Commit 4437d07adca6f06a90499f80f511fe4b2e86c9e0

Authored by Perry Werneck
1 parent bbd0b9e1

Fixing MinGW Builds.

Showing 3 changed files with 180 additions and 91 deletions   Show diff stats
@@ -57,3 +57,6 @@ win32-configure* @@ -57,3 +57,6 @@ win32-configure*
57 ValgrindOut.xml 57 ValgrindOut.xml
58 certs 58 certs
59 *.mak 59 *.mak
  60 +confdefs.h
  61 +conftest.*
  62 +mstest.*
locale/Makefile.in
@@ -64,7 +64,7 @@ $(BINDIR)/%/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo: \ @@ -64,7 +64,7 @@ $(BINDIR)/%/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo: \
64 @$(MKDIR) `dirname $@` 64 @$(MKDIR) `dirname $@`
65 @$(MSGFMT) -c -v -o $@ $^ 65 @$(MSGFMT) -c -v -o $@ $^
66 66
67 -$(DESTDIR)/$(localedir)/%/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo: \ 67 +$(DESTDIR)$(localedir)/%/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo: \
68 $(BINDIR)/%/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo 68 $(BINDIR)/%/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo
69 69
70 @echo $< ... 70 @echo $< ...
@@ -77,6 +77,6 @@ all: \ @@ -77,6 +77,6 @@ all: \
77 $(foreach SRC, $(basename $(wildcard *.po)), $(BINDIR)/$(SRC)/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo) 77 $(foreach SRC, $(basename $(wildcard *.po)), $(BINDIR)/$(SRC)/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo)
78 78
79 install: \ 79 install: \
80 - $(foreach SRC, $(basename $(wildcard *.po)), $(DESTDIR)/$(localedir)/$(SRC)/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo) 80 + $(foreach SRC, $(basename $(wildcard *.po)), $(DESTDIR)$(localedir)/$(SRC)/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo)
81 81
82 82
locale/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid &quot;&quot; @@ -5,7 +5,7 @@ msgid &quot;&quot;
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2020-01-21 16:18-0300\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2020-01-23 17:02-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-01-23 11:18-0300\n" 9 "PO-Revision-Date: 2020-01-23 11:18-0300\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Português <>\n" 11 "Language-Team: Português <>\n"
@@ -29,8 +29,7 @@ msgstr &quot;%dx%d é negativa ou zero&quot; @@ -29,8 +29,7 @@ msgstr &quot;%dx%d é negativa ou zero&quot;
29 msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" 29 msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size"
30 msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" 30 msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo"
31 31
32 -#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80  
33 -#: src/core/linux/connect.c:96 32 +#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571
34 #, c-format 33 #, c-format
35 msgid "%s" 34 msgid "%s"
36 msgstr "%s" 35 msgstr "%s"
@@ -40,6 +39,11 @@ msgstr &quot;%s&quot; @@ -40,6 +39,11 @@ msgstr &quot;%s&quot;
40 msgid "%s (SSL error %d)" 39 msgid "%s (SSL error %d)"
41 msgstr "%s (erro SSL %d)" 40 msgstr "%s (erro SSL %d)"
42 41
  42 +#: src/core/windows/connect.c:94
  43 +#, c-format
  44 +msgid "%s (rc=%d)"
  45 +msgstr ""
  46 +
43 #: src/core/keyboard/kybd.c:1923 47 #: src/core/keyboard/kybd.c:1923
44 #, c-format 48 #, c-format
45 msgid "%s: Bell not supported" 49 msgid "%s: Bell not supported"
@@ -186,6 +190,10 @@ msgstr &quot;Back space&quot; @@ -186,6 +190,10 @@ msgstr &quot;Back space&quot;
186 msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" 190 msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word"
187 msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" 191 msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra"
188 192
  193 +#: src/core/windows/connect.c:145
  194 +msgid "Bad winsock version"
  195 +msgstr "Versão winsock inválida"
  196 +
189 #: src/core/toggles/table.c:265 197 #: src/core/toggles/table.c:265
190 msgid "Beep on errors" 198 msgid "Beep on errors"
191 msgstr "Emitir som nos erros" 199 msgstr "Emitir som nos erros"
@@ -230,40 +238,54 @@ msgstr &quot;Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada&quot; @@ -230,40 +238,54 @@ msgstr &quot;Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada&quot;
230 msgid "CRL signature failure" 238 msgid "CRL signature failure"
231 msgstr "Erro na assinatura CRL" 239 msgstr "Erro na assinatura CRL"
232 240
233 -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231 241 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332
234 #, c-format 242 #, c-format
235 msgid "Can't %s network keep-alive" 243 msgid "Can't %s network keep-alive"
236 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" 244 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\""
237 245
238 -#: src/ssl/linux/ldap.c:157 246 +#: src/ssl/windows/ldap.c:181
239 msgid "Can't bind to LDAP server" 247 msgid "Can't bind to LDAP server"
240 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" 248 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
241 249
242 -#: src/core/linux/connect.c:88 250 +#: src/core/windows/connect.c:87 src/core/windows/connect.c:227
243 #, c-format 251 #, c-format
244 msgid "Can't connect to %s" 252 msgid "Can't connect to %s"
245 msgstr "Não foi possível conectar a %s" 253 msgstr "Não foi possível conectar a %s"
246 254
247 -#: src/core/linux/connect.c:180  
248 -#, c-format  
249 -msgid "Can't connect to %s:%s"  
250 -msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" 255 +#: src/core/windows/http.c:113
  256 +#, fuzzy
  257 +msgid "Can't connect to HTTP server."
  258 +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor DBUS"
  259 +
  260 +#: src/core/windows/http.c:125
  261 +#, fuzzy
  262 +msgid "Can't create HTTP request."
  263 +msgstr "Não foi possível criar um semáforo para comunicação"
251 264
252 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:85 265 +#: src/ssl/windows/getcrl.c:87
253 msgid "Can't decode CRL" 266 msgid "Can't decode CRL"
254 msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" 267 msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL"
255 268
256 -#: src/ssl/linux/url.c:116 src/ssl/linux/ldap.c:229 269 +#: src/ssl/windows/curl.c:264 src/ssl/windows/http.c:74
  270 +#: src/ssl/windows/ldap.c:259
257 msgid "Can't decode certificate revocation list" 271 msgid "Can't decode certificate revocation list"
258 msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" 272 msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados"
259 273
260 -#: src/ssl/linux/url.c:99  
261 -msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server" 274 +#: src/ssl/windows/curl.c:370
  275 +#, fuzzy
  276 +msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP Search"
  277 +msgstr ""
  278 +"Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na "
  279 +"pesquisa LDAP"
  280 +
  281 +#: src/ssl/windows/curl.c:334
  282 +#, fuzzy
  283 +msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response"
262 msgstr "" 284 msgstr ""
263 "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na " 285 "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na "
264 "pesquisa LDAP" 286 "pesquisa LDAP"
265 287
266 -#: src/ssl/linux/ldap.c:193 src/ssl/linux/ldap.c:205 288 +#: src/ssl/windows/ldap.c:223 src/ssl/windows/ldap.c:235
267 msgid "Can't get LDAP attribute" 289 msgid "Can't get LDAP attribute"
268 msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" 290 msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP"
269 291
@@ -271,11 +293,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível obter o atributo LDAP&quot; @@ -271,11 +293,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível obter o atributo LDAP&quot;
271 msgid "Can't get file size" 293 msgid "Can't get file size"
272 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" 294 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
273 295
274 -#: src/ssl/linux/ldap.c:135 296 +#: src/ssl/windows/ldap.c:152
275 msgid "Can't initialize LDAP" 297 msgid "Can't initialize LDAP"
276 msgstr "Erro ao inicializar LDAP" 298 msgstr "Erro ao inicializar LDAP"
277 299
278 -#: src/core/linux/curl.c:181 300 +#: src/ssl/windows/curl.c:190
279 msgid "Can't initialize curl operation" 301 msgid "Can't initialize curl operation"
280 msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" 302 msgstr "Erro ao inicializar operação CURL"
281 303
@@ -283,23 +305,57 @@ msgstr &quot;Erro ao inicializar operação CURL&quot; @@ -283,23 +305,57 @@ msgstr &quot;Erro ao inicializar operação CURL&quot;
283 msgid "Can't load" 305 msgid "Can't load"
284 msgstr "Não foi possível carregar" 306 msgstr "Não foi possível carregar"
285 307
286 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:56 src/ssl/linux/getcrl.c:73 308 +#: src/ssl/windows/init.c:152
  309 +#, fuzzy, c-format
  310 +msgid "Can't load \"%s\": %s"
  311 +msgstr "Não foi possível salvar %s: %s"
  312 +
  313 +#: src/ssl/windows/init.c:115
  314 +#, fuzzy, c-format
  315 +msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)\n"
  316 +msgstr "O código de erro foi %d"
  317 +
  318 +#: src/ssl/windows/init.c:128
  319 +#, fuzzy, c-format
  320 +msgid "Can't open \"%s\": %s"
  321 +msgstr "Não foi possível salvar %s: %s"
  322 +
  323 +#: src/ssl/windows/getcrl.c:58 src/ssl/windows/getcrl.c:75
287 msgid "Can't open CRL File" 324 msgid "Can't open CRL File"
288 msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" 325 msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL"
289 326
  327 +#: src/core/windows/http.c:101
  328 +#, fuzzy
  329 +msgid "Can't open HTTP session"
  330 +msgstr "Não foi possível abrir %s"
  331 +
290 #: src/core/session.c:194 332 #: src/core/session.c:194
291 msgid "Can't print" 333 msgid "Can't print"
292 msgstr "Não é possível imprimir" 334 msgstr "Não é possível imprimir"
293 335
  336 +#: src/ssl/windows/init.c:141
  337 +#, fuzzy, c-format
  338 +msgid "Can't read \"%s\": %s"
  339 +msgstr "Não foi possível salvar %s: %s"
  340 +
  341 +#: src/core/windows/http.c:180
  342 +msgid "Can't read HTTP response size."
  343 +msgstr ""
  344 +
294 #: src/core/session.c:201 345 #: src/core/session.c:201
295 msgid "Can't save" 346 msgid "Can't save"
296 msgstr "Não é possível salvar" 347 msgstr "Não é possível salvar"
297 348
298 -#: src/ssl/linux/ldap.c:182 349 +#: src/ssl/windows/ldap.c:211
299 msgid "Can't search LDAP server" 350 msgid "Can't search LDAP server"
300 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" 351 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
301 352
302 -#: src/ssl/linux/ldap.c:146 353 +#: src/core/windows/http.c:139
  354 +#, fuzzy
  355 +msgid "Can't send HTTP request."
  356 +msgstr "Não posso definir consulta LDAP"
  357 +
  358 +#: src/ssl/windows/ldap.c:166
303 msgid "Can't set LDAP protocol version" 359 msgid "Can't set LDAP protocol version"
304 msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" 360 msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP"
305 361
@@ -315,7 +371,12 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar o socket para o modo não blocante.&quot; @@ -315,7 +371,12 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar o socket para o modo não blocante.&quot;
315 msgid "Can't start file transfer." 371 msgid "Can't start file transfer."
316 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." 372 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo."
317 373
318 -#: src/ssl/negotiate.c:286 src/ssl/crl.c:165 374 +#: src/core/windows/connect.c:146
  375 +#, fuzzy, c-format
  376 +msgid "Can't use winsock version %d.%d"
  377 +msgstr "Versão winsock inválida"
  378 +
  379 +#: src/ssl/crl.c:165 src/ssl/negotiate.c:286
319 msgid "Can't verify." 380 msgid "Can't verify."
320 msgstr "Não foi possível verificar" 381 msgstr "Não foi possível verificar"
321 382
@@ -333,10 +394,25 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -333,10 +394,25 @@ msgstr &quot;&quot;
333 "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " 394 "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão "
334 "atual." 395 "atual."
335 396
336 -#: src/ssl/linux/init.c:90 397 +#: src/ssl/windows/init.c:92
337 msgid "Cant initialize the SSL context." 398 msgid "Cant initialize the SSL context."
338 msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" 399 msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança"
339 400
  401 +#: src/ssl/windows/init.c:150
  402 +#, fuzzy
  403 +msgid "Cant load custom certificate file."
  404 +msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados"
  405 +
  406 +#: src/ssl/windows/init.c:113
  407 +#, fuzzy
  408 +msgid "Cant open custom certificate directory."
  409 +msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados"
  410 +
  411 +#: src/ssl/windows/init.c:139
  412 +#, fuzzy
  413 +msgid "Cant read custom certificate file."
  414 +msgstr "Não foi possível ler certificados SSL de %s"
  415 +
340 #: src/ssl/negotiate.c:159 416 #: src/ssl/negotiate.c:159
341 msgid "" 417 msgid ""
342 "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " 418 "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL "
@@ -393,12 +469,13 @@ msgstr &quot;Comando incompleto, transferência cancelada&quot; @@ -393,12 +469,13 @@ msgstr &quot;Comando incompleto, transferência cancelada&quot;
393 msgid "Connect on startup" 469 msgid "Connect on startup"
394 msgstr "Conectar ao iniciar" 470 msgstr "Conectar ao iniciar"
395 471
396 -#: src/core/iocalls.c:538 src/core/linux/connect.c:184  
397 -#: src/core/linux/connect.c:217 src/core/linux/connect.c:235 472 +#: src/core/iocalls.c:538 src/core/windows/connect.c:288
  473 +#: src/core/windows/connect.c:300 src/core/windows/connect.c:336
  474 +#: src/core/windows/connect.c:352
398 msgid "Connection error" 475 msgid "Connection error"
399 msgstr "Erro de conexão" 476 msgstr "Erro de conexão"
400 477
401 -#: src/core/linux/connect.c:94 478 +#: src/core/windows/connect.c:92
402 msgid "Connection failed" 479 msgid "Connection failed"
403 msgstr "Conexão falhou" 480 msgstr "Conexão falhou"
404 481
@@ -516,6 +593,10 @@ msgstr &quot;Dup&quot; @@ -516,6 +593,10 @@ msgstr &quot;Dup&quot;
516 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." 593 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
517 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." 594 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
518 595
  596 +#: src/core/windows/http.c:164
  597 +msgid "Empty response from HTTP server."
  598 +msgstr ""
  599 +
519 #: src/core/toggles/table.c:305 600 #: src/core/toggles/table.c:305
520 msgid "Enable network in/out trace" 601 msgid "Enable network in/out trace"
521 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" 602 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede"
@@ -574,18 +655,24 @@ msgstr &quot;Erro \&quot;%s\&quot; lendo arquivo local (rc=%d)&quot; @@ -574,18 +655,24 @@ msgstr &quot;Erro \&quot;%s\&quot; lendo arquivo local (rc=%d)&quot;
574 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" 655 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)"
575 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" 656 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)"
576 657
577 -#: src/ssl/linux/url.c:66  
578 -msgid "Error getting certificate revocation list"  
579 -msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados"  
580 -  
581 #: src/core/ft/ftmessages.c:45 658 #: src/core/ft/ftmessages.c:45
582 msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" 659 msgid "Error in file transfer: file transfer canceled"
583 msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" 660 msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada"
584 661
  662 +#: src/ssl/windows/curl.c:189 src/ssl/windows/curl.c:227
  663 +#: src/ssl/windows/curl.c:243
  664 +#, fuzzy
  665 +msgid "Error loading certificate revocation list"
  666 +msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados"
  667 +
585 #: src/core/ft/ftmessages.c:87 668 #: src/core/ft/ftmessages.c:87
586 msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" 669 msgid "Error reading file from host: file transfer canceled"
587 msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" 670 msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada"
588 671
  672 +#: src/core/windows/http.c:151
  673 +msgid "Error receiving HTTP response."
  674 +msgstr ""
  675 +
589 #: src/core/ft/ftmessages.c:145 676 #: src/core/ft/ftmessages.c:145
590 msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" 677 msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled"
591 msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" 678 msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada"
@@ -642,10 +729,9 @@ msgstr &quot;Tela formatada&quot; @@ -642,10 +729,9 @@ msgstr &quot;Tela formatada&quot;
642 msgid "Full Screen" 729 msgid "Full Screen"
643 msgstr "Tela cheia" 730 msgstr "Tela cheia"
644 731
645 -#: src/ssl/linux/url.c:81  
646 -msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server"  
647 -msgstr ""  
648 -"Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP" 732 +#: src/ssl/windows/curl.c:273
  733 +msgid "Got an invalid certificate revocation list from server"
  734 +msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida"
649 735
650 #: src/core/properties/boolean.c:147 736 #: src/core/properties/boolean.c:147
651 msgid "Has selected area" 737 msgid "Has selected area"
@@ -884,8 +970,8 @@ msgstr &quot;Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp @@ -884,8 +970,8 @@ msgstr &quot;Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp
884 msgid "Move to first unprotected field on screen" 970 msgid "Move to first unprotected field on screen"
885 msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" 971 msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido"
886 972
887 -#: src/core/telnet.c:320 src/core/linux/event_dispatcher.c:143  
888 -#: src/core/linux/connect.c:78 973 +#: src/core/telnet.c:320 src/core/windows/event_dispatcher.c:149
  974 +#: src/core/windows/connect.c:78
889 msgid "Network error" 975 msgid "Network error"
890 msgstr "Erro de rede" 976 msgstr "Erro de rede"
891 977
@@ -893,6 +979,10 @@ msgstr &quot;Erro de rede&quot; @@ -893,6 +979,10 @@ msgstr &quot;Erro de rede&quot;
893 msgid "Network keep alive" 979 msgid "Network keep alive"
894 msgstr "Network keep alive" 980 msgstr "Network keep alive"
895 981
  982 +#: src/core/windows/connect.c:133 src/core/windows/connect.c:144
  983 +msgid "Network startup error"
  984 +msgstr "Erro ao iniciar a rede"
  985 +
896 #: src/core/actions/table.c:158 986 #: src/core/actions/table.c:158
897 msgid "New line" 987 msgid "New line"
898 msgstr "Nova linha" 988 msgstr "Nova linha"
@@ -905,14 +995,19 @@ msgstr &quot;Próximo campo&quot; @@ -905,14 +995,19 @@ msgstr &quot;Próximo campo&quot;
905 msgid "Next word" 995 msgid "Next word"
906 msgstr "Próxima palavra" 996 msgstr "Próxima palavra"
907 997
908 -#: src/ssl/linux/ldap.c:101 998 +#: src/ssl/windows/ldap.c:109
909 msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" 999 msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL"
910 msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" 1000 msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar"
911 1001
912 -#: src/ssl/linux/ldap.c:114 1002 +#: src/ssl/windows/ldap.c:123
913 msgid "No LDAP attribute on the URL" 1003 msgid "No LDAP attribute on the URL"
914 msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" 1004 msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP"
915 1005
  1006 +#: src/ssl/windows/curl.c:301
  1007 +#, fuzzy
  1008 +msgid "No attribute in LDAP search URL"
  1009 +msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP"
  1010 +
916 #: src/ssl/state.c:261 1011 #: src/ssl/state.c:261
917 msgid "" 1012 msgid ""
918 "No signatures could be verified because the chain contains only one " 1013 "No signatures could be verified because the chain contains only one "
@@ -1140,11 +1235,11 @@ msgstr &quot;Tamanho do buffer de tela em bytes&quot; @@ -1140,11 +1235,11 @@ msgstr &quot;Tamanho do buffer de tela em bytes&quot;
1140 msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" 1235 msgid "Screen oversize if larger than the chosen model"
1141 msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" 1236 msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido"
1142 1237
1143 -#: src/ssl/linux/ldap.c:194 1238 +#: src/ssl/windows/ldap.c:224
1144 msgid "Search did not produce any attributes." 1239 msgid "Search did not produce any attributes."
1145 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" 1240 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo"
1146 1241
1147 -#: src/ssl/linux/ldap.c:206 1242 +#: src/ssl/windows/ldap.c:236
1148 msgid "Search did not produce any values." 1243 msgid "Search did not produce any values."
1149 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" 1244 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor"
1150 1245
@@ -1152,15 +1247,22 @@ msgstr &quot;Pesquisa não produziu nenhum valor&quot; @@ -1152,15 +1247,22 @@ msgstr &quot;Pesquisa não produziu nenhum valor&quot;
1152 msgid "Secure connection was successful." 1247 msgid "Secure connection was successful."
1153 msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." 1248 msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso."
1154 1249
1155 -#: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:157 src/ssl/negotiate.c:191  
1156 -#: src/ssl/negotiate.c:285 src/ssl/negotiate.c:307 src/ssl/negotiate.c:328  
1157 -#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/linux/url.c:65 src/ssl/linux/url.c:80  
1158 -#: src/ssl/linux/url.c:98 src/ssl/linux/url.c:115 src/ssl/linux/ldap.c:100  
1159 -#: src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134 src/ssl/linux/ldap.c:145  
1160 -#: src/ssl/linux/ldap.c:156 src/ssl/linux/ldap.c:181 src/ssl/linux/ldap.c:192  
1161 -#: src/ssl/linux/ldap.c:204 src/ssl/linux/ldap.c:228 src/ssl/linux/init.c:89  
1162 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:55 src/ssl/linux/getcrl.c:72  
1163 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:84 src/ssl/linux/getcrl.c:112 1250 +#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:157
  1251 +#: src/ssl/negotiate.c:191 src/ssl/negotiate.c:285 src/ssl/negotiate.c:307
  1252 +#: src/ssl/negotiate.c:328 src/ssl/windows/curl.c:188
  1253 +#: src/ssl/windows/curl.c:218 src/ssl/windows/curl.c:242
  1254 +#: src/ssl/windows/curl.c:263 src/ssl/windows/curl.c:272
  1255 +#: src/ssl/windows/curl.c:300 src/ssl/windows/curl.c:333
  1256 +#: src/ssl/windows/curl.c:369 src/ssl/windows/http.c:57
  1257 +#: src/ssl/windows/http.c:73 src/ssl/windows/getcrl.c:57
  1258 +#: src/ssl/windows/getcrl.c:74 src/ssl/windows/getcrl.c:86
  1259 +#: src/ssl/windows/getcrl.c:118 src/ssl/windows/ldap.c:108
  1260 +#: src/ssl/windows/ldap.c:122 src/ssl/windows/ldap.c:151
  1261 +#: src/ssl/windows/ldap.c:165 src/ssl/windows/ldap.c:180
  1262 +#: src/ssl/windows/ldap.c:210 src/ssl/windows/ldap.c:222
  1263 +#: src/ssl/windows/ldap.c:234 src/ssl/windows/ldap.c:258
  1264 +#: src/ssl/windows/init.c:91 src/ssl/windows/init.c:112
  1265 +#: src/ssl/windows/init.c:138 src/ssl/windows/init.c:149
1164 msgid "Security error" 1266 msgid "Security error"
1165 msgstr "Erro de segurança" 1267 msgstr "Erro de segurança"
1166 1268
@@ -1184,7 +1286,7 @@ msgstr &quot;Seleção retangular&quot; @@ -1184,7 +1286,7 @@ msgstr &quot;Seleção retangular&quot;
1184 msgid "Select field" 1286 msgid "Select field"
1185 msgstr "Seleciona campo" 1287 msgstr "Seleciona campo"
1186 1288
1187 -#: src/core/linux/event_dispatcher.c:144 1289 +#: src/core/windows/event_dispatcher.c:150
1188 msgid "Select() failed when processing for events." 1290 msgid "Select() failed when processing for events."
1189 msgstr "Select() falhou ao processar eventos." 1291 msgstr "Select() falhou ao processar eventos."
1190 1292
@@ -1339,15 +1441,15 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1339,15 +1441,15 @@ msgstr &quot;&quot;
1339 msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." 1441 msgid "The SSL certificate for this host is not trusted."
1340 msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" 1442 msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável"
1341 1443
1342 -#: src/ssl/linux/ldap.c:102 src/ssl/linux/ldap.c:115 1444 +#: src/ssl/windows/ldap.c:110 src/ssl/windows/ldap.c:124
1343 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" 1445 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1344 msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" 1446 msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1345 1447
1346 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:57 1448 +#: src/ssl/windows/getcrl.c:59
1347 msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" 1449 msgid "The URL for the CRL is undefined or empty"
1348 msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" 1450 msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia"
1349 1451
1350 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:118 1452 +#: src/ssl/windows/getcrl.c:124
1351 msgid "The URL scheme is unknown" 1453 msgid "The URL scheme is unknown"
1352 msgstr "O tipo de URL é desconhecido" 1454 msgstr "O tipo de URL é desconhecido"
1353 1455
@@ -1686,7 +1788,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de decifrar a assinatura do certificado&quot; @@ -1686,7 +1788,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de decifrar a assinatura do certificado&quot;
1686 msgid "Unable to get certificate CRL." 1788 msgid "Unable to get certificate CRL."
1687 msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." 1789 msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado."
1688 1790
1689 -#: src/core/linux/connect.c:79 1791 +#: src/core/windows/connect.c:79
1690 msgid "Unable to get connection state." 1792 msgid "Unable to get connection state."
1691 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." 1793 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão."
1692 1794
@@ -1730,7 +1832,7 @@ msgstr &quot;Sublinhados&quot; @@ -1730,7 +1832,7 @@ msgstr &quot;Sublinhados&quot;
1730 msgid "Unexpected error" 1832 msgid "Unexpected error"
1731 msgstr "Erro inesperado" 1833 msgstr "Erro inesperado"
1732 1834
1733 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:115 1835 +#: src/ssl/windows/getcrl.c:121
1734 msgid "Unexpected or invalid CRL URL" 1836 msgid "Unexpected or invalid CRL URL"
1735 msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" 1837 msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida"
1736 1838
@@ -1798,6 +1900,10 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot; @@ -1798,6 +1900,10 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot;
1798 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 1900 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
1799 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 1901 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
1800 1902
  1903 +#: src/core/windows/connect.c:134
  1904 +msgid "WSAStartup failed"
  1905 +msgstr "WSAStartup falhou"
  1906 +
1801 #: src/core/ft/ft.c:537 1907 #: src/core/ft/ft.c:537
1802 msgid "Waiting for GET response" 1908 msgid "Waiting for GET response"
1803 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" 1909 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"
@@ -1806,6 +1912,11 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de download&quot; @@ -1806,6 +1912,11 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de download&quot;
1806 msgid "Waiting for PUT response" 1912 msgid "Waiting for PUT response"
1807 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" 1913 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
1808 1914
  1915 +#: src/core/windows/util.c:131 src/core/windows/util.c:180
  1916 +#, fuzzy, c-format
  1917 +msgid "Windows error %d"
  1918 +msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)"
  1919 +
1809 #: src/ssl/notify.c:108 1920 #: src/ssl/notify.c:108
1810 #, c-format 1921 #, c-format
1811 msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" 1922 msgid "Windows error was \"%s\" (%u)"
@@ -1898,11 +2009,11 @@ msgstr &quot;_Desconectar&quot; @@ -1898,11 +2009,11 @@ msgstr &quot;_Desconectar&quot;
1898 msgid "_Reconnect" 2009 msgid "_Reconnect"
1899 msgstr "_Reconectar" 2010 msgstr "_Reconectar"
1900 2011
1901 -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231 2012 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332
1902 msgid "disable" 2013 msgid "disable"
1903 msgstr "desabilitar" 2014 msgstr "desabilitar"
1904 2015
1905 -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231 2016 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332
1906 msgid "enable" 2017 msgid "enable"
1907 msgstr "habilitar" 2018 msgstr "habilitar"
1908 2019
@@ -1926,7 +2037,7 @@ msgstr &quot;Versão da lib3270&quot; @@ -1926,7 +2037,7 @@ msgstr &quot;Versão da lib3270&quot;
1926 msgid "numeric lock" 2037 msgid "numeric lock"
1927 msgstr "numeric lock" 2038 msgstr "numeric lock"
1928 2039
1929 -#: src/core/linux/connect.c:218 2040 +#: src/core/windows/connect.c:353
1930 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 2041 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
1931 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 2042 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
1932 2043
@@ -2122,9 +2233,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2122,9 +2233,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2122 #~ msgid "Background" 2233 #~ msgid "Background"
2123 #~ msgstr "Fundo" 2234 #~ msgstr "Fundo"
2124 2235
2125 -#~ msgid "Bad winsock version"  
2126 -#~ msgstr "Versão winsock inválida"  
2127 -  
2128 #~ msgid "Black" 2236 #~ msgid "Black"
2129 #~ msgstr "Preto" 2237 #~ msgstr "Preto"
2130 2238
@@ -2167,8 +2275,8 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2167,8 +2275,8 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2167 #~ msgid "Can't add activity" 2275 #~ msgid "Can't add activity"
2168 #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" 2276 #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade"
2169 2277
2170 -#~ msgid "Can't connect to DBUS server"  
2171 -#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor DBUS" 2278 +#~ msgid "Can't connect to %s:%s"
  2279 +#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s"
2172 2280
2173 #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" 2281 #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s"
2174 #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" 2282 #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s"
@@ -2197,9 +2305,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2197,9 +2305,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2197 #~ msgid "Can't load plugin %s" 2305 #~ msgid "Can't load plugin %s"
2198 #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" 2306 #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s"
2199 2307
2200 -#~ msgid "Can't open %s"  
2201 -#~ msgstr "Não foi possível abrir %s"  
2202 -  
2203 #~ msgid "Can't open file" 2308 #~ msgid "Can't open file"
2204 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" 2309 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
2205 2310
@@ -2227,15 +2332,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2227,15 +2332,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2227 #~ msgid "Can't paste text" 2332 #~ msgid "Can't paste text"
2228 #~ msgstr "Não é possível colar texto" 2333 #~ msgstr "Não é possível colar texto"
2229 2334
2230 -#~ msgid "Can't read SSL certificates from \"%s\""  
2231 -#~ msgstr "Não foi possível ler certificados SSL de %s"  
2232 -  
2233 #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" 2335 #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type"
2234 #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" 2336 #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido"
2235 2337
2236 -#~ msgid "Can't save \"%s\": %s"  
2237 -#~ msgstr "Não foi possível salvar %s: %s"  
2238 -  
2239 #~ msgid "Can't save %s" 2338 #~ msgid "Can't save %s"
2240 #~ msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s" 2339 #~ msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s"
2241 2340
@@ -2266,9 +2365,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2266,9 +2365,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2266 #~ msgid "Can't save trace data to file %s" 2365 #~ msgid "Can't save trace data to file %s"
2267 #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" 2366 #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s"
2268 2367
2269 -#~ msgid "Can't set LDAP query"  
2270 -#~ msgstr "Não posso definir consulta LDAP"  
2271 -  
2272 #~ msgid "Can't set callback table" 2368 #~ msgid "Can't set callback table"
2273 #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" 2369 #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos"
2274 2370
@@ -2299,9 +2395,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2299,9 +2395,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2299 #~ msgid "Cancel upload." 2395 #~ msgid "Cancel upload."
2300 #~ msgstr "Cancelar envio." 2396 #~ msgstr "Cancelar envio."
2301 2397
2302 -#~ msgid "Cannot create socket event"  
2303 -#~ msgstr "Não foi possível criar um semáforo para comunicação"  
2304 -  
2305 #~ msgid "Cannot create socket handle" 2398 #~ msgid "Cannot create socket handle"
2306 #~ msgstr "Não foi possível criar um manipulador de socket" 2399 #~ msgstr "Não foi possível criar um manipulador de socket"
2307 2400
@@ -2586,12 +2679,14 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2586,12 +2679,14 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2586 #~ msgid "Get transfer queue from file" 2679 #~ msgid "Get transfer queue from file"
2587 #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" 2680 #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo"
2588 2681
  2682 +#~ msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server"
  2683 +#~ msgstr ""
  2684 +#~ "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor "
  2685 +#~ "LDAP"
  2686 +
2589 #~ msgid "Got an invalid CRL from server" 2687 #~ msgid "Got an invalid CRL from server"
2590 #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" 2688 #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor"
2591 2689
2592 -#~ msgid "Got an invalid certificate revocation list from server"  
2593 -#~ msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida"  
2594 -  
2595 #~ msgid "Gray" 2690 #~ msgid "Gray"
2596 #~ msgstr "Cinza" 2691 #~ msgstr "Cinza"
2597 2692
@@ -2793,9 +2888,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2793,9 +2888,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2793 #~ msgid "Network data" 2888 #~ msgid "Network data"
2794 #~ msgstr "Tráfego de rede" 2889 #~ msgstr "Tráfego de rede"
2795 2890
2796 -#~ msgid "Network startup error"  
2797 -#~ msgstr "Erro ao iniciar a rede"  
2798 -  
2799 #~ msgid "No active transfer" 2891 #~ msgid "No active transfer"
2800 #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" 2892 #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa"
2801 2893
@@ -3527,9 +3619,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -3527,9 +3619,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3527 #~ "Tabela de callbacks para transferência de arquivos inválida, possível " 3619 #~ "Tabela de callbacks para transferência de arquivos inválida, possível "
3528 #~ "divergência de versão na lib3270" 3620 #~ "divergência de versão na lib3270"
3529 3621
3530 -#~ msgid "The error code was %d"  
3531 -#~ msgstr "O código de erro foi %d"  
3532 -  
3533 #~ msgid "The file \"%s\" already exists. Replace it?" 3622 #~ msgid "The file \"%s\" already exists. Replace it?"
3534 #~ msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, substituir?" 3623 #~ msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, substituir?"
3535 3624
@@ -3732,9 +3821,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -3732,9 +3821,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3732 #~ msgid "WSAEventSelect failed" 3821 #~ msgid "WSAEventSelect failed"
3733 #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" 3822 #~ msgstr "WSAEventSelect falhou"
3734 3823
3735 -#~ msgid "WSAStartup failed"  
3736 -#~ msgstr "WSAStartup falhou"  
3737 -  
3738 #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." 3824 #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events."
3739 #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" 3825 #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos"
3740 3826