Commit de814e2d221c406ad92c87dae112165c6c27a33d
1 parent
07e33432
Exists in
master
and in
3 other branches
Incluindo botão para repetir a tentativa quando a conexão falha.
Showing
3 changed files
with
103 additions
and
94 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | ||
5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2020-07-16 15:52-0300\n" | ||
9 | -"PO-Revision-Date: 2020-07-16 15:57-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2020-07-23 11:07-0300\n" |
9 | +"PO-Revision-Date: 2020-07-23 11:09-0300\n" | ||
10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | "Language-Team: Português <>\n" | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
12 | "Language: pt_BR\n" | 12 | "Language: pt_BR\n" |
@@ -31,16 +31,20 @@ msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" | @@ -31,16 +31,20 @@ msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" | ||
31 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" | 31 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80 | 33 | #: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80 |
34 | -#: src/core/linux/connect.c:96 | ||
35 | #, c-format | 34 | #, c-format |
36 | msgid "%s" | 35 | msgid "%s" |
37 | msgstr "%s" | 36 | msgstr "%s" |
38 | 37 | ||
39 | -#: src/ssl/notify.c:117 | 38 | +#: src/ssl/notify.c:71 |
40 | #, c-format | 39 | #, c-format |
41 | msgid "%s (SSL error %d)" | 40 | msgid "%s (SSL error %d)" |
42 | msgstr "%s (erro SSL %d)" | 41 | msgstr "%s (erro SSL %d)" |
43 | 42 | ||
43 | +#: src/core/linux/connect.c:86 src/ssl/notify.c:81 | ||
44 | +#, c-format | ||
45 | +msgid "%s (rc=%d)" | ||
46 | +msgstr "%s (rc=%d)" | ||
47 | + | ||
44 | #: src/core/keyboard/kybd.c:1923 | 48 | #: src/core/keyboard/kybd.c:1923 |
45 | #, c-format | 49 | #, c-format |
46 | msgid "%s: Bell not supported" | 50 | msgid "%s: Bell not supported" |
@@ -71,15 +75,6 @@ msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf" | @@ -71,15 +75,6 @@ msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf" | ||
71 | msgid "%s: Vertical tab not supported" | 75 | msgid "%s: Vertical tab not supported" |
72 | msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" | 76 | msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" |
73 | 77 | ||
74 | -#: src/core/screen.c:775 src/core/screen.c:812 src/core/screen.c:830 | ||
75 | -#: src/core/screen.c:975 | ||
76 | -msgid "3270 Error" | ||
77 | -msgstr "Erro 3270" | ||
78 | - | ||
79 | -#: src/core/screen.c:793 | ||
80 | -msgid "3270 Warning" | ||
81 | -msgstr "Alerta 3270" | ||
82 | - | ||
83 | #: src/core/actions/table.c:693 | 78 | #: src/core/actions/table.c:693 |
84 | msgid "3270-style backspace" | 79 | msgid "3270-style backspace" |
85 | msgstr "Backspace no estilo 3270" | 80 | msgstr "Backspace no estilo 3270" |
@@ -207,7 +202,7 @@ msgstr "Negrito" | @@ -207,7 +202,7 @@ msgstr "Negrito" | ||
207 | msgid "Break" | 202 | msgid "Break" |
208 | msgstr "Break" | 203 | msgstr "Break" |
209 | 204 | ||
210 | -#: src/core/telnet.c:1647 | 205 | +#: src/core/telnet.c:1652 |
211 | msgid "Broken pipe" | 206 | msgid "Broken pipe" |
212 | msgstr "Conexão interrompida" | 207 | msgstr "Conexão interrompida" |
213 | 208 | ||
@@ -231,7 +226,7 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" | @@ -231,7 +226,7 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" | ||
231 | msgid "CRL signature failure" | 226 | msgid "CRL signature failure" |
232 | msgstr "Erro na assinatura CRL" | 227 | msgstr "Erro na assinatura CRL" |
233 | 228 | ||
234 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:229 | 229 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:209 |
235 | #, c-format | 230 | #, c-format |
236 | msgid "Can't %s network keep-alive" | 231 | msgid "Can't %s network keep-alive" |
237 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" | 232 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" |
@@ -240,25 +235,20 @@ msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" | @@ -240,25 +235,20 @@ msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" | ||
240 | msgid "Can't bind to LDAP server" | 235 | msgid "Can't bind to LDAP server" |
241 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | 236 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
242 | 237 | ||
243 | -#: src/core/linux/connect.c:88 | ||
244 | -#, c-format | ||
245 | -msgid "Can't connect to %s" | ||
246 | -msgstr "Não foi possível conectar a %s" | ||
247 | - | ||
248 | -#: src/core/linux/connect.c:180 | 238 | +#: src/core/connect.c:79 |
249 | #, c-format | 239 | #, c-format |
250 | msgid "Can't connect to %s:%s" | 240 | msgid "Can't connect to %s:%s" |
251 | msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" | 241 | msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" |
252 | 242 | ||
253 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:85 | 243 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:97 |
254 | msgid "Can't decode CRL" | 244 | msgid "Can't decode CRL" |
255 | msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" | 245 | msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" |
256 | 246 | ||
257 | -#: src/ssl/linux/url.c:116 src/ssl/linux/ldap.c:229 | 247 | +#: src/ssl/linux/url.c:131 src/ssl/linux/ldap.c:229 |
258 | msgid "Can't decode certificate revocation list" | 248 | msgid "Can't decode certificate revocation list" |
259 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" | 249 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" |
260 | 250 | ||
261 | -#: src/ssl/linux/url.c:99 | 251 | +#: src/ssl/linux/url.c:109 |
262 | msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server" | 252 | msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server" |
263 | msgstr "" | 253 | msgstr "" |
264 | "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados fornecida " | 254 | "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados fornecida " |
@@ -284,7 +274,7 @@ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | @@ -284,7 +274,7 @@ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | ||
284 | msgid "Can't load" | 274 | msgid "Can't load" |
285 | msgstr "Não foi possível carregar" | 275 | msgstr "Não foi possível carregar" |
286 | 276 | ||
287 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:56 src/ssl/linux/getcrl.c:73 | 277 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:57 src/ssl/linux/getcrl.c:79 |
288 | msgid "Can't open CRL File" | 278 | msgid "Can't open CRL File" |
289 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" | 279 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" |
290 | 280 | ||
@@ -316,7 +306,11 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." | @@ -316,7 +306,11 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." | ||
316 | msgid "Can't start file transfer." | 306 | msgid "Can't start file transfer." |
317 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." | 307 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
318 | 308 | ||
319 | -#: src/ssl/negotiate.c:370 src/ssl/crl.c:165 | 309 | +#: src/ssl/crl.c:167 |
310 | +msgid "Can't verify" | ||
311 | +msgstr "Não foi possível verificar" | ||
312 | + | ||
313 | +#: src/ssl/negotiate.c:379 | ||
320 | msgid "Can't verify." | 314 | msgid "Can't verify." |
321 | msgstr "Não foi possível verificar" | 315 | msgstr "Não foi possível verificar" |
322 | 316 | ||
@@ -324,7 +318,7 @@ msgstr "Não foi possível verificar" | @@ -324,7 +318,7 @@ msgstr "Não foi possível verificar" | ||
324 | msgid "Cancelled by user" | 318 | msgid "Cancelled by user" |
325 | msgstr "Cancelado pelo usuário" | 319 | msgstr "Cancelado pelo usuário" |
326 | 320 | ||
327 | -#: src/core/telnet.c:1068 | 321 | +#: src/core/telnet.c:1073 |
328 | msgid "Cannot connect to specified LU" | 322 | msgid "Cannot connect to specified LU" |
329 | msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida" | 323 | msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida" |
330 | 324 | ||
@@ -334,11 +328,11 @@ msgstr "" | @@ -334,11 +328,11 @@ msgstr "" | ||
334 | "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " | 328 | "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " |
335 | "atual." | 329 | "atual." |
336 | 330 | ||
337 | -#: src/ssl/linux/init.c:90 | 331 | +#: src/ssl/linux/init.c:91 |
338 | msgid "Cant initialize the SSL context." | 332 | msgid "Cant initialize the SSL context." |
339 | msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" | 333 | msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" |
340 | 334 | ||
341 | -#: src/ssl/negotiate.c:243 | 335 | +#: src/ssl/negotiate.c:247 |
342 | msgid "" | 336 | msgid "" |
343 | "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " | 337 | "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " |
344 | "(encrypted) side of ssl." | 338 | "(encrypted) side of ssl." |
@@ -394,16 +388,16 @@ msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada" | @@ -394,16 +388,16 @@ msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada" | ||
394 | msgid "Connect on startup" | 388 | msgid "Connect on startup" |
395 | msgstr "Conectar ao iniciar" | 389 | msgstr "Conectar ao iniciar" |
396 | 390 | ||
397 | -#: src/core/iocalls.c:538 src/core/linux/connect.c:184 | ||
398 | -#: src/core/linux/connect.c:215 src/core/linux/connect.c:233 | 391 | +#: src/core/iocalls.c:538 src/core/linux/connect.c:195 |
392 | +#: src/core/linux/connect.c:213 | ||
399 | msgid "Connection error" | 393 | msgid "Connection error" |
400 | msgstr "Erro de conexão" | 394 | msgstr "Erro de conexão" |
401 | 395 | ||
402 | -#: src/core/linux/connect.c:94 | 396 | +#: src/core/connect.c:86 |
403 | msgid "Connection failed" | 397 | msgid "Connection failed" |
404 | msgstr "Conexão falhou" | 398 | msgstr "Conexão falhou" |
405 | 399 | ||
406 | -#: src/core/telnet.c:1651 | 400 | +#: src/core/telnet.c:1656 |
407 | msgid "Connection reset by peer" | 401 | msgid "Connection reset by peer" |
408 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" | 402 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" |
409 | 403 | ||
@@ -411,6 +405,10 @@ msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" | @@ -411,6 +405,10 @@ msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" | ||
411 | msgid "Connection state" | 405 | msgid "Connection state" |
412 | msgstr "Estado da conexão" | 406 | msgstr "Estado da conexão" |
413 | 407 | ||
408 | +#: src/ssl/notify.c:99 | ||
409 | +msgid "Continue" | ||
410 | +msgstr "Continuar" | ||
411 | + | ||
414 | #: src/core/toggles/table.c:163 src/core/toggles/table.c:164 | 412 | #: src/core/toggles/table.c:163 src/core/toggles/table.c:164 |
415 | msgid "Cross hair cursor" | 413 | msgid "Cross hair cursor" |
416 | msgstr "Cursor mira" | 414 | msgstr "Cursor mira" |
@@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "Apaga palavra" | @@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "Apaga palavra" | ||
485 | msgid "Description of the current security state" | 483 | msgid "Description of the current security state" |
486 | msgstr "Descrição do estado de segurança atual" | 484 | msgstr "Descrição do estado de segurança atual" |
487 | 485 | ||
488 | -#: src/core/telnet.c:1322 | 486 | +#: src/core/telnet.c:1327 |
489 | msgid "Device type rejected" | 487 | msgid "Device type rejected" |
490 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" | 488 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" |
491 | 489 | ||
@@ -513,7 +511,7 @@ msgstr "Descer" | @@ -513,7 +511,7 @@ msgstr "Descer" | ||
513 | msgid "Dup" | 511 | msgid "Dup" |
514 | msgstr "Dup" | 512 | msgstr "Dup" |
515 | 513 | ||
516 | -#: src/core/telnet.c:862 | 514 | +#: src/core/telnet.c:865 |
517 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." | 515 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
518 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." | 516 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
519 | 517 | ||
@@ -565,7 +563,7 @@ msgstr "Apagar todos os campos desprotegidos" | @@ -565,7 +563,7 @@ msgstr "Apagar todos os campos desprotegidos" | ||
565 | msgid "Erase input" | 563 | msgid "Erase input" |
566 | msgstr "Apagar campos" | 564 | msgstr "Apagar campos" |
567 | 565 | ||
568 | -#: src/core/util.c:399 | 566 | +#: src/core/util.c:409 |
569 | msgid "Error" | 567 | msgid "Error" |
570 | msgstr "Erro" | 568 | msgstr "Erro" |
571 | 569 | ||
@@ -579,7 +577,7 @@ msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" | @@ -579,7 +577,7 @@ msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" | ||
579 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" | 577 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" |
580 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" | 578 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" |
581 | 579 | ||
582 | -#: src/ssl/linux/url.c:66 | 580 | +#: src/ssl/linux/url.c:69 |
583 | msgid "Error getting certificate revocation list" | 581 | msgid "Error getting certificate revocation list" |
584 | msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" | 582 | msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" |
585 | 583 | ||
@@ -651,7 +649,7 @@ msgstr "Tela formatada" | @@ -651,7 +649,7 @@ msgstr "Tela formatada" | ||
651 | msgid "Full Screen" | 649 | msgid "Full Screen" |
652 | msgstr "Tela cheia" | 650 | msgstr "Tela cheia" |
653 | 651 | ||
654 | -#: src/ssl/linux/url.c:81 | 652 | +#: src/ssl/linux/url.c:87 |
655 | msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" | 653 | msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" |
656 | msgstr "" | 654 | msgstr "" |
657 | "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP" | 655 | "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP" |
@@ -668,7 +666,7 @@ msgstr "Página de código do host" | @@ -668,7 +666,7 @@ msgstr "Página de código do host" | ||
668 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" | 666 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" |
669 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" | 667 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" |
670 | 668 | ||
671 | -#: src/core/telnet.c:1380 | 669 | +#: src/core/telnet.c:1385 |
672 | msgid "Host illegally added function(s)" | 670 | msgid "Host illegally added function(s)" |
673 | msgstr "Host illegally added function(s)" | 671 | msgstr "Host illegally added function(s)" |
674 | 672 | ||
@@ -676,11 +674,11 @@ msgstr "Host illegally added function(s)" | @@ -676,11 +674,11 @@ msgstr "Host illegally added function(s)" | ||
676 | msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled" | 674 | msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled" |
677 | msgstr "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada" | 675 | msgstr "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada" |
678 | 676 | ||
679 | -#: src/core/telnet.c:1305 | 677 | +#: src/core/telnet.c:1310 |
680 | msgid "Host rejected device type or request type" | 678 | msgid "Host rejected device type or request type" |
681 | msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" | 679 | msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" |
682 | 680 | ||
683 | -#: src/core/telnet.c:1318 | 681 | +#: src/core/telnet.c:1323 |
684 | msgid "Host rejected resource(s)" | 682 | msgid "Host rejected resource(s)" |
685 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" | 683 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" |
686 | 684 | ||
@@ -800,6 +798,11 @@ msgstr "Código de requisição incorreto, transferência cancelada" | @@ -800,6 +798,11 @@ msgstr "Código de requisição incorreto, transferência cancelada" | ||
800 | msgid "Insert" | 798 | msgid "Insert" |
801 | msgstr "Inserção" | 799 | msgstr "Inserção" |
802 | 800 | ||
801 | +#: src/core/util.c:59 src/core/util.c:69 src/core/util.c:81 src/core/util.c:322 | ||
802 | +#: src/core/util.c:338 src/core/util.c:350 src/core/util.c:365 | ||
803 | +msgid "Internal error" | ||
804 | +msgstr "Erro interno" | ||
805 | + | ||
803 | #: src/ssl/state.c:276 | 806 | #: src/ssl/state.c:276 |
804 | msgid "Invalid CA certificate" | 807 | msgid "Invalid CA certificate" |
805 | msgstr "Certificado CA inválido" | 808 | msgstr "Certificado CA inválido" |
@@ -1190,7 +1193,7 @@ msgstr "" | @@ -1190,7 +1193,7 @@ msgstr "" | ||
1190 | "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " | 1193 | "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " |
1191 | "one option can be used." | 1194 | "one option can be used." |
1192 | 1195 | ||
1193 | -#: src/ssl/negotiate.c:276 | 1196 | +#: src/ssl/negotiate.c:282 |
1194 | msgid "SSL Connect failed" | 1197 | msgid "SSL Connect failed" |
1195 | msgstr "Conexão SSL falhou" | 1198 | msgstr "Conexão SSL falhou" |
1196 | 1199 | ||
@@ -1202,11 +1205,15 @@ msgstr "Erro SSL" | @@ -1202,11 +1205,15 @@ msgstr "Erro SSL" | ||
1202 | msgid "SSL Read error" | 1205 | msgid "SSL Read error" |
1203 | msgstr "Erro de leitura SSL" | 1206 | msgstr "Erro de leitura SSL" |
1204 | 1207 | ||
1205 | -#: src/ssl/negotiate.c:242 | 1208 | +#: src/ssl/negotiate.c:246 |
1206 | msgid "SSL negotiation failed" | 1209 | msgid "SSL negotiation failed" |
1207 | msgstr "Negociação SSL falhou" | 1210 | msgstr "Negociação SSL falhou" |
1208 | 1211 | ||
1209 | -#: src/core/telnet.c:1637 | 1212 | +#: src/ssl/negotiate.c:476 |
1213 | +msgid "SSL negotiation has failed" | ||
1214 | +msgstr "Negociação de segurança falhou" | ||
1215 | + | ||
1216 | +#: src/core/telnet.c:1642 | ||
1210 | #, c-format | 1217 | #, c-format |
1211 | msgid "" | 1218 | msgid "" |
1212 | "SSL_write:\n" | 1219 | "SSL_write:\n" |
@@ -1235,22 +1242,17 @@ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" | @@ -1235,22 +1242,17 @@ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" | ||
1235 | msgid "Secure connection was successful." | 1242 | msgid "Secure connection was successful." |
1236 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." | 1243 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." |
1237 | 1244 | ||
1238 | -#: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:241 src/ssl/negotiate.c:275 | ||
1239 | -#: src/ssl/negotiate.c:369 src/ssl/negotiate.c:391 src/ssl/negotiate.c:412 | ||
1240 | -#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/linux/url.c:65 src/ssl/linux/url.c:80 | ||
1241 | -#: src/ssl/linux/url.c:98 src/ssl/linux/url.c:115 src/ssl/linux/ldap.c:100 | ||
1242 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134 src/ssl/linux/ldap.c:145 | ||
1243 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:156 src/ssl/linux/ldap.c:181 src/ssl/linux/ldap.c:192 | ||
1244 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:204 src/ssl/linux/ldap.c:228 src/ssl/linux/init.c:89 | ||
1245 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:55 src/ssl/linux/getcrl.c:72 | ||
1246 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:84 src/ssl/linux/getcrl.c:112 | 1245 | +#: src/ssl/notify.c:97 |
1246 | +msgid "Security alert" | ||
1247 | +msgstr "Alerta de segurança" | ||
1248 | + | ||
1249 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:100 src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134 | ||
1250 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:145 src/ssl/linux/ldap.c:156 src/ssl/linux/ldap.c:181 | ||
1251 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:192 src/ssl/linux/ldap.c:204 src/ssl/linux/ldap.c:228 | ||
1252 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:125 | ||
1247 | msgid "Security error" | 1253 | msgid "Security error" |
1248 | msgstr "Erro de segurança" | 1254 | msgstr "Erro de segurança" |
1249 | 1255 | ||
1250 | -#: src/ssl/negotiate.c:416 | ||
1251 | -msgid "Security warning" | ||
1252 | -msgstr "Alerta de segurança" | ||
1253 | - | ||
1254 | #: src/core/actions/table.c:343 | 1256 | #: src/core/actions/table.c:343 |
1255 | msgid "Select Down" | 1257 | msgid "Select Down" |
1256 | msgstr "Seleciona para baixo" | 1258 | msgstr "Seleciona para baixo" |
@@ -1359,7 +1361,7 @@ msgstr "Erro no socket" | @@ -1359,7 +1361,7 @@ msgstr "Erro no socket" | ||
1359 | msgid "Socket read error" | 1361 | msgid "Socket read error" |
1360 | msgstr "Erro ao ler dados da rede" | 1362 | msgstr "Erro ao ler dados da rede" |
1361 | 1363 | ||
1362 | -#: src/core/telnet.c:1658 | 1364 | +#: src/core/telnet.c:1663 |
1363 | msgid "Socket write error" | 1365 | msgid "Socket write error" |
1364 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" | 1366 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" |
1365 | 1367 | ||
@@ -1387,7 +1389,7 @@ msgstr "Sys Req" | @@ -1387,7 +1389,7 @@ msgstr "Sys Req" | ||
1387 | msgid "Sys Request" | 1389 | msgid "Sys Request" |
1388 | msgstr "Sys Request" | 1390 | msgstr "Sys Request" |
1389 | 1391 | ||
1390 | -#: src/core/telnet.c:1141 | 1392 | +#: src/core/telnet.c:1146 |
1391 | msgid "TLS negotiation failure" | 1393 | msgid "TLS negotiation failure" |
1392 | msgstr "Negociação TLS falhou" | 1394 | msgstr "Negociação TLS falhou" |
1393 | 1395 | ||
@@ -1458,7 +1460,7 @@ msgstr "" | @@ -1458,7 +1460,7 @@ msgstr "" | ||
1458 | "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser " | 1460 | "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser " |
1459 | "encontrada." | 1461 | "encontrada." |
1460 | 1462 | ||
1461 | -#: src/ssl/negotiate.c:392 | 1463 | +#: src/ssl/negotiate.c:406 |
1462 | msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." | 1464 | msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." |
1463 | msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" | 1465 | msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" |
1464 | 1466 | ||
@@ -1466,11 +1468,11 @@ msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" | @@ -1466,11 +1468,11 @@ msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" | ||
1466 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" | 1468 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1467 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" | 1469 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1468 | 1470 | ||
1469 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:57 | 1471 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:58 |
1470 | msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" | 1472 | msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" |
1471 | msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" | 1473 | msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" |
1472 | 1474 | ||
1473 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:118 | 1475 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:131 |
1474 | msgid "The URL scheme is unknown" | 1476 | msgid "The URL scheme is unknown" |
1475 | msgstr "O tipo de URL é desconhecido" | 1477 | msgstr "O tipo de URL é desconhecido" |
1476 | 1478 | ||
@@ -1600,7 +1602,7 @@ msgstr "A transferência de arquivos terminou com sucesso." | @@ -1600,7 +1602,7 @@ msgstr "A transferência de arquivos terminou com sucesso." | ||
1600 | msgid "The height %d is less than model %d rows (%d)" | 1602 | msgid "The height %d is less than model %d rows (%d)" |
1601 | msgstr "A altura %d é menor que o número de linhas do modelo %d (%d)" | 1603 | msgstr "A altura %d é menor que o número de linhas do modelo %d (%d)" |
1602 | 1604 | ||
1603 | -#: src/ssl/crl.c:166 | 1605 | +#: src/ssl/crl.c:168 |
1604 | msgid "The host certificate doesn't have CRL distribution points" | 1606 | msgid "The host certificate doesn't have CRL distribution points" |
1605 | msgstr "" | 1607 | msgstr "" |
1606 | "O certificado apresentado pelo servidor não tem pontos de distribuição de CRL" | 1608 | "O certificado apresentado pelo servidor não tem pontos de distribuição de CRL" |
@@ -1680,7 +1682,7 @@ msgstr "" | @@ -1680,7 +1682,7 @@ msgstr "" | ||
1680 | "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins " | 1682 | "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins " |
1681 | "especificados." | 1683 | "especificados." |
1682 | 1684 | ||
1683 | -#: src/ssl/negotiate.c:393 | 1685 | +#: src/ssl/negotiate.c:407 |
1684 | msgid "" | 1686 | msgid "" |
1685 | "The security certificate presented by this host was not issued by a trusted " | 1687 | "The security certificate presented by this host was not issued by a trusted " |
1686 | "certificate authority." | 1688 | "certificate authority." |
@@ -1780,6 +1782,10 @@ msgstr "Transferência falhou" | @@ -1780,6 +1782,10 @@ msgstr "Transferência falhou" | ||
1780 | msgid "Transmission error" | 1782 | msgid "Transmission error" |
1781 | msgstr "Erro de transmissão" | 1783 | msgstr "Erro de transmissão" |
1782 | 1784 | ||
1785 | +#: src/core/connect.c:90 | ||
1786 | +msgid "Try again" | ||
1787 | +msgstr "Tentar novamente" | ||
1788 | + | ||
1783 | #: src/core/properties/string.c:144 | 1789 | #: src/core/properties/string.c:144 |
1784 | msgid "URL for the certificate revocation list" | 1790 | msgid "URL for the certificate revocation list" |
1785 | msgstr "URL para a lista de certificados revogados" | 1791 | msgstr "URL para a lista de certificados revogados" |
@@ -1853,11 +1859,15 @@ msgstr "Sublinhados" | @@ -1853,11 +1859,15 @@ msgstr "Sublinhados" | ||
1853 | msgid "Unexpected error" | 1859 | msgid "Unexpected error" |
1854 | msgstr "Erro inesperado" | 1860 | msgstr "Erro inesperado" |
1855 | 1861 | ||
1856 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:115 | 1862 | +#: src/ssl/negotiate.c:518 |
1863 | +msgid "Unexpected error on SSL initialization" | ||
1864 | +msgstr "Erro inesperado na inicialização do sistema de segurança" | ||
1865 | + | ||
1866 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:128 | ||
1857 | msgid "Unexpected or invalid CRL URL" | 1867 | msgid "Unexpected or invalid CRL URL" |
1858 | msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" | 1868 | msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" |
1859 | 1869 | ||
1860 | -#: src/ssl/negotiate.c:371 | 1870 | +#: src/ssl/negotiate.c:380 |
1861 | msgid "Unexpected or invalid TLS/SSL verify result" | 1871 | msgid "Unexpected or invalid TLS/SSL verify result" |
1862 | msgstr "O resultado da verificação TLS/SSL foi inesperado" | 1872 | msgstr "O resultado da verificação TLS/SSL foi inesperado" |
1863 | 1873 | ||
@@ -1870,7 +1880,7 @@ msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido." | @@ -1870,7 +1880,7 @@ msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido." | ||
1870 | msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" | 1880 | msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" |
1871 | msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" | 1881 | msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" |
1872 | 1882 | ||
1873 | -#: src/core/ctlr.c:675 | 1883 | +#: src/core/ctlr.c:676 |
1874 | #, c-format | 1884 | #, c-format |
1875 | msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" | 1885 | msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" |
1876 | msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" | 1886 | msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" |
@@ -1929,7 +1939,11 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | @@ -1929,7 +1939,11 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | ||
1929 | msgid "Waiting for PUT response" | 1939 | msgid "Waiting for PUT response" |
1930 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | 1940 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
1931 | 1941 | ||
1932 | -#: src/ssl/notify.c:108 | 1942 | +#: src/core/telnet.c:864 |
1943 | +msgid "Warning" | ||
1944 | +msgstr "Alerta" | ||
1945 | + | ||
1946 | +#: src/ssl/notify.c:77 | ||
1933 | #, c-format | 1947 | #, c-format |
1934 | msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" | 1948 | msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" |
1935 | msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)" | 1949 | msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)" |
@@ -2021,11 +2035,11 @@ msgstr "_Desconectar" | @@ -2021,11 +2035,11 @@ msgstr "_Desconectar" | ||
2021 | msgid "_Reconnect" | 2035 | msgid "_Reconnect" |
2022 | msgstr "_Reconectar" | 2036 | msgstr "_Reconectar" |
2023 | 2037 | ||
2024 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:229 | 2038 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:209 |
2025 | msgid "disable" | 2039 | msgid "disable" |
2026 | msgstr "desabilitar" | 2040 | msgstr "desabilitar" |
2027 | 2041 | ||
2028 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:229 | 2042 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:209 |
2029 | msgid "enable" | 2043 | msgid "enable" |
2030 | msgstr "habilitar" | 2044 | msgstr "habilitar" |
2031 | 2045 | ||
@@ -2049,16 +2063,13 @@ msgstr "Versão da lib3270" | @@ -2049,16 +2063,13 @@ msgstr "Versão da lib3270" | ||
2049 | msgid "numeric lock" | 2063 | msgid "numeric lock" |
2050 | msgstr "numeric lock" | 2064 | msgstr "numeric lock" |
2051 | 2065 | ||
2052 | -#: src/core/linux/connect.c:216 | 2066 | +#: src/core/linux/connect.c:196 |
2053 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | 2067 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2054 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | 2068 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2055 | 2069 | ||
2056 | #~ msgid " and <b>%s</b> for %s." | 2070 | #~ msgid " and <b>%s</b> for %s." |
2057 | #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s." | 2071 | #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s." |
2058 | 2072 | ||
2059 | -#~ msgid "%s (rc=%d)" | ||
2060 | -#~ msgstr "%s (rc=%d)" | ||
2061 | - | ||
2062 | #~ msgid "%s - Disconnected" | 2073 | #~ msgid "%s - Disconnected" |
2063 | #~ msgstr "%s - Desconectado" | 2074 | #~ msgstr "%s - Desconectado" |
2064 | 2075 | ||
@@ -2092,9 +2103,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2092,9 +2103,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2092 | #~ msgid "16 colors" | 2103 | #~ msgid "16 colors" |
2093 | #~ msgstr "16 cores" | 2104 | #~ msgstr "16 cores" |
2094 | 2105 | ||
2106 | +#~ msgid "3270 Error" | ||
2107 | +#~ msgstr "Erro 3270" | ||
2108 | + | ||
2095 | #~ msgid "3270 File transfer" | 2109 | #~ msgid "3270 File transfer" |
2096 | #~ msgstr "Transferência de arquivos 3270" | 2110 | #~ msgstr "Transferência de arquivos 3270" |
2097 | 2111 | ||
2112 | +#~ msgid "3270 Warning" | ||
2113 | +#~ msgstr "Alerta 3270" | ||
2114 | + | ||
2098 | #~ msgid "3270 screen" | 2115 | #~ msgid "3270 screen" |
2099 | #~ msgstr "Tela 3270" | 2116 | #~ msgstr "Tela 3270" |
2100 | 2117 | ||
@@ -2293,6 +2310,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2293,6 +2310,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2293 | #~ msgid "Can't add activity" | 2310 | #~ msgid "Can't add activity" |
2294 | #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" | 2311 | #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" |
2295 | 2312 | ||
2313 | +#~ msgid "Can't connect to %s" | ||
2314 | +#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s" | ||
2315 | + | ||
2296 | #~ msgid "Can't connect to HTTP server." | 2316 | #~ msgid "Can't connect to HTTP server." |
2297 | #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | 2317 | #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" |
2298 | 2318 | ||
@@ -2521,9 +2541,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2521,9 +2541,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2521 | #~ msgid "Configure host" | 2541 | #~ msgid "Configure host" |
2522 | #~ msgstr "Configurar host" | 2542 | #~ msgstr "Configurar host" |
2523 | 2543 | ||
2524 | -#~ msgid "Continue" | ||
2525 | -#~ msgstr "Continuar" | ||
2526 | - | ||
2527 | #~ msgid "Copiar tudo" | 2544 | #~ msgid "Copiar tudo" |
2528 | #~ msgstr "Copiar tudo" | 2545 | #~ msgstr "Copiar tudo" |
2529 | 2546 | ||
@@ -2835,9 +2852,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2835,9 +2852,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2835 | #~ msgid "Intensified/Unprotected" | 2852 | #~ msgid "Intensified/Unprotected" |
2836 | #~ msgstr "Intensificado/Desprotegido" | 2853 | #~ msgstr "Intensificado/Desprotegido" |
2837 | 2854 | ||
2838 | -#~ msgid "Interface" | ||
2839 | -#~ msgstr "Interface" | ||
2840 | - | ||
2841 | #~ msgid "Invalid CGCSGID '%s', ignoring" | 2855 | #~ msgid "Invalid CGCSGID '%s', ignoring" |
2842 | #~ msgstr "Invalid CGCSGID '%s', ignoring" | 2856 | #~ msgstr "Invalid CGCSGID '%s', ignoring" |
2843 | 2857 | ||
@@ -2969,9 +2983,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2969,9 +2983,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2969 | #~ msgid "Not the same terminal type" | 2983 | #~ msgid "Not the same terminal type" |
2970 | #~ msgstr "O tipo de terminal é diferente" | 2984 | #~ msgstr "O tipo de terminal é diferente" |
2971 | 2985 | ||
2972 | -#~ msgid "OIA Warning" | ||
2973 | -#~ msgstr "Alerta na OIA" | ||
2974 | - | ||
2975 | #~ msgid "OIA background" | 2986 | #~ msgid "OIA background" |
2976 | #~ msgstr "Fundo da OIA" | 2987 | #~ msgstr "Fundo da OIA" |
2977 | 2988 | ||
@@ -3456,6 +3467,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3456,6 +3467,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
3456 | #~ msgid "Secondary space" | 3467 | #~ msgid "Secondary space" |
3457 | #~ msgstr "Secondary space" | 3468 | #~ msgstr "Secondary space" |
3458 | 3469 | ||
3470 | +#~ msgid "Security warning" | ||
3471 | +#~ msgstr "Alerta de segurança" | ||
3472 | + | ||
3459 | #~ msgid "Select destination file" | 3473 | #~ msgid "Select destination file" |
3460 | #~ msgstr "Selecionar arquivo destino" | 3474 | #~ msgstr "Selecionar arquivo destino" |
3461 | 3475 |
src/core/connect.c
@@ -86,13 +86,15 @@ | @@ -86,13 +86,15 @@ | ||
86 | .title = _( "Connection failed" ), | 86 | .title = _( "Connection failed" ), |
87 | .type = LIB3270_NOTIFY_INFO, | 87 | .type = LIB3270_NOTIFY_INFO, |
88 | .summary = summary, | 88 | .summary = summary, |
89 | - .body = message | 89 | + .body = message, |
90 | + .label = _("Try again") | ||
90 | }; | 91 | }; |
91 | 92 | ||
92 | - if(hSession->cbk.popup_show(hSession,&popup,lib3270_get_toggle(hSession,LIB3270_TOGGLE_RECONNECT) && !hSession->auto_reconnect_inprogress) == 0) { | 93 | +// if(hSession->cbk.popup_show(hSession,&popup,lib3270_get_toggle(hSession,LIB3270_TOGGLE_RECONNECT) && !hSession->auto_reconnect_inprogress) == 0) { |
94 | + if(hSession->cbk.popup_show(hSession,&popup,!hSession->auto_reconnect_inprogress) == 0) { | ||
93 | // Schedule an automatic reconnection. | 95 | // Schedule an automatic reconnection. |
94 | hSession->auto_reconnect_inprogress = 1; | 96 | hSession->auto_reconnect_inprogress = 1; |
95 | - (void) AddTimer(RECONNECT_ERR_MS, hSession, lib3270_check_for_auto_reconnect); | 97 | + (void) AddTimer(1000, hSession, lib3270_check_for_auto_reconnect); |
96 | } | 98 | } |
97 | 99 | ||
98 | } | 100 | } |
src/core/host.c
@@ -66,20 +66,13 @@ | @@ -66,20 +66,13 @@ | ||
66 | */ | 66 | */ |
67 | int lib3270_check_for_auto_reconnect(H3270 *hSession) | 67 | int lib3270_check_for_auto_reconnect(H3270 *hSession) |
68 | { | 68 | { |
69 | - /* | ||
70 | - if(hSession->popups) | ||
71 | - { | ||
72 | - lib3270_write_log(hSession,"3270","Delaying auto-reconnect. There's %u pending popup(s)",(unsigned int) hSession->popups); | ||
73 | - return 1; | ||
74 | - } | ||
75 | - */ | ||
76 | 69 | ||
77 | if(hSession->auto_reconnect_inprogress) | 70 | if(hSession->auto_reconnect_inprogress) |
78 | { | 71 | { |
79 | lib3270_write_log(hSession,"3270","Starting auto-reconnect on %s",lib3270_get_url(hSession)); | 72 | lib3270_write_log(hSession,"3270","Starting auto-reconnect on %s",lib3270_get_url(hSession)); |
73 | + hSession->auto_reconnect_inprogress = 0; // Reset "in-progress" to allow reconnection. | ||
80 | if(lib3270_reconnect(hSession,0)) | 74 | if(lib3270_reconnect(hSession,0)) |
81 | lib3270_write_log(hSession,"3270","Auto-reconnect fails: %s",strerror(errno)); | 75 | lib3270_write_log(hSession,"3270","Auto-reconnect fails: %s",strerror(errno)); |
82 | - hSession->auto_reconnect_inprogress = 0; // Reset "in-progress" to allow reconnection. | ||
83 | } | 76 | } |
84 | 77 | ||
85 | return 0; | 78 | return 0; |