Commit 55058d64db1d5ddf1e831ef28dea331135e8a69c

Authored by Perry Werneck
1 parent 3cf3ac82
Exists in master and in 1 other branch develop

ng windows builds.

Showing 2 changed files with 87 additions and 80 deletions   Show diff stats
locale/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2020-02-07 16:25-0300\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2020-02-17 10:33-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-02-10 14:03-0300\n" 9 "PO-Revision-Date: 2020-02-10 14:03-0300\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Português <>\n" 11 "Language-Team: Português <>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr &quot;&lt;b&gt;Opções de texto&lt;/b&gt;&quot; @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr &quot;&lt;b&gt;Opções de texto&lt;/b&gt;&quot;
54 msgid "A_ppend to file" 54 msgid "A_ppend to file"
55 msgstr "_Adicionar ao arquivo" 55 msgstr "_Adicionar ao arquivo"
56 56
57 -#: src/dialogs/security.c:236 57 +#: src/dialogs/security.c:240
58 msgid "About security" 58 msgid "About security"
59 msgstr "Sobre a segurança" 59 msgstr "Sobre a segurança"
60 60
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr &quot;Atalho está em uso&quot; @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr &quot;Atalho está em uso&quot;
70 msgid "Accelerators" 70 msgid "Accelerators"
71 msgstr "Atalhos" 71 msgstr "Atalhos"
72 72
73 -#: src/terminal/actions/action.c:111 73 +#: src/terminal/actions/action.c:110
74 msgid "Action Name" 74 msgid "Action Name"
75 msgstr "Nome da Ação" 75 msgstr "Nome da Ação"
76 76
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr &quot;Nome da Ação&quot; @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr &quot;Nome da Ação&quot;
79 msgid "Activity already on the queue" 79 msgid "Activity already on the queue"
80 msgstr "Atividade já está na fila" 80 msgstr "Atividade já está na fila"
81 81
82 -#: src/terminal/actions/table.c:82 82 +#: src/terminal/actions/table.c:101
83 msgid "Add to copy" 83 msgid "Add to copy"
84 msgstr "Adicionar à cópia" 84 msgstr "Adicionar à cópia"
85 85
@@ -107,11 +107,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr &quot;&quot;
107 msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host." 107 msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host."
108 msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." 108 msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host."
109 109
110 -#: src/terminal/actions/table.c:84 110 +#: src/terminal/actions/table.c:103
111 msgid "Append selected area to current clipboard contents" 111 msgid "Append selected area to current clipboard contents"
112 msgstr "Adiciona a área selecionada no conteúdo da área de transferência" 112 msgstr "Adiciona a área selecionada no conteúdo da área de transferência"
113 113
114 -#: src/terminal/actions/table.c:83 114 +#: src/terminal/actions/table.c:102
115 msgid "Append selection to clipboard" 115 msgid "Append selection to clipboard"
116 msgstr "Adiciona seleção na área de transferência" 116 msgstr "Adiciona seleção na área de transferência"
117 117
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid &quot;Can&#39;t paste text&quot; @@ -210,7 +210,7 @@ msgid &quot;Can&#39;t paste text&quot;
210 msgstr "Não é possível colar texto" 210 msgstr "Não é possível colar texto"
211 211
212 #: src/filetransfer/activitylist.c:436 src/filetransfer/save.c:117 212 #: src/filetransfer/activitylist.c:436 src/filetransfer/save.c:117
213 -#: src/trace/trace.c:458 src/dialogs/transfer.c:91 src/dialogs/save/save.c:457 213 +#: src/trace/trace.c:458 src/dialogs/transfer.c:91 src/dialogs/save/save.c:461
214 #, c-format 214 #, c-format
215 msgid "Can't save %s" 215 msgid "Can't save %s"
216 msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s" 216 msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s"
@@ -305,15 +305,15 @@ msgstr &quot;Conexão&quot; @@ -305,15 +305,15 @@ msgstr &quot;Conexão&quot;
305 msgid "Continue" 305 msgid "Continue"
306 msgstr "Continuar" 306 msgstr "Continuar"
307 307
308 -#: src/terminal/actions/table.c:70 src/terminal/actions/table.c:95 308 +#: src/terminal/actions/table.c:89 src/terminal/actions/table.c:114
309 msgid "Copy" 309 msgid "Copy"
310 msgstr "Copiar" 310 msgstr "Copiar"
311 311
312 -#: src/terminal/actions/table.c:96 312 +#: src/terminal/actions/table.c:115
313 msgid "Copy as plain text" 313 msgid "Copy as plain text"
314 msgstr "Copiar como texto puro" 314 msgstr "Copiar como texto puro"
315 315
316 -#: src/terminal/actions/table.c:107 src/terminal/actions/table.c:108 316 +#: src/terminal/actions/table.c:126 src/terminal/actions/table.c:127
317 msgid "Copy as table" 317 msgid "Copy as table"
318 msgstr "Copiar como tabela" 318 msgstr "Copiar como tabela"
319 319
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr &quot;Copiar como tabela&quot; @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr &quot;Copiar como tabela&quot;
321 msgid "Copy options" 321 msgid "Copy options"
322 msgstr "Opções da cópia" 322 msgstr "Opções da cópia"
323 323
324 -#: src/terminal/actions/table.c:71 324 +#: src/terminal/actions/table.c:90
325 msgid "Copy selection to clipboard" 325 msgid "Copy selection to clipboard"
326 msgstr "Salvar seleção para área de transferência" 326 msgstr "Salvar seleção para área de transferência"
327 327
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr &quot;Cria arquivo com registros de tamanho variável.&quot; @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr &quot;Cria arquivo com registros de tamanho variável.&quot;
342 msgid "Cross hair cursor" 342 msgid "Cross hair cursor"
343 msgstr "Cursor mira" 343 msgstr "Cursor mira"
344 344
345 -#: src/dialogs/tools.c:148 345 +#: src/dialogs/tools.c:182
346 #, c-format 346 #, c-format
347 msgid "Current (%s)" 347 msgid "Current (%s)"
348 msgstr "Atual (%s)" 348 msgstr "Atual (%s)"
@@ -363,20 +363,20 @@ msgstr &quot;Atual:&quot; @@ -363,20 +363,20 @@ msgstr &quot;Atual:&quot;
363 msgid "Custom Remap" 363 msgid "Custom Remap"
364 msgstr "Mapeamento personalizado" 364 msgstr "Mapeamento personalizado"
365 365
366 -#: src/terminal/actions/table.c:119 src/terminal/actions/table.c:129  
367 -#: src/terminal/actions/table.c:141 366 +#: src/terminal/actions/table.c:138 src/terminal/actions/table.c:148
  367 +#: src/terminal/actions/table.c:160
368 msgid "Cut" 368 msgid "Cut"
369 msgstr "Recortar" 369 msgstr "Recortar"
370 370
371 -#: src/terminal/actions/table.c:130 371 +#: src/terminal/actions/table.c:149
372 msgid "Cut and append to copy" 372 msgid "Cut and append to copy"
373 msgstr "Recortar e adicionar à cópia" 373 msgstr "Recortar e adicionar à cópia"
374 374
375 -#: src/terminal/actions/table.c:142 375 +#: src/terminal/actions/table.c:161
376 msgid "Cut as plain text" 376 msgid "Cut as plain text"
377 msgstr "Recortar como texto puro" 377 msgstr "Recortar como texto puro"
378 378
379 -#: src/terminal/actions/table.c:153 src/terminal/actions/table.c:154 379 +#: src/terminal/actions/table.c:172 src/terminal/actions/table.c:173
380 msgid "Cut as table" 380 msgid "Cut as table"
381 msgstr "Recortar como tabela" 381 msgstr "Recortar como tabela"
382 382
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr &quot;Não perguntar de novo&quot; @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr &quot;Não perguntar de novo&quot;
412 msgid "ETA:" 412 msgid "ETA:"
413 msgstr "ETA:" 413 msgstr "ETA:"
414 414
415 -#: src/terminal/actions/pakey.c:98 src/terminal/actions/pfkey.c:98 415 +#: src/terminal/actions/pakey.c:105 src/terminal/actions/pfkey.c:105
416 msgid "Emit a PA Key action" 416 msgid "Emit a PA Key action"
417 msgstr "Emite uma ação de tecla PA" 417 msgstr "Emite uma ação de tecla PA"
418 418
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr &quot;Emite uma ação de tecla PA&quot; @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr &quot;Emite uma ação de tecla PA&quot;
420 msgid "Emulation" 420 msgid "Emulation"
421 msgstr "Emulação" 421 msgstr "Emulação"
422 422
423 -#: src/terminal/actions/action.c:158 423 +#: src/terminal/actions/action.c:157
424 msgid "Enabled" 424 msgid "Enabled"
425 msgstr "Habilitado" 425 msgstr "Habilitado"
426 426
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr &quot;_Formato do arquivo&quot; @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr &quot;_Formato do arquivo&quot;
448 msgid "Files to transfer" 448 msgid "Files to transfer"
449 msgstr "Arquivos a transferir" 449 msgstr "Arquivos a transferir"
450 450
451 -#: src/terminal/actions/table.c:236 451 +#: src/terminal/actions/table.c:255
452 msgid "Fit best" 452 msgid "Fit best"
453 msgstr "Melhor tamanho" 453 msgstr "Melhor tamanho"
454 454
@@ -551,11 +551,11 @@ msgstr &quot;IBM S/390&quot; @@ -551,11 +551,11 @@ msgstr &quot;IBM S/390&quot;
551 msgid "IDLE minutes for automatic disconnection" 551 msgid "IDLE minutes for automatic disconnection"
552 msgstr "Minutos para desconexão automática" 552 msgstr "Minutos para desconexão automática"
553 553
554 -#: src/terminal/actions/action.c:119 554 +#: src/terminal/actions/action.c:118
555 msgid "Icon Name" 555 msgid "Icon Name"
556 msgstr "Nome do ícone" 556 msgstr "Nome do ícone"
557 557
558 -#: src/terminal/actions/action.c:159 558 +#: src/terminal/actions/action.c:158
559 msgid "If the action can be activated" 559 msgid "If the action can be activated"
560 msgstr "Se a ação pode ser ativada" 560 msgstr "Se a ação pode ser ativada"
561 561
@@ -567,11 +567,11 @@ msgstr &quot;Ignore&quot; @@ -567,11 +567,11 @@ msgstr &quot;Ignore&quot;
567 msgid "Ignore the fail and remove the file from queue." 567 msgid "Ignore the fail and remove the file from queue."
568 msgstr "Ignore the fail and remove the file from queue." 568 msgstr "Ignore the fail and remove the file from queue."
569 569
570 -#: src/terminal/actions/table.c:214 570 +#: src/terminal/actions/table.c:233
571 msgid "Increase the font size" 571 msgid "Increase the font size"
572 msgstr "Aumenta o tamanho da fonte" 572 msgstr "Aumenta o tamanho da fonte"
573 573
574 -#: src/terminal/actions/table.c:167 574 +#: src/terminal/actions/table.c:186
575 msgid "Input current clipboard contents to screen" 575 msgid "Input current clipboard contents to screen"
576 msgstr "Insere conteúdo da área de transferência" 576 msgstr "Insere conteúdo da área de transferência"
577 577
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr &quot;Valor cgcsgid é inválido&quot; @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr &quot;Valor cgcsgid é inválido&quot;
600 msgid "Invalid remap scope" 600 msgid "Invalid remap scope"
601 msgstr "Escopo de mapeamento inválido" 601 msgstr "Escopo de mapeamento inválido"
602 602
603 -#: src/dialogs/security.c:181 603 +#: src/dialogs/security.c:185
604 msgid "Invalid state" 604 msgid "Invalid state"
605 msgstr "Estado inválido" 605 msgstr "Estado inválido"
606 606
@@ -665,6 +665,11 @@ msgstr &quot;Mostarda&quot; @@ -665,6 +665,11 @@ msgstr &quot;Mostarda&quot;
665 msgid "Name" 665 msgid "Name"
666 msgstr "Nome" 666 msgstr "Nome"
667 667
  668 +#: src/dialogs/settings/host.c:439
  669 +#, fuzzy
  670 +msgid "Network connection settings"
  671 +msgstr "A conexão não é segura"
  672 +
668 #: src/terminal/keyboard/init.c:211 673 #: src/terminal/keyboard/init.c:211
669 msgid "Next page" 674 msgid "Next page"
670 msgstr "Próxima página" 675 msgstr "Próxima página"
@@ -677,7 +682,7 @@ msgstr &quot;Nenhuma transferência ativa&quot; @@ -677,7 +682,7 @@ msgstr &quot;Nenhuma transferência ativa&quot;
677 msgid "No host defined" 682 msgid "No host defined"
678 msgstr "Nenhum servidor definido" 683 msgstr "Nenhum servidor definido"
679 684
680 -#: src/terminal/actions/simple.c:90 685 +#: src/terminal/actions/simple.c:100
681 msgid "No label" 686 msgid "No label"
682 msgstr "Sem etiqueta" 687 msgstr "Sem etiqueta"
683 688
@@ -765,27 +770,27 @@ msgstr &quot;Outro (VM/CMS)&quot; @@ -765,27 +770,27 @@ msgstr &quot;Outro (VM/CMS)&quot;
765 msgid "Oversize" 770 msgid "Oversize"
766 msgstr "Oversize" 771 msgstr "Oversize"
767 772
768 -#: src/terminal/actions/action.c:142 773 +#: src/terminal/actions/action.c:141
769 msgid "Parameter Type" 774 msgid "Parameter Type"
770 msgstr "Tipo de parâmetro" 775 msgstr "Tipo de parâmetro"
771 776
772 -#: src/terminal/actions/table.c:165 src/terminal/actions/table.c:178 777 +#: src/terminal/actions/table.c:184 src/terminal/actions/table.c:197
773 msgid "Paste" 778 msgid "Paste"
774 msgstr "Colar" 779 msgstr "Colar"
775 780
776 -#: src/terminal/actions/table.c:179 781 +#: src/terminal/actions/table.c:198
777 msgid "Paste as plain text" 782 msgid "Paste as plain text"
778 msgstr "Colar como texto puro" 783 msgstr "Colar como texto puro"
779 784
780 -#: src/terminal/actions/table.c:166 785 +#: src/terminal/actions/table.c:185
781 msgid "Paste clipboard contents" 786 msgid "Paste clipboard contents"
782 msgstr "Colar conteúdo da área de transferência" 787 msgstr "Colar conteúdo da área de transferência"
783 788
784 -#: src/terminal/actions/table.c:189 789 +#: src/terminal/actions/table.c:208
785 msgid "Paste file" 790 msgid "Paste file"
786 msgstr "Colar arquivo" 791 msgstr "Colar arquivo"
787 792
788 -#: src/terminal/actions/table.c:200 src/dialogs/settings/clipboard.c:153 793 +#: src/terminal/actions/table.c:219 src/dialogs/settings/clipboard.c:153
789 msgid "Paste formatted screen" 794 msgid "Paste formatted screen"
790 msgstr "Colar tela formatada" 795 msgstr "Colar tela formatada"
791 796
@@ -793,7 +798,7 @@ msgstr &quot;Colar tela formatada&quot; @@ -793,7 +798,7 @@ msgstr &quot;Colar tela formatada&quot;
793 msgid "Paste from file" 798 msgid "Paste from file"
794 msgstr "Colar de um arquivo" 799 msgstr "Colar de um arquivo"
795 800
796 -#: src/terminal/actions/table.c:190 801 +#: src/terminal/actions/table.c:209
797 msgid "Paste from text file" 802 msgid "Paste from text file"
798 msgstr "Colar de um arquivo texto" 803 msgstr "Colar de um arquivo texto"
799 804
@@ -801,7 +806,7 @@ msgstr &quot;Colar de um arquivo texto&quot; @@ -801,7 +806,7 @@ msgstr &quot;Colar de um arquivo texto&quot;
801 msgid "Paste options" 806 msgid "Paste options"
802 msgstr "Opções para colar" 807 msgstr "Opções para colar"
803 808
804 -#: src/terminal/actions/table.c:201 809 +#: src/terminal/actions/table.c:220
805 msgid "Paste similar screen from clipboard" 810 msgid "Paste similar screen from clipboard"
806 msgstr "Colar tela semelhante" 811 msgstr "Colar tela semelhante"
807 812
@@ -813,7 +818,7 @@ msgstr &quot;Caminho e nome do arquivo local&quot; @@ -813,7 +818,7 @@ msgstr &quot;Caminho e nome do arquivo local&quot;
813 msgid "Path to XML file with custom charset mapping." 818 msgid "Path to XML file with custom charset mapping."
814 msgstr "Caminho do arquivo XML com o mapeamento personalizado de caracteres." 819 msgstr "Caminho do arquivo XML com o mapeamento personalizado de caracteres."
815 820
816 -#: src/dialogs/security.c:133 src/dialogs/security.c:152 821 +#: src/dialogs/security.c:137 src/dialogs/security.c:156
817 msgid "Peer certificate" 822 msgid "Peer certificate"
818 msgstr "Certificado apresentado" 823 msgstr "Certificado apresentado"
819 824
@@ -857,11 +862,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -857,11 +862,11 @@ msgstr &quot;&quot;
857 msgid "Primary space" 862 msgid "Primary space"
858 msgstr "Primary space" 863 msgstr "Primary space"
859 864
860 -#: src/terminal/actions/table.c:299 865 +#: src/terminal/actions/table.c:318
861 msgid "Print" 866 msgid "Print"
862 msgstr "Imprimir" 867 msgstr "Imprimir"
863 868
864 -#: src/terminal/actions/table.c:332 869 +#: src/terminal/actions/table.c:351
865 msgid "Print Copy" 870 msgid "Print Copy"
866 msgstr "Imprimir cópia" 871 msgstr "Imprimir cópia"
867 872
@@ -873,19 +878,19 @@ msgstr &quot;Operação de impressão falhou&quot; @@ -873,19 +878,19 @@ msgstr &quot;Operação de impressão falhou&quot;
873 msgid "Print operation has failed" 878 msgid "Print operation has failed"
874 msgstr "Operação de impressão falhou" 879 msgstr "Operação de impressão falhou"
875 880
876 -#: src/terminal/actions/table.c:310 881 +#: src/terminal/actions/table.c:329
877 msgid "Print screen" 882 msgid "Print screen"
878 msgstr "Imrpimir tela" 883 msgstr "Imrpimir tela"
879 884
880 -#: src/terminal/actions/table.c:300 885 +#: src/terminal/actions/table.c:319
881 msgid "Print screen or selection" 886 msgid "Print screen or selection"
882 msgstr "Imrpimir tela ou seleção" 887 msgstr "Imrpimir tela ou seleção"
883 888
884 -#: src/terminal/actions/table.c:321 889 +#: src/terminal/actions/table.c:340
885 msgid "Print selected" 890 msgid "Print selected"
886 msgstr "Imprimir seleção" 891 msgstr "Imprimir seleção"
887 892
888 -#: src/terminal/actions/table.c:322 893 +#: src/terminal/actions/table.c:341
889 msgid "Print selected area" 894 msgid "Print selected area"
890 msgstr "Imprimir área selecionada" 895 msgstr "Imprimir área selecionada"
891 896
@@ -893,7 +898,7 @@ msgstr &quot;Imprimir área selecionada&quot; @@ -893,7 +898,7 @@ msgstr &quot;Imprimir área selecionada&quot;
893 msgid "Print selection box" 898 msgid "Print selection box"
894 msgstr "Imprimir marca de seleção" 899 msgstr "Imprimir marca de seleção"
895 900
896 -#: src/terminal/actions/table.c:311 901 +#: src/terminal/actions/table.c:330
897 msgid "Print the entire screen" 902 msgid "Print the entire screen"
898 msgstr "Imrpimir toda a tela" 903 msgstr "Imrpimir toda a tela"
899 904
@@ -962,7 +967,7 @@ msgstr &quot;Remoto:&quot; @@ -962,7 +967,7 @@ msgstr &quot;Remoto:&quot;
962 msgid "Remove selected file from the transfer queue" 967 msgid "Remove selected file from the transfer queue"
963 msgstr "Remove arquivo selecionado da fila de transferência" 968 msgstr "Remove arquivo selecionado da fila de transferência"
964 969
965 -#: src/terminal/actions/table.c:72 970 +#: src/terminal/actions/table.c:91
966 msgid "Replace current clipboard contents with the selected area" 971 msgid "Replace current clipboard contents with the selected area"
967 msgstr "Substituí conteúdo da área de transferência com a seleção" 972 msgstr "Substituí conteúdo da área de transferência com a seleção"
968 973
@@ -970,7 +975,7 @@ msgstr &quot;Substituí conteúdo da área de transferência com a seleção&quot; @@ -970,7 +975,7 @@ msgstr &quot;Substituí conteúdo da área de transferência com a seleção&quot;
970 msgid "Retry" 975 msgid "Retry"
971 msgstr "Repetir" 976 msgstr "Repetir"
972 977
973 -#: src/dialogs/security.c:139 978 +#: src/dialogs/security.c:143
974 msgid "Revocation list" 979 msgid "Revocation list"
975 msgstr "Lista de revogados" 980 msgstr "Lista de revogados"
976 981
@@ -986,13 +991,13 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -986,13 +991,13 @@ msgstr &quot;&quot;
986 msgid "Same of the screen" 991 msgid "Same of the screen"
987 msgstr "Igual ao terminal" 992 msgstr "Igual ao terminal"
988 993
989 -#: src/terminal/actions/table.c:252 src/filetransfer/activitylist.c:453 994 +#: src/terminal/actions/table.c:271 src/filetransfer/activitylist.c:453
990 #: src/filetransfer/v3270ft.c:215 src/trace/trace.c:477 995 #: src/filetransfer/v3270ft.c:215 src/trace/trace.c:477
991 #: src/dialogs/transfer.c:69 996 #: src/dialogs/transfer.c:69
992 msgid "Save" 997 msgid "Save"
993 msgstr "Salvar" 998 msgstr "Salvar"
994 999
995 -#: src/terminal/actions/table.c:286 1000 +#: src/terminal/actions/table.c:305
996 msgid "Save Copy" 1001 msgid "Save Copy"
997 msgstr "Salvar cópia" 1002 msgstr "Salvar cópia"
998 1003
@@ -1000,11 +1005,11 @@ msgstr &quot;Salvar cópia&quot; @@ -1000,11 +1005,11 @@ msgstr &quot;Salvar cópia&quot;
1000 msgid "Save _As" 1005 msgid "Save _As"
1001 msgstr "Salvar _Como" 1006 msgstr "Salvar _Como"
1002 1007
1003 -#: src/terminal/actions/table.c:262 1008 +#: src/terminal/actions/table.c:281
1004 msgid "Save all" 1009 msgid "Save all"
1005 msgstr "Salvar tela" 1010 msgstr "Salvar tela"
1006 1011
1007 -#: src/terminal/actions/table.c:284 src/dialogs/save/save.c:302 1012 +#: src/terminal/actions/table.c:303 src/dialogs/save/save.c:302
1008 msgid "Save copy" 1013 msgid "Save copy"
1009 msgstr "Salvar cópia" 1014 msgstr "Salvar cópia"
1010 1015
@@ -1012,19 +1017,19 @@ msgstr &quot;Salvar cópia&quot; @@ -1012,19 +1017,19 @@ msgstr &quot;Salvar cópia&quot;
1012 msgid "Save queue to file" 1017 msgid "Save queue to file"
1013 msgstr "Salvar a fila para um arquivo" 1018 msgstr "Salvar a fila para um arquivo"
1014 1019
1015 -#: src/terminal/actions/table.c:264 1020 +#: src/terminal/actions/table.c:283
1016 msgid "Save screen" 1021 msgid "Save screen"
1017 msgstr "Salvar tela" 1022 msgstr "Salvar tela"
1018 1023
1019 -#: src/terminal/actions/table.c:253 1024 +#: src/terminal/actions/table.c:272
1020 msgid "Save screen or selection" 1025 msgid "Save screen or selection"
1021 msgstr "Salvar tela ou seleção" 1026 msgstr "Salvar tela ou seleção"
1022 1027
1023 -#: src/terminal/actions/table.c:273 1028 +#: src/terminal/actions/table.c:292
1024 msgid "Save selected" 1029 msgid "Save selected"
1025 msgstr "Salvar seleção" 1030 msgstr "Salvar seleção"
1026 1031
1027 -#: src/terminal/actions/table.c:275 src/dialogs/save/save.c:301 1032 +#: src/terminal/actions/table.c:294 src/dialogs/save/save.c:301
1028 msgid "Save selected area" 1033 msgid "Save selected area"
1029 msgstr "Salvar área selecionada" 1034 msgstr "Salvar área selecionada"
1030 1035
@@ -1060,7 +1065,7 @@ msgstr &quot;Salvar fila de transferências para arquivo&quot; @@ -1060,7 +1065,7 @@ msgstr &quot;Salvar fila de transferências para arquivo&quot;
1060 msgid "Screen with terminal attributes" 1065 msgid "Screen with terminal attributes"
1061 msgstr "Completa incluindo atributos do terminal" 1066 msgstr "Completa incluindo atributos do terminal"
1062 1067
1063 -#: src/terminal/actions/table.c:202 1068 +#: src/terminal/actions/table.c:221
1064 msgid "" 1069 msgid ""
1065 "Search clipboard for a similar screen, if found paste unprotected fields and " 1070 "Search clipboard for a similar screen, if found paste unprotected fields and "
1066 "restore cursor position" 1071 "restore cursor position"
@@ -1144,7 +1149,7 @@ msgstr &quot;Enviar arquivo texto&quot; @@ -1144,7 +1149,7 @@ msgstr &quot;Enviar arquivo texto&quot;
1144 msgid "Sending file" 1149 msgid "Sending file"
1145 msgstr "Enviando arquivo" 1150 msgstr "Enviando arquivo"
1146 1151
1147 -#: src/terminal/actions/table.c:237 1152 +#: src/terminal/actions/table.c:256
1148 msgid "Set the font to the best size for window" 1153 msgid "Set the font to the best size for window"
1149 msgstr "Ajusta a fonte para o melhor tamanho" 1154 msgstr "Ajusta a fonte para o melhor tamanho"
1150 1155
@@ -1224,11 +1229,11 @@ msgstr &quot;Iniciando&quot; @@ -1224,11 +1229,11 @@ msgstr &quot;Iniciando&quot;
1224 msgid "Starting transfer" 1229 msgid "Starting transfer"
1225 msgstr "Iniciando transferência" 1230 msgstr "Iniciando transferência"
1226 1231
1227 -#: src/terminal/actions/action.c:170 1232 +#: src/terminal/actions/action.c:169
1228 msgid "State" 1233 msgid "State"
1229 msgstr "Situação" 1234 msgstr "Situação"
1230 1235
1231 -#: src/terminal/actions/action.c:149 1236 +#: src/terminal/actions/action.c:148
1232 msgid "State Type" 1237 msgid "State Type"
1233 msgstr "Tipo de situação" 1238 msgstr "Tipo de situação"
1234 1239
@@ -1252,6 +1257,11 @@ msgstr &quot;Padrão do sistema&quot; @@ -1252,6 +1257,11 @@ msgstr &quot;Padrão do sistema&quot;
1252 msgid "TN3270 Custom charset" 1257 msgid "TN3270 Custom charset"
1253 msgstr "Código de página TN3270 personalizado" 1258 msgstr "Código de página TN3270 personalizado"
1254 1259
  1260 +#: src/dialogs/settings/host.c:449
  1261 +#, fuzzy
  1262 +msgid "TN3270 Emulation settings"
  1263 +msgstr "Código de página TN3270 personalizado"
  1264 +
1255 #: src/terminal/properties/init.c:105 1265 #: src/terminal/properties/init.c:105
1256 msgid "TN3270 Session name" 1266 msgid "TN3270 Session name"
1257 msgstr "Nome da sessão TN3270" 1267 msgstr "Nome da sessão TN3270"
@@ -1284,11 +1294,11 @@ msgstr &quot;A tabela de caracteres EBCDIC.&quot; @@ -1284,11 +1294,11 @@ msgstr &quot;A tabela de caracteres EBCDIC.&quot;
1284 msgid "The action \"%s\" can't manage alternative keys" 1294 msgid "The action \"%s\" can't manage alternative keys"
1285 msgstr "A ação \"%s\" não permite uso de atalho alternativo" 1295 msgstr "A ação \"%s\" não permite uso de atalho alternativo"
1286 1296
1287 -#: src/terminal/actions/action.c:127 1297 +#: src/terminal/actions/action.c:126
1288 msgid "The action label" 1298 msgid "The action label"
1289 msgstr "A etiqueda da ação" 1299 msgstr "A etiqueda da ação"
1290 1300
1291 -#: src/terminal/actions/action.c:135 1301 +#: src/terminal/actions/action.c:134
1292 msgid "The action tooltip" 1302 msgid "The action tooltip"
1293 msgstr "Dicas sobre a ação" 1303 msgstr "Dicas sobre a ação"
1294 1304
@@ -1305,7 +1315,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1305,7 +1315,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1305 msgid "The error code was %d" 1315 msgid "The error code was %d"
1306 msgstr "O código de erro foi %d" 1316 msgstr "O código de erro foi %d"
1307 1317
1308 -#: src/dialogs/save/save.c:411 1318 +#: src/dialogs/save/save.c:415
1309 #, c-format 1319 #, c-format
1310 msgid "The file \"%s\" already exists. Replace it?" 1320 msgid "The file \"%s\" already exists. Replace it?"
1311 msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, substituir?" 1321 msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, substituir?"
@@ -1329,7 +1339,7 @@ msgid &quot;&quot; @@ -1329,7 +1339,7 @@ msgid &quot;&quot;
1329 "operation." 1339 "operation."
1330 msgstr "O host detectou um erro no arquivo durante a operação de recebimento." 1340 msgstr "O host detectou um erro no arquivo durante a operação de recebimento."
1331 1341
1332 -#: src/terminal/actions/action.c:128 1342 +#: src/terminal/actions/action.c:127
1333 msgid "The label for the action" 1343 msgid "The label for the action"
1334 msgstr "A etiqueta da ação" 1344 msgstr "A etiqueta da ação"
1335 1345
@@ -1341,11 +1351,11 @@ msgstr &quot;Modelo de tela 3270 a ser emulada&quot; @@ -1341,11 +1351,11 @@ msgstr &quot;Modelo de tela 3270 a ser emulada&quot;
1341 msgid "The name of the file in the host" 1351 msgid "The name of the file in the host"
1342 msgstr "Nome do arquivo no host" 1352 msgstr "Nome do arquivo no host"
1343 1353
1344 -#: src/terminal/actions/action.c:120 1354 +#: src/terminal/actions/action.c:119
1345 msgid "The name of the icon associated with the action" 1355 msgid "The name of the icon associated with the action"
1346 msgstr "Nome do ícone associado à ação" 1356 msgstr "Nome do ícone associado à ação"
1347 1357
1348 -#: src/terminal/actions/action.c:112 1358 +#: src/terminal/actions/action.c:111
1349 msgid "The name used to invoke the action" 1359 msgid "The name used to invoke the action"
1350 msgstr "Nome que é usado para invocar a ação" 1360 msgstr "Nome que é usado para invocar a ação"
1351 1361
@@ -1373,7 +1383,7 @@ msgstr &quot;O atalho selecionado está em uso pela ação &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt; (&lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;)&quot; @@ -1373,7 +1383,7 @@ msgstr &quot;O atalho selecionado está em uso pela ação &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt; (&lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;)&quot;
1373 msgid "The selected accelerator is in use by the same action" 1383 msgid "The selected accelerator is in use by the same action"
1374 msgstr "O atalho selecionado está em uso na mesma ação" 1384 msgstr "O atalho selecionado está em uso na mesma ação"
1375 1385
1376 -#: src/terminal/actions/action.c:171 1386 +#: src/terminal/actions/action.c:170
1377 msgid "The state the action is in" 1387 msgid "The state the action is in"
1378 msgstr "A situação da ação está em" 1388 msgstr "A situação da ação está em"
1379 1389
@@ -1381,15 +1391,15 @@ msgstr &quot;A situação da ação está em&quot; @@ -1381,15 +1391,15 @@ msgstr &quot;A situação da ação está em&quot;
1381 msgid "The terminal colors" 1391 msgid "The terminal colors"
1382 msgstr "As cores do terminal" 1392 msgstr "As cores do terminal"
1383 1393
1384 -#: src/terminal/actions/action.c:136 1394 +#: src/terminal/actions/action.c:135
1385 msgid "The tooltip for the action" 1395 msgid "The tooltip for the action"
1386 msgstr "A dica para a ação" 1396 msgstr "A dica para a ação"
1387 1397
1388 -#: src/terminal/actions/action.c:143 1398 +#: src/terminal/actions/action.c:142
1389 msgid "The type of GVariant passed to activate()" 1399 msgid "The type of GVariant passed to activate()"
1390 msgstr "The type of GVariant passed to activate()" 1400 msgstr "The type of GVariant passed to activate()"
1391 1401
1392 -#: src/terminal/actions/action.c:150 1402 +#: src/terminal/actions/action.c:149
1393 msgid "The type of the state kept by the action" 1403 msgid "The type of the state kept by the action"
1394 msgstr "The type of the state kept by the action" 1404 msgstr "The type of the state kept by the action"
1395 1405
@@ -1397,7 +1407,7 @@ msgstr &quot;The type of the state kept by the action&quot; @@ -1397,7 +1407,7 @@ msgstr &quot;The type of the state kept by the action&quot;
1397 msgid "There is not enough space available for data on the host." 1407 msgid "There is not enough space available for data on the host."
1398 msgstr "Não existe espaço suficiente no host para os dados." 1408 msgstr "Não existe espaço suficiente no host para os dados."
1399 1409
1400 -#: src/dialogs/security.c:188 1410 +#: src/dialogs/security.c:192
1401 msgid "There's no security information in the session" 1411 msgid "There's no security information in the session"
1402 msgstr "Não existe informação de segurança na sessão" 1412 msgstr "Não existe informação de segurança na sessão"
1403 1413
@@ -1463,7 +1473,7 @@ msgstr &quot;Tente de novo com o mesmo arquivo.&quot; @@ -1463,7 +1473,7 @@ msgstr &quot;Tente de novo com o mesmo arquivo.&quot;
1463 msgid "Turquoise" 1473 msgid "Turquoise"
1464 msgstr "Turquesa" 1474 msgstr "Turquesa"
1465 1475
1466 -#: src/dialogs/tools.c:137 1476 +#: src/dialogs/tools.c:171
1467 msgid "UTF-8" 1477 msgid "UTF-8"
1468 msgstr "UTF-8" 1478 msgstr "UTF-8"
1469 1479
@@ -1475,12 +1485,12 @@ msgstr &quot;Incapaz de colar texto formatado&quot; @@ -1475,12 +1485,12 @@ msgstr &quot;Incapaz de colar texto formatado&quot;
1475 msgid "Undefined" 1485 msgid "Undefined"
1476 msgstr "Indefinido" 1486 msgstr "Indefinido"
1477 1487
1478 -#: src/dialogs/save/save.c:396 1488 +#: src/dialogs/save/save.c:400
1479 #, c-format 1489 #, c-format
1480 msgid "Unexpected format %d" 1490 msgid "Unexpected format %d"
1481 msgstr "Formato inesperado %d" 1491 msgstr "Formato inesperado %d"
1482 1492
1483 -#: src/dialogs/save/save.c:366 1493 +#: src/dialogs/save/save.c:370
1484 #, c-format 1494 #, c-format
1485 msgid "Unexpected mode %d" 1495 msgid "Unexpected mode %d"
1486 msgstr "Modo inesperado %d" 1496 msgstr "Modo inesperado %d"
@@ -1507,7 +1517,7 @@ msgstr &quot;Usar espaço inseparável&quot; @@ -1507,7 +1517,7 @@ msgstr &quot;Usar espaço inseparável&quot;
1507 msgid "Variable" 1517 msgid "Variable"
1508 msgstr "Variável" 1518 msgstr "Variável"
1509 1519
1510 -#: src/dialogs/tools.c:138 1520 +#: src/dialogs/tools.c:172
1511 msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" 1521 msgid "Western Europe (ISO 8859-1)"
1512 msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" 1522 msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)"
1513 1523
@@ -1540,7 +1550,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1540,7 +1550,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1540 msgid "White" 1550 msgid "White"
1541 msgstr "Branco" 1551 msgstr "Branco"
1542 1552
1543 -#: src/dialogs/tools.c:139 1553 +#: src/dialogs/tools.c:173
1544 msgid "Windows Western languages (CP1252)" 1554 msgid "Windows Western languages (CP1252)"
1545 msgstr "Windows ocidental (CP1252)" 1555 msgstr "Windows ocidental (CP1252)"
1546 1556
@@ -1676,11 +1686,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1676,11 +1686,11 @@ msgstr &quot;&quot;
1676 msgid "You specified an option that is invalid." 1686 msgid "You specified an option that is invalid."
1677 msgstr "Você especificou uma opção inválida." 1687 msgstr "Você especificou uma opção inválida."
1678 1688
1679 -#: src/terminal/actions/table.c:213 1689 +#: src/terminal/actions/table.c:232
1680 msgid "Zoom in" 1690 msgid "Zoom in"
1681 msgstr "Ampliar" 1691 msgstr "Ampliar"
1682 1692
1683 -#: src/terminal/actions/table.c:224 1693 +#: src/terminal/actions/table.c:243
1684 msgid "Zoom out" 1694 msgid "Zoom out"
1685 msgstr "Reduzir" 1695 msgstr "Reduzir"
1686 1696
@@ -1704,7 +1714,7 @@ msgstr &quot;_Cancelar&quot; @@ -1704,7 +1714,7 @@ msgstr &quot;_Cancelar&quot;
1704 msgid "_Charset" 1714 msgid "_Charset"
1705 msgstr "Tabela de _Caracteres" 1715 msgstr "Tabela de _Caracteres"
1706 1716
1707 -#: src/trace/tracewindow.c:125 src/dialogs/security.c:231 1717 +#: src/trace/tracewindow.c:125 src/dialogs/security.c:235
1708 #: src/dialogs/transfer.c:163 src/dialogs/transfer.c:183 1718 #: src/dialogs/transfer.c:163 src/dialogs/transfer.c:183
1709 msgid "_Close" 1719 msgid "_Close"
1710 msgstr "_Close" 1720 msgstr "_Close"
@@ -1770,7 +1780,7 @@ msgstr &quot;_Serviço&quot; @@ -1770,7 +1780,7 @@ msgstr &quot;_Serviço&quot;
1770 msgid "_Text file" 1780 msgid "_Text file"
1771 msgstr "Arquivo _texto" 1781 msgstr "Arquivo _texto"
1772 1782
1773 -#: src/terminal/actions/table.c:225 1783 +#: src/terminal/actions/table.c:244
1774 msgid "decrease the font size" 1784 msgid "decrease the font size"
1775 msgstr "Diminui o tamanho da fonte" 1785 msgstr "Diminui o tamanho da fonte"
1776 1786
@@ -3597,9 +3607,6 @@ msgstr &quot;Diminui o tamanho da fonte&quot; @@ -3597,9 +3607,6 @@ msgstr &quot;Diminui o tamanho da fonte&quot;
3597 #~ msgid "The color type" 3607 #~ msgid "The color type"
3598 #~ msgstr "O tipo de cor" 3608 #~ msgstr "O tipo de cor"
3599 3609
3600 -#~ msgid "The connection is insecure"  
3601 -#~ msgstr "A conexão não é segura"  
3602 -  
3603 #~ msgid "The connection is secure and the host identity was confirmed." 3610 #~ msgid "The connection is secure and the host identity was confirmed."
3604 #~ msgstr "A conexão é segura e a identidade do servidor foi confirmada." 3611 #~ msgstr "A conexão é segura e a identidade do servidor foi confirmada."
3605 3612
src/terminal/actions/lib3270.c
@@ -123,7 +123,7 @@ @@ -123,7 +123,7 @@
123 Lib3270Action * action = (Lib3270Action *) g_object_new(LIB3270_TYPE_ACTION, NULL); 123 Lib3270Action * action = (Lib3270Action *) g_object_new(LIB3270_TYPE_ACTION, NULL);
124 124
125 // Setup hooks. 125 // Setup hooks.
126 - action->definition = definition; 126 + action->definition = (const LIB3270_PROPERTY *) definition;
127 127
128 return G_ACTION(action); 128 return G_ACTION(action);
129 } 129 }