Commit de814e2d221c406ad92c87dae112165c6c27a33d

Authored by Perry Werneck
1 parent 07e33432

Incluindo botão para repetir a tentativa quando a conexão falha.

locale/pt_BR.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" @@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2020-07-16 15:52-0300\n"  
9 -"PO-Revision-Date: 2020-07-16 15:57-0300\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2020-07-23 11:07-0300\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2020-07-23 11:09-0300\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Português <>\n" 11 "Language-Team: Português <>\n"
12 "Language: pt_BR\n" 12 "Language: pt_BR\n"
@@ -31,16 +31,20 @@ msgid &quot;%dx%d screen size is bigger than the maximum size&quot; @@ -31,16 +31,20 @@ msgid &quot;%dx%d screen size is bigger than the maximum size&quot;
31 msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" 31 msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo"
32 32
33 #: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80 33 #: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80
34 -#: src/core/linux/connect.c:96  
35 #, c-format 34 #, c-format
36 msgid "%s" 35 msgid "%s"
37 msgstr "%s" 36 msgstr "%s"
38 37
39 -#: src/ssl/notify.c:117 38 +#: src/ssl/notify.c:71
40 #, c-format 39 #, c-format
41 msgid "%s (SSL error %d)" 40 msgid "%s (SSL error %d)"
42 msgstr "%s (erro SSL %d)" 41 msgstr "%s (erro SSL %d)"
43 42
  43 +#: src/core/linux/connect.c:86 src/ssl/notify.c:81
  44 +#, c-format
  45 +msgid "%s (rc=%d)"
  46 +msgstr "%s (rc=%d)"
  47 +
44 #: src/core/keyboard/kybd.c:1923 48 #: src/core/keyboard/kybd.c:1923
45 #, c-format 49 #, c-format
46 msgid "%s: Bell not supported" 50 msgid "%s: Bell not supported"
@@ -71,15 +75,6 @@ msgstr &quot;%s: Caractere desconhecido depois de \\pf&quot; @@ -71,15 +75,6 @@ msgstr &quot;%s: Caractere desconhecido depois de \\pf&quot;
71 msgid "%s: Vertical tab not supported" 75 msgid "%s: Vertical tab not supported"
72 msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" 76 msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada"
73 77
74 -#: src/core/screen.c:775 src/core/screen.c:812 src/core/screen.c:830  
75 -#: src/core/screen.c:975  
76 -msgid "3270 Error"  
77 -msgstr "Erro 3270"  
78 -  
79 -#: src/core/screen.c:793  
80 -msgid "3270 Warning"  
81 -msgstr "Alerta 3270"  
82 -  
83 #: src/core/actions/table.c:693 78 #: src/core/actions/table.c:693
84 msgid "3270-style backspace" 79 msgid "3270-style backspace"
85 msgstr "Backspace no estilo 3270" 80 msgstr "Backspace no estilo 3270"
@@ -207,7 +202,7 @@ msgstr &quot;Negrito&quot; @@ -207,7 +202,7 @@ msgstr &quot;Negrito&quot;
207 msgid "Break" 202 msgid "Break"
208 msgstr "Break" 203 msgstr "Break"
209 204
210 -#: src/core/telnet.c:1647 205 +#: src/core/telnet.c:1652
211 msgid "Broken pipe" 206 msgid "Broken pipe"
212 msgstr "Conexão interrompida" 207 msgstr "Conexão interrompida"
213 208
@@ -231,7 +226,7 @@ msgstr &quot;Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada&quot; @@ -231,7 +226,7 @@ msgstr &quot;Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada&quot;
231 msgid "CRL signature failure" 226 msgid "CRL signature failure"
232 msgstr "Erro na assinatura CRL" 227 msgstr "Erro na assinatura CRL"
233 228
234 -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:229 229 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:209
235 #, c-format 230 #, c-format
236 msgid "Can't %s network keep-alive" 231 msgid "Can't %s network keep-alive"
237 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" 232 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\""
@@ -240,25 +235,20 @@ msgstr &quot;Não foi possível %s opção \&quot;keep-alive\&quot;&quot; @@ -240,25 +235,20 @@ msgstr &quot;Não foi possível %s opção \&quot;keep-alive\&quot;&quot;
240 msgid "Can't bind to LDAP server" 235 msgid "Can't bind to LDAP server"
241 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" 236 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
242 237
243 -#: src/core/linux/connect.c:88  
244 -#, c-format  
245 -msgid "Can't connect to %s"  
246 -msgstr "Não foi possível conectar a %s"  
247 -  
248 -#: src/core/linux/connect.c:180 238 +#: src/core/connect.c:79
249 #, c-format 239 #, c-format
250 msgid "Can't connect to %s:%s" 240 msgid "Can't connect to %s:%s"
251 msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" 241 msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s"
252 242
253 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:85 243 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:97
254 msgid "Can't decode CRL" 244 msgid "Can't decode CRL"
255 msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" 245 msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL"
256 246
257 -#: src/ssl/linux/url.c:116 src/ssl/linux/ldap.c:229 247 +#: src/ssl/linux/url.c:131 src/ssl/linux/ldap.c:229
258 msgid "Can't decode certificate revocation list" 248 msgid "Can't decode certificate revocation list"
259 msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" 249 msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados"
260 250
261 -#: src/ssl/linux/url.c:99 251 +#: src/ssl/linux/url.c:109
262 msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server" 252 msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server"
263 msgstr "" 253 msgstr ""
264 "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados fornecida " 254 "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados fornecida "
@@ -284,7 +274,7 @@ msgstr &quot;Erro ao inicializar operação CURL&quot; @@ -284,7 +274,7 @@ msgstr &quot;Erro ao inicializar operação CURL&quot;
284 msgid "Can't load" 274 msgid "Can't load"
285 msgstr "Não foi possível carregar" 275 msgstr "Não foi possível carregar"
286 276
287 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:56 src/ssl/linux/getcrl.c:73 277 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:57 src/ssl/linux/getcrl.c:79
288 msgid "Can't open CRL File" 278 msgid "Can't open CRL File"
289 msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" 279 msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL"
290 280
@@ -316,7 +306,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar o socket para o modo não blocante.&quot; @@ -316,7 +306,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar o socket para o modo não blocante.&quot;
316 msgid "Can't start file transfer." 306 msgid "Can't start file transfer."
317 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." 307 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo."
318 308
319 -#: src/ssl/negotiate.c:370 src/ssl/crl.c:165 309 +#: src/ssl/crl.c:167
  310 +msgid "Can't verify"
  311 +msgstr "Não foi possível verificar"
  312 +
  313 +#: src/ssl/negotiate.c:379
320 msgid "Can't verify." 314 msgid "Can't verify."
321 msgstr "Não foi possível verificar" 315 msgstr "Não foi possível verificar"
322 316
@@ -324,7 +318,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível verificar&quot; @@ -324,7 +318,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível verificar&quot;
324 msgid "Cancelled by user" 318 msgid "Cancelled by user"
325 msgstr "Cancelado pelo usuário" 319 msgstr "Cancelado pelo usuário"
326 320
327 -#: src/core/telnet.c:1068 321 +#: src/core/telnet.c:1073
328 msgid "Cannot connect to specified LU" 322 msgid "Cannot connect to specified LU"
329 msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida" 323 msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida"
330 324
@@ -334,11 +328,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -334,11 +328,11 @@ msgstr &quot;&quot;
334 "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " 328 "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão "
335 "atual." 329 "atual."
336 330
337 -#: src/ssl/linux/init.c:90 331 +#: src/ssl/linux/init.c:91
338 msgid "Cant initialize the SSL context." 332 msgid "Cant initialize the SSL context."
339 msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" 333 msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança"
340 334
341 -#: src/ssl/negotiate.c:243 335 +#: src/ssl/negotiate.c:247
342 msgid "" 336 msgid ""
343 "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " 337 "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL "
344 "(encrypted) side of ssl." 338 "(encrypted) side of ssl."
@@ -394,16 +388,16 @@ msgstr &quot;Comando incompleto, transferência cancelada&quot; @@ -394,16 +388,16 @@ msgstr &quot;Comando incompleto, transferência cancelada&quot;
394 msgid "Connect on startup" 388 msgid "Connect on startup"
395 msgstr "Conectar ao iniciar" 389 msgstr "Conectar ao iniciar"
396 390
397 -#: src/core/iocalls.c:538 src/core/linux/connect.c:184  
398 -#: src/core/linux/connect.c:215 src/core/linux/connect.c:233 391 +#: src/core/iocalls.c:538 src/core/linux/connect.c:195
  392 +#: src/core/linux/connect.c:213
399 msgid "Connection error" 393 msgid "Connection error"
400 msgstr "Erro de conexão" 394 msgstr "Erro de conexão"
401 395
402 -#: src/core/linux/connect.c:94 396 +#: src/core/connect.c:86
403 msgid "Connection failed" 397 msgid "Connection failed"
404 msgstr "Conexão falhou" 398 msgstr "Conexão falhou"
405 399
406 -#: src/core/telnet.c:1651 400 +#: src/core/telnet.c:1656
407 msgid "Connection reset by peer" 401 msgid "Connection reset by peer"
408 msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" 402 msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor"
409 403
@@ -411,6 +405,10 @@ msgstr &quot;Conexão foi cancelada pelo servidor&quot; @@ -411,6 +405,10 @@ msgstr &quot;Conexão foi cancelada pelo servidor&quot;
411 msgid "Connection state" 405 msgid "Connection state"
412 msgstr "Estado da conexão" 406 msgstr "Estado da conexão"
413 407
  408 +#: src/ssl/notify.c:99
  409 +msgid "Continue"
  410 +msgstr "Continuar"
  411 +
414 #: src/core/toggles/table.c:163 src/core/toggles/table.c:164 412 #: src/core/toggles/table.c:163 src/core/toggles/table.c:164
415 msgid "Cross hair cursor" 413 msgid "Cross hair cursor"
416 msgstr "Cursor mira" 414 msgstr "Cursor mira"
@@ -485,7 +483,7 @@ msgstr &quot;Apaga palavra&quot; @@ -485,7 +483,7 @@ msgstr &quot;Apaga palavra&quot;
485 msgid "Description of the current security state" 483 msgid "Description of the current security state"
486 msgstr "Descrição do estado de segurança atual" 484 msgstr "Descrição do estado de segurança atual"
487 485
488 -#: src/core/telnet.c:1322 486 +#: src/core/telnet.c:1327
489 msgid "Device type rejected" 487 msgid "Device type rejected"
490 msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" 488 msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado"
491 489
@@ -513,7 +511,7 @@ msgstr &quot;Descer&quot; @@ -513,7 +511,7 @@ msgstr &quot;Descer&quot;
513 msgid "Dup" 511 msgid "Dup"
514 msgstr "Dup" 512 msgstr "Dup"
515 513
516 -#: src/core/telnet.c:862 514 +#: src/core/telnet.c:865
517 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." 515 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
518 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." 516 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
519 517
@@ -565,7 +563,7 @@ msgstr &quot;Apagar todos os campos desprotegidos&quot; @@ -565,7 +563,7 @@ msgstr &quot;Apagar todos os campos desprotegidos&quot;
565 msgid "Erase input" 563 msgid "Erase input"
566 msgstr "Apagar campos" 564 msgstr "Apagar campos"
567 565
568 -#: src/core/util.c:399 566 +#: src/core/util.c:409
569 msgid "Error" 567 msgid "Error"
570 msgstr "Erro" 568 msgstr "Erro"
571 569
@@ -579,7 +577,7 @@ msgstr &quot;Erro \&quot;%s\&quot; lendo arquivo local (rc=%d)&quot; @@ -579,7 +577,7 @@ msgstr &quot;Erro \&quot;%s\&quot; lendo arquivo local (rc=%d)&quot;
579 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" 577 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)"
580 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" 578 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)"
581 579
582 -#: src/ssl/linux/url.c:66 580 +#: src/ssl/linux/url.c:69
583 msgid "Error getting certificate revocation list" 581 msgid "Error getting certificate revocation list"
584 msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" 582 msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados"
585 583
@@ -651,7 +649,7 @@ msgstr &quot;Tela formatada&quot; @@ -651,7 +649,7 @@ msgstr &quot;Tela formatada&quot;
651 msgid "Full Screen" 649 msgid "Full Screen"
652 msgstr "Tela cheia" 650 msgstr "Tela cheia"
653 651
654 -#: src/ssl/linux/url.c:81 652 +#: src/ssl/linux/url.c:87
655 msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" 653 msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server"
656 msgstr "" 654 msgstr ""
657 "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP" 655 "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP"
@@ -668,7 +666,7 @@ msgstr &quot;Página de código do host&quot; @@ -668,7 +666,7 @@ msgstr &quot;Página de código do host&quot;
668 msgid "Host disconnected, transfer cancelled" 666 msgid "Host disconnected, transfer cancelled"
669 msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" 667 msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada"
670 668
671 -#: src/core/telnet.c:1380 669 +#: src/core/telnet.c:1385
672 msgid "Host illegally added function(s)" 670 msgid "Host illegally added function(s)"
673 msgstr "Host illegally added function(s)" 671 msgstr "Host illegally added function(s)"
674 672
@@ -676,11 +674,11 @@ msgstr &quot;Host illegally added function(s)&quot; @@ -676,11 +674,11 @@ msgstr &quot;Host illegally added function(s)&quot;
676 msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled" 674 msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled"
677 msgstr "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada" 675 msgstr "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada"
678 676
679 -#: src/core/telnet.c:1305 677 +#: src/core/telnet.c:1310
680 msgid "Host rejected device type or request type" 678 msgid "Host rejected device type or request type"
681 msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" 679 msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição"
682 680
683 -#: src/core/telnet.c:1318 681 +#: src/core/telnet.c:1323
684 msgid "Host rejected resource(s)" 682 msgid "Host rejected resource(s)"
685 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" 683 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)"
686 684
@@ -800,6 +798,11 @@ msgstr &quot;Código de requisição incorreto, transferência cancelada&quot; @@ -800,6 +798,11 @@ msgstr &quot;Código de requisição incorreto, transferência cancelada&quot;
800 msgid "Insert" 798 msgid "Insert"
801 msgstr "Inserção" 799 msgstr "Inserção"
802 800
  801 +#: src/core/util.c:59 src/core/util.c:69 src/core/util.c:81 src/core/util.c:322
  802 +#: src/core/util.c:338 src/core/util.c:350 src/core/util.c:365
  803 +msgid "Internal error"
  804 +msgstr "Erro interno"
  805 +
803 #: src/ssl/state.c:276 806 #: src/ssl/state.c:276
804 msgid "Invalid CA certificate" 807 msgid "Invalid CA certificate"
805 msgstr "Certificado CA inválido" 808 msgstr "Certificado CA inválido"
@@ -1190,7 +1193,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1190,7 +1193,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1190 "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " 1193 "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only "
1191 "one option can be used." 1194 "one option can be used."
1192 1195
1193 -#: src/ssl/negotiate.c:276 1196 +#: src/ssl/negotiate.c:282
1194 msgid "SSL Connect failed" 1197 msgid "SSL Connect failed"
1195 msgstr "Conexão SSL falhou" 1198 msgstr "Conexão SSL falhou"
1196 1199
@@ -1202,11 +1205,15 @@ msgstr &quot;Erro SSL&quot; @@ -1202,11 +1205,15 @@ msgstr &quot;Erro SSL&quot;
1202 msgid "SSL Read error" 1205 msgid "SSL Read error"
1203 msgstr "Erro de leitura SSL" 1206 msgstr "Erro de leitura SSL"
1204 1207
1205 -#: src/ssl/negotiate.c:242 1208 +#: src/ssl/negotiate.c:246
1206 msgid "SSL negotiation failed" 1209 msgid "SSL negotiation failed"
1207 msgstr "Negociação SSL falhou" 1210 msgstr "Negociação SSL falhou"
1208 1211
1209 -#: src/core/telnet.c:1637 1212 +#: src/ssl/negotiate.c:476
  1213 +msgid "SSL negotiation has failed"
  1214 +msgstr "Negociação de segurança falhou"
  1215 +
  1216 +#: src/core/telnet.c:1642
1210 #, c-format 1217 #, c-format
1211 msgid "" 1218 msgid ""
1212 "SSL_write:\n" 1219 "SSL_write:\n"
@@ -1235,22 +1242,17 @@ msgstr &quot;Pesquisa não produziu nenhum valor&quot; @@ -1235,22 +1242,17 @@ msgstr &quot;Pesquisa não produziu nenhum valor&quot;
1235 msgid "Secure connection was successful." 1242 msgid "Secure connection was successful."
1236 msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." 1243 msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso."
1237 1244
1238 -#: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:241 src/ssl/negotiate.c:275  
1239 -#: src/ssl/negotiate.c:369 src/ssl/negotiate.c:391 src/ssl/negotiate.c:412  
1240 -#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/linux/url.c:65 src/ssl/linux/url.c:80  
1241 -#: src/ssl/linux/url.c:98 src/ssl/linux/url.c:115 src/ssl/linux/ldap.c:100  
1242 -#: src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134 src/ssl/linux/ldap.c:145  
1243 -#: src/ssl/linux/ldap.c:156 src/ssl/linux/ldap.c:181 src/ssl/linux/ldap.c:192  
1244 -#: src/ssl/linux/ldap.c:204 src/ssl/linux/ldap.c:228 src/ssl/linux/init.c:89  
1245 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:55 src/ssl/linux/getcrl.c:72  
1246 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:84 src/ssl/linux/getcrl.c:112 1245 +#: src/ssl/notify.c:97
  1246 +msgid "Security alert"
  1247 +msgstr "Alerta de segurança"
  1248 +
  1249 +#: src/ssl/linux/ldap.c:100 src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134
  1250 +#: src/ssl/linux/ldap.c:145 src/ssl/linux/ldap.c:156 src/ssl/linux/ldap.c:181
  1251 +#: src/ssl/linux/ldap.c:192 src/ssl/linux/ldap.c:204 src/ssl/linux/ldap.c:228
  1252 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:125
1247 msgid "Security error" 1253 msgid "Security error"
1248 msgstr "Erro de segurança" 1254 msgstr "Erro de segurança"
1249 1255
1250 -#: src/ssl/negotiate.c:416  
1251 -msgid "Security warning"  
1252 -msgstr "Alerta de segurança"  
1253 -  
1254 #: src/core/actions/table.c:343 1256 #: src/core/actions/table.c:343
1255 msgid "Select Down" 1257 msgid "Select Down"
1256 msgstr "Seleciona para baixo" 1258 msgstr "Seleciona para baixo"
@@ -1359,7 +1361,7 @@ msgstr &quot;Erro no socket&quot; @@ -1359,7 +1361,7 @@ msgstr &quot;Erro no socket&quot;
1359 msgid "Socket read error" 1361 msgid "Socket read error"
1360 msgstr "Erro ao ler dados da rede" 1362 msgstr "Erro ao ler dados da rede"
1361 1363
1362 -#: src/core/telnet.c:1658 1364 +#: src/core/telnet.c:1663
1363 msgid "Socket write error" 1365 msgid "Socket write error"
1364 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" 1366 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede"
1365 1367
@@ -1387,7 +1389,7 @@ msgstr &quot;Sys Req&quot; @@ -1387,7 +1389,7 @@ msgstr &quot;Sys Req&quot;
1387 msgid "Sys Request" 1389 msgid "Sys Request"
1388 msgstr "Sys Request" 1390 msgstr "Sys Request"
1389 1391
1390 -#: src/core/telnet.c:1141 1392 +#: src/core/telnet.c:1146
1391 msgid "TLS negotiation failure" 1393 msgid "TLS negotiation failure"
1392 msgstr "Negociação TLS falhou" 1394 msgstr "Negociação TLS falhou"
1393 1395
@@ -1458,7 +1460,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1458,7 +1460,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1458 "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser " 1460 "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser "
1459 "encontrada." 1461 "encontrada."
1460 1462
1461 -#: src/ssl/negotiate.c:392 1463 +#: src/ssl/negotiate.c:406
1462 msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." 1464 msgid "The SSL certificate for this host is not trusted."
1463 msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" 1465 msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável"
1464 1466
@@ -1466,11 +1468,11 @@ msgstr &quot;O certificado SSL deste servidor não é confiável&quot; @@ -1466,11 +1468,11 @@ msgstr &quot;O certificado SSL deste servidor não é confiável&quot;
1466 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" 1468 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1467 msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" 1469 msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1468 1470
1469 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:57 1471 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:58
1470 msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" 1472 msgid "The URL for the CRL is undefined or empty"
1471 msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" 1473 msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia"
1472 1474
1473 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:118 1475 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:131
1474 msgid "The URL scheme is unknown" 1476 msgid "The URL scheme is unknown"
1475 msgstr "O tipo de URL é desconhecido" 1477 msgstr "O tipo de URL é desconhecido"
1476 1478
@@ -1600,7 +1602,7 @@ msgstr &quot;A transferência de arquivos terminou com sucesso.&quot; @@ -1600,7 +1602,7 @@ msgstr &quot;A transferência de arquivos terminou com sucesso.&quot;
1600 msgid "The height %d is less than model %d rows (%d)" 1602 msgid "The height %d is less than model %d rows (%d)"
1601 msgstr "A altura %d é menor que o número de linhas do modelo %d (%d)" 1603 msgstr "A altura %d é menor que o número de linhas do modelo %d (%d)"
1602 1604
1603 -#: src/ssl/crl.c:166 1605 +#: src/ssl/crl.c:168
1604 msgid "The host certificate doesn't have CRL distribution points" 1606 msgid "The host certificate doesn't have CRL distribution points"
1605 msgstr "" 1607 msgstr ""
1606 "O certificado apresentado pelo servidor não tem pontos de distribuição de CRL" 1608 "O certificado apresentado pelo servidor não tem pontos de distribuição de CRL"
@@ -1680,7 +1682,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1680,7 +1682,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1680 "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins " 1682 "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins "
1681 "especificados." 1683 "especificados."
1682 1684
1683 -#: src/ssl/negotiate.c:393 1685 +#: src/ssl/negotiate.c:407
1684 msgid "" 1686 msgid ""
1685 "The security certificate presented by this host was not issued by a trusted " 1687 "The security certificate presented by this host was not issued by a trusted "
1686 "certificate authority." 1688 "certificate authority."
@@ -1780,6 +1782,10 @@ msgstr &quot;Transferência falhou&quot; @@ -1780,6 +1782,10 @@ msgstr &quot;Transferência falhou&quot;
1780 msgid "Transmission error" 1782 msgid "Transmission error"
1781 msgstr "Erro de transmissão" 1783 msgstr "Erro de transmissão"
1782 1784
  1785 +#: src/core/connect.c:90
  1786 +msgid "Try again"
  1787 +msgstr "Tentar novamente"
  1788 +
1783 #: src/core/properties/string.c:144 1789 #: src/core/properties/string.c:144
1784 msgid "URL for the certificate revocation list" 1790 msgid "URL for the certificate revocation list"
1785 msgstr "URL para a lista de certificados revogados" 1791 msgstr "URL para a lista de certificados revogados"
@@ -1853,11 +1859,15 @@ msgstr &quot;Sublinhados&quot; @@ -1853,11 +1859,15 @@ msgstr &quot;Sublinhados&quot;
1853 msgid "Unexpected error" 1859 msgid "Unexpected error"
1854 msgstr "Erro inesperado" 1860 msgstr "Erro inesperado"
1855 1861
1856 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:115 1862 +#: src/ssl/negotiate.c:518
  1863 +msgid "Unexpected error on SSL initialization"
  1864 +msgstr "Erro inesperado na inicialização do sistema de segurança"
  1865 +
  1866 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:128
1857 msgid "Unexpected or invalid CRL URL" 1867 msgid "Unexpected or invalid CRL URL"
1858 msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" 1868 msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida"
1859 1869
1860 -#: src/ssl/negotiate.c:371 1870 +#: src/ssl/negotiate.c:380
1861 msgid "Unexpected or invalid TLS/SSL verify result" 1871 msgid "Unexpected or invalid TLS/SSL verify result"
1862 msgstr "O resultado da verificação TLS/SSL foi inesperado" 1872 msgstr "O resultado da verificação TLS/SSL foi inesperado"
1863 1873
@@ -1870,7 +1880,7 @@ msgstr &quot;Estado de segurança inesperado ou desconhecido.&quot; @@ -1870,7 +1880,7 @@ msgstr &quot;Estado de segurança inesperado ou desconhecido.&quot;
1870 msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" 1880 msgid "Unexpected type %d in typeahead queue"
1871 msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" 1881 msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado"
1872 1882
1873 -#: src/core/ctlr.c:675 1883 +#: src/core/ctlr.c:676
1874 #, c-format 1884 #, c-format
1875 msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" 1885 msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"
1876 msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" 1886 msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"
@@ -1929,7 +1939,11 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de download&quot; @@ -1929,7 +1939,11 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de download&quot;
1929 msgid "Waiting for PUT response" 1939 msgid "Waiting for PUT response"
1930 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" 1940 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
1931 1941
1932 -#: src/ssl/notify.c:108 1942 +#: src/core/telnet.c:864
  1943 +msgid "Warning"
  1944 +msgstr "Alerta"
  1945 +
  1946 +#: src/ssl/notify.c:77
1933 #, c-format 1947 #, c-format
1934 msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" 1948 msgid "Windows error was \"%s\" (%u)"
1935 msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)" 1949 msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)"
@@ -2021,11 +2035,11 @@ msgstr &quot;_Desconectar&quot; @@ -2021,11 +2035,11 @@ msgstr &quot;_Desconectar&quot;
2021 msgid "_Reconnect" 2035 msgid "_Reconnect"
2022 msgstr "_Reconectar" 2036 msgstr "_Reconectar"
2023 2037
2024 -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:229 2038 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:209
2025 msgid "disable" 2039 msgid "disable"
2026 msgstr "desabilitar" 2040 msgstr "desabilitar"
2027 2041
2028 -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:229 2042 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:209
2029 msgid "enable" 2043 msgid "enable"
2030 msgstr "habilitar" 2044 msgstr "habilitar"
2031 2045
@@ -2049,16 +2063,13 @@ msgstr &quot;Versão da lib3270&quot; @@ -2049,16 +2063,13 @@ msgstr &quot;Versão da lib3270&quot;
2049 msgid "numeric lock" 2063 msgid "numeric lock"
2050 msgstr "numeric lock" 2064 msgstr "numeric lock"
2051 2065
2052 -#: src/core/linux/connect.c:216 2066 +#: src/core/linux/connect.c:196
2053 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 2067 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2054 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 2068 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2055 2069
2056 #~ msgid " and <b>%s</b> for %s." 2070 #~ msgid " and <b>%s</b> for %s."
2057 #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s." 2071 #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s."
2058 2072
2059 -#~ msgid "%s (rc=%d)"  
2060 -#~ msgstr "%s (rc=%d)"  
2061 -  
2062 #~ msgid "%s - Disconnected" 2073 #~ msgid "%s - Disconnected"
2063 #~ msgstr "%s - Desconectado" 2074 #~ msgstr "%s - Desconectado"
2064 2075
@@ -2092,9 +2103,15 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2092,9 +2103,15 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2092 #~ msgid "16 colors" 2103 #~ msgid "16 colors"
2093 #~ msgstr "16 cores" 2104 #~ msgstr "16 cores"
2094 2105
  2106 +#~ msgid "3270 Error"
  2107 +#~ msgstr "Erro 3270"
  2108 +
2095 #~ msgid "3270 File transfer" 2109 #~ msgid "3270 File transfer"
2096 #~ msgstr "Transferência de arquivos 3270" 2110 #~ msgstr "Transferência de arquivos 3270"
2097 2111
  2112 +#~ msgid "3270 Warning"
  2113 +#~ msgstr "Alerta 3270"
  2114 +
2098 #~ msgid "3270 screen" 2115 #~ msgid "3270 screen"
2099 #~ msgstr "Tela 3270" 2116 #~ msgstr "Tela 3270"
2100 2117
@@ -2293,6 +2310,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2293,6 +2310,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2293 #~ msgid "Can't add activity" 2310 #~ msgid "Can't add activity"
2294 #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" 2311 #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade"
2295 2312
  2313 +#~ msgid "Can't connect to %s"
  2314 +#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s"
  2315 +
2296 #~ msgid "Can't connect to HTTP server." 2316 #~ msgid "Can't connect to HTTP server."
2297 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" 2317 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP"
2298 2318
@@ -2521,9 +2541,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2521,9 +2541,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2521 #~ msgid "Configure host" 2541 #~ msgid "Configure host"
2522 #~ msgstr "Configurar host" 2542 #~ msgstr "Configurar host"
2523 2543
2524 -#~ msgid "Continue"  
2525 -#~ msgstr "Continuar"  
2526 -  
2527 #~ msgid "Copiar tudo" 2544 #~ msgid "Copiar tudo"
2528 #~ msgstr "Copiar tudo" 2545 #~ msgstr "Copiar tudo"
2529 2546
@@ -2835,9 +2852,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2835,9 +2852,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2835 #~ msgid "Intensified/Unprotected" 2852 #~ msgid "Intensified/Unprotected"
2836 #~ msgstr "Intensificado/Desprotegido" 2853 #~ msgstr "Intensificado/Desprotegido"
2837 2854
2838 -#~ msgid "Interface"  
2839 -#~ msgstr "Interface"  
2840 -  
2841 #~ msgid "Invalid CGCSGID '%s', ignoring" 2855 #~ msgid "Invalid CGCSGID '%s', ignoring"
2842 #~ msgstr "Invalid CGCSGID '%s', ignoring" 2856 #~ msgstr "Invalid CGCSGID '%s', ignoring"
2843 2857
@@ -2969,9 +2983,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2969,9 +2983,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2969 #~ msgid "Not the same terminal type" 2983 #~ msgid "Not the same terminal type"
2970 #~ msgstr "O tipo de terminal é diferente" 2984 #~ msgstr "O tipo de terminal é diferente"
2971 2985
2972 -#~ msgid "OIA Warning"  
2973 -#~ msgstr "Alerta na OIA"  
2974 -  
2975 #~ msgid "OIA background" 2986 #~ msgid "OIA background"
2976 #~ msgstr "Fundo da OIA" 2987 #~ msgstr "Fundo da OIA"
2977 2988
@@ -3456,6 +3467,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -3456,6 +3467,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3456 #~ msgid "Secondary space" 3467 #~ msgid "Secondary space"
3457 #~ msgstr "Secondary space" 3468 #~ msgstr "Secondary space"
3458 3469
  3470 +#~ msgid "Security warning"
  3471 +#~ msgstr "Alerta de segurança"
  3472 +
3459 #~ msgid "Select destination file" 3473 #~ msgid "Select destination file"
3460 #~ msgstr "Selecionar arquivo destino" 3474 #~ msgstr "Selecionar arquivo destino"
3461 3475
src/core/connect.c
@@ -86,13 +86,15 @@ @@ -86,13 +86,15 @@
86 .title = _( "Connection failed" ), 86 .title = _( "Connection failed" ),
87 .type = LIB3270_NOTIFY_INFO, 87 .type = LIB3270_NOTIFY_INFO,
88 .summary = summary, 88 .summary = summary,
89 - .body = message 89 + .body = message,
  90 + .label = _("Try again")
90 }; 91 };
91 92
92 - if(hSession->cbk.popup_show(hSession,&popup,lib3270_get_toggle(hSession,LIB3270_TOGGLE_RECONNECT) && !hSession->auto_reconnect_inprogress) == 0) { 93 +// if(hSession->cbk.popup_show(hSession,&popup,lib3270_get_toggle(hSession,LIB3270_TOGGLE_RECONNECT) && !hSession->auto_reconnect_inprogress) == 0) {
  94 + if(hSession->cbk.popup_show(hSession,&popup,!hSession->auto_reconnect_inprogress) == 0) {
93 // Schedule an automatic reconnection. 95 // Schedule an automatic reconnection.
94 hSession->auto_reconnect_inprogress = 1; 96 hSession->auto_reconnect_inprogress = 1;
95 - (void) AddTimer(RECONNECT_ERR_MS, hSession, lib3270_check_for_auto_reconnect); 97 + (void) AddTimer(1000, hSession, lib3270_check_for_auto_reconnect);
96 } 98 }
97 99
98 } 100 }
src/core/host.c
@@ -66,20 +66,13 @@ @@ -66,20 +66,13 @@
66 */ 66 */
67 int lib3270_check_for_auto_reconnect(H3270 *hSession) 67 int lib3270_check_for_auto_reconnect(H3270 *hSession)
68 { 68 {
69 - /*  
70 - if(hSession->popups)  
71 - {  
72 - lib3270_write_log(hSession,"3270","Delaying auto-reconnect. There's %u pending popup(s)",(unsigned int) hSession->popups);  
73 - return 1;  
74 - }  
75 - */  
76 69
77 if(hSession->auto_reconnect_inprogress) 70 if(hSession->auto_reconnect_inprogress)
78 { 71 {
79 lib3270_write_log(hSession,"3270","Starting auto-reconnect on %s",lib3270_get_url(hSession)); 72 lib3270_write_log(hSession,"3270","Starting auto-reconnect on %s",lib3270_get_url(hSession));
  73 + hSession->auto_reconnect_inprogress = 0; // Reset "in-progress" to allow reconnection.
80 if(lib3270_reconnect(hSession,0)) 74 if(lib3270_reconnect(hSession,0))
81 lib3270_write_log(hSession,"3270","Auto-reconnect fails: %s",strerror(errno)); 75 lib3270_write_log(hSession,"3270","Auto-reconnect fails: %s",strerror(errno));
82 - hSession->auto_reconnect_inprogress = 0; // Reset "in-progress" to allow reconnection.  
83 } 76 }
84 77
85 return 0; 78 return 0;