Commit 55058d64db1d5ddf1e831ef28dea331135e8a69c
1 parent
3cf3ac82
Exists in
master
and in
1 other branch
ng windows builds.
Showing
2 changed files
with
87 additions
and
80 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
... | ... | @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" |
5 | 5 | msgstr "" |
6 | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2020-02-07 16:25-0300\n" | |
8 | +"POT-Creation-Date: 2020-02-17 10:33-0300\n" | |
9 | 9 | "PO-Revision-Date: 2020-02-10 14:03-0300\n" |
10 | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
... | ... | @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "<b>Opções de texto</b>" |
54 | 54 | msgid "A_ppend to file" |
55 | 55 | msgstr "_Adicionar ao arquivo" |
56 | 56 | |
57 | -#: src/dialogs/security.c:236 | |
57 | +#: src/dialogs/security.c:240 | |
58 | 58 | msgid "About security" |
59 | 59 | msgstr "Sobre a segurança" |
60 | 60 | |
... | ... | @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Atalho está em uso" |
70 | 70 | msgid "Accelerators" |
71 | 71 | msgstr "Atalhos" |
72 | 72 | |
73 | -#: src/terminal/actions/action.c:111 | |
73 | +#: src/terminal/actions/action.c:110 | |
74 | 74 | msgid "Action Name" |
75 | 75 | msgstr "Nome da Ação" |
76 | 76 | |
... | ... | @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Nome da Ação" |
79 | 79 | msgid "Activity already on the queue" |
80 | 80 | msgstr "Atividade já está na fila" |
81 | 81 | |
82 | -#: src/terminal/actions/table.c:82 | |
82 | +#: src/terminal/actions/table.c:101 | |
83 | 83 | msgid "Add to copy" |
84 | 84 | msgstr "Adicionar à cópia" |
85 | 85 | |
... | ... | @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "" |
107 | 107 | msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host." |
108 | 108 | msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." |
109 | 109 | |
110 | -#: src/terminal/actions/table.c:84 | |
110 | +#: src/terminal/actions/table.c:103 | |
111 | 111 | msgid "Append selected area to current clipboard contents" |
112 | 112 | msgstr "Adiciona a área selecionada no conteúdo da área de transferência" |
113 | 113 | |
114 | -#: src/terminal/actions/table.c:83 | |
114 | +#: src/terminal/actions/table.c:102 | |
115 | 115 | msgid "Append selection to clipboard" |
116 | 116 | msgstr "Adiciona seleção na área de transferência" |
117 | 117 | |
... | ... | @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "Can't paste text" |
210 | 210 | msgstr "Não é possível colar texto" |
211 | 211 | |
212 | 212 | #: src/filetransfer/activitylist.c:436 src/filetransfer/save.c:117 |
213 | -#: src/trace/trace.c:458 src/dialogs/transfer.c:91 src/dialogs/save/save.c:457 | |
213 | +#: src/trace/trace.c:458 src/dialogs/transfer.c:91 src/dialogs/save/save.c:461 | |
214 | 214 | #, c-format |
215 | 215 | msgid "Can't save %s" |
216 | 216 | msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s" |
... | ... | @@ -305,15 +305,15 @@ msgstr "Conexão" |
305 | 305 | msgid "Continue" |
306 | 306 | msgstr "Continuar" |
307 | 307 | |
308 | -#: src/terminal/actions/table.c:70 src/terminal/actions/table.c:95 | |
308 | +#: src/terminal/actions/table.c:89 src/terminal/actions/table.c:114 | |
309 | 309 | msgid "Copy" |
310 | 310 | msgstr "Copiar" |
311 | 311 | |
312 | -#: src/terminal/actions/table.c:96 | |
312 | +#: src/terminal/actions/table.c:115 | |
313 | 313 | msgid "Copy as plain text" |
314 | 314 | msgstr "Copiar como texto puro" |
315 | 315 | |
316 | -#: src/terminal/actions/table.c:107 src/terminal/actions/table.c:108 | |
316 | +#: src/terminal/actions/table.c:126 src/terminal/actions/table.c:127 | |
317 | 317 | msgid "Copy as table" |
318 | 318 | msgstr "Copiar como tabela" |
319 | 319 | |
... | ... | @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Copiar como tabela" |
321 | 321 | msgid "Copy options" |
322 | 322 | msgstr "Opções da cópia" |
323 | 323 | |
324 | -#: src/terminal/actions/table.c:71 | |
324 | +#: src/terminal/actions/table.c:90 | |
325 | 325 | msgid "Copy selection to clipboard" |
326 | 326 | msgstr "Salvar seleção para área de transferência" |
327 | 327 | |
... | ... | @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." |
342 | 342 | msgid "Cross hair cursor" |
343 | 343 | msgstr "Cursor mira" |
344 | 344 | |
345 | -#: src/dialogs/tools.c:148 | |
345 | +#: src/dialogs/tools.c:182 | |
346 | 346 | #, c-format |
347 | 347 | msgid "Current (%s)" |
348 | 348 | msgstr "Atual (%s)" |
... | ... | @@ -363,20 +363,20 @@ msgstr "Atual:" |
363 | 363 | msgid "Custom Remap" |
364 | 364 | msgstr "Mapeamento personalizado" |
365 | 365 | |
366 | -#: src/terminal/actions/table.c:119 src/terminal/actions/table.c:129 | |
367 | -#: src/terminal/actions/table.c:141 | |
366 | +#: src/terminal/actions/table.c:138 src/terminal/actions/table.c:148 | |
367 | +#: src/terminal/actions/table.c:160 | |
368 | 368 | msgid "Cut" |
369 | 369 | msgstr "Recortar" |
370 | 370 | |
371 | -#: src/terminal/actions/table.c:130 | |
371 | +#: src/terminal/actions/table.c:149 | |
372 | 372 | msgid "Cut and append to copy" |
373 | 373 | msgstr "Recortar e adicionar à cópia" |
374 | 374 | |
375 | -#: src/terminal/actions/table.c:142 | |
375 | +#: src/terminal/actions/table.c:161 | |
376 | 376 | msgid "Cut as plain text" |
377 | 377 | msgstr "Recortar como texto puro" |
378 | 378 | |
379 | -#: src/terminal/actions/table.c:153 src/terminal/actions/table.c:154 | |
379 | +#: src/terminal/actions/table.c:172 src/terminal/actions/table.c:173 | |
380 | 380 | msgid "Cut as table" |
381 | 381 | msgstr "Recortar como tabela" |
382 | 382 | |
... | ... | @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Não perguntar de novo" |
412 | 412 | msgid "ETA:" |
413 | 413 | msgstr "ETA:" |
414 | 414 | |
415 | -#: src/terminal/actions/pakey.c:98 src/terminal/actions/pfkey.c:98 | |
415 | +#: src/terminal/actions/pakey.c:105 src/terminal/actions/pfkey.c:105 | |
416 | 416 | msgid "Emit a PA Key action" |
417 | 417 | msgstr "Emite uma ação de tecla PA" |
418 | 418 | |
... | ... | @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Emite uma ação de tecla PA" |
420 | 420 | msgid "Emulation" |
421 | 421 | msgstr "Emulação" |
422 | 422 | |
423 | -#: src/terminal/actions/action.c:158 | |
423 | +#: src/terminal/actions/action.c:157 | |
424 | 424 | msgid "Enabled" |
425 | 425 | msgstr "Habilitado" |
426 | 426 | |
... | ... | @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "_Formato do arquivo" |
448 | 448 | msgid "Files to transfer" |
449 | 449 | msgstr "Arquivos a transferir" |
450 | 450 | |
451 | -#: src/terminal/actions/table.c:236 | |
451 | +#: src/terminal/actions/table.c:255 | |
452 | 452 | msgid "Fit best" |
453 | 453 | msgstr "Melhor tamanho" |
454 | 454 | |
... | ... | @@ -551,11 +551,11 @@ msgstr "IBM S/390" |
551 | 551 | msgid "IDLE minutes for automatic disconnection" |
552 | 552 | msgstr "Minutos para desconexão automática" |
553 | 553 | |
554 | -#: src/terminal/actions/action.c:119 | |
554 | +#: src/terminal/actions/action.c:118 | |
555 | 555 | msgid "Icon Name" |
556 | 556 | msgstr "Nome do ícone" |
557 | 557 | |
558 | -#: src/terminal/actions/action.c:159 | |
558 | +#: src/terminal/actions/action.c:158 | |
559 | 559 | msgid "If the action can be activated" |
560 | 560 | msgstr "Se a ação pode ser ativada" |
561 | 561 | |
... | ... | @@ -567,11 +567,11 @@ msgstr "Ignore" |
567 | 567 | msgid "Ignore the fail and remove the file from queue." |
568 | 568 | msgstr "Ignore the fail and remove the file from queue." |
569 | 569 | |
570 | -#: src/terminal/actions/table.c:214 | |
570 | +#: src/terminal/actions/table.c:233 | |
571 | 571 | msgid "Increase the font size" |
572 | 572 | msgstr "Aumenta o tamanho da fonte" |
573 | 573 | |
574 | -#: src/terminal/actions/table.c:167 | |
574 | +#: src/terminal/actions/table.c:186 | |
575 | 575 | msgid "Input current clipboard contents to screen" |
576 | 576 | msgstr "Insere conteúdo da área de transferência" |
577 | 577 | |
... | ... | @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Valor cgcsgid é inválido" |
600 | 600 | msgid "Invalid remap scope" |
601 | 601 | msgstr "Escopo de mapeamento inválido" |
602 | 602 | |
603 | -#: src/dialogs/security.c:181 | |
603 | +#: src/dialogs/security.c:185 | |
604 | 604 | msgid "Invalid state" |
605 | 605 | msgstr "Estado inválido" |
606 | 606 | |
... | ... | @@ -665,6 +665,11 @@ msgstr "Mostarda" |
665 | 665 | msgid "Name" |
666 | 666 | msgstr "Nome" |
667 | 667 | |
668 | +#: src/dialogs/settings/host.c:439 | |
669 | +#, fuzzy | |
670 | +msgid "Network connection settings" | |
671 | +msgstr "A conexão não é segura" | |
672 | + | |
668 | 673 | #: src/terminal/keyboard/init.c:211 |
669 | 674 | msgid "Next page" |
670 | 675 | msgstr "Próxima página" |
... | ... | @@ -677,7 +682,7 @@ msgstr "Nenhuma transferência ativa" |
677 | 682 | msgid "No host defined" |
678 | 683 | msgstr "Nenhum servidor definido" |
679 | 684 | |
680 | -#: src/terminal/actions/simple.c:90 | |
685 | +#: src/terminal/actions/simple.c:100 | |
681 | 686 | msgid "No label" |
682 | 687 | msgstr "Sem etiqueta" |
683 | 688 | |
... | ... | @@ -765,27 +770,27 @@ msgstr "Outro (VM/CMS)" |
765 | 770 | msgid "Oversize" |
766 | 771 | msgstr "Oversize" |
767 | 772 | |
768 | -#: src/terminal/actions/action.c:142 | |
773 | +#: src/terminal/actions/action.c:141 | |
769 | 774 | msgid "Parameter Type" |
770 | 775 | msgstr "Tipo de parâmetro" |
771 | 776 | |
772 | -#: src/terminal/actions/table.c:165 src/terminal/actions/table.c:178 | |
777 | +#: src/terminal/actions/table.c:184 src/terminal/actions/table.c:197 | |
773 | 778 | msgid "Paste" |
774 | 779 | msgstr "Colar" |
775 | 780 | |
776 | -#: src/terminal/actions/table.c:179 | |
781 | +#: src/terminal/actions/table.c:198 | |
777 | 782 | msgid "Paste as plain text" |
778 | 783 | msgstr "Colar como texto puro" |
779 | 784 | |
780 | -#: src/terminal/actions/table.c:166 | |
785 | +#: src/terminal/actions/table.c:185 | |
781 | 786 | msgid "Paste clipboard contents" |
782 | 787 | msgstr "Colar conteúdo da área de transferência" |
783 | 788 | |
784 | -#: src/terminal/actions/table.c:189 | |
789 | +#: src/terminal/actions/table.c:208 | |
785 | 790 | msgid "Paste file" |
786 | 791 | msgstr "Colar arquivo" |
787 | 792 | |
788 | -#: src/terminal/actions/table.c:200 src/dialogs/settings/clipboard.c:153 | |
793 | +#: src/terminal/actions/table.c:219 src/dialogs/settings/clipboard.c:153 | |
789 | 794 | msgid "Paste formatted screen" |
790 | 795 | msgstr "Colar tela formatada" |
791 | 796 | |
... | ... | @@ -793,7 +798,7 @@ msgstr "Colar tela formatada" |
793 | 798 | msgid "Paste from file" |
794 | 799 | msgstr "Colar de um arquivo" |
795 | 800 | |
796 | -#: src/terminal/actions/table.c:190 | |
801 | +#: src/terminal/actions/table.c:209 | |
797 | 802 | msgid "Paste from text file" |
798 | 803 | msgstr "Colar de um arquivo texto" |
799 | 804 | |
... | ... | @@ -801,7 +806,7 @@ msgstr "Colar de um arquivo texto" |
801 | 806 | msgid "Paste options" |
802 | 807 | msgstr "Opções para colar" |
803 | 808 | |
804 | -#: src/terminal/actions/table.c:201 | |
809 | +#: src/terminal/actions/table.c:220 | |
805 | 810 | msgid "Paste similar screen from clipboard" |
806 | 811 | msgstr "Colar tela semelhante" |
807 | 812 | |
... | ... | @@ -813,7 +818,7 @@ msgstr "Caminho e nome do arquivo local" |
813 | 818 | msgid "Path to XML file with custom charset mapping." |
814 | 819 | msgstr "Caminho do arquivo XML com o mapeamento personalizado de caracteres." |
815 | 820 | |
816 | -#: src/dialogs/security.c:133 src/dialogs/security.c:152 | |
821 | +#: src/dialogs/security.c:137 src/dialogs/security.c:156 | |
817 | 822 | msgid "Peer certificate" |
818 | 823 | msgstr "Certificado apresentado" |
819 | 824 | |
... | ... | @@ -857,11 +862,11 @@ msgstr "" |
857 | 862 | msgid "Primary space" |
858 | 863 | msgstr "Primary space" |
859 | 864 | |
860 | -#: src/terminal/actions/table.c:299 | |
865 | +#: src/terminal/actions/table.c:318 | |
861 | 866 | msgid "Print" |
862 | 867 | msgstr "Imprimir" |
863 | 868 | |
864 | -#: src/terminal/actions/table.c:332 | |
869 | +#: src/terminal/actions/table.c:351 | |
865 | 870 | msgid "Print Copy" |
866 | 871 | msgstr "Imprimir cópia" |
867 | 872 | |
... | ... | @@ -873,19 +878,19 @@ msgstr "Operação de impressão falhou" |
873 | 878 | msgid "Print operation has failed" |
874 | 879 | msgstr "Operação de impressão falhou" |
875 | 880 | |
876 | -#: src/terminal/actions/table.c:310 | |
881 | +#: src/terminal/actions/table.c:329 | |
877 | 882 | msgid "Print screen" |
878 | 883 | msgstr "Imrpimir tela" |
879 | 884 | |
880 | -#: src/terminal/actions/table.c:300 | |
885 | +#: src/terminal/actions/table.c:319 | |
881 | 886 | msgid "Print screen or selection" |
882 | 887 | msgstr "Imrpimir tela ou seleção" |
883 | 888 | |
884 | -#: src/terminal/actions/table.c:321 | |
889 | +#: src/terminal/actions/table.c:340 | |
885 | 890 | msgid "Print selected" |
886 | 891 | msgstr "Imprimir seleção" |
887 | 892 | |
888 | -#: src/terminal/actions/table.c:322 | |
893 | +#: src/terminal/actions/table.c:341 | |
889 | 894 | msgid "Print selected area" |
890 | 895 | msgstr "Imprimir área selecionada" |
891 | 896 | |
... | ... | @@ -893,7 +898,7 @@ msgstr "Imprimir área selecionada" |
893 | 898 | msgid "Print selection box" |
894 | 899 | msgstr "Imprimir marca de seleção" |
895 | 900 | |
896 | -#: src/terminal/actions/table.c:311 | |
901 | +#: src/terminal/actions/table.c:330 | |
897 | 902 | msgid "Print the entire screen" |
898 | 903 | msgstr "Imrpimir toda a tela" |
899 | 904 | |
... | ... | @@ -962,7 +967,7 @@ msgstr "Remoto:" |
962 | 967 | msgid "Remove selected file from the transfer queue" |
963 | 968 | msgstr "Remove arquivo selecionado da fila de transferência" |
964 | 969 | |
965 | -#: src/terminal/actions/table.c:72 | |
970 | +#: src/terminal/actions/table.c:91 | |
966 | 971 | msgid "Replace current clipboard contents with the selected area" |
967 | 972 | msgstr "Substituí conteúdo da área de transferência com a seleção" |
968 | 973 | |
... | ... | @@ -970,7 +975,7 @@ msgstr "Substituí conteúdo da área de transferência com a seleção" |
970 | 975 | msgid "Retry" |
971 | 976 | msgstr "Repetir" |
972 | 977 | |
973 | -#: src/dialogs/security.c:139 | |
978 | +#: src/dialogs/security.c:143 | |
974 | 979 | msgid "Revocation list" |
975 | 980 | msgstr "Lista de revogados" |
976 | 981 | |
... | ... | @@ -986,13 +991,13 @@ msgstr "" |
986 | 991 | msgid "Same of the screen" |
987 | 992 | msgstr "Igual ao terminal" |
988 | 993 | |
989 | -#: src/terminal/actions/table.c:252 src/filetransfer/activitylist.c:453 | |
994 | +#: src/terminal/actions/table.c:271 src/filetransfer/activitylist.c:453 | |
990 | 995 | #: src/filetransfer/v3270ft.c:215 src/trace/trace.c:477 |
991 | 996 | #: src/dialogs/transfer.c:69 |
992 | 997 | msgid "Save" |
993 | 998 | msgstr "Salvar" |
994 | 999 | |
995 | -#: src/terminal/actions/table.c:286 | |
1000 | +#: src/terminal/actions/table.c:305 | |
996 | 1001 | msgid "Save Copy" |
997 | 1002 | msgstr "Salvar cópia" |
998 | 1003 | |
... | ... | @@ -1000,11 +1005,11 @@ msgstr "Salvar cópia" |
1000 | 1005 | msgid "Save _As" |
1001 | 1006 | msgstr "Salvar _Como" |
1002 | 1007 | |
1003 | -#: src/terminal/actions/table.c:262 | |
1008 | +#: src/terminal/actions/table.c:281 | |
1004 | 1009 | msgid "Save all" |
1005 | 1010 | msgstr "Salvar tela" |
1006 | 1011 | |
1007 | -#: src/terminal/actions/table.c:284 src/dialogs/save/save.c:302 | |
1012 | +#: src/terminal/actions/table.c:303 src/dialogs/save/save.c:302 | |
1008 | 1013 | msgid "Save copy" |
1009 | 1014 | msgstr "Salvar cópia" |
1010 | 1015 | |
... | ... | @@ -1012,19 +1017,19 @@ msgstr "Salvar cópia" |
1012 | 1017 | msgid "Save queue to file" |
1013 | 1018 | msgstr "Salvar a fila para um arquivo" |
1014 | 1019 | |
1015 | -#: src/terminal/actions/table.c:264 | |
1020 | +#: src/terminal/actions/table.c:283 | |
1016 | 1021 | msgid "Save screen" |
1017 | 1022 | msgstr "Salvar tela" |
1018 | 1023 | |
1019 | -#: src/terminal/actions/table.c:253 | |
1024 | +#: src/terminal/actions/table.c:272 | |
1020 | 1025 | msgid "Save screen or selection" |
1021 | 1026 | msgstr "Salvar tela ou seleção" |
1022 | 1027 | |
1023 | -#: src/terminal/actions/table.c:273 | |
1028 | +#: src/terminal/actions/table.c:292 | |
1024 | 1029 | msgid "Save selected" |
1025 | 1030 | msgstr "Salvar seleção" |
1026 | 1031 | |
1027 | -#: src/terminal/actions/table.c:275 src/dialogs/save/save.c:301 | |
1032 | +#: src/terminal/actions/table.c:294 src/dialogs/save/save.c:301 | |
1028 | 1033 | msgid "Save selected area" |
1029 | 1034 | msgstr "Salvar área selecionada" |
1030 | 1035 | |
... | ... | @@ -1060,7 +1065,7 @@ msgstr "Salvar fila de transferências para arquivo" |
1060 | 1065 | msgid "Screen with terminal attributes" |
1061 | 1066 | msgstr "Completa incluindo atributos do terminal" |
1062 | 1067 | |
1063 | -#: src/terminal/actions/table.c:202 | |
1068 | +#: src/terminal/actions/table.c:221 | |
1064 | 1069 | msgid "" |
1065 | 1070 | "Search clipboard for a similar screen, if found paste unprotected fields and " |
1066 | 1071 | "restore cursor position" |
... | ... | @@ -1144,7 +1149,7 @@ msgstr "Enviar arquivo texto" |
1144 | 1149 | msgid "Sending file" |
1145 | 1150 | msgstr "Enviando arquivo" |
1146 | 1151 | |
1147 | -#: src/terminal/actions/table.c:237 | |
1152 | +#: src/terminal/actions/table.c:256 | |
1148 | 1153 | msgid "Set the font to the best size for window" |
1149 | 1154 | msgstr "Ajusta a fonte para o melhor tamanho" |
1150 | 1155 | |
... | ... | @@ -1224,11 +1229,11 @@ msgstr "Iniciando" |
1224 | 1229 | msgid "Starting transfer" |
1225 | 1230 | msgstr "Iniciando transferência" |
1226 | 1231 | |
1227 | -#: src/terminal/actions/action.c:170 | |
1232 | +#: src/terminal/actions/action.c:169 | |
1228 | 1233 | msgid "State" |
1229 | 1234 | msgstr "Situação" |
1230 | 1235 | |
1231 | -#: src/terminal/actions/action.c:149 | |
1236 | +#: src/terminal/actions/action.c:148 | |
1232 | 1237 | msgid "State Type" |
1233 | 1238 | msgstr "Tipo de situação" |
1234 | 1239 | |
... | ... | @@ -1252,6 +1257,11 @@ msgstr "Padrão do sistema" |
1252 | 1257 | msgid "TN3270 Custom charset" |
1253 | 1258 | msgstr "Código de página TN3270 personalizado" |
1254 | 1259 | |
1260 | +#: src/dialogs/settings/host.c:449 | |
1261 | +#, fuzzy | |
1262 | +msgid "TN3270 Emulation settings" | |
1263 | +msgstr "Código de página TN3270 personalizado" | |
1264 | + | |
1255 | 1265 | #: src/terminal/properties/init.c:105 |
1256 | 1266 | msgid "TN3270 Session name" |
1257 | 1267 | msgstr "Nome da sessão TN3270" |
... | ... | @@ -1284,11 +1294,11 @@ msgstr "A tabela de caracteres EBCDIC." |
1284 | 1294 | msgid "The action \"%s\" can't manage alternative keys" |
1285 | 1295 | msgstr "A ação \"%s\" não permite uso de atalho alternativo" |
1286 | 1296 | |
1287 | -#: src/terminal/actions/action.c:127 | |
1297 | +#: src/terminal/actions/action.c:126 | |
1288 | 1298 | msgid "The action label" |
1289 | 1299 | msgstr "A etiqueda da ação" |
1290 | 1300 | |
1291 | -#: src/terminal/actions/action.c:135 | |
1301 | +#: src/terminal/actions/action.c:134 | |
1292 | 1302 | msgid "The action tooltip" |
1293 | 1303 | msgstr "Dicas sobre a ação" |
1294 | 1304 | |
... | ... | @@ -1305,7 +1315,7 @@ msgstr "" |
1305 | 1315 | msgid "The error code was %d" |
1306 | 1316 | msgstr "O código de erro foi %d" |
1307 | 1317 | |
1308 | -#: src/dialogs/save/save.c:411 | |
1318 | +#: src/dialogs/save/save.c:415 | |
1309 | 1319 | #, c-format |
1310 | 1320 | msgid "The file \"%s\" already exists. Replace it?" |
1311 | 1321 | msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, substituir?" |
... | ... | @@ -1329,7 +1339,7 @@ msgid "" |
1329 | 1339 | "operation." |
1330 | 1340 | msgstr "O host detectou um erro no arquivo durante a operação de recebimento." |
1331 | 1341 | |
1332 | -#: src/terminal/actions/action.c:128 | |
1342 | +#: src/terminal/actions/action.c:127 | |
1333 | 1343 | msgid "The label for the action" |
1334 | 1344 | msgstr "A etiqueta da ação" |
1335 | 1345 | |
... | ... | @@ -1341,11 +1351,11 @@ msgstr "Modelo de tela 3270 a ser emulada" |
1341 | 1351 | msgid "The name of the file in the host" |
1342 | 1352 | msgstr "Nome do arquivo no host" |
1343 | 1353 | |
1344 | -#: src/terminal/actions/action.c:120 | |
1354 | +#: src/terminal/actions/action.c:119 | |
1345 | 1355 | msgid "The name of the icon associated with the action" |
1346 | 1356 | msgstr "Nome do ícone associado à ação" |
1347 | 1357 | |
1348 | -#: src/terminal/actions/action.c:112 | |
1358 | +#: src/terminal/actions/action.c:111 | |
1349 | 1359 | msgid "The name used to invoke the action" |
1350 | 1360 | msgstr "Nome que é usado para invocar a ação" |
1351 | 1361 | |
... | ... | @@ -1373,7 +1383,7 @@ msgstr "O atalho selecionado está em uso pela ação <b>%s</b> (<b>%s</b>)" |
1373 | 1383 | msgid "The selected accelerator is in use by the same action" |
1374 | 1384 | msgstr "O atalho selecionado está em uso na mesma ação" |
1375 | 1385 | |
1376 | -#: src/terminal/actions/action.c:171 | |
1386 | +#: src/terminal/actions/action.c:170 | |
1377 | 1387 | msgid "The state the action is in" |
1378 | 1388 | msgstr "A situação da ação está em" |
1379 | 1389 | |
... | ... | @@ -1381,15 +1391,15 @@ msgstr "A situação da ação está em" |
1381 | 1391 | msgid "The terminal colors" |
1382 | 1392 | msgstr "As cores do terminal" |
1383 | 1393 | |
1384 | -#: src/terminal/actions/action.c:136 | |
1394 | +#: src/terminal/actions/action.c:135 | |
1385 | 1395 | msgid "The tooltip for the action" |
1386 | 1396 | msgstr "A dica para a ação" |
1387 | 1397 | |
1388 | -#: src/terminal/actions/action.c:143 | |
1398 | +#: src/terminal/actions/action.c:142 | |
1389 | 1399 | msgid "The type of GVariant passed to activate()" |
1390 | 1400 | msgstr "The type of GVariant passed to activate()" |
1391 | 1401 | |
1392 | -#: src/terminal/actions/action.c:150 | |
1402 | +#: src/terminal/actions/action.c:149 | |
1393 | 1403 | msgid "The type of the state kept by the action" |
1394 | 1404 | msgstr "The type of the state kept by the action" |
1395 | 1405 | |
... | ... | @@ -1397,7 +1407,7 @@ msgstr "The type of the state kept by the action" |
1397 | 1407 | msgid "There is not enough space available for data on the host." |
1398 | 1408 | msgstr "Não existe espaço suficiente no host para os dados." |
1399 | 1409 | |
1400 | -#: src/dialogs/security.c:188 | |
1410 | +#: src/dialogs/security.c:192 | |
1401 | 1411 | msgid "There's no security information in the session" |
1402 | 1412 | msgstr "Não existe informação de segurança na sessão" |
1403 | 1413 | |
... | ... | @@ -1463,7 +1473,7 @@ msgstr "Tente de novo com o mesmo arquivo." |
1463 | 1473 | msgid "Turquoise" |
1464 | 1474 | msgstr "Turquesa" |
1465 | 1475 | |
1466 | -#: src/dialogs/tools.c:137 | |
1476 | +#: src/dialogs/tools.c:171 | |
1467 | 1477 | msgid "UTF-8" |
1468 | 1478 | msgstr "UTF-8" |
1469 | 1479 | |
... | ... | @@ -1475,12 +1485,12 @@ msgstr "Incapaz de colar texto formatado" |
1475 | 1485 | msgid "Undefined" |
1476 | 1486 | msgstr "Indefinido" |
1477 | 1487 | |
1478 | -#: src/dialogs/save/save.c:396 | |
1488 | +#: src/dialogs/save/save.c:400 | |
1479 | 1489 | #, c-format |
1480 | 1490 | msgid "Unexpected format %d" |
1481 | 1491 | msgstr "Formato inesperado %d" |
1482 | 1492 | |
1483 | -#: src/dialogs/save/save.c:366 | |
1493 | +#: src/dialogs/save/save.c:370 | |
1484 | 1494 | #, c-format |
1485 | 1495 | msgid "Unexpected mode %d" |
1486 | 1496 | msgstr "Modo inesperado %d" |
... | ... | @@ -1507,7 +1517,7 @@ msgstr "Usar espaço inseparável" |
1507 | 1517 | msgid "Variable" |
1508 | 1518 | msgstr "Variável" |
1509 | 1519 | |
1510 | -#: src/dialogs/tools.c:138 | |
1520 | +#: src/dialogs/tools.c:172 | |
1511 | 1521 | msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" |
1512 | 1522 | msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" |
1513 | 1523 | |
... | ... | @@ -1540,7 +1550,7 @@ msgstr "" |
1540 | 1550 | msgid "White" |
1541 | 1551 | msgstr "Branco" |
1542 | 1552 | |
1543 | -#: src/dialogs/tools.c:139 | |
1553 | +#: src/dialogs/tools.c:173 | |
1544 | 1554 | msgid "Windows Western languages (CP1252)" |
1545 | 1555 | msgstr "Windows ocidental (CP1252)" |
1546 | 1556 | |
... | ... | @@ -1676,11 +1686,11 @@ msgstr "" |
1676 | 1686 | msgid "You specified an option that is invalid." |
1677 | 1687 | msgstr "Você especificou uma opção inválida." |
1678 | 1688 | |
1679 | -#: src/terminal/actions/table.c:213 | |
1689 | +#: src/terminal/actions/table.c:232 | |
1680 | 1690 | msgid "Zoom in" |
1681 | 1691 | msgstr "Ampliar" |
1682 | 1692 | |
1683 | -#: src/terminal/actions/table.c:224 | |
1693 | +#: src/terminal/actions/table.c:243 | |
1684 | 1694 | msgid "Zoom out" |
1685 | 1695 | msgstr "Reduzir" |
1686 | 1696 | |
... | ... | @@ -1704,7 +1714,7 @@ msgstr "_Cancelar" |
1704 | 1714 | msgid "_Charset" |
1705 | 1715 | msgstr "Tabela de _Caracteres" |
1706 | 1716 | |
1707 | -#: src/trace/tracewindow.c:125 src/dialogs/security.c:231 | |
1717 | +#: src/trace/tracewindow.c:125 src/dialogs/security.c:235 | |
1708 | 1718 | #: src/dialogs/transfer.c:163 src/dialogs/transfer.c:183 |
1709 | 1719 | msgid "_Close" |
1710 | 1720 | msgstr "_Close" |
... | ... | @@ -1770,7 +1780,7 @@ msgstr "_Serviço" |
1770 | 1780 | msgid "_Text file" |
1771 | 1781 | msgstr "Arquivo _texto" |
1772 | 1782 | |
1773 | -#: src/terminal/actions/table.c:225 | |
1783 | +#: src/terminal/actions/table.c:244 | |
1774 | 1784 | msgid "decrease the font size" |
1775 | 1785 | msgstr "Diminui o tamanho da fonte" |
1776 | 1786 | |
... | ... | @@ -3597,9 +3607,6 @@ msgstr "Diminui o tamanho da fonte" |
3597 | 3607 | #~ msgid "The color type" |
3598 | 3608 | #~ msgstr "O tipo de cor" |
3599 | 3609 | |
3600 | -#~ msgid "The connection is insecure" | |
3601 | -#~ msgstr "A conexão não é segura" | |
3602 | - | |
3603 | 3610 | #~ msgid "The connection is secure and the host identity was confirmed." |
3604 | 3611 | #~ msgstr "A conexão é segura e a identidade do servidor foi confirmada." |
3605 | 3612 | ... | ... |
src/terminal/actions/lib3270.c
... | ... | @@ -123,7 +123,7 @@ |
123 | 123 | Lib3270Action * action = (Lib3270Action *) g_object_new(LIB3270_TYPE_ACTION, NULL); |
124 | 124 | |
125 | 125 | // Setup hooks. |
126 | - action->definition = definition; | |
126 | + action->definition = (const LIB3270_PROPERTY *) definition; | |
127 | 127 | |
128 | 128 | return G_ACTION(action); |
129 | 129 | } | ... | ... |