Commit de814e2d221c406ad92c87dae112165c6c27a33d

Authored by Perry Werneck
1 parent 07e33432

Incluindo botão para repetir a tentativa quando a conexão falha.

locale/pt_BR.po
... ... @@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
5 5 msgstr ""
6 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8   -"POT-Creation-Date: 2020-07-16 15:52-0300\n"
9   -"PO-Revision-Date: 2020-07-16 15:57-0300\n"
  8 +"POT-Creation-Date: 2020-07-23 11:07-0300\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2020-07-23 11:09-0300\n"
10 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 11 "Language-Team: Português <>\n"
12 12 "Language: pt_BR\n"
... ... @@ -31,16 +31,20 @@ msgid &quot;%dx%d screen size is bigger than the maximum size&quot;
31 31 msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo"
32 32  
33 33 #: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80
34   -#: src/core/linux/connect.c:96
35 34 #, c-format
36 35 msgid "%s"
37 36 msgstr "%s"
38 37  
39   -#: src/ssl/notify.c:117
  38 +#: src/ssl/notify.c:71
40 39 #, c-format
41 40 msgid "%s (SSL error %d)"
42 41 msgstr "%s (erro SSL %d)"
43 42  
  43 +#: src/core/linux/connect.c:86 src/ssl/notify.c:81
  44 +#, c-format
  45 +msgid "%s (rc=%d)"
  46 +msgstr "%s (rc=%d)"
  47 +
44 48 #: src/core/keyboard/kybd.c:1923
45 49 #, c-format
46 50 msgid "%s: Bell not supported"
... ... @@ -71,15 +75,6 @@ msgstr &quot;%s: Caractere desconhecido depois de \\pf&quot;
71 75 msgid "%s: Vertical tab not supported"
72 76 msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada"
73 77  
74   -#: src/core/screen.c:775 src/core/screen.c:812 src/core/screen.c:830
75   -#: src/core/screen.c:975
76   -msgid "3270 Error"
77   -msgstr "Erro 3270"
78   -
79   -#: src/core/screen.c:793
80   -msgid "3270 Warning"
81   -msgstr "Alerta 3270"
82   -
83 78 #: src/core/actions/table.c:693
84 79 msgid "3270-style backspace"
85 80 msgstr "Backspace no estilo 3270"
... ... @@ -207,7 +202,7 @@ msgstr &quot;Negrito&quot;
207 202 msgid "Break"
208 203 msgstr "Break"
209 204  
210   -#: src/core/telnet.c:1647
  205 +#: src/core/telnet.c:1652
211 206 msgid "Broken pipe"
212 207 msgstr "Conexão interrompida"
213 208  
... ... @@ -231,7 +226,7 @@ msgstr &quot;Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada&quot;
231 226 msgid "CRL signature failure"
232 227 msgstr "Erro na assinatura CRL"
233 228  
234   -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:229
  229 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:209
235 230 #, c-format
236 231 msgid "Can't %s network keep-alive"
237 232 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\""
... ... @@ -240,25 +235,20 @@ msgstr &quot;Não foi possível %s opção \&quot;keep-alive\&quot;&quot;
240 235 msgid "Can't bind to LDAP server"
241 236 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
242 237  
243   -#: src/core/linux/connect.c:88
244   -#, c-format
245   -msgid "Can't connect to %s"
246   -msgstr "Não foi possível conectar a %s"
247   -
248   -#: src/core/linux/connect.c:180
  238 +#: src/core/connect.c:79
249 239 #, c-format
250 240 msgid "Can't connect to %s:%s"
251 241 msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s"
252 242  
253   -#: src/ssl/linux/getcrl.c:85
  243 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:97
254 244 msgid "Can't decode CRL"
255 245 msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL"
256 246  
257   -#: src/ssl/linux/url.c:116 src/ssl/linux/ldap.c:229
  247 +#: src/ssl/linux/url.c:131 src/ssl/linux/ldap.c:229
258 248 msgid "Can't decode certificate revocation list"
259 249 msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados"
260 250  
261   -#: src/ssl/linux/url.c:99
  251 +#: src/ssl/linux/url.c:109
262 252 msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server"
263 253 msgstr ""
264 254 "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados fornecida "
... ... @@ -284,7 +274,7 @@ msgstr &quot;Erro ao inicializar operação CURL&quot;
284 274 msgid "Can't load"
285 275 msgstr "Não foi possível carregar"
286 276  
287   -#: src/ssl/linux/getcrl.c:56 src/ssl/linux/getcrl.c:73
  277 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:57 src/ssl/linux/getcrl.c:79
288 278 msgid "Can't open CRL File"
289 279 msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL"
290 280  
... ... @@ -316,7 +306,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar o socket para o modo não blocante.&quot;
316 306 msgid "Can't start file transfer."
317 307 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo."
318 308  
319   -#: src/ssl/negotiate.c:370 src/ssl/crl.c:165
  309 +#: src/ssl/crl.c:167
  310 +msgid "Can't verify"
  311 +msgstr "Não foi possível verificar"
  312 +
  313 +#: src/ssl/negotiate.c:379
320 314 msgid "Can't verify."
321 315 msgstr "Não foi possível verificar"
322 316  
... ... @@ -324,7 +318,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível verificar&quot;
324 318 msgid "Cancelled by user"
325 319 msgstr "Cancelado pelo usuário"
326 320  
327   -#: src/core/telnet.c:1068
  321 +#: src/core/telnet.c:1073
328 322 msgid "Cannot connect to specified LU"
329 323 msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida"
330 324  
... ... @@ -334,11 +328,11 @@ msgstr &quot;&quot;
334 328 "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão "
335 329 "atual."
336 330  
337   -#: src/ssl/linux/init.c:90
  331 +#: src/ssl/linux/init.c:91
338 332 msgid "Cant initialize the SSL context."
339 333 msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança"
340 334  
341   -#: src/ssl/negotiate.c:243
  335 +#: src/ssl/negotiate.c:247
342 336 msgid ""
343 337 "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL "
344 338 "(encrypted) side of ssl."
... ... @@ -394,16 +388,16 @@ msgstr &quot;Comando incompleto, transferência cancelada&quot;
394 388 msgid "Connect on startup"
395 389 msgstr "Conectar ao iniciar"
396 390  
397   -#: src/core/iocalls.c:538 src/core/linux/connect.c:184
398   -#: src/core/linux/connect.c:215 src/core/linux/connect.c:233
  391 +#: src/core/iocalls.c:538 src/core/linux/connect.c:195
  392 +#: src/core/linux/connect.c:213
399 393 msgid "Connection error"
400 394 msgstr "Erro de conexão"
401 395  
402   -#: src/core/linux/connect.c:94
  396 +#: src/core/connect.c:86
403 397 msgid "Connection failed"
404 398 msgstr "Conexão falhou"
405 399  
406   -#: src/core/telnet.c:1651
  400 +#: src/core/telnet.c:1656
407 401 msgid "Connection reset by peer"
408 402 msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor"
409 403  
... ... @@ -411,6 +405,10 @@ msgstr &quot;Conexão foi cancelada pelo servidor&quot;
411 405 msgid "Connection state"
412 406 msgstr "Estado da conexão"
413 407  
  408 +#: src/ssl/notify.c:99
  409 +msgid "Continue"
  410 +msgstr "Continuar"
  411 +
414 412 #: src/core/toggles/table.c:163 src/core/toggles/table.c:164
415 413 msgid "Cross hair cursor"
416 414 msgstr "Cursor mira"
... ... @@ -485,7 +483,7 @@ msgstr &quot;Apaga palavra&quot;
485 483 msgid "Description of the current security state"
486 484 msgstr "Descrição do estado de segurança atual"
487 485  
488   -#: src/core/telnet.c:1322
  486 +#: src/core/telnet.c:1327
489 487 msgid "Device type rejected"
490 488 msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado"
491 489  
... ... @@ -513,7 +511,7 @@ msgstr &quot;Descer&quot;
513 511 msgid "Dup"
514 512 msgstr "Dup"
515 513  
516   -#: src/core/telnet.c:862
  514 +#: src/core/telnet.c:865
517 515 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
518 516 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
519 517  
... ... @@ -565,7 +563,7 @@ msgstr &quot;Apagar todos os campos desprotegidos&quot;
565 563 msgid "Erase input"
566 564 msgstr "Apagar campos"
567 565  
568   -#: src/core/util.c:399
  566 +#: src/core/util.c:409
569 567 msgid "Error"
570 568 msgstr "Erro"
571 569  
... ... @@ -579,7 +577,7 @@ msgstr &quot;Erro \&quot;%s\&quot; lendo arquivo local (rc=%d)&quot;
579 577 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)"
580 578 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)"
581 579  
582   -#: src/ssl/linux/url.c:66
  580 +#: src/ssl/linux/url.c:69
583 581 msgid "Error getting certificate revocation list"
584 582 msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados"
585 583  
... ... @@ -651,7 +649,7 @@ msgstr &quot;Tela formatada&quot;
651 649 msgid "Full Screen"
652 650 msgstr "Tela cheia"
653 651  
654   -#: src/ssl/linux/url.c:81
  652 +#: src/ssl/linux/url.c:87
655 653 msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server"
656 654 msgstr ""
657 655 "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP"
... ... @@ -668,7 +666,7 @@ msgstr &quot;Página de código do host&quot;
668 666 msgid "Host disconnected, transfer cancelled"
669 667 msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada"
670 668  
671   -#: src/core/telnet.c:1380
  669 +#: src/core/telnet.c:1385
672 670 msgid "Host illegally added function(s)"
673 671 msgstr "Host illegally added function(s)"
674 672  
... ... @@ -676,11 +674,11 @@ msgstr &quot;Host illegally added function(s)&quot;
676 674 msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled"
677 675 msgstr "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada"
678 676  
679   -#: src/core/telnet.c:1305
  677 +#: src/core/telnet.c:1310
680 678 msgid "Host rejected device type or request type"
681 679 msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição"
682 680  
683   -#: src/core/telnet.c:1318
  681 +#: src/core/telnet.c:1323
684 682 msgid "Host rejected resource(s)"
685 683 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)"
686 684  
... ... @@ -800,6 +798,11 @@ msgstr &quot;Código de requisição incorreto, transferência cancelada&quot;
800 798 msgid "Insert"
801 799 msgstr "Inserção"
802 800  
  801 +#: src/core/util.c:59 src/core/util.c:69 src/core/util.c:81 src/core/util.c:322
  802 +#: src/core/util.c:338 src/core/util.c:350 src/core/util.c:365
  803 +msgid "Internal error"
  804 +msgstr "Erro interno"
  805 +
803 806 #: src/ssl/state.c:276
804 807 msgid "Invalid CA certificate"
805 808 msgstr "Certificado CA inválido"
... ... @@ -1190,7 +1193,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1190 1193 "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only "
1191 1194 "one option can be used."
1192 1195  
1193   -#: src/ssl/negotiate.c:276
  1196 +#: src/ssl/negotiate.c:282
1194 1197 msgid "SSL Connect failed"
1195 1198 msgstr "Conexão SSL falhou"
1196 1199  
... ... @@ -1202,11 +1205,15 @@ msgstr &quot;Erro SSL&quot;
1202 1205 msgid "SSL Read error"
1203 1206 msgstr "Erro de leitura SSL"
1204 1207  
1205   -#: src/ssl/negotiate.c:242
  1208 +#: src/ssl/negotiate.c:246
1206 1209 msgid "SSL negotiation failed"
1207 1210 msgstr "Negociação SSL falhou"
1208 1211  
1209   -#: src/core/telnet.c:1637
  1212 +#: src/ssl/negotiate.c:476
  1213 +msgid "SSL negotiation has failed"
  1214 +msgstr "Negociação de segurança falhou"
  1215 +
  1216 +#: src/core/telnet.c:1642
1210 1217 #, c-format
1211 1218 msgid ""
1212 1219 "SSL_write:\n"
... ... @@ -1235,22 +1242,17 @@ msgstr &quot;Pesquisa não produziu nenhum valor&quot;
1235 1242 msgid "Secure connection was successful."
1236 1243 msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso."
1237 1244  
1238   -#: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:241 src/ssl/negotiate.c:275
1239   -#: src/ssl/negotiate.c:369 src/ssl/negotiate.c:391 src/ssl/negotiate.c:412
1240   -#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/linux/url.c:65 src/ssl/linux/url.c:80
1241   -#: src/ssl/linux/url.c:98 src/ssl/linux/url.c:115 src/ssl/linux/ldap.c:100
1242   -#: src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134 src/ssl/linux/ldap.c:145
1243   -#: src/ssl/linux/ldap.c:156 src/ssl/linux/ldap.c:181 src/ssl/linux/ldap.c:192
1244   -#: src/ssl/linux/ldap.c:204 src/ssl/linux/ldap.c:228 src/ssl/linux/init.c:89
1245   -#: src/ssl/linux/getcrl.c:55 src/ssl/linux/getcrl.c:72
1246   -#: src/ssl/linux/getcrl.c:84 src/ssl/linux/getcrl.c:112
  1245 +#: src/ssl/notify.c:97
  1246 +msgid "Security alert"
  1247 +msgstr "Alerta de segurança"
  1248 +
  1249 +#: src/ssl/linux/ldap.c:100 src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134
  1250 +#: src/ssl/linux/ldap.c:145 src/ssl/linux/ldap.c:156 src/ssl/linux/ldap.c:181
  1251 +#: src/ssl/linux/ldap.c:192 src/ssl/linux/ldap.c:204 src/ssl/linux/ldap.c:228
  1252 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:125
1247 1253 msgid "Security error"
1248 1254 msgstr "Erro de segurança"
1249 1255  
1250   -#: src/ssl/negotiate.c:416
1251   -msgid "Security warning"
1252   -msgstr "Alerta de segurança"
1253   -
1254 1256 #: src/core/actions/table.c:343
1255 1257 msgid "Select Down"
1256 1258 msgstr "Seleciona para baixo"
... ... @@ -1359,7 +1361,7 @@ msgstr &quot;Erro no socket&quot;
1359 1361 msgid "Socket read error"
1360 1362 msgstr "Erro ao ler dados da rede"
1361 1363  
1362   -#: src/core/telnet.c:1658
  1364 +#: src/core/telnet.c:1663
1363 1365 msgid "Socket write error"
1364 1366 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede"
1365 1367  
... ... @@ -1387,7 +1389,7 @@ msgstr &quot;Sys Req&quot;
1387 1389 msgid "Sys Request"
1388 1390 msgstr "Sys Request"
1389 1391  
1390   -#: src/core/telnet.c:1141
  1392 +#: src/core/telnet.c:1146
1391 1393 msgid "TLS negotiation failure"
1392 1394 msgstr "Negociação TLS falhou"
1393 1395  
... ... @@ -1458,7 +1460,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1458 1460 "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser "
1459 1461 "encontrada."
1460 1462  
1461   -#: src/ssl/negotiate.c:392
  1463 +#: src/ssl/negotiate.c:406
1462 1464 msgid "The SSL certificate for this host is not trusted."
1463 1465 msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável"
1464 1466  
... ... @@ -1466,11 +1468,11 @@ msgstr &quot;O certificado SSL deste servidor não é confiável&quot;
1466 1468 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1467 1469 msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1468 1470  
1469   -#: src/ssl/linux/getcrl.c:57
  1471 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:58
1470 1472 msgid "The URL for the CRL is undefined or empty"
1471 1473 msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia"
1472 1474  
1473   -#: src/ssl/linux/getcrl.c:118
  1475 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:131
1474 1476 msgid "The URL scheme is unknown"
1475 1477 msgstr "O tipo de URL é desconhecido"
1476 1478  
... ... @@ -1600,7 +1602,7 @@ msgstr &quot;A transferência de arquivos terminou com sucesso.&quot;
1600 1602 msgid "The height %d is less than model %d rows (%d)"
1601 1603 msgstr "A altura %d é menor que o número de linhas do modelo %d (%d)"
1602 1604  
1603   -#: src/ssl/crl.c:166
  1605 +#: src/ssl/crl.c:168
1604 1606 msgid "The host certificate doesn't have CRL distribution points"
1605 1607 msgstr ""
1606 1608 "O certificado apresentado pelo servidor não tem pontos de distribuição de CRL"
... ... @@ -1680,7 +1682,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1680 1682 "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins "
1681 1683 "especificados."
1682 1684  
1683   -#: src/ssl/negotiate.c:393
  1685 +#: src/ssl/negotiate.c:407
1684 1686 msgid ""
1685 1687 "The security certificate presented by this host was not issued by a trusted "
1686 1688 "certificate authority."
... ... @@ -1780,6 +1782,10 @@ msgstr &quot;Transferência falhou&quot;
1780 1782 msgid "Transmission error"
1781 1783 msgstr "Erro de transmissão"
1782 1784  
  1785 +#: src/core/connect.c:90
  1786 +msgid "Try again"
  1787 +msgstr "Tentar novamente"
  1788 +
1783 1789 #: src/core/properties/string.c:144
1784 1790 msgid "URL for the certificate revocation list"
1785 1791 msgstr "URL para a lista de certificados revogados"
... ... @@ -1853,11 +1859,15 @@ msgstr &quot;Sublinhados&quot;
1853 1859 msgid "Unexpected error"
1854 1860 msgstr "Erro inesperado"
1855 1861  
1856   -#: src/ssl/linux/getcrl.c:115
  1862 +#: src/ssl/negotiate.c:518
  1863 +msgid "Unexpected error on SSL initialization"
  1864 +msgstr "Erro inesperado na inicialização do sistema de segurança"
  1865 +
  1866 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:128
1857 1867 msgid "Unexpected or invalid CRL URL"
1858 1868 msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida"
1859 1869  
1860   -#: src/ssl/negotiate.c:371
  1870 +#: src/ssl/negotiate.c:380
1861 1871 msgid "Unexpected or invalid TLS/SSL verify result"
1862 1872 msgstr "O resultado da verificação TLS/SSL foi inesperado"
1863 1873  
... ... @@ -1870,7 +1880,7 @@ msgstr &quot;Estado de segurança inesperado ou desconhecido.&quot;
1870 1880 msgid "Unexpected type %d in typeahead queue"
1871 1881 msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado"
1872 1882  
1873   -#: src/core/ctlr.c:675
  1883 +#: src/core/ctlr.c:676
1874 1884 #, c-format
1875 1885 msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"
1876 1886 msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"
... ... @@ -1929,7 +1939,11 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de download&quot;
1929 1939 msgid "Waiting for PUT response"
1930 1940 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
1931 1941  
1932   -#: src/ssl/notify.c:108
  1942 +#: src/core/telnet.c:864
  1943 +msgid "Warning"
  1944 +msgstr "Alerta"
  1945 +
  1946 +#: src/ssl/notify.c:77
1933 1947 #, c-format
1934 1948 msgid "Windows error was \"%s\" (%u)"
1935 1949 msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)"
... ... @@ -2021,11 +2035,11 @@ msgstr &quot;_Desconectar&quot;
2021 2035 msgid "_Reconnect"
2022 2036 msgstr "_Reconectar"
2023 2037  
2024   -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:229
  2038 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:209
2025 2039 msgid "disable"
2026 2040 msgstr "desabilitar"
2027 2041  
2028   -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:229
  2042 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:209
2029 2043 msgid "enable"
2030 2044 msgstr "habilitar"
2031 2045  
... ... @@ -2049,16 +2063,13 @@ msgstr &quot;Versão da lib3270&quot;
2049 2063 msgid "numeric lock"
2050 2064 msgstr "numeric lock"
2051 2065  
2052   -#: src/core/linux/connect.c:216
  2066 +#: src/core/linux/connect.c:196
2053 2067 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2054 2068 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2055 2069  
2056 2070 #~ msgid " and <b>%s</b> for %s."
2057 2071 #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s."
2058 2072  
2059   -#~ msgid "%s (rc=%d)"
2060   -#~ msgstr "%s (rc=%d)"
2061   -
2062 2073 #~ msgid "%s - Disconnected"
2063 2074 #~ msgstr "%s - Desconectado"
2064 2075  
... ... @@ -2092,9 +2103,15 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2092 2103 #~ msgid "16 colors"
2093 2104 #~ msgstr "16 cores"
2094 2105  
  2106 +#~ msgid "3270 Error"
  2107 +#~ msgstr "Erro 3270"
  2108 +
2095 2109 #~ msgid "3270 File transfer"
2096 2110 #~ msgstr "Transferência de arquivos 3270"
2097 2111  
  2112 +#~ msgid "3270 Warning"
  2113 +#~ msgstr "Alerta 3270"
  2114 +
2098 2115 #~ msgid "3270 screen"
2099 2116 #~ msgstr "Tela 3270"
2100 2117  
... ... @@ -2293,6 +2310,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2293 2310 #~ msgid "Can't add activity"
2294 2311 #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade"
2295 2312  
  2313 +#~ msgid "Can't connect to %s"
  2314 +#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s"
  2315 +
2296 2316 #~ msgid "Can't connect to HTTP server."
2297 2317 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP"
2298 2318  
... ... @@ -2521,9 +2541,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2521 2541 #~ msgid "Configure host"
2522 2542 #~ msgstr "Configurar host"
2523 2543  
2524   -#~ msgid "Continue"
2525   -#~ msgstr "Continuar"
2526   -
2527 2544 #~ msgid "Copiar tudo"
2528 2545 #~ msgstr "Copiar tudo"
2529 2546  
... ... @@ -2835,9 +2852,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2835 2852 #~ msgid "Intensified/Unprotected"
2836 2853 #~ msgstr "Intensificado/Desprotegido"
2837 2854  
2838   -#~ msgid "Interface"
2839   -#~ msgstr "Interface"
2840   -
2841 2855 #~ msgid "Invalid CGCSGID '%s', ignoring"
2842 2856 #~ msgstr "Invalid CGCSGID '%s', ignoring"
2843 2857  
... ... @@ -2969,9 +2983,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2969 2983 #~ msgid "Not the same terminal type"
2970 2984 #~ msgstr "O tipo de terminal é diferente"
2971 2985  
2972   -#~ msgid "OIA Warning"
2973   -#~ msgstr "Alerta na OIA"
2974   -
2975 2986 #~ msgid "OIA background"
2976 2987 #~ msgstr "Fundo da OIA"
2977 2988  
... ... @@ -3456,6 +3467,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3456 3467 #~ msgid "Secondary space"
3457 3468 #~ msgstr "Secondary space"
3458 3469  
  3470 +#~ msgid "Security warning"
  3471 +#~ msgstr "Alerta de segurança"
  3472 +
3459 3473 #~ msgid "Select destination file"
3460 3474 #~ msgstr "Selecionar arquivo destino"
3461 3475  
... ...
src/core/connect.c
... ... @@ -86,13 +86,15 @@
86 86 .title = _( "Connection failed" ),
87 87 .type = LIB3270_NOTIFY_INFO,
88 88 .summary = summary,
89   - .body = message
  89 + .body = message,
  90 + .label = _("Try again")
90 91 };
91 92  
92   - if(hSession->cbk.popup_show(hSession,&popup,lib3270_get_toggle(hSession,LIB3270_TOGGLE_RECONNECT) && !hSession->auto_reconnect_inprogress) == 0) {
  93 +// if(hSession->cbk.popup_show(hSession,&popup,lib3270_get_toggle(hSession,LIB3270_TOGGLE_RECONNECT) && !hSession->auto_reconnect_inprogress) == 0) {
  94 + if(hSession->cbk.popup_show(hSession,&popup,!hSession->auto_reconnect_inprogress) == 0) {
93 95 // Schedule an automatic reconnection.
94 96 hSession->auto_reconnect_inprogress = 1;
95   - (void) AddTimer(RECONNECT_ERR_MS, hSession, lib3270_check_for_auto_reconnect);
  97 + (void) AddTimer(1000, hSession, lib3270_check_for_auto_reconnect);
96 98 }
97 99  
98 100 }
... ...
src/core/host.c
... ... @@ -66,20 +66,13 @@
66 66 */
67 67 int lib3270_check_for_auto_reconnect(H3270 *hSession)
68 68 {
69   - /*
70   - if(hSession->popups)
71   - {
72   - lib3270_write_log(hSession,"3270","Delaying auto-reconnect. There's %u pending popup(s)",(unsigned int) hSession->popups);
73   - return 1;
74   - }
75   - */
76 69  
77 70 if(hSession->auto_reconnect_inprogress)
78 71 {
79 72 lib3270_write_log(hSession,"3270","Starting auto-reconnect on %s",lib3270_get_url(hSession));
  73 + hSession->auto_reconnect_inprogress = 0; // Reset "in-progress" to allow reconnection.
80 74 if(lib3270_reconnect(hSession,0))
81 75 lib3270_write_log(hSession,"3270","Auto-reconnect fails: %s",strerror(errno));
82   - hSession->auto_reconnect_inprogress = 0; // Reset "in-progress" to allow reconnection.
83 76 }
84 77  
85 78 return 0;
... ...