Commit 4437d07adca6f06a90499f80f511fe4b2e86c9e0
1 parent
bbd0b9e1
Exists in
master
and in
3 other branches
Fixing MinGW Builds.
Showing
3 changed files
with
180 additions
and
91 deletions
Show diff stats
.gitignore
locale/Makefile.in
@@ -64,7 +64,7 @@ $(BINDIR)/%/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo: \ | @@ -64,7 +64,7 @@ $(BINDIR)/%/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo: \ | ||
64 | @$(MKDIR) `dirname $@` | 64 | @$(MKDIR) `dirname $@` |
65 | @$(MSGFMT) -c -v -o $@ $^ | 65 | @$(MSGFMT) -c -v -o $@ $^ |
66 | 66 | ||
67 | -$(DESTDIR)/$(localedir)/%/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo: \ | 67 | +$(DESTDIR)$(localedir)/%/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo: \ |
68 | $(BINDIR)/%/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo | 68 | $(BINDIR)/%/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo |
69 | 69 | ||
70 | @echo $< ... | 70 | @echo $< ... |
@@ -77,6 +77,6 @@ all: \ | @@ -77,6 +77,6 @@ all: \ | ||
77 | $(foreach SRC, $(basename $(wildcard *.po)), $(BINDIR)/$(SRC)/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo) | 77 | $(foreach SRC, $(basename $(wildcard *.po)), $(BINDIR)/$(SRC)/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo) |
78 | 78 | ||
79 | install: \ | 79 | install: \ |
80 | - $(foreach SRC, $(basename $(wildcard *.po)), $(DESTDIR)/$(localedir)/$(SRC)/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo) | 80 | + $(foreach SRC, $(basename $(wildcard *.po)), $(DESTDIR)$(localedir)/$(SRC)/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo) |
81 | 81 | ||
82 | 82 |
locale/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | ||
5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2020-01-21 16:18-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2020-01-23 17:02-0300\n" |
9 | "PO-Revision-Date: 2020-01-23 11:18-0300\n" | 9 | "PO-Revision-Date: 2020-01-23 11:18-0300\n" |
10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | "Language-Team: Português <>\n" | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
@@ -29,8 +29,7 @@ msgstr "%dx%d é negativa ou zero" | @@ -29,8 +29,7 @@ msgstr "%dx%d é negativa ou zero" | ||
29 | msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" | 29 | msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" |
30 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" | 30 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" |
31 | 31 | ||
32 | -#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80 | ||
33 | -#: src/core/linux/connect.c:96 | 32 | +#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 |
34 | #, c-format | 33 | #, c-format |
35 | msgid "%s" | 34 | msgid "%s" |
36 | msgstr "%s" | 35 | msgstr "%s" |
@@ -40,6 +39,11 @@ msgstr "%s" | @@ -40,6 +39,11 @@ msgstr "%s" | ||
40 | msgid "%s (SSL error %d)" | 39 | msgid "%s (SSL error %d)" |
41 | msgstr "%s (erro SSL %d)" | 40 | msgstr "%s (erro SSL %d)" |
42 | 41 | ||
42 | +#: src/core/windows/connect.c:94 | ||
43 | +#, c-format | ||
44 | +msgid "%s (rc=%d)" | ||
45 | +msgstr "" | ||
46 | + | ||
43 | #: src/core/keyboard/kybd.c:1923 | 47 | #: src/core/keyboard/kybd.c:1923 |
44 | #, c-format | 48 | #, c-format |
45 | msgid "%s: Bell not supported" | 49 | msgid "%s: Bell not supported" |
@@ -186,6 +190,10 @@ msgstr "Back space" | @@ -186,6 +190,10 @@ msgstr "Back space" | ||
186 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" | 190 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" |
187 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" | 191 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" |
188 | 192 | ||
193 | +#: src/core/windows/connect.c:145 | ||
194 | +msgid "Bad winsock version" | ||
195 | +msgstr "Versão winsock inválida" | ||
196 | + | ||
189 | #: src/core/toggles/table.c:265 | 197 | #: src/core/toggles/table.c:265 |
190 | msgid "Beep on errors" | 198 | msgid "Beep on errors" |
191 | msgstr "Emitir som nos erros" | 199 | msgstr "Emitir som nos erros" |
@@ -230,40 +238,54 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" | @@ -230,40 +238,54 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" | ||
230 | msgid "CRL signature failure" | 238 | msgid "CRL signature failure" |
231 | msgstr "Erro na assinatura CRL" | 239 | msgstr "Erro na assinatura CRL" |
232 | 240 | ||
233 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231 | 241 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 |
234 | #, c-format | 242 | #, c-format |
235 | msgid "Can't %s network keep-alive" | 243 | msgid "Can't %s network keep-alive" |
236 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" | 244 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" |
237 | 245 | ||
238 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:157 | 246 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:181 |
239 | msgid "Can't bind to LDAP server" | 247 | msgid "Can't bind to LDAP server" |
240 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | 248 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
241 | 249 | ||
242 | -#: src/core/linux/connect.c:88 | 250 | +#: src/core/windows/connect.c:87 src/core/windows/connect.c:227 |
243 | #, c-format | 251 | #, c-format |
244 | msgid "Can't connect to %s" | 252 | msgid "Can't connect to %s" |
245 | msgstr "Não foi possível conectar a %s" | 253 | msgstr "Não foi possível conectar a %s" |
246 | 254 | ||
247 | -#: src/core/linux/connect.c:180 | ||
248 | -#, c-format | ||
249 | -msgid "Can't connect to %s:%s" | ||
250 | -msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" | 255 | +#: src/core/windows/http.c:113 |
256 | +#, fuzzy | ||
257 | +msgid "Can't connect to HTTP server." | ||
258 | +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor DBUS" | ||
259 | + | ||
260 | +#: src/core/windows/http.c:125 | ||
261 | +#, fuzzy | ||
262 | +msgid "Can't create HTTP request." | ||
263 | +msgstr "Não foi possível criar um semáforo para comunicação" | ||
251 | 264 | ||
252 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:85 | 265 | +#: src/ssl/windows/getcrl.c:87 |
253 | msgid "Can't decode CRL" | 266 | msgid "Can't decode CRL" |
254 | msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" | 267 | msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" |
255 | 268 | ||
256 | -#: src/ssl/linux/url.c:116 src/ssl/linux/ldap.c:229 | 269 | +#: src/ssl/windows/curl.c:264 src/ssl/windows/http.c:74 |
270 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:259 | ||
257 | msgid "Can't decode certificate revocation list" | 271 | msgid "Can't decode certificate revocation list" |
258 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" | 272 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" |
259 | 273 | ||
260 | -#: src/ssl/linux/url.c:99 | ||
261 | -msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server" | 274 | +#: src/ssl/windows/curl.c:370 |
275 | +#, fuzzy | ||
276 | +msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP Search" | ||
277 | +msgstr "" | ||
278 | +"Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na " | ||
279 | +"pesquisa LDAP" | ||
280 | + | ||
281 | +#: src/ssl/windows/curl.c:334 | ||
282 | +#, fuzzy | ||
283 | +msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response" | ||
262 | msgstr "" | 284 | msgstr "" |
263 | "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na " | 285 | "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na " |
264 | "pesquisa LDAP" | 286 | "pesquisa LDAP" |
265 | 287 | ||
266 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:193 src/ssl/linux/ldap.c:205 | 288 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:223 src/ssl/windows/ldap.c:235 |
267 | msgid "Can't get LDAP attribute" | 289 | msgid "Can't get LDAP attribute" |
268 | msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" | 290 | msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" |
269 | 291 | ||
@@ -271,11 +293,11 @@ msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" | @@ -271,11 +293,11 @@ msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" | ||
271 | msgid "Can't get file size" | 293 | msgid "Can't get file size" |
272 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" | 294 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
273 | 295 | ||
274 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:135 | 296 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:152 |
275 | msgid "Can't initialize LDAP" | 297 | msgid "Can't initialize LDAP" |
276 | msgstr "Erro ao inicializar LDAP" | 298 | msgstr "Erro ao inicializar LDAP" |
277 | 299 | ||
278 | -#: src/core/linux/curl.c:181 | 300 | +#: src/ssl/windows/curl.c:190 |
279 | msgid "Can't initialize curl operation" | 301 | msgid "Can't initialize curl operation" |
280 | msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | 302 | msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" |
281 | 303 | ||
@@ -283,23 +305,57 @@ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | @@ -283,23 +305,57 @@ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | ||
283 | msgid "Can't load" | 305 | msgid "Can't load" |
284 | msgstr "Não foi possível carregar" | 306 | msgstr "Não foi possível carregar" |
285 | 307 | ||
286 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:56 src/ssl/linux/getcrl.c:73 | 308 | +#: src/ssl/windows/init.c:152 |
309 | +#, fuzzy, c-format | ||
310 | +msgid "Can't load \"%s\": %s" | ||
311 | +msgstr "Não foi possível salvar %s: %s" | ||
312 | + | ||
313 | +#: src/ssl/windows/init.c:115 | ||
314 | +#, fuzzy, c-format | ||
315 | +msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)\n" | ||
316 | +msgstr "O código de erro foi %d" | ||
317 | + | ||
318 | +#: src/ssl/windows/init.c:128 | ||
319 | +#, fuzzy, c-format | ||
320 | +msgid "Can't open \"%s\": %s" | ||
321 | +msgstr "Não foi possível salvar %s: %s" | ||
322 | + | ||
323 | +#: src/ssl/windows/getcrl.c:58 src/ssl/windows/getcrl.c:75 | ||
287 | msgid "Can't open CRL File" | 324 | msgid "Can't open CRL File" |
288 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" | 325 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" |
289 | 326 | ||
327 | +#: src/core/windows/http.c:101 | ||
328 | +#, fuzzy | ||
329 | +msgid "Can't open HTTP session" | ||
330 | +msgstr "Não foi possível abrir %s" | ||
331 | + | ||
290 | #: src/core/session.c:194 | 332 | #: src/core/session.c:194 |
291 | msgid "Can't print" | 333 | msgid "Can't print" |
292 | msgstr "Não é possível imprimir" | 334 | msgstr "Não é possível imprimir" |
293 | 335 | ||
336 | +#: src/ssl/windows/init.c:141 | ||
337 | +#, fuzzy, c-format | ||
338 | +msgid "Can't read \"%s\": %s" | ||
339 | +msgstr "Não foi possível salvar %s: %s" | ||
340 | + | ||
341 | +#: src/core/windows/http.c:180 | ||
342 | +msgid "Can't read HTTP response size." | ||
343 | +msgstr "" | ||
344 | + | ||
294 | #: src/core/session.c:201 | 345 | #: src/core/session.c:201 |
295 | msgid "Can't save" | 346 | msgid "Can't save" |
296 | msgstr "Não é possível salvar" | 347 | msgstr "Não é possível salvar" |
297 | 348 | ||
298 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:182 | 349 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:211 |
299 | msgid "Can't search LDAP server" | 350 | msgid "Can't search LDAP server" |
300 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | 351 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
301 | 352 | ||
302 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:146 | 353 | +#: src/core/windows/http.c:139 |
354 | +#, fuzzy | ||
355 | +msgid "Can't send HTTP request." | ||
356 | +msgstr "Não posso definir consulta LDAP" | ||
357 | + | ||
358 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:166 | ||
303 | msgid "Can't set LDAP protocol version" | 359 | msgid "Can't set LDAP protocol version" |
304 | msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" | 360 | msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" |
305 | 361 | ||
@@ -315,7 +371,12 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." | @@ -315,7 +371,12 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." | ||
315 | msgid "Can't start file transfer." | 371 | msgid "Can't start file transfer." |
316 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." | 372 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
317 | 373 | ||
318 | -#: src/ssl/negotiate.c:286 src/ssl/crl.c:165 | 374 | +#: src/core/windows/connect.c:146 |
375 | +#, fuzzy, c-format | ||
376 | +msgid "Can't use winsock version %d.%d" | ||
377 | +msgstr "Versão winsock inválida" | ||
378 | + | ||
379 | +#: src/ssl/crl.c:165 src/ssl/negotiate.c:286 | ||
319 | msgid "Can't verify." | 380 | msgid "Can't verify." |
320 | msgstr "Não foi possível verificar" | 381 | msgstr "Não foi possível verificar" |
321 | 382 | ||
@@ -333,10 +394,25 @@ msgstr "" | @@ -333,10 +394,25 @@ msgstr "" | ||
333 | "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " | 394 | "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " |
334 | "atual." | 395 | "atual." |
335 | 396 | ||
336 | -#: src/ssl/linux/init.c:90 | 397 | +#: src/ssl/windows/init.c:92 |
337 | msgid "Cant initialize the SSL context." | 398 | msgid "Cant initialize the SSL context." |
338 | msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" | 399 | msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" |
339 | 400 | ||
401 | +#: src/ssl/windows/init.c:150 | ||
402 | +#, fuzzy | ||
403 | +msgid "Cant load custom certificate file." | ||
404 | +msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" | ||
405 | + | ||
406 | +#: src/ssl/windows/init.c:113 | ||
407 | +#, fuzzy | ||
408 | +msgid "Cant open custom certificate directory." | ||
409 | +msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" | ||
410 | + | ||
411 | +#: src/ssl/windows/init.c:139 | ||
412 | +#, fuzzy | ||
413 | +msgid "Cant read custom certificate file." | ||
414 | +msgstr "Não foi possível ler certificados SSL de %s" | ||
415 | + | ||
340 | #: src/ssl/negotiate.c:159 | 416 | #: src/ssl/negotiate.c:159 |
341 | msgid "" | 417 | msgid "" |
342 | "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " | 418 | "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " |
@@ -393,12 +469,13 @@ msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada" | @@ -393,12 +469,13 @@ msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada" | ||
393 | msgid "Connect on startup" | 469 | msgid "Connect on startup" |
394 | msgstr "Conectar ao iniciar" | 470 | msgstr "Conectar ao iniciar" |
395 | 471 | ||
396 | -#: src/core/iocalls.c:538 src/core/linux/connect.c:184 | ||
397 | -#: src/core/linux/connect.c:217 src/core/linux/connect.c:235 | 472 | +#: src/core/iocalls.c:538 src/core/windows/connect.c:288 |
473 | +#: src/core/windows/connect.c:300 src/core/windows/connect.c:336 | ||
474 | +#: src/core/windows/connect.c:352 | ||
398 | msgid "Connection error" | 475 | msgid "Connection error" |
399 | msgstr "Erro de conexão" | 476 | msgstr "Erro de conexão" |
400 | 477 | ||
401 | -#: src/core/linux/connect.c:94 | 478 | +#: src/core/windows/connect.c:92 |
402 | msgid "Connection failed" | 479 | msgid "Connection failed" |
403 | msgstr "Conexão falhou" | 480 | msgstr "Conexão falhou" |
404 | 481 | ||
@@ -516,6 +593,10 @@ msgstr "Dup" | @@ -516,6 +593,10 @@ msgstr "Dup" | ||
516 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." | 593 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
517 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." | 594 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
518 | 595 | ||
596 | +#: src/core/windows/http.c:164 | ||
597 | +msgid "Empty response from HTTP server." | ||
598 | +msgstr "" | ||
599 | + | ||
519 | #: src/core/toggles/table.c:305 | 600 | #: src/core/toggles/table.c:305 |
520 | msgid "Enable network in/out trace" | 601 | msgid "Enable network in/out trace" |
521 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" | 602 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" |
@@ -574,18 +655,24 @@ msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" | @@ -574,18 +655,24 @@ msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" | ||
574 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" | 655 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" |
575 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" | 656 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" |
576 | 657 | ||
577 | -#: src/ssl/linux/url.c:66 | ||
578 | -msgid "Error getting certificate revocation list" | ||
579 | -msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" | ||
580 | - | ||
581 | #: src/core/ft/ftmessages.c:45 | 658 | #: src/core/ft/ftmessages.c:45 |
582 | msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" | 659 | msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" |
583 | msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" | 660 | msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" |
584 | 661 | ||
662 | +#: src/ssl/windows/curl.c:189 src/ssl/windows/curl.c:227 | ||
663 | +#: src/ssl/windows/curl.c:243 | ||
664 | +#, fuzzy | ||
665 | +msgid "Error loading certificate revocation list" | ||
666 | +msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" | ||
667 | + | ||
585 | #: src/core/ft/ftmessages.c:87 | 668 | #: src/core/ft/ftmessages.c:87 |
586 | msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" | 669 | msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" |
587 | msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" | 670 | msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" |
588 | 671 | ||
672 | +#: src/core/windows/http.c:151 | ||
673 | +msgid "Error receiving HTTP response." | ||
674 | +msgstr "" | ||
675 | + | ||
589 | #: src/core/ft/ftmessages.c:145 | 676 | #: src/core/ft/ftmessages.c:145 |
590 | msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" | 677 | msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" |
591 | msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" | 678 | msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" |
@@ -642,10 +729,9 @@ msgstr "Tela formatada" | @@ -642,10 +729,9 @@ msgstr "Tela formatada" | ||
642 | msgid "Full Screen" | 729 | msgid "Full Screen" |
643 | msgstr "Tela cheia" | 730 | msgstr "Tela cheia" |
644 | 731 | ||
645 | -#: src/ssl/linux/url.c:81 | ||
646 | -msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" | ||
647 | -msgstr "" | ||
648 | -"Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP" | 732 | +#: src/ssl/windows/curl.c:273 |
733 | +msgid "Got an invalid certificate revocation list from server" | ||
734 | +msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida" | ||
649 | 735 | ||
650 | #: src/core/properties/boolean.c:147 | 736 | #: src/core/properties/boolean.c:147 |
651 | msgid "Has selected area" | 737 | msgid "Has selected area" |
@@ -884,8 +970,8 @@ msgstr "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp | @@ -884,8 +970,8 @@ msgstr "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp | ||
884 | msgid "Move to first unprotected field on screen" | 970 | msgid "Move to first unprotected field on screen" |
885 | msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" | 971 | msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" |
886 | 972 | ||
887 | -#: src/core/telnet.c:320 src/core/linux/event_dispatcher.c:143 | ||
888 | -#: src/core/linux/connect.c:78 | 973 | +#: src/core/telnet.c:320 src/core/windows/event_dispatcher.c:149 |
974 | +#: src/core/windows/connect.c:78 | ||
889 | msgid "Network error" | 975 | msgid "Network error" |
890 | msgstr "Erro de rede" | 976 | msgstr "Erro de rede" |
891 | 977 | ||
@@ -893,6 +979,10 @@ msgstr "Erro de rede" | @@ -893,6 +979,10 @@ msgstr "Erro de rede" | ||
893 | msgid "Network keep alive" | 979 | msgid "Network keep alive" |
894 | msgstr "Network keep alive" | 980 | msgstr "Network keep alive" |
895 | 981 | ||
982 | +#: src/core/windows/connect.c:133 src/core/windows/connect.c:144 | ||
983 | +msgid "Network startup error" | ||
984 | +msgstr "Erro ao iniciar a rede" | ||
985 | + | ||
896 | #: src/core/actions/table.c:158 | 986 | #: src/core/actions/table.c:158 |
897 | msgid "New line" | 987 | msgid "New line" |
898 | msgstr "Nova linha" | 988 | msgstr "Nova linha" |
@@ -905,14 +995,19 @@ msgstr "Próximo campo" | @@ -905,14 +995,19 @@ msgstr "Próximo campo" | ||
905 | msgid "Next word" | 995 | msgid "Next word" |
906 | msgstr "Próxima palavra" | 996 | msgstr "Próxima palavra" |
907 | 997 | ||
908 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:101 | 998 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:109 |
909 | msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" | 999 | msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" |
910 | msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" | 1000 | msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" |
911 | 1001 | ||
912 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:114 | 1002 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:123 |
913 | msgid "No LDAP attribute on the URL" | 1003 | msgid "No LDAP attribute on the URL" |
914 | msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" | 1004 | msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" |
915 | 1005 | ||
1006 | +#: src/ssl/windows/curl.c:301 | ||
1007 | +#, fuzzy | ||
1008 | +msgid "No attribute in LDAP search URL" | ||
1009 | +msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" | ||
1010 | + | ||
916 | #: src/ssl/state.c:261 | 1011 | #: src/ssl/state.c:261 |
917 | msgid "" | 1012 | msgid "" |
918 | "No signatures could be verified because the chain contains only one " | 1013 | "No signatures could be verified because the chain contains only one " |
@@ -1140,11 +1235,11 @@ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" | @@ -1140,11 +1235,11 @@ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" | ||
1140 | msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" | 1235 | msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" |
1141 | msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" | 1236 | msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" |
1142 | 1237 | ||
1143 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:194 | 1238 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:224 |
1144 | msgid "Search did not produce any attributes." | 1239 | msgid "Search did not produce any attributes." |
1145 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" | 1240 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" |
1146 | 1241 | ||
1147 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:206 | 1242 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:236 |
1148 | msgid "Search did not produce any values." | 1243 | msgid "Search did not produce any values." |
1149 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" | 1244 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" |
1150 | 1245 | ||
@@ -1152,15 +1247,22 @@ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" | @@ -1152,15 +1247,22 @@ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" | ||
1152 | msgid "Secure connection was successful." | 1247 | msgid "Secure connection was successful." |
1153 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." | 1248 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." |
1154 | 1249 | ||
1155 | -#: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:157 src/ssl/negotiate.c:191 | ||
1156 | -#: src/ssl/negotiate.c:285 src/ssl/negotiate.c:307 src/ssl/negotiate.c:328 | ||
1157 | -#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/linux/url.c:65 src/ssl/linux/url.c:80 | ||
1158 | -#: src/ssl/linux/url.c:98 src/ssl/linux/url.c:115 src/ssl/linux/ldap.c:100 | ||
1159 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134 src/ssl/linux/ldap.c:145 | ||
1160 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:156 src/ssl/linux/ldap.c:181 src/ssl/linux/ldap.c:192 | ||
1161 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:204 src/ssl/linux/ldap.c:228 src/ssl/linux/init.c:89 | ||
1162 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:55 src/ssl/linux/getcrl.c:72 | ||
1163 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:84 src/ssl/linux/getcrl.c:112 | 1250 | +#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:157 |
1251 | +#: src/ssl/negotiate.c:191 src/ssl/negotiate.c:285 src/ssl/negotiate.c:307 | ||
1252 | +#: src/ssl/negotiate.c:328 src/ssl/windows/curl.c:188 | ||
1253 | +#: src/ssl/windows/curl.c:218 src/ssl/windows/curl.c:242 | ||
1254 | +#: src/ssl/windows/curl.c:263 src/ssl/windows/curl.c:272 | ||
1255 | +#: src/ssl/windows/curl.c:300 src/ssl/windows/curl.c:333 | ||
1256 | +#: src/ssl/windows/curl.c:369 src/ssl/windows/http.c:57 | ||
1257 | +#: src/ssl/windows/http.c:73 src/ssl/windows/getcrl.c:57 | ||
1258 | +#: src/ssl/windows/getcrl.c:74 src/ssl/windows/getcrl.c:86 | ||
1259 | +#: src/ssl/windows/getcrl.c:118 src/ssl/windows/ldap.c:108 | ||
1260 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:122 src/ssl/windows/ldap.c:151 | ||
1261 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:165 src/ssl/windows/ldap.c:180 | ||
1262 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:210 src/ssl/windows/ldap.c:222 | ||
1263 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:234 src/ssl/windows/ldap.c:258 | ||
1264 | +#: src/ssl/windows/init.c:91 src/ssl/windows/init.c:112 | ||
1265 | +#: src/ssl/windows/init.c:138 src/ssl/windows/init.c:149 | ||
1164 | msgid "Security error" | 1266 | msgid "Security error" |
1165 | msgstr "Erro de segurança" | 1267 | msgstr "Erro de segurança" |
1166 | 1268 | ||
@@ -1184,7 +1286,7 @@ msgstr "Seleção retangular" | @@ -1184,7 +1286,7 @@ msgstr "Seleção retangular" | ||
1184 | msgid "Select field" | 1286 | msgid "Select field" |
1185 | msgstr "Seleciona campo" | 1287 | msgstr "Seleciona campo" |
1186 | 1288 | ||
1187 | -#: src/core/linux/event_dispatcher.c:144 | 1289 | +#: src/core/windows/event_dispatcher.c:150 |
1188 | msgid "Select() failed when processing for events." | 1290 | msgid "Select() failed when processing for events." |
1189 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." | 1291 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." |
1190 | 1292 | ||
@@ -1339,15 +1441,15 @@ msgstr "" | @@ -1339,15 +1441,15 @@ msgstr "" | ||
1339 | msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." | 1441 | msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." |
1340 | msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" | 1442 | msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" |
1341 | 1443 | ||
1342 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:102 src/ssl/linux/ldap.c:115 | 1444 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:110 src/ssl/windows/ldap.c:124 |
1343 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" | 1445 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1344 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" | 1446 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1345 | 1447 | ||
1346 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:57 | 1448 | +#: src/ssl/windows/getcrl.c:59 |
1347 | msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" | 1449 | msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" |
1348 | msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" | 1450 | msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" |
1349 | 1451 | ||
1350 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:118 | 1452 | +#: src/ssl/windows/getcrl.c:124 |
1351 | msgid "The URL scheme is unknown" | 1453 | msgid "The URL scheme is unknown" |
1352 | msgstr "O tipo de URL é desconhecido" | 1454 | msgstr "O tipo de URL é desconhecido" |
1353 | 1455 | ||
@@ -1686,7 +1788,7 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" | @@ -1686,7 +1788,7 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" | ||
1686 | msgid "Unable to get certificate CRL." | 1788 | msgid "Unable to get certificate CRL." |
1687 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." | 1789 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." |
1688 | 1790 | ||
1689 | -#: src/core/linux/connect.c:79 | 1791 | +#: src/core/windows/connect.c:79 |
1690 | msgid "Unable to get connection state." | 1792 | msgid "Unable to get connection state." |
1691 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." | 1793 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." |
1692 | 1794 | ||
@@ -1730,7 +1832,7 @@ msgstr "Sublinhados" | @@ -1730,7 +1832,7 @@ msgstr "Sublinhados" | ||
1730 | msgid "Unexpected error" | 1832 | msgid "Unexpected error" |
1731 | msgstr "Erro inesperado" | 1833 | msgstr "Erro inesperado" |
1732 | 1834 | ||
1733 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:115 | 1835 | +#: src/ssl/windows/getcrl.c:121 |
1734 | msgid "Unexpected or invalid CRL URL" | 1836 | msgid "Unexpected or invalid CRL URL" |
1735 | msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" | 1837 | msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" |
1736 | 1838 | ||
@@ -1798,6 +1900,10 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | @@ -1798,6 +1900,10 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | ||
1798 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 1900 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
1799 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 1901 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
1800 | 1902 | ||
1903 | +#: src/core/windows/connect.c:134 | ||
1904 | +msgid "WSAStartup failed" | ||
1905 | +msgstr "WSAStartup falhou" | ||
1906 | + | ||
1801 | #: src/core/ft/ft.c:537 | 1907 | #: src/core/ft/ft.c:537 |
1802 | msgid "Waiting for GET response" | 1908 | msgid "Waiting for GET response" |
1803 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | 1909 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
@@ -1806,6 +1912,11 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | @@ -1806,6 +1912,11 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | ||
1806 | msgid "Waiting for PUT response" | 1912 | msgid "Waiting for PUT response" |
1807 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | 1913 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
1808 | 1914 | ||
1915 | +#: src/core/windows/util.c:131 src/core/windows/util.c:180 | ||
1916 | +#, fuzzy, c-format | ||
1917 | +msgid "Windows error %d" | ||
1918 | +msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)" | ||
1919 | + | ||
1809 | #: src/ssl/notify.c:108 | 1920 | #: src/ssl/notify.c:108 |
1810 | #, c-format | 1921 | #, c-format |
1811 | msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" | 1922 | msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" |
@@ -1898,11 +2009,11 @@ msgstr "_Desconectar" | @@ -1898,11 +2009,11 @@ msgstr "_Desconectar" | ||
1898 | msgid "_Reconnect" | 2009 | msgid "_Reconnect" |
1899 | msgstr "_Reconectar" | 2010 | msgstr "_Reconectar" |
1900 | 2011 | ||
1901 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231 | 2012 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 |
1902 | msgid "disable" | 2013 | msgid "disable" |
1903 | msgstr "desabilitar" | 2014 | msgstr "desabilitar" |
1904 | 2015 | ||
1905 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231 | 2016 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 |
1906 | msgid "enable" | 2017 | msgid "enable" |
1907 | msgstr "habilitar" | 2018 | msgstr "habilitar" |
1908 | 2019 | ||
@@ -1926,7 +2037,7 @@ msgstr "Versão da lib3270" | @@ -1926,7 +2037,7 @@ msgstr "Versão da lib3270" | ||
1926 | msgid "numeric lock" | 2037 | msgid "numeric lock" |
1927 | msgstr "numeric lock" | 2038 | msgstr "numeric lock" |
1928 | 2039 | ||
1929 | -#: src/core/linux/connect.c:218 | 2040 | +#: src/core/windows/connect.c:353 |
1930 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | 2041 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
1931 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | 2042 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
1932 | 2043 | ||
@@ -2122,9 +2233,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2122,9 +2233,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2122 | #~ msgid "Background" | 2233 | #~ msgid "Background" |
2123 | #~ msgstr "Fundo" | 2234 | #~ msgstr "Fundo" |
2124 | 2235 | ||
2125 | -#~ msgid "Bad winsock version" | ||
2126 | -#~ msgstr "Versão winsock inválida" | ||
2127 | - | ||
2128 | #~ msgid "Black" | 2236 | #~ msgid "Black" |
2129 | #~ msgstr "Preto" | 2237 | #~ msgstr "Preto" |
2130 | 2238 | ||
@@ -2167,8 +2275,8 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2167,8 +2275,8 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2167 | #~ msgid "Can't add activity" | 2275 | #~ msgid "Can't add activity" |
2168 | #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" | 2276 | #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" |
2169 | 2277 | ||
2170 | -#~ msgid "Can't connect to DBUS server" | ||
2171 | -#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor DBUS" | 2278 | +#~ msgid "Can't connect to %s:%s" |
2279 | +#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" | ||
2172 | 2280 | ||
2173 | #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" | 2281 | #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" |
2174 | #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" | 2282 | #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" |
@@ -2197,9 +2305,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2197,9 +2305,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2197 | #~ msgid "Can't load plugin %s" | 2305 | #~ msgid "Can't load plugin %s" |
2198 | #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" | 2306 | #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" |
2199 | 2307 | ||
2200 | -#~ msgid "Can't open %s" | ||
2201 | -#~ msgstr "Não foi possível abrir %s" | ||
2202 | - | ||
2203 | #~ msgid "Can't open file" | 2308 | #~ msgid "Can't open file" |
2204 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" | 2309 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" |
2205 | 2310 | ||
@@ -2227,15 +2332,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2227,15 +2332,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2227 | #~ msgid "Can't paste text" | 2332 | #~ msgid "Can't paste text" |
2228 | #~ msgstr "Não é possível colar texto" | 2333 | #~ msgstr "Não é possível colar texto" |
2229 | 2334 | ||
2230 | -#~ msgid "Can't read SSL certificates from \"%s\"" | ||
2231 | -#~ msgstr "Não foi possível ler certificados SSL de %s" | ||
2232 | - | ||
2233 | #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" | 2335 | #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" |
2234 | #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" | 2336 | #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" |
2235 | 2337 | ||
2236 | -#~ msgid "Can't save \"%s\": %s" | ||
2237 | -#~ msgstr "Não foi possível salvar %s: %s" | ||
2238 | - | ||
2239 | #~ msgid "Can't save %s" | 2338 | #~ msgid "Can't save %s" |
2240 | #~ msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s" | 2339 | #~ msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s" |
2241 | 2340 | ||
@@ -2266,9 +2365,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2266,9 +2365,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2266 | #~ msgid "Can't save trace data to file %s" | 2365 | #~ msgid "Can't save trace data to file %s" |
2267 | #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" | 2366 | #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" |
2268 | 2367 | ||
2269 | -#~ msgid "Can't set LDAP query" | ||
2270 | -#~ msgstr "Não posso definir consulta LDAP" | ||
2271 | - | ||
2272 | #~ msgid "Can't set callback table" | 2368 | #~ msgid "Can't set callback table" |
2273 | #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" | 2369 | #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" |
2274 | 2370 | ||
@@ -2299,9 +2395,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2299,9 +2395,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2299 | #~ msgid "Cancel upload." | 2395 | #~ msgid "Cancel upload." |
2300 | #~ msgstr "Cancelar envio." | 2396 | #~ msgstr "Cancelar envio." |
2301 | 2397 | ||
2302 | -#~ msgid "Cannot create socket event" | ||
2303 | -#~ msgstr "Não foi possível criar um semáforo para comunicação" | ||
2304 | - | ||
2305 | #~ msgid "Cannot create socket handle" | 2398 | #~ msgid "Cannot create socket handle" |
2306 | #~ msgstr "Não foi possível criar um manipulador de socket" | 2399 | #~ msgstr "Não foi possível criar um manipulador de socket" |
2307 | 2400 | ||
@@ -2586,12 +2679,14 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2586,12 +2679,14 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2586 | #~ msgid "Get transfer queue from file" | 2679 | #~ msgid "Get transfer queue from file" |
2587 | #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" | 2680 | #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" |
2588 | 2681 | ||
2682 | +#~ msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" | ||
2683 | +#~ msgstr "" | ||
2684 | +#~ "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor " | ||
2685 | +#~ "LDAP" | ||
2686 | + | ||
2589 | #~ msgid "Got an invalid CRL from server" | 2687 | #~ msgid "Got an invalid CRL from server" |
2590 | #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" | 2688 | #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" |
2591 | 2689 | ||
2592 | -#~ msgid "Got an invalid certificate revocation list from server" | ||
2593 | -#~ msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida" | ||
2594 | - | ||
2595 | #~ msgid "Gray" | 2690 | #~ msgid "Gray" |
2596 | #~ msgstr "Cinza" | 2691 | #~ msgstr "Cinza" |
2597 | 2692 | ||
@@ -2793,9 +2888,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2793,9 +2888,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2793 | #~ msgid "Network data" | 2888 | #~ msgid "Network data" |
2794 | #~ msgstr "Tráfego de rede" | 2889 | #~ msgstr "Tráfego de rede" |
2795 | 2890 | ||
2796 | -#~ msgid "Network startup error" | ||
2797 | -#~ msgstr "Erro ao iniciar a rede" | ||
2798 | - | ||
2799 | #~ msgid "No active transfer" | 2891 | #~ msgid "No active transfer" |
2800 | #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" | 2892 | #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" |
2801 | 2893 | ||
@@ -3527,9 +3619,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3527,9 +3619,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
3527 | #~ "Tabela de callbacks para transferência de arquivos inválida, possível " | 3619 | #~ "Tabela de callbacks para transferência de arquivos inválida, possível " |
3528 | #~ "divergência de versão na lib3270" | 3620 | #~ "divergência de versão na lib3270" |
3529 | 3621 | ||
3530 | -#~ msgid "The error code was %d" | ||
3531 | -#~ msgstr "O código de erro foi %d" | ||
3532 | - | ||
3533 | #~ msgid "The file \"%s\" already exists. Replace it?" | 3622 | #~ msgid "The file \"%s\" already exists. Replace it?" |
3534 | #~ msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, substituir?" | 3623 | #~ msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, substituir?" |
3535 | 3624 | ||
@@ -3732,9 +3821,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3732,9 +3821,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
3732 | #~ msgid "WSAEventSelect failed" | 3821 | #~ msgid "WSAEventSelect failed" |
3733 | #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" | 3822 | #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" |
3734 | 3823 | ||
3735 | -#~ msgid "WSAStartup failed" | ||
3736 | -#~ msgstr "WSAStartup falhou" | ||
3737 | - | ||
3738 | #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." | 3824 | #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." |
3739 | #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" | 3825 | #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" |
3740 | 3826 |