Commit 8f4eff63c17b2e12054b0d1dd3af429d13a8d373

Authored by Perry Werneck
1 parent dc1bb2af
Exists in master and in 2 other branches develop, macos

Test bundle path before using it. If not found use the value from DATADIR.

locale/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2021-12-08 11:55-0300\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2021-12-08 12:04-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2021-09-01 23:53-0300\n" 9 "PO-Revision-Date: 2021-09-01 23:53-0300\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" 11 "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n"
@@ -179,10 +179,6 @@ msgstr &quot;Back space&quot; @@ -179,10 +179,6 @@ msgstr &quot;Back space&quot;
179 msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" 179 msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word"
180 msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" 180 msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra"
181 181
182 -#: src/core/windows/connect.c:123  
183 -msgid "Bad winsock version"  
184 -msgstr "Versão winsock inválida"  
185 -  
186 #: src/core/toggles/table.c:257 182 #: src/core/toggles/table.c:257
187 msgid "Beep on errors" 183 msgid "Beep on errors"
188 msgstr "Emitir som nos erros" 184 msgstr "Emitir som nos erros"
@@ -227,37 +223,25 @@ msgstr &quot;Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada&quot; @@ -227,37 +223,25 @@ msgstr &quot;Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada&quot;
227 msgid "CRL signature failure" 223 msgid "CRL signature failure"
228 msgstr "Erro na assinatura CRL" 224 msgstr "Erro na assinatura CRL"
229 225
230 -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372 226 +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/macos/connect.c:334
231 #, c-format 227 #, c-format
232 msgid "Can't %s network keep-alive" 228 msgid "Can't %s network keep-alive"
233 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" 229 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\""
234 230
235 -#: src/core/windows/ldap.c:149  
236 -msgid "Can't bind to LDAP server"  
237 -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"  
238 -  
239 -#: src/core/windows/connect.c:232 src/core/windows/connect.c:276 231 +#: src/core/macos/connect.c:215 src/core/macos/connect.c:269
240 #, c-format 232 #, c-format
241 msgid "Can't connect to %s:%s" 233 msgid "Can't connect to %s:%s"
242 msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" 234 msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s"
243 235
244 -#: src/core/windows/http.c:110  
245 -msgid "Can't connect to HTTP server."  
246 -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP"  
247 -  
248 -#: src/core/windows/connect.c:197 236 +#: src/core/macos/connect.c:165
249 msgid "Can't connect to host" 237 msgid "Can't connect to host"
250 msgstr "Não foi possível conectar no host" 238 msgstr "Não foi possível conectar no host"
251 239
252 -#: src/core/windows/http.c:121  
253 -msgid "Can't create HTTP request."  
254 -msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP"  
255 -  
256 #: src/network_modules/openssl/start.c:71 240 #: src/network_modules/openssl/start.c:71
257 msgid "Can't decode CRL data" 241 msgid "Can't decode CRL data"
258 msgstr "Não foi possível decodificar dados do CRL" 242 msgstr "Não foi possível decodificar dados do CRL"
259 243
260 -#: src/core/windows/ldap.c:204 244 +#: src/core/macos/ldap.c:167
261 msgid "Can't decode certificate revocation list" 245 msgid "Can't decode certificate revocation list"
262 msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" 246 msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados"
263 247
@@ -269,9 +253,9 @@ msgstr &quot;Não foi possível determinar o estado TLS/SSL&quot; @@ -269,9 +253,9 @@ msgstr &quot;Não foi possível determinar o estado TLS/SSL&quot;
269 msgid "Can't get file size" 253 msgid "Can't get file size"
270 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" 254 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
271 255
272 -#: src/core/windows/ldap.c:133  
273 -msgid "Can't initialize LDAP"  
274 -msgstr "Erro ao inicializar LDAP" 256 +#: src/core/macos/curl.c:171
  257 +msgid "Can't initialize curl operation"
  258 +msgstr "Erro ao inicializar operação CURL"
275 259
276 #: src/network_modules/openssl/context.c:164 260 #: src/network_modules/openssl/context.c:164
277 msgid "Can't initialize the TLS/SSL context." 261 msgid "Can't initialize the TLS/SSL context."
@@ -281,30 +265,14 @@ msgstr &quot;Erro ao inicializar contexto TLS/SSL&quot; @@ -281,30 +265,14 @@ msgstr &quot;Erro ao inicializar contexto TLS/SSL&quot;
281 msgid "Can't load" 265 msgid "Can't load"
282 msgstr "Não foi possível carregar" 266 msgstr "Não foi possível carregar"
283 267
284 -#: src/core/windows/http.c:99  
285 -msgid "Can't open HTTP session"  
286 -msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP"  
287 -  
288 #: src/core/session.c:193 268 #: src/core/session.c:193
289 msgid "Can't print" 269 msgid "Can't print"
290 msgstr "Não é possível imprimir" 270 msgstr "Não é possível imprimir"
291 271
292 -#: src/core/windows/http.c:173  
293 -msgid "Can't read HTTP response size."  
294 -msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP"  
295 -  
296 #: src/core/session.c:199 272 #: src/core/session.c:199
297 msgid "Can't save" 273 msgid "Can't save"
298 msgstr "Não é possível salvar" 274 msgstr "Não é possível salvar"
299 275
300 -#: src/core/windows/http.c:134  
301 -msgid "Can't send HTTP request."  
302 -msgstr "Não posso enviar requisição HTTP"  
303 -  
304 -#: src/core/windows/ldap.c:141  
305 -msgid "Can't set LDAP protocol version"  
306 -msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP"  
307 -  
308 #: src/network_modules/tools.c:190 276 #: src/network_modules/tools.c:190
309 msgid "Can't set socket to blocking mode." 277 msgid "Can't set socket to blocking mode."
310 msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." 278 msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante."
@@ -317,10 +285,6 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar o socket para o modo não blocante.&quot; @@ -317,10 +285,6 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar o socket para o modo não blocante.&quot;
317 msgid "Can't start file transfer." 285 msgid "Can't start file transfer."
318 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." 286 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo."
319 287
320 -#: src/core/windows/connect.c:124  
321 -msgid "Can't use this system winsock"  
322 -msgstr "Não posso usar a winsock do sistema"  
323 -  
324 #: src/core/ft/ft.c:151 288 #: src/core/ft/ft.c:151
325 msgid "Cancelled by user" 289 msgid "Cancelled by user"
326 msgstr "Cancelado pelo usuário" 290 msgstr "Cancelado pelo usuário"
@@ -407,8 +371,8 @@ msgstr &quot;Connected initial&quot; @@ -407,8 +371,8 @@ msgstr &quot;Connected initial&quot;
407 msgid "Connecting" 371 msgid "Connecting"
408 msgstr "Conectando" 372 msgstr "Conectando"
409 373
410 -#: src/core/windows/connect.c:358 src/core/windows/connect.c:376  
411 -#: src/network_modules/tools.c:160 374 +#: src/core/macos/connect.c:230 src/core/macos/connect.c:321
  375 +#: src/core/macos/connect.c:338 src/network_modules/tools.c:160
412 msgid "Connection error" 376 msgid "Connection error"
413 msgstr "Erro de conexão" 377 msgstr "Erro de conexão"
414 378
@@ -537,10 +501,6 @@ msgstr &quot;Dup&quot; @@ -537,10 +501,6 @@ msgstr &quot;Dup&quot;
537 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." 501 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
538 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." 502 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
539 503
540 -#: src/core/windows/http.c:157  
541 -msgid "Empty response from HTTP server."  
542 -msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP"  
543 -  
544 #: src/core/toggles/table.c:298 504 #: src/core/toggles/table.c:298
545 msgid "Enable network in/out trace" 505 msgid "Enable network in/out trace"
546 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" 506 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede"
@@ -593,12 +553,12 @@ msgstr &quot;Apagar campos&quot; @@ -593,12 +553,12 @@ msgstr &quot;Apagar campos&quot;
593 msgid "Erro sending data to host" 553 msgid "Erro sending data to host"
594 msgstr "Erro ao enviar dados para o servidor" 554 msgstr "Erro ao enviar dados para o servidor"
595 555
596 -#: src/core/ft/ft_dft.c:413 src/core/ft/ft_cut.c:408 556 +#: src/core/ft/ft_cut.c:408 src/core/ft/ft_dft.c:413
597 #, c-format 557 #, c-format
598 msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" 558 msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)"
599 msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" 559 msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)"
600 560
601 -#: src/core/ft/ft_dft.c:306 src/core/ft/ft_cut.c:504 561 +#: src/core/ft/ft_cut.c:504 src/core/ft/ft_dft.c:306
602 #, c-format 562 #, c-format
603 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" 563 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)"
604 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" 564 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)"
@@ -615,10 +575,6 @@ msgstr &quot;Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada&quot; @@ -615,10 +575,6 @@ msgstr &quot;Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada&quot;
615 msgid "Error reading from host" 575 msgid "Error reading from host"
616 msgstr "Erro lendo do servidor" 576 msgstr "Erro lendo do servidor"
617 577
618 -#: src/core/windows/http.c:145  
619 -msgid "Error receiving HTTP response."  
620 -msgstr "Erro recebendo resposta HTTP."  
621 -  
622 #: src/network_modules/tools.c:66 src/network_modules/tools.c:82 578 #: src/network_modules/tools.c:66 src/network_modules/tools.c:82
623 msgid "Error receiving data from host" 579 msgid "Error receiving data from host"
624 msgstr "Erro recebendo dados do servidor" 580 msgstr "Erro recebendo dados do servidor"
@@ -896,14 +852,14 @@ msgstr &quot;Teclado está bloqueado&quot; @@ -896,14 +852,14 @@ msgstr &quot;Teclado está bloqueado&quot;
896 msgid "Keyboard lock status" 852 msgid "Keyboard lock status"
897 msgstr "Estado de bloqueio do teclado" 853 msgstr "Estado de bloqueio do teclado"
898 854
899 -#: src/core/windows/ldap.c:179 855 +#: src/core/macos/ldap.c:147
900 #, fuzzy 856 #, fuzzy
901 -msgid "LDAP Search did not produce any attributes." 857 +msgid "LDAP search did not produce any attributes."
902 msgstr "Pesquisa LDAP não produziu atributos." 858 msgstr "Pesquisa LDAP não produziu atributos."
903 859
904 -#: src/core/windows/ldap.c:186 860 +#: src/core/macos/ldap.c:157
905 #, fuzzy 861 #, fuzzy
906 -msgid "LDAPSearch did not produce any values." 862 +msgid "LDAP search did not produce any values."
907 msgstr "Pesquisa LDAP não produziu valores." 863 msgstr "Pesquisa LDAP não produziu valores."
908 864
909 #: src/core/properties/signed.c:70 865 #: src/core/properties/signed.c:70
@@ -991,8 +947,8 @@ msgstr &quot;Move para o próximo campo desprotegido&quot; @@ -991,8 +947,8 @@ msgstr &quot;Move para o próximo campo desprotegido&quot;
991 msgid "Move to the previous unprotected field on screen" 947 msgid "Move to the previous unprotected field on screen"
992 msgstr "Move para o campo desprotegido anterior" 948 msgstr "Move para o campo desprotegido anterior"
993 949
994 -#: src/core/telnet.c:304 src/core/windows/event_dispatcher.c:135  
995 -#: src/core/windows/connect.c:223 950 +#: src/core/telnet.c:304 src/core/macos/connect.c:200
  951 +#: src/core/macos/event_dispatcher.c:130
996 msgid "Network error" 952 msgid "Network error"
997 msgstr "Erro de rede" 953 msgstr "Erro de rede"
998 954
@@ -1020,7 +976,7 @@ msgstr &quot;Sem suporte LDAP&quot; @@ -1020,7 +976,7 @@ msgstr &quot;Sem suporte LDAP&quot;
1020 msgid "No TLS/SSL support on this session" 976 msgid "No TLS/SSL support on this session"
1021 msgstr "Sem suporte TLS/SSL nessa sessão" 977 msgstr "Sem suporte TLS/SSL nessa sessão"
1022 978
1023 -#: src/core/windows/download.c:62 979 +#: src/core/macos/download.c:55
1024 msgid "No handler for URL scheme." 980 msgid "No handler for URL scheme."
1025 msgstr "Nenhum manipulador para o esquema de URL" 981 msgstr "Nenhum manipulador para o esquema de URL"
1026 982
@@ -1048,10 +1004,6 @@ msgstr &quot;Diferente de zero se o host é AS400&quot; @@ -1048,10 +1004,6 @@ msgstr &quot;Diferente de zero se o host é AS400&quot;
1048 msgid "Non zero if the host is TSO." 1004 msgid "Non zero if the host is TSO."
1049 msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" 1005 msgstr "Diferente de zero se o host é TSO"
1050 1006
1051 -#: src/core/windows/connect.c:307  
1052 -msgid "Not connected to host"  
1053 -msgstr "Sem conexão com servidor"  
1054 -  
1055 #: src/core/ft/ft.c:626 1007 #: src/core/ft/ft.c:626
1056 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" 1008 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
1057 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" 1009 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada"
@@ -1315,7 +1267,7 @@ msgstr &quot;Seleciona a direita&quot; @@ -1315,7 +1267,7 @@ msgstr &quot;Seleciona a direita&quot;
1315 msgid "Select word" 1267 msgid "Select word"
1316 msgstr "Seleciona palavra" 1268 msgstr "Seleciona palavra"
1317 1269
1318 -#: src/core/windows/event_dispatcher.c:136 1270 +#: src/core/macos/event_dispatcher.c:131
1319 msgid "Select() failed when processing for events." 1271 msgid "Select() failed when processing for events."
1320 msgstr "Select() falhou ao processar eventos." 1272 msgstr "Select() falhou ao processar eventos."
1321 1273
@@ -1508,7 +1460,12 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1508,7 +1460,12 @@ msgstr &quot;&quot;
1508 msgid "The SSL error message was %s" 1460 msgid "The SSL error message was %s"
1509 msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\"" 1461 msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\""
1510 1462
1511 -#: src/core/windows/ldap.c:101 src/core/windows/ldap.c:110 1463 +#: src/core/macos/connect.c:191
  1464 +#, fuzzy, c-format
  1465 +msgid "The System error was '%s' (rc=%d)"
  1466 +msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)"
  1467 +
  1468 +#: src/core/macos/ldap.c:82 src/core/macos/ldap.c:91
1512 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" 1469 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1513 msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" 1470 msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1514 1471
@@ -1759,23 +1716,11 @@ msgstr &quot;O erro do sistema operacional foi %d&quot; @@ -1759,23 +1716,11 @@ msgstr &quot;O erro do sistema operacional foi %d&quot;
1759 msgid "The system error code was %d (%s)" 1716 msgid "The system error code was %d (%s)"
1760 msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%d\" (%s)" 1717 msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%d\" (%s)"
1761 1718
1762 -#: src/core/windows/connect.c:239  
1763 -#, c-format  
1764 -msgid "The system error was \"%s\""  
1765 -msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\""  
1766 -  
1767 -#: src/core/windows/connect.c:298 src/core/windows/connect.c:306  
1768 -#: src/core/windows/connect.c:314 src/core/windows/connect.c:324 1719 +#: src/core/macos/connect.c:222 src/core/macos/connect.c:282
1769 #, c-format 1720 #, c-format
1770 msgid "The system error was \"%s\" (rc=%d)" 1721 msgid "The system error was \"%s\" (rc=%d)"
1771 msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (rc=%d)" 1722 msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (rc=%d)"
1772 1723
1773 -#: src/core/windows/connect.c:225 src/core/windows/connect.c:360  
1774 -#: src/core/windows/connect.c:378  
1775 -#, c-format  
1776 -msgid "The system error was %s"  
1777 -msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\""  
1778 -  
1779 #: src/core/util.c:266 1724 #: src/core/util.c:266
1780 #, c-format 1725 #, c-format
1781 msgid "The system error was '%s' (rc=%d)" 1726 msgid "The system error was '%s' (rc=%d)"
@@ -1807,10 +1752,6 @@ msgstr &quot;Este é um erro no programa do host.&quot; @@ -1807,10 +1752,6 @@ msgstr &quot;Este é um erro no programa do host.&quot;
1807 msgid "Time for auto-reconnect" 1752 msgid "Time for auto-reconnect"
1808 msgstr "Tempo para reconexão automática" 1753 msgstr "Tempo para reconexão automática"
1809 1754
1810 -#: src/core/windows/connect.c:299  
1811 -msgid "Timeout conneting to host"  
1812 -msgstr "Timeout ao conectar com o host"  
1813 -  
1814 #: src/core/toggles/table.c:93 src/core/toggles/table.c:94 1755 #: src/core/toggles/table.c:93 src/core/toggles/table.c:94
1815 msgid "Trace Data Stream" 1756 msgid "Trace Data Stream"
1816 msgstr "Trace Data Stream" 1757 msgstr "Trace Data Stream"
@@ -1859,8 +1800,8 @@ msgstr &quot;Mostrar posição do cursor&quot; @@ -1859,8 +1800,8 @@ msgstr &quot;Mostrar posição do cursor&quot;
1859 msgid "Transfer cancelled by host" 1800 msgid "Transfer cancelled by host"
1860 msgstr "Transferência cancelada pelo host" 1801 msgstr "Transferência cancelada pelo host"
1861 1802
1862 -#: src/core/ft/ft_dft.c:213 src/core/ft/ft_dft.c:344 src/core/ft/ft_cut.c:387  
1863 -#: src/core/ft/ft_cut.c:475 1803 +#: src/core/ft/ft_cut.c:387 src/core/ft/ft_cut.c:475 src/core/ft/ft_dft.c:213
  1804 +#: src/core/ft/ft_dft.c:344
1864 msgid "Transfer cancelled by user" 1805 msgid "Transfer cancelled by user"
1865 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" 1806 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário"
1866 1807
@@ -1876,7 +1817,7 @@ msgstr &quot;Transferência falhou&quot; @@ -1876,7 +1817,7 @@ msgstr &quot;Transferência falhou&quot;
1876 msgid "Transmission error" 1817 msgid "Transmission error"
1877 msgstr "Erro de transmissão" 1818 msgstr "Erro de transmissão"
1878 1819
1879 -#: src/core/windows/connect.c:198 1820 +#: src/core/macos/connect.c:166
1880 msgid "Try again" 1821 msgid "Try again"
1881 msgstr "Tentar novamente" 1822 msgstr "Tentar novamente"
1882 1823
@@ -1905,7 +1846,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de decifrar a assinatura do certificado&quot; @@ -1905,7 +1846,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de decifrar a assinatura do certificado&quot;
1905 msgid "Unable to get certificate CRL." 1846 msgid "Unable to get certificate CRL."
1906 msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." 1847 msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado."
1907 1848
1908 -#: src/core/windows/connect.c:224 1849 +#: src/core/macos/connect.c:201
1909 msgid "Unable to get connection state." 1850 msgid "Unable to get connection state."
1910 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." 1851 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão."
1911 1852
@@ -2025,10 +1966,6 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot; @@ -2025,10 +1966,6 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot;
2025 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 1966 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
2026 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 1967 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
2027 1968
2028 -#: src/core/windows/connect.c:111  
2029 -msgid "WSAStartup failed"  
2030 -msgstr "WSAStartup falhou"  
2031 -  
2032 #: src/core/ft/ft.c:487 1969 #: src/core/ft/ft.c:487
2033 msgid "Waiting for GET response" 1970 msgid "Waiting for GET response"
2034 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" 1971 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"
@@ -2041,11 +1978,6 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de upload&quot; @@ -2041,11 +1978,6 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de upload&quot;
2041 msgid "Warning" 1978 msgid "Warning"
2042 msgstr "Alerta" 1979 msgstr "Alerta"
2043 1980
2044 -#: src/core/windows/util.c:126 src/core/windows/util.c:169  
2045 -#, c-format  
2046 -msgid "Windows error %d"  
2047 -msgstr "Erro windows foi %d"  
2048 -  
2049 #: src/core/toggles/table.c:103 src/core/toggles/table.c:104 1981 #: src/core/toggles/table.c:103 src/core/toggles/table.c:104
2050 msgid "Wrap around" 1982 msgid "Wrap around"
2051 msgstr "Wrap around" 1983 msgstr "Wrap around"
@@ -2133,15 +2065,15 @@ msgstr &quot;_Desconectar&quot; @@ -2133,15 +2065,15 @@ msgstr &quot;_Desconectar&quot;
2133 msgid "_Reconnect" 2065 msgid "_Reconnect"
2134 msgstr "_Reconectar" 2066 msgstr "_Reconectar"
2135 2067
2136 -#: src/core/windows/connect.c:340 2068 +#: src/core/macos/connect.c:233 src/core/macos/connect.c:302
2137 msgid "_Retry" 2069 msgid "_Retry"
2138 msgstr "_Repetir" 2070 msgstr "_Repetir"
2139 2071
2140 -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372 2072 +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/macos/connect.c:334
2141 msgid "disable" 2073 msgid "disable"
2142 msgstr "desabilitar" 2074 msgstr "desabilitar"
2143 2075
2144 -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372 2076 +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/macos/connect.c:334
2145 msgid "enable" 2077 msgid "enable"
2146 msgstr "habilitar" 2078 msgstr "habilitar"
2147 2079
@@ -2165,7 +2097,7 @@ msgstr &quot;Versão da lib3270&quot; @@ -2165,7 +2097,7 @@ msgstr &quot;Versão da lib3270&quot;
2165 msgid "numeric lock" 2097 msgid "numeric lock"
2166 msgstr "numeric lock" 2098 msgstr "numeric lock"
2167 2099
2168 -#: src/core/windows/connect.c:359 2100 +#: src/core/macos/connect.c:322
2169 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 2101 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2170 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 2102 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2171 2103
@@ -2388,6 +2320,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2388,6 +2320,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2388 #~ msgid "Background" 2320 #~ msgid "Background"
2389 #~ msgstr "Fundo" 2321 #~ msgstr "Fundo"
2390 2322
  2323 +#~ msgid "Bad winsock version"
  2324 +#~ msgstr "Versão winsock inválida"
  2325 +
2391 #~ msgid "Black" 2326 #~ msgid "Black"
2392 #~ msgstr "Preto" 2327 #~ msgstr "Preto"
2393 2328
@@ -2430,9 +2365,18 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2430,9 +2365,18 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2430 #~ msgid "Can't add activity" 2365 #~ msgid "Can't add activity"
2431 #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" 2366 #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade"
2432 2367
  2368 +#~ msgid "Can't bind to LDAP server"
  2369 +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
  2370 +
  2371 +#~ msgid "Can't connect to HTTP server."
  2372 +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP"
  2373 +
2433 #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" 2374 #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s"
2434 #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" 2375 #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s"
2435 2376
  2377 +#~ msgid "Can't create HTTP request."
  2378 +#~ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP"
  2379 +
2436 #~ msgid "Can't cut rectangular regions" 2380 #~ msgid "Can't cut rectangular regions"
2437 #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" 2381 #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular"
2438 2382
@@ -2458,8 +2402,8 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2458,8 +2402,8 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2458 #~ msgid "Can't get screen contents" 2402 #~ msgid "Can't get screen contents"
2459 #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" 2403 #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela"
2460 2404
2461 -#~ msgid "Can't initialize curl operation"  
2462 -#~ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" 2405 +#~ msgid "Can't initialize LDAP"
  2406 +#~ msgstr "Erro ao inicializar LDAP"
2463 2407
2464 #~ msgid "Can't load \"%s\": %s" 2408 #~ msgid "Can't load \"%s\": %s"
2465 #~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" 2409 #~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s"
@@ -2485,6 +2429,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2485,6 +2429,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2485 #~ msgid "Can't open CRL File" 2429 #~ msgid "Can't open CRL File"
2486 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" 2430 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL"
2487 2431
  2432 +#~ msgid "Can't open HTTP session"
  2433 +#~ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP"
  2434 +
2488 #~ msgid "Can't open file" 2435 #~ msgid "Can't open file"
2489 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" 2436 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
2490 2437
@@ -2515,6 +2462,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2515,6 +2462,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2515 #~ msgid "Can't read \"%s\": %s" 2462 #~ msgid "Can't read \"%s\": %s"
2516 #~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" 2463 #~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s"
2517 2464
  2465 +#~ msgid "Can't read HTTP response size."
  2466 +#~ msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP"
  2467 +
2518 #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" 2468 #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type"
2519 #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" 2469 #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido"
2520 2470
@@ -2551,6 +2501,12 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2551,6 +2501,12 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2551 #~ msgid "Can't search LDAP server" 2501 #~ msgid "Can't search LDAP server"
2552 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" 2502 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
2553 2503
  2504 +#~ msgid "Can't send HTTP request."
  2505 +#~ msgstr "Não posso enviar requisição HTTP"
  2506 +
  2507 +#~ msgid "Can't set LDAP protocol version"
  2508 +#~ msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP"
  2509 +
2554 #~ msgid "Can't set callback table" 2510 #~ msgid "Can't set callback table"
2555 #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" 2511 #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos"
2556 2512
@@ -2569,6 +2525,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2569,6 +2525,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2569 #~ msgid "Can't start upload." 2525 #~ msgid "Can't start upload."
2570 #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." 2526 #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload."
2571 2527
  2528 +#~ msgid "Can't use this system winsock"
  2529 +#~ msgstr "Não posso usar a winsock do sistema"
  2530 +
2572 #~ msgid "Can't use winsock version %d.%d" 2531 #~ msgid "Can't use winsock version %d.%d"
2573 #~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" 2532 #~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d"
2574 2533
@@ -2765,6 +2724,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2765,6 +2724,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2765 #~ msgid "Empty port name" 2724 #~ msgid "Empty port name"
2766 #~ msgstr "Porta em branco" 2725 #~ msgstr "Porta em branco"
2767 2726
  2727 +#~ msgid "Empty response from HTTP server."
  2728 +#~ msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP"
  2729 +
2768 #~ msgid "" 2730 #~ msgid ""
2769 #~ "Erase\n" 2731 #~ "Erase\n"
2770 #~ "Input" 2732 #~ "Input"
@@ -2796,6 +2758,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2796,6 +2758,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2796 #~ msgid "Error loading CRL" 2758 #~ msgid "Error loading CRL"
2797 #~ msgstr "Erro lendo CRL" 2759 #~ msgstr "Erro lendo CRL"
2798 2760
  2761 +#~ msgid "Error receiving HTTP response."
  2762 +#~ msgstr "Erro recebendo resposta HTTP."
  2763 +
2799 #~ msgid "Error resolving %s: %s" 2764 #~ msgid "Error resolving %s: %s"
2800 #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" 2765 #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s"
2801 2766
@@ -3123,6 +3088,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -3123,6 +3088,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3123 #~ msgid "Not available" 3088 #~ msgid "Not available"
3124 #~ msgstr "Não disponível" 3089 #~ msgstr "Não disponível"
3125 3090
  3091 +#~ msgid "Not connected to host"
  3092 +#~ msgstr "Sem conexão com servidor"
  3093 +
3126 #~ msgid "Not the same terminal type" 3094 #~ msgid "Not the same terminal type"
3127 #~ msgstr "O tipo de terminal é diferente" 3095 #~ msgstr "O tipo de terminal é diferente"
3128 3096
@@ -3848,10 +3816,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -3848,10 +3816,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3848 #~ msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." 3816 #~ msgid "The SSL certificate for this host is not trusted."
3849 #~ msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" 3817 #~ msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável"
3850 3818
3851 -#, fuzzy, c-format  
3852 -#~ msgid "The System error was '%s' (rc=%d)"  
3853 -#~ msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)"  
3854 -  
3855 #~ msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" 3819 #~ msgid "The URL for the CRL is undefined or empty"
3856 #~ msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" 3820 #~ msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia"
3857 3821
@@ -3892,6 +3856,14 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -3892,6 +3856,14 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3892 #~ "O certificado de segurança apresentado pelo servidor não foi assinado por " 3856 #~ "O certificado de segurança apresentado pelo servidor não foi assinado por "
3893 #~ "uma autoridade certificadora confiável." 3857 #~ "uma autoridade certificadora confiável."
3894 3858
  3859 +#, c-format
  3860 +#~ msgid "The system error was \"%s\""
  3861 +#~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\""
  3862 +
  3863 +#, c-format
  3864 +#~ msgid "The system error was %s"
  3865 +#~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\""
  3866 +
3895 #~ msgid "The system error was %s (%d)" 3867 #~ msgid "The system error was %s (%d)"
3896 #~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (%d)" 3868 #~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (%d)"
3897 3869
@@ -3938,6 +3910,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -3938,6 +3910,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3938 #~ msgstr "" 3910 #~ msgstr ""
3939 #~ "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." 3911 #~ "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)."
3940 3912
  3913 +#~ msgid "Timeout conneting to host"
  3914 +#~ msgstr "Timeout ao conectar com o host"
  3915 +
3941 #~ msgid "To" 3916 #~ msgid "To"
3942 #~ msgstr "Para" 3917 #~ msgstr "Para"
3943 3918
@@ -4094,6 +4069,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -4094,6 +4069,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
4094 #~ msgid "WSAEventSelect failed" 4069 #~ msgid "WSAEventSelect failed"
4095 #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" 4070 #~ msgstr "WSAEventSelect falhou"
4096 4071
  4072 +#~ msgid "WSAStartup failed"
  4073 +#~ msgstr "WSAStartup falhou"
  4074 +
4097 #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." 4075 #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events."
4098 #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" 4076 #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos"
4099 4077
@@ -4112,6 +4090,10 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -4112,6 +4090,10 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
4112 #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" 4090 #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)"
4113 #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" 4091 #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)"
4114 4092
  4093 +#, c-format
  4094 +#~ msgid "Windows error %d"
  4095 +#~ msgstr "Erro windows foi %d"
  4096 +
4115 #~ msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" 4097 #~ msgid "Windows error was \"%s\" (%u)"
4116 #~ msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)" 4098 #~ msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)"
4117 4099
src/core/macos/util.c
@@ -29,6 +29,7 @@ @@ -29,6 +29,7 @@
29 #include <CoreFoundation/CFBundle.h> 29 #include <CoreFoundation/CFBundle.h>
30 #include <CoreFoundation/CFURL.h> 30 #include <CoreFoundation/CFURL.h>
31 #include <sys/syslimits.h> 31 #include <sys/syslimits.h>
  32 +#include <lib3270.h>
32 #include <lib3270/os.h> 33 #include <lib3270/os.h>
33 34
34 static char * concat(char *path, const char *name, size_t *length) { 35 static char * concat(char *path, const char *name, size_t *length) {
@@ -66,30 +67,60 @@ static char * build_filename(const char *root, const char *str, va_list args) { @@ -66,30 +67,60 @@ static char * build_filename(const char *root, const char *str, va_list args) {
66 char * lib3270_build_data_filename(const char *str, ...) { 67 char * lib3270_build_data_filename(const char *str, ...) {
67 68
68 va_list args; 69 va_list args;
69 - va_start (args, str);  
70 70
71 - char *filename; 71 + size_t szPath = PATH_MAX;
  72 + lib3270_autoptr(char) path = (char *) lib3270_malloc(szPath);
  73 + char *filename = NULL;
  74 +
  75 + //
  76 + // Try bundle
  77 + //
72 CFBundleRef mainBundle = CFBundleGetMainBundle(); 78 CFBundleRef mainBundle = CFBundleGetMainBundle();
  79 +
73 if (mainBundle) { 80 if (mainBundle) {
  81 +
74 CFURLRef url = CFBundleCopyBundleURL(mainBundle); 82 CFURLRef url = CFBundleCopyBundleURL(mainBundle);
  83 +
75 if (url) { 84 if (url) {
76 - size_t szPath = PATH_MAX;  
77 - char *path = (char *) lib3270_malloc(szPath);  
78 - CFURLGetFileSystemRepresentation(url, true, path, szPath); 85 +
  86 + CFURLGetFileSystemRepresentation(url, true, (UInt8 *) path, szPath);
79 CFRelease(url); 87 CFRelease(url);
80 path = concat(path, "Contents/Resources", &szPath); 88 path = concat(path, "Contents/Resources", &szPath);
81 - filename = build_filename(path, str, args);  
82 - lib3270_free(path);  
83 - } else {  
84 - filename = build_filename(LIB3270_STRINGIZE_VALUE_OF(DATADIR), str, args); 89 +
  90 + if(access(path,R_OK) == 0) {
  91 + va_start (args, str);
  92 + filename = build_filename(path, str, args);
  93 + va_end (args);
  94 + return filename;
  95 + }
  96 +#ifdef DEBUG
  97 + else {
  98 + debug("No bundle in '%s'",path);
  99 + }
  100 +#endif // DEBUG
85 } 101 }
86 - } else {  
87 - filename = build_filename(LIB3270_STRINGIZE_VALUE_OF(DATADIR), str, args); 102 +
88 } 103 }
89 104
90 - va_end (args); 105 + /*
  106 + //
  107 + // Try EXE Path
  108 + //
  109 + {
  110 + uint32_t size = szPath;
  111 + _NSGetExecutablePath(path, &size);
  112 + path[size] = 0;
91 113
92 - return filename; 114 +
  115 + }
  116 + */
  117 +
  118 + //
  119 + // Not found, use the system datadir
  120 + //
  121 + va_start (args, str);
  122 + filename = build_filename(LIB3270_STRINGIZE_VALUE_OF(DATADIR), str, args);
  123 + va_end (args);
93 124
94 return filename; 125 return filename;
95 } 126 }
src/testprogram/testprogram.c
@@ -75,6 +75,12 @@ int main(int argc, char *argv[]) { @@ -75,6 +75,12 @@ int main(int argc, char *argv[]) {
75 75
76 textdomain("lib3270"); 76 textdomain("lib3270");
77 77
  78 + {
  79 + lib3270_autoptr(char) testfilename = lib3270_build_data_filename("test",NULL);
  80 + printf("\n\nFilename: '%s'\n\n", testfilename);
  81 + return 0;
  82 + }
  83 +
78 // #pragma GCC diagnostic push 84 // #pragma GCC diagnostic push
79 // #pragma GCC diagnostic ignored "-Wzero-as-null-pointer-constant" 85 // #pragma GCC diagnostic ignored "-Wzero-as-null-pointer-constant"
80 static struct option options[] = { 86 static struct option options[] = {