msgid "Can't search LDAP server"
345 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" 301 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
346 302
347 -#: src/core/windows/http.c:139  
348 -msgid "Can't send HTTP request."  
349 -msgstr "Não posso enviar requisição HTTP"  
350 -  
351 -#: src/ssl/windows/ldap.c:166 303 +#: src/ssl/linux/ldap.c:146
352 msgid "Can't set LDAP protocol version" 304 msgid "Can't set LDAP protocol version"
353 msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" 305 msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP"
354 306
@@ -364,11 +316,6 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar o socket para o modo não blocante.&quot; @@ -364,11 +316,6 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar o socket para o modo não blocante.&quot;
364 msgid "Can't start file transfer." 316 msgid "Can't start file transfer."
365 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." 317 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo."
366 318
367 -#: src/core/windows/connect.c:146  
368 -#, c-format  
369 -msgid "Can't use winsock version %d.%d"  
370 -msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d"  
371 -  
372 #: src/ssl/negotiate.c:286 src/ssl/crl.c:165 319 #: src/ssl/negotiate.c:286 src/ssl/crl.c:165
373 msgid "Can't verify." 320 msgid "Can't verify."
374 msgstr "Não foi possível verificar" 321 msgstr "Não foi possível verificar"
@@ -387,22 +334,10 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -387,22 +334,10 @@ msgstr &quot;&quot;
387 "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " 334 "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão "
388 "atual." 335 "atual."
389 336
390 -#: src/ssl/windows/init.c:92 337 +#: src/ssl/linux/init.c:90
391 msgid "Cant initialize the SSL context." 338 msgid "Cant initialize the SSL context."
392 msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" 339 msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança"
393 340
394 -#: src/ssl/windows/init.c:150  
395 -msgid "Cant load custom certificate file."  
396 -msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado"  
397 -  
398 -#: src/ssl/windows/init.c:113  
399 -msgid "Cant open custom certificate directory."  
400 -msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados"  
401 -  
402 -#: src/ssl/windows/init.c:139  
403 -msgid "Cant read custom certificate file."  
404 -msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado"  
405 -  
406 #: src/ssl/negotiate.c:159 341 #: src/ssl/negotiate.c:159
407 msgid "" 342 msgid ""
408 "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " 343 "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL "
@@ -459,13 +394,12 @@ msgstr &quot;Comando incompleto, transferência cancelada&quot; @@ -459,13 +394,12 @@ msgstr &quot;Comando incompleto, transferência cancelada&quot;
459 msgid "Connect on startup" 394 msgid "Connect on startup"
460 msgstr "Conectar ao iniciar" 395 msgstr "Conectar ao iniciar"
461 396
462 -#: src/core/iocalls.c:538 src/core/windows/connect.c:288  
463 -#: src/core/windows/connect.c:300 src/core/windows/connect.c:336  
464 -#: src/core/windows/connect.c:352 397 +#: src/core/iocalls.c:538 src/core/linux/connect.c:184
  398 +#: src/core/linux/connect.c:217 src/core/linux/connect.c:235
465 msgid "Connection error" 399 msgid "Connection error"
466 msgstr "Erro de conexão" 400 msgstr "Erro de conexão"
467 401
468 -#: src/core/windows/connect.c:92 402 +#: src/core/linux/connect.c:94
469 msgid "Connection failed" 403 msgid "Connection failed"
470 msgstr "Conexão falhou" 404 msgstr "Conexão falhou"
471 405
@@ -583,10 +517,6 @@ msgstr &quot;Dup&quot; @@ -583,10 +517,6 @@ msgstr &quot;Dup&quot;
583 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." 517 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
584 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." 518 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
585 519
586 -#: src/core/windows/http.c:164  
587 -msgid "Empty response from HTTP server."  
588 -msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP"  
589 -  
590 #: src/core/toggles/table.c:305 520 #: src/core/toggles/table.c:305
591 msgid "Enable network in/out trace" 521 msgid "Enable network in/out trace"
592 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" 522 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede"
@@ -645,23 +575,19 @@ msgstr &quot;Erro \&quot;%s\&quot; lendo arquivo local (rc=%d)&quot; @@ -645,23 +575,19 @@ msgstr &quot;Erro \&quot;%s\&quot; lendo arquivo local (rc=%d)&quot;
645 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" 575 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)"
646 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" 576 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)"
647 577
  578 +#: src/ssl/linux/url.c:66
  579 +#, fuzzy
  580 +msgid "Error getting certificate revocation list"
  581 +msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados"
  582 +
648 #: src/core/ft/ftmessages.c:45 583 #: src/core/ft/ftmessages.c:45
649 msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" 584 msgid "Error in file transfer: file transfer canceled"
650 msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" 585 msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada"
651 586
652 -#: src/ssl/windows/curl.c:189 src/ssl/windows/curl.c:227  
653 -#: src/ssl/windows/curl.c:243  
654 -msgid "Error loading certificate revocation list"  
655 -msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados"  
656 -  
657 #: src/core/ft/ftmessages.c:87 587 #: src/core/ft/ftmessages.c:87
658 msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" 588 msgid "Error reading file from host: file transfer canceled"
659 msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" 589 msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada"
660 590
661 -#: src/core/windows/http.c:151  
662 -msgid "Error receiving HTTP response."  
663 -msgstr "Erro recebendo resposta HTTP"  
664 -  
665 #: src/core/ft/ftmessages.c:145 591 #: src/core/ft/ftmessages.c:145
666 msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" 592 msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled"
667 msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" 593 msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada"
@@ -718,9 +644,10 @@ msgstr &quot;Tela formatada&quot; @@ -718,9 +644,10 @@ msgstr &quot;Tela formatada&quot;
718 msgid "Full Screen" 644 msgid "Full Screen"
719 msgstr "Tela cheia" 645 msgstr "Tela cheia"
720 646
721 -#: src/ssl/windows/curl.c:273  
722 -msgid "Got an invalid certificate revocation list from server"  
723 -msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida" 647 +#: src/ssl/linux/url.c:81
  648 +msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server"
  649 +msgstr ""
  650 +"Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP"
724 651
725 #: src/core/properties/boolean.c:147 652 #: src/core/properties/boolean.c:147
726 msgid "Has selected area" 653 msgid "Has selected area"
@@ -963,8 +890,8 @@ msgstr &quot;Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp @@ -963,8 +890,8 @@ msgstr &quot;Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp
963 msgid "Move to first unprotected field on screen" 890 msgid "Move to first unprotected field on screen"
964 msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" 891 msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido"
965 892
966 -#: src/core/telnet.c:320 src/core/windows/event_dispatcher.c:149  
967 -#: src/core/windows/connect.c:78 893 +#: src/core/telnet.c:320 src/core/linux/event_dispatcher.c:143
  894 +#: src/core/linux/connect.c:78
968 msgid "Network error" 895 msgid "Network error"
969 msgstr "Erro de rede" 896 msgstr "Erro de rede"
970 897
@@ -972,10 +899,6 @@ msgstr &quot;Erro de rede&quot; @@ -972,10 +899,6 @@ msgstr &quot;Erro de rede&quot;
972 msgid "Network keep alive" 899 msgid "Network keep alive"
973 msgstr "Manter rede ativa" 900 msgstr "Manter rede ativa"
974 901
975 -#: src/core/windows/connect.c:133 src/core/windows/connect.c:144  
976 -msgid "Network startup error"  
977 -msgstr "Erro ao iniciar a rede"  
978 -  
979 #: src/core/actions/table.c:158 902 #: src/core/actions/table.c:158
980 msgid "New line" 903 msgid "New line"
981 msgstr "Nova linha" 904 msgstr "Nova linha"
@@ -988,18 +911,14 @@ msgstr &quot;Próximo campo&quot; @@ -988,18 +911,14 @@ msgstr &quot;Próximo campo&quot;
988 msgid "Next word" 911 msgid "Next word"
989 msgstr "Próxima palavra" 912 msgstr "Próxima palavra"
990 913
991 -#: src/ssl/windows/ldap.c:109 914 +#: src/ssl/linux/ldap.c:101
992 msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" 915 msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL"
993 msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" 916 msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar"
994 917
995 -#: src/ssl/windows/ldap.c:123 918 +#: src/ssl/linux/ldap.c:114
996 msgid "No LDAP attribute on the URL" 919 msgid "No LDAP attribute on the URL"
997 msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" 920 msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP"
998 921
999 -#: src/ssl/windows/curl.c:301  
1000 -msgid "No attribute in LDAP search URL"  
1001 -msgstr "Nenhum atributo na URL de pesquisa LDAP"  
1002 -  
1003 #: src/ssl/state.c:261 922 #: src/ssl/state.c:261
1004 msgid "" 923 msgid ""
1005 "No signatures could be verified because the chain contains only one " 924 "No signatures could be verified because the chain contains only one "
@@ -1227,11 +1146,11 @@ msgstr &quot;Tamanho do buffer de tela em bytes&quot; @@ -1227,11 +1146,11 @@ msgstr &quot;Tamanho do buffer de tela em bytes&quot;
1227 msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" 1146 msgid "Screen oversize if larger than the chosen model"
1228 msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" 1147 msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido"
1229 1148
1230 -#: src/ssl/windows/ldap.c:224 1149 +#: src/ssl/linux/ldap.c:194
1231 msgid "Search did not produce any attributes." 1150 msgid "Search did not produce any attributes."
1232 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" 1151 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo"
1233 1152
1234 -#: src/ssl/windows/ldap.c:236 1153 +#: src/ssl/linux/ldap.c:206
1235 msgid "Search did not produce any values." 1154 msgid "Search did not produce any values."
1236 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" 1155 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor"
1237 1156
@@ -1241,20 +1160,13 @@ msgstr &quot;Conexão segura efetuada com sucesso.&quot; @@ -1241,20 +1160,13 @@ msgstr &quot;Conexão segura efetuada com sucesso.&quot;
1241 1160
1242 #: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:157 src/ssl/negotiate.c:191 1161 #: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:157 src/ssl/negotiate.c:191
1243 #: src/ssl/negotiate.c:285 src/ssl/negotiate.c:307 src/ssl/negotiate.c:328 1162 #: src/ssl/negotiate.c:285 src/ssl/negotiate.c:307 src/ssl/negotiate.c:328
1244 -#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/windows/ldap.c:108 src/ssl/windows/ldap.c:122  
1245 -#: src/ssl/windows/ldap.c:151 src/ssl/windows/ldap.c:165  
1246 -#: src/ssl/windows/ldap.c:180 src/ssl/windows/ldap.c:210  
1247 -#: src/ssl/windows/ldap.c:222 src/ssl/windows/ldap.c:234  
1248 -#: src/ssl/windows/ldap.c:258 src/ssl/windows/init.c:91  
1249 -#: src/ssl/windows/init.c:112 src/ssl/windows/init.c:138  
1250 -#: src/ssl/windows/init.c:149 src/ssl/windows/http.c:57  
1251 -#: src/ssl/windows/http.c:73 src/ssl/windows/getcrl.c:57  
1252 -#: src/ssl/windows/getcrl.c:74 src/ssl/windows/getcrl.c:86  
1253 -#: src/ssl/windows/getcrl.c:118 src/ssl/windows/curl.c:188  
1254 -#: src/ssl/windows/curl.c:218 src/ssl/windows/curl.c:242  
1255 -#: src/ssl/windows/curl.c:263 src/ssl/windows/curl.c:272  
1256 -#: src/ssl/windows/curl.c:300 src/ssl/windows/curl.c:333  
1257 -#: src/ssl/windows/curl.c:369 1163 +#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/linux/url.c:65 src/ssl/linux/url.c:80
  1164 +#: src/ssl/linux/url.c:98 src/ssl/linux/url.c:115 src/ssl/linux/ldap.c:100
  1165 +#: src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134 src/ssl/linux/ldap.c:145
  1166 +#: src/ssl/linux/ldap.c:156 src/ssl/linux/ldap.c:181 src/ssl/linux/ldap.c:192
  1167 +#: src/ssl/linux/ldap.c:204 src/ssl/linux/ldap.c:228 src/ssl/linux/init.c:89
  1168 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:55 src/ssl/linux/getcrl.c:72
  1169 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:84 src/ssl/linux/getcrl.c:112
1258 msgid "Security error" 1170 msgid "Security error"
1259 msgstr "Erro de segurança" 1171 msgstr "Erro de segurança"
1260 1172
@@ -1278,7 +1190,7 @@ msgstr &quot;Seleção retangular&quot; @@ -1278,7 +1190,7 @@ msgstr &quot;Seleção retangular&quot;
1278 msgid "Select field" 1190 msgid "Select field"
1279 msgstr "Seleciona campo" 1191 msgstr "Seleciona campo"
1280 1192
1281 -#: src/core/windows/event_dispatcher.c:150 1193 +#: src/core/linux/event_dispatcher.c:144
1282 msgid "Select() failed when processing for events." 1194 msgid "Select() failed when processing for events."
1283 msgstr "Select() falhou ao processar eventos." 1195 msgstr "Select() falhou ao processar eventos."
1284 1196
@@ -1433,15 +1345,15 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1433,15 +1345,15 @@ msgstr &quot;&quot;
1433 msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." 1345 msgid "The SSL certificate for this host is not trusted."
1434 msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" 1346 msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável"
1435 1347
1436 -#: src/ssl/windows/ldap.c:110 src/ssl/windows/ldap.c:124 1348 +#: src/ssl/linux/ldap.c:102 src/ssl/linux/ldap.c:115
1437 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" 1349 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1438 msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" 1350 msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1439 1351
1440 -#: src/ssl/windows/getcrl.c:59 1352 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:57
1441 msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" 1353 msgid "The URL for the CRL is undefined or empty"
1442 msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" 1354 msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia"
1443 1355
1444 -#: src/ssl/windows/getcrl.c:124 1356 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:118
1445 msgid "The URL scheme is unknown" 1357 msgid "The URL scheme is unknown"
1446 msgstr "O tipo de URL é desconhecido" 1358 msgstr "O tipo de URL é desconhecido"
1447 1359
@@ -1780,7 +1692,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de decifrar a assinatura do certificado&quot; @@ -1780,7 +1692,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de decifrar a assinatura do certificado&quot;
1780 msgid "Unable to get certificate CRL." 1692 msgid "Unable to get certificate CRL."
1781 msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." 1693 msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado."
1782 1694
1783 -#: src/core/windows/connect.c:79 1695 +#: src/core/linux/connect.c:79
1784 msgid "Unable to get connection state." 1696 msgid "Unable to get connection state."
1785 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." 1697 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão."
1786 1698
@@ -1824,7 +1736,7 @@ msgstr &quot;Sublinhados&quot; @@ -1824,7 +1736,7 @@ msgstr &quot;Sublinhados&quot;
1824 msgid "Unexpected error" 1736 msgid "Unexpected error"
1825 msgstr "Erro inesperado" 1737 msgstr "Erro inesperado"
1826 1738
1827 -#: src/ssl/windows/getcrl.c:121 1739 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:115
1828 msgid "Unexpected or invalid CRL URL" 1740 msgid "Unexpected or invalid CRL URL"
1829 msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" 1741 msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida"
1830 1742
@@ -1892,10 +1804,6 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot; @@ -1892,10 +1804,6 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot;
1892 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 1804 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
1893 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 1805 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
1894 1806
1895 -#: src/core/windows/connect.c:134  
1896 -msgid "WSAStartup failed"  
1897 -msgstr "WSAStartup falhou"  
1898 -  
1899 #: src/core/ft/ft.c:537 1807 #: src/core/ft/ft.c:537
1900 msgid "Waiting for GET response" 1808 msgid "Waiting for GET response"
1901 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" 1809 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"
@@ -1904,11 +1812,6 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de download&quot; @@ -1904,11 +1812,6 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de download&quot;
1904 msgid "Waiting for PUT response" 1812 msgid "Waiting for PUT response"
1905 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" 1813 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
1906 1814
1907 -#: src/core/windows/util.c:131 src/core/windows/util.c:180  
1908 -#, c-format  
1909 -msgid "Windows error %d"  
1910 -msgstr "Erro windows foi %d"  
1911 -  
1912 #: src/ssl/notify.c:108 1815 #: src/ssl/notify.c:108
1913 #, c-format 1816 #, c-format
1914 msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" 1817 msgid "Windows error was \"%s\" (%u)"
@@ -2001,11 +1904,11 @@ msgstr &quot;_Desconectar&quot; @@ -2001,11 +1904,11 @@ msgstr &quot;_Desconectar&quot;
2001 msgid "_Reconnect" 1904 msgid "_Reconnect"
2002 msgstr "_Reconectar" 1905 msgstr "_Reconectar"
2003 1906
2004 -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 1907 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231
2005 msgid "disable" 1908 msgid "disable"
2006 msgstr "desabilitar" 1909 msgstr "desabilitar"
2007 1910
2008 -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 1911 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231
2009 msgid "enable" 1912 msgid "enable"
2010 msgstr "habilitar" 1913 msgstr "habilitar"
2011 1914
@@ -2029,13 +1932,16 @@ msgstr &quot;Versão da lib3270&quot; @@ -2029,13 +1932,16 @@ msgstr &quot;Versão da lib3270&quot;
2029 msgid "numeric lock" 1932 msgid "numeric lock"
2030 msgstr "numeric lock" 1933 msgstr "numeric lock"
2031 1934
2032 -#: src/core/windows/connect.c:353 1935 +#: src/core/linux/connect.c:218
2033 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 1936 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2034 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 1937 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2035 1938
2036 #~ msgid " and <b>%s</b> for %s." 1939 #~ msgid " and <b>%s</b> for %s."
2037 #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s." 1940 #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s."
2038 1941
  1942 +#~ msgid "%s (rc=%d)"
  1943 +#~ msgstr "%s (rc=%d)"
  1944 +
2039 #~ msgid "%s - Disconnected" 1945 #~ msgid "%s - Disconnected"
2040 #~ msgstr "%s - Desconectado" 1946 #~ msgstr "%s - Desconectado"
2041 1947
@@ -2225,6 +2131,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2225,6 +2131,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2225 #~ msgid "Background" 2131 #~ msgid "Background"
2226 #~ msgstr "Fundo" 2132 #~ msgstr "Fundo"
2227 2133
  2134 +#~ msgid "Bad winsock version"
  2135 +#~ msgstr "Versão winsock inválida"
  2136 +
2228 #~ msgid "Black" 2137 #~ msgid "Black"
2229 #~ msgstr "Preto" 2138 #~ msgstr "Preto"
2230 2139
@@ -2267,24 +2176,35 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2267,24 +2176,35 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2267 #~ msgid "Can't add activity" 2176 #~ msgid "Can't add activity"
2268 #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" 2177 #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade"
2269 2178
2270 -#~ msgid "Can't connect to %s:%s"  
2271 -#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" 2179 +#~ msgid "Can't connect to HTTP server."
  2180 +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP"
2272 2181
2273 #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" 2182 #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s"
2274 #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" 2183 #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s"
2275 2184
  2185 +#~ msgid "Can't create HTTP request."
  2186 +#~ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP"
  2187 +
2276 #~ msgid "Can't cut rectangular regions" 2188 #~ msgid "Can't cut rectangular regions"
2277 #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" 2189 #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular"
2278 2190
2279 #~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " 2191 #~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" "
2280 #~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " 2192 #~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" "
2281 2193
  2194 +#~ msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response"
  2195 +#~ msgstr ""
  2196 +#~ "Não foi possível encontrar a lista de certificados revogados na pesquisa "
  2197 +#~ "LDAP"
  2198 +
2282 #~ msgid "Can't get DBUS object name" 2199 #~ msgid "Can't get DBUS object name"
2283 #~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS" 2200 #~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS"
2284 2201
2285 #~ msgid "Can't get screen contents" 2202 #~ msgid "Can't get screen contents"
2286 #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" 2203 #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela"
2287 2204
  2205 +#~ msgid "Can't load \"%s\": %s"
  2206 +#~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s"
  2207 +
2288 #~ msgid "Can't load %s" 2208 #~ msgid "Can't load %s"
2289 #~ msgstr "Não foi possível carregar %s" 2209 #~ msgstr "Não foi possível carregar %s"
2290 2210
@@ -2297,6 +2217,15 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2297,6 +2217,15 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2297 #~ msgid "Can't load plugin %s" 2217 #~ msgid "Can't load plugin %s"
2298 #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" 2218 #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s"
2299 2219
  2220 +#~ msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)\n"
  2221 +#~ msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)\n"
  2222 +
  2223 +#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
  2224 +#~ msgstr "Não foi possível abrir %s: %s"
  2225 +
  2226 +#~ msgid "Can't open HTTP session"
  2227 +#~ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP"
  2228 +
2300 #~ msgid "Can't open file" 2229 #~ msgid "Can't open file"
2301 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" 2230 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
2302 2231
@@ -2324,6 +2253,12 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2324,6 +2253,12 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2324 #~ msgid "Can't paste text" 2253 #~ msgid "Can't paste text"
2325 #~ msgstr "Não é possível colar texto" 2254 #~ msgstr "Não é possível colar texto"
2326 2255
  2256 +#~ msgid "Can't read \"%s\": %s"
  2257 +#~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s"
  2258 +
  2259 +#~ msgid "Can't read HTTP response size."
  2260 +#~ msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP"
  2261 +
2327 #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" 2262 #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type"
2328 #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" 2263 #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido"
2329 2264
@@ -2357,6 +2292,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2357,6 +2292,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2357 #~ msgid "Can't save trace data to file %s" 2292 #~ msgid "Can't save trace data to file %s"
2358 #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" 2293 #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s"
2359 2294
  2295 +#~ msgid "Can't send HTTP request."
  2296 +#~ msgstr "Não posso enviar requisição HTTP"
  2297 +
2360 #~ msgid "Can't set callback table" 2298 #~ msgid "Can't set callback table"
2361 #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" 2299 #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos"
2362 2300
@@ -2375,6 +2313,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2375,6 +2313,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2375 #~ msgid "Can't start upload." 2313 #~ msgid "Can't start upload."
2376 #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." 2314 #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload."
2377 2315
  2316 +#~ msgid "Can't use winsock version %d.%d"
  2317 +#~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d"
  2318 +
2378 #~ msgid "Cancel" 2319 #~ msgid "Cancel"
2379 #~ msgstr "_Cancelar" 2320 #~ msgstr "_Cancelar"
2380 2321
@@ -2396,6 +2337,15 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2396,6 +2337,15 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2396 #~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" 2337 #~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d"
2397 #~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" 2338 #~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d"
2398 2339
  2340 +#~ msgid "Cant load custom certificate file."
  2341 +#~ msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado"
  2342 +
  2343 +#~ msgid "Cant open custom certificate directory."
  2344 +#~ msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados"
  2345 +
  2346 +#~ msgid "Cant read custom certificate file."
  2347 +#~ msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado"
  2348 +
2399 #~ msgid "" 2349 #~ msgid ""
2400 #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" 2350 #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n"
2401 #~ "%s" 2351 #~ "%s"
@@ -2549,6 +2499,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2549,6 +2499,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2549 #~ msgid "Empty port name" 2499 #~ msgid "Empty port name"
2550 #~ msgstr "Porta em branco" 2500 #~ msgstr "Porta em branco"
2551 2501
  2502 +#~ msgid "Empty response from HTTP server."
  2503 +#~ msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP"
  2504 +
2552 #~ msgid "" 2505 #~ msgid ""
2553 #~ "Erase\n" 2506 #~ "Erase\n"
2554 #~ "Input" 2507 #~ "Input"
@@ -2583,6 +2536,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2583,6 +2536,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2583 #~ msgid "Error loading CRL" 2536 #~ msgid "Error loading CRL"
2584 #~ msgstr "Erro lendo CRL" 2537 #~ msgstr "Erro lendo CRL"
2585 2538
  2539 +#~ msgid "Error receiving HTTP response."
  2540 +#~ msgstr "Erro recebendo resposta HTTP"
  2541 +
2586 #~ msgid "Error resolving %s: %s" 2542 #~ msgid "Error resolving %s: %s"
2587 #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" 2543 #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s"
2588 2544
@@ -2671,14 +2627,12 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2671,14 +2627,12 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2671 #~ msgid "Get transfer queue from file" 2627 #~ msgid "Get transfer queue from file"
2672 #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" 2628 #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo"
2673 2629
2674 -#~ msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server"  
2675 -#~ msgstr ""  
2676 -#~ "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor "  
2677 -#~ "LDAP"  
2678 -  
2679 #~ msgid "Got an invalid CRL from server" 2630 #~ msgid "Got an invalid CRL from server"
2680 #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" 2631 #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor"
2681 2632
  2633 +#~ msgid "Got an invalid certificate revocation list from server"
  2634 +#~ msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida"
  2635 +
2682 #~ msgid "Gray" 2636 #~ msgid "Gray"
2683 #~ msgstr "Cinza" 2637 #~ msgstr "Cinza"
2684 2638
@@ -2880,9 +2834,15 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2880,9 +2834,15 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2880 #~ msgid "Network data" 2834 #~ msgid "Network data"
2881 #~ msgstr "Tráfego de rede" 2835 #~ msgstr "Tráfego de rede"
2882 2836
  2837 +#~ msgid "Network startup error"
  2838 +#~ msgstr "Erro ao iniciar a rede"
  2839 +
2883 #~ msgid "No active transfer" 2840 #~ msgid "No active transfer"
2884 #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" 2841 #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa"
2885 2842
  2843 +#~ msgid "No attribute in LDAP search URL"
  2844 +#~ msgstr "Nenhum atributo na URL de pesquisa LDAP"
  2845 +
2886 #~ msgid "No transfer" 2846 #~ msgid "No transfer"
2887 #~ msgstr "Nenhuma transferência" 2847 #~ msgstr "Nenhuma transferência"
2888 2848
@@ -3813,6 +3773,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -3813,6 +3773,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3813 #~ msgid "WSAEventSelect failed" 3773 #~ msgid "WSAEventSelect failed"
3814 #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" 3774 #~ msgstr "WSAEventSelect falhou"
3815 3775
  3776 +#~ msgid "WSAStartup failed"
  3777 +#~ msgstr "WSAStartup falhou"
  3778 +
3816 #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." 3779 #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events."
3817 #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" 3780 #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos"
3818 3781
@@ -3831,6 +3794,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -3831,6 +3794,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3831 #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" 3794 #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)"
3832 #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" 3795 #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)"
3833 3796
  3797 +#~ msgid "Windows error %d"
  3798 +#~ msgstr "Erro windows foi %d"
  3799 +
3834 #~ msgid "X" 3800 #~ msgid "X"
3835 #~ msgstr "X" 3801 #~ msgstr "X"
3836 3802