Commit 55058d64db1d5ddf1e831ef28dea331135e8a69c
1 parent
3cf3ac82
Exists in
master
and in
1 other branch
ng windows builds.
Showing
2 changed files
with
87 additions
and
80 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | ||
5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2020-02-07 16:25-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2020-02-17 10:33-0300\n" |
9 | "PO-Revision-Date: 2020-02-10 14:03-0300\n" | 9 | "PO-Revision-Date: 2020-02-10 14:03-0300\n" |
10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | "Language-Team: Português <>\n" | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "<b>Opções de texto</b>" | @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "<b>Opções de texto</b>" | ||
54 | msgid "A_ppend to file" | 54 | msgid "A_ppend to file" |
55 | msgstr "_Adicionar ao arquivo" | 55 | msgstr "_Adicionar ao arquivo" |
56 | 56 | ||
57 | -#: src/dialogs/security.c:236 | 57 | +#: src/dialogs/security.c:240 |
58 | msgid "About security" | 58 | msgid "About security" |
59 | msgstr "Sobre a segurança" | 59 | msgstr "Sobre a segurança" |
60 | 60 | ||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Atalho está em uso" | @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Atalho está em uso" | ||
70 | msgid "Accelerators" | 70 | msgid "Accelerators" |
71 | msgstr "Atalhos" | 71 | msgstr "Atalhos" |
72 | 72 | ||
73 | -#: src/terminal/actions/action.c:111 | 73 | +#: src/terminal/actions/action.c:110 |
74 | msgid "Action Name" | 74 | msgid "Action Name" |
75 | msgstr "Nome da Ação" | 75 | msgstr "Nome da Ação" |
76 | 76 | ||
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Nome da Ação" | @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Nome da Ação" | ||
79 | msgid "Activity already on the queue" | 79 | msgid "Activity already on the queue" |
80 | msgstr "Atividade já está na fila" | 80 | msgstr "Atividade já está na fila" |
81 | 81 | ||
82 | -#: src/terminal/actions/table.c:82 | 82 | +#: src/terminal/actions/table.c:101 |
83 | msgid "Add to copy" | 83 | msgid "Add to copy" |
84 | msgstr "Adicionar à cópia" | 84 | msgstr "Adicionar à cópia" |
85 | 85 | ||
@@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "" | @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "" | ||
107 | msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host." | 107 | msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host." |
108 | msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." | 108 | msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." |
109 | 109 | ||
110 | -#: src/terminal/actions/table.c:84 | 110 | +#: src/terminal/actions/table.c:103 |
111 | msgid "Append selected area to current clipboard contents" | 111 | msgid "Append selected area to current clipboard contents" |
112 | msgstr "Adiciona a área selecionada no conteúdo da área de transferência" | 112 | msgstr "Adiciona a área selecionada no conteúdo da área de transferência" |
113 | 113 | ||
114 | -#: src/terminal/actions/table.c:83 | 114 | +#: src/terminal/actions/table.c:102 |
115 | msgid "Append selection to clipboard" | 115 | msgid "Append selection to clipboard" |
116 | msgstr "Adiciona seleção na área de transferência" | 116 | msgstr "Adiciona seleção na área de transferência" |
117 | 117 | ||
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid "Can't paste text" | @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "Can't paste text" | ||
210 | msgstr "Não é possível colar texto" | 210 | msgstr "Não é possível colar texto" |
211 | 211 | ||
212 | #: src/filetransfer/activitylist.c:436 src/filetransfer/save.c:117 | 212 | #: src/filetransfer/activitylist.c:436 src/filetransfer/save.c:117 |
213 | -#: src/trace/trace.c:458 src/dialogs/transfer.c:91 src/dialogs/save/save.c:457 | 213 | +#: src/trace/trace.c:458 src/dialogs/transfer.c:91 src/dialogs/save/save.c:461 |
214 | #, c-format | 214 | #, c-format |
215 | msgid "Can't save %s" | 215 | msgid "Can't save %s" |
216 | msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s" | 216 | msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s" |
@@ -305,15 +305,15 @@ msgstr "Conexão" | @@ -305,15 +305,15 @@ msgstr "Conexão" | ||
305 | msgid "Continue" | 305 | msgid "Continue" |
306 | msgstr "Continuar" | 306 | msgstr "Continuar" |
307 | 307 | ||
308 | -#: src/terminal/actions/table.c:70 src/terminal/actions/table.c:95 | 308 | +#: src/terminal/actions/table.c:89 src/terminal/actions/table.c:114 |
309 | msgid "Copy" | 309 | msgid "Copy" |
310 | msgstr "Copiar" | 310 | msgstr "Copiar" |
311 | 311 | ||
312 | -#: src/terminal/actions/table.c:96 | 312 | +#: src/terminal/actions/table.c:115 |
313 | msgid "Copy as plain text" | 313 | msgid "Copy as plain text" |
314 | msgstr "Copiar como texto puro" | 314 | msgstr "Copiar como texto puro" |
315 | 315 | ||
316 | -#: src/terminal/actions/table.c:107 src/terminal/actions/table.c:108 | 316 | +#: src/terminal/actions/table.c:126 src/terminal/actions/table.c:127 |
317 | msgid "Copy as table" | 317 | msgid "Copy as table" |
318 | msgstr "Copiar como tabela" | 318 | msgstr "Copiar como tabela" |
319 | 319 | ||
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Copiar como tabela" | @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Copiar como tabela" | ||
321 | msgid "Copy options" | 321 | msgid "Copy options" |
322 | msgstr "Opções da cópia" | 322 | msgstr "Opções da cópia" |
323 | 323 | ||
324 | -#: src/terminal/actions/table.c:71 | 324 | +#: src/terminal/actions/table.c:90 |
325 | msgid "Copy selection to clipboard" | 325 | msgid "Copy selection to clipboard" |
326 | msgstr "Salvar seleção para área de transferência" | 326 | msgstr "Salvar seleção para área de transferência" |
327 | 327 | ||
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." | @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." | ||
342 | msgid "Cross hair cursor" | 342 | msgid "Cross hair cursor" |
343 | msgstr "Cursor mira" | 343 | msgstr "Cursor mira" |
344 | 344 | ||
345 | -#: src/dialogs/tools.c:148 | 345 | +#: src/dialogs/tools.c:182 |
346 | #, c-format | 346 | #, c-format |
347 | msgid "Current (%s)" | 347 | msgid "Current (%s)" |
348 | msgstr "Atual (%s)" | 348 | msgstr "Atual (%s)" |
@@ -363,20 +363,20 @@ msgstr "Atual:" | @@ -363,20 +363,20 @@ msgstr "Atual:" | ||
363 | msgid "Custom Remap" | 363 | msgid "Custom Remap" |
364 | msgstr "Mapeamento personalizado" | 364 | msgstr "Mapeamento personalizado" |
365 | 365 | ||
366 | -#: src/terminal/actions/table.c:119 src/terminal/actions/table.c:129 | ||
367 | -#: src/terminal/actions/table.c:141 | 366 | +#: src/terminal/actions/table.c:138 src/terminal/actions/table.c:148 |
367 | +#: src/terminal/actions/table.c:160 | ||
368 | msgid "Cut" | 368 | msgid "Cut" |
369 | msgstr "Recortar" | 369 | msgstr "Recortar" |
370 | 370 | ||
371 | -#: src/terminal/actions/table.c:130 | 371 | +#: src/terminal/actions/table.c:149 |
372 | msgid "Cut and append to copy" | 372 | msgid "Cut and append to copy" |
373 | msgstr "Recortar e adicionar à cópia" | 373 | msgstr "Recortar e adicionar à cópia" |
374 | 374 | ||
375 | -#: src/terminal/actions/table.c:142 | 375 | +#: src/terminal/actions/table.c:161 |
376 | msgid "Cut as plain text" | 376 | msgid "Cut as plain text" |
377 | msgstr "Recortar como texto puro" | 377 | msgstr "Recortar como texto puro" |
378 | 378 | ||
379 | -#: src/terminal/actions/table.c:153 src/terminal/actions/table.c:154 | 379 | +#: src/terminal/actions/table.c:172 src/terminal/actions/table.c:173 |
380 | msgid "Cut as table" | 380 | msgid "Cut as table" |
381 | msgstr "Recortar como tabela" | 381 | msgstr "Recortar como tabela" |
382 | 382 | ||
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Não perguntar de novo" | @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Não perguntar de novo" | ||
412 | msgid "ETA:" | 412 | msgid "ETA:" |
413 | msgstr "ETA:" | 413 | msgstr "ETA:" |
414 | 414 | ||
415 | -#: src/terminal/actions/pakey.c:98 src/terminal/actions/pfkey.c:98 | 415 | +#: src/terminal/actions/pakey.c:105 src/terminal/actions/pfkey.c:105 |
416 | msgid "Emit a PA Key action" | 416 | msgid "Emit a PA Key action" |
417 | msgstr "Emite uma ação de tecla PA" | 417 | msgstr "Emite uma ação de tecla PA" |
418 | 418 | ||
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Emite uma ação de tecla PA" | @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Emite uma ação de tecla PA" | ||
420 | msgid "Emulation" | 420 | msgid "Emulation" |
421 | msgstr "Emulação" | 421 | msgstr "Emulação" |
422 | 422 | ||
423 | -#: src/terminal/actions/action.c:158 | 423 | +#: src/terminal/actions/action.c:157 |
424 | msgid "Enabled" | 424 | msgid "Enabled" |
425 | msgstr "Habilitado" | 425 | msgstr "Habilitado" |
426 | 426 | ||
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "_Formato do arquivo" | @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "_Formato do arquivo" | ||
448 | msgid "Files to transfer" | 448 | msgid "Files to transfer" |
449 | msgstr "Arquivos a transferir" | 449 | msgstr "Arquivos a transferir" |
450 | 450 | ||
451 | -#: src/terminal/actions/table.c:236 | 451 | +#: src/terminal/actions/table.c:255 |
452 | msgid "Fit best" | 452 | msgid "Fit best" |
453 | msgstr "Melhor tamanho" | 453 | msgstr "Melhor tamanho" |
454 | 454 | ||
@@ -551,11 +551,11 @@ msgstr "IBM S/390" | @@ -551,11 +551,11 @@ msgstr "IBM S/390" | ||
551 | msgid "IDLE minutes for automatic disconnection" | 551 | msgid "IDLE minutes for automatic disconnection" |
552 | msgstr "Minutos para desconexão automática" | 552 | msgstr "Minutos para desconexão automática" |
553 | 553 | ||
554 | -#: src/terminal/actions/action.c:119 | 554 | +#: src/terminal/actions/action.c:118 |
555 | msgid "Icon Name" | 555 | msgid "Icon Name" |
556 | msgstr "Nome do ícone" | 556 | msgstr "Nome do ícone" |
557 | 557 | ||
558 | -#: src/terminal/actions/action.c:159 | 558 | +#: src/terminal/actions/action.c:158 |
559 | msgid "If the action can be activated" | 559 | msgid "If the action can be activated" |
560 | msgstr "Se a ação pode ser ativada" | 560 | msgstr "Se a ação pode ser ativada" |
561 | 561 | ||
@@ -567,11 +567,11 @@ msgstr "Ignore" | @@ -567,11 +567,11 @@ msgstr "Ignore" | ||
567 | msgid "Ignore the fail and remove the file from queue." | 567 | msgid "Ignore the fail and remove the file from queue." |
568 | msgstr "Ignore the fail and remove the file from queue." | 568 | msgstr "Ignore the fail and remove the file from queue." |
569 | 569 | ||
570 | -#: src/terminal/actions/table.c:214 | 570 | +#: src/terminal/actions/table.c:233 |
571 | msgid "Increase the font size" | 571 | msgid "Increase the font size" |
572 | msgstr "Aumenta o tamanho da fonte" | 572 | msgstr "Aumenta o tamanho da fonte" |
573 | 573 | ||
574 | -#: src/terminal/actions/table.c:167 | 574 | +#: src/terminal/actions/table.c:186 |
575 | msgid "Input current clipboard contents to screen" | 575 | msgid "Input current clipboard contents to screen" |
576 | msgstr "Insere conteúdo da área de transferência" | 576 | msgstr "Insere conteúdo da área de transferência" |
577 | 577 | ||
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Valor cgcsgid é inválido" | @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Valor cgcsgid é inválido" | ||
600 | msgid "Invalid remap scope" | 600 | msgid "Invalid remap scope" |
601 | msgstr "Escopo de mapeamento inválido" | 601 | msgstr "Escopo de mapeamento inválido" |
602 | 602 | ||
603 | -#: src/dialogs/security.c:181 | 603 | +#: src/dialogs/security.c:185 |
604 | msgid "Invalid state" | 604 | msgid "Invalid state" |
605 | msgstr "Estado inválido" | 605 | msgstr "Estado inválido" |
606 | 606 | ||
@@ -665,6 +665,11 @@ msgstr "Mostarda" | @@ -665,6 +665,11 @@ msgstr "Mostarda" | ||
665 | msgid "Name" | 665 | msgid "Name" |
666 | msgstr "Nome" | 666 | msgstr "Nome" |
667 | 667 | ||
668 | +#: src/dialogs/settings/host.c:439 | ||
669 | +#, fuzzy | ||
670 | +msgid "Network connection settings" | ||
671 | +msgstr "A conexão não é segura" | ||
672 | + | ||
668 | #: src/terminal/keyboard/init.c:211 | 673 | #: src/terminal/keyboard/init.c:211 |
669 | msgid "Next page" | 674 | msgid "Next page" |
670 | msgstr "Próxima página" | 675 | msgstr "Próxima página" |
@@ -677,7 +682,7 @@ msgstr "Nenhuma transferência ativa" | @@ -677,7 +682,7 @@ msgstr "Nenhuma transferência ativa" | ||
677 | msgid "No host defined" | 682 | msgid "No host defined" |
678 | msgstr "Nenhum servidor definido" | 683 | msgstr "Nenhum servidor definido" |
679 | 684 | ||
680 | -#: src/terminal/actions/simple.c:90 | 685 | +#: src/terminal/actions/simple.c:100 |
681 | msgid "No label" | 686 | msgid "No label" |
682 | msgstr "Sem etiqueta" | 687 | msgstr "Sem etiqueta" |
683 | 688 | ||
@@ -765,27 +770,27 @@ msgstr "Outro (VM/CMS)" | @@ -765,27 +770,27 @@ msgstr "Outro (VM/CMS)" | ||
765 | msgid "Oversize" | 770 | msgid "Oversize" |
766 | msgstr "Oversize" | 771 | msgstr "Oversize" |
767 | 772 | ||
768 | -#: src/terminal/actions/action.c:142 | 773 | +#: src/terminal/actions/action.c:141 |
769 | msgid "Parameter Type" | 774 | msgid "Parameter Type" |
770 | msgstr "Tipo de parâmetro" | 775 | msgstr "Tipo de parâmetro" |
771 | 776 | ||
772 | -#: src/terminal/actions/table.c:165 src/terminal/actions/table.c:178 | 777 | +#: src/terminal/actions/table.c:184 src/terminal/actions/table.c:197 |
773 | msgid "Paste" | 778 | msgid "Paste" |
774 | msgstr "Colar" | 779 | msgstr "Colar" |
775 | 780 | ||
776 | -#: src/terminal/actions/table.c:179 | 781 | +#: src/terminal/actions/table.c:198 |
777 | msgid "Paste as plain text" | 782 | msgid "Paste as plain text" |
778 | msgstr "Colar como texto puro" | 783 | msgstr "Colar como texto puro" |
779 | 784 | ||
780 | -#: src/terminal/actions/table.c:166 | 785 | +#: src/terminal/actions/table.c:185 |
781 | msgid "Paste clipboard contents" | 786 | msgid "Paste clipboard contents" |
782 | msgstr "Colar conteúdo da área de transferência" | 787 | msgstr "Colar conteúdo da área de transferência" |
783 | 788 | ||
784 | -#: src/terminal/actions/table.c:189 | 789 | +#: src/terminal/actions/table.c:208 |
785 | msgid "Paste file" | 790 | msgid "Paste file" |
786 | msgstr "Colar arquivo" | 791 | msgstr "Colar arquivo" |
787 | 792 | ||
788 | -#: src/terminal/actions/table.c:200 src/dialogs/settings/clipboard.c:153 | 793 | +#: src/terminal/actions/table.c:219 src/dialogs/settings/clipboard.c:153 |
789 | msgid "Paste formatted screen" | 794 | msgid "Paste formatted screen" |
790 | msgstr "Colar tela formatada" | 795 | msgstr "Colar tela formatada" |
791 | 796 | ||
@@ -793,7 +798,7 @@ msgstr "Colar tela formatada" | @@ -793,7 +798,7 @@ msgstr "Colar tela formatada" | ||
793 | msgid "Paste from file" | 798 | msgid "Paste from file" |
794 | msgstr "Colar de um arquivo" | 799 | msgstr "Colar de um arquivo" |
795 | 800 | ||
796 | -#: src/terminal/actions/table.c:190 | 801 | +#: src/terminal/actions/table.c:209 |
797 | msgid "Paste from text file" | 802 | msgid "Paste from text file" |
798 | msgstr "Colar de um arquivo texto" | 803 | msgstr "Colar de um arquivo texto" |
799 | 804 | ||
@@ -801,7 +806,7 @@ msgstr "Colar de um arquivo texto" | @@ -801,7 +806,7 @@ msgstr "Colar de um arquivo texto" | ||
801 | msgid "Paste options" | 806 | msgid "Paste options" |
802 | msgstr "Opções para colar" | 807 | msgstr "Opções para colar" |
803 | 808 | ||
804 | -#: src/terminal/actions/table.c:201 | 809 | +#: src/terminal/actions/table.c:220 |
805 | msgid "Paste similar screen from clipboard" | 810 | msgid "Paste similar screen from clipboard" |
806 | msgstr "Colar tela semelhante" | 811 | msgstr "Colar tela semelhante" |
807 | 812 | ||
@@ -813,7 +818,7 @@ msgstr "Caminho e nome do arquivo local" | @@ -813,7 +818,7 @@ msgstr "Caminho e nome do arquivo local" | ||
813 | msgid "Path to XML file with custom charset mapping." | 818 | msgid "Path to XML file with custom charset mapping." |
814 | msgstr "Caminho do arquivo XML com o mapeamento personalizado de caracteres." | 819 | msgstr "Caminho do arquivo XML com o mapeamento personalizado de caracteres." |
815 | 820 | ||
816 | -#: src/dialogs/security.c:133 src/dialogs/security.c:152 | 821 | +#: src/dialogs/security.c:137 src/dialogs/security.c:156 |
817 | msgid "Peer certificate" | 822 | msgid "Peer certificate" |
818 | msgstr "Certificado apresentado" | 823 | msgstr "Certificado apresentado" |
819 | 824 | ||
@@ -857,11 +862,11 @@ msgstr "" | @@ -857,11 +862,11 @@ msgstr "" | ||
857 | msgid "Primary space" | 862 | msgid "Primary space" |
858 | msgstr "Primary space" | 863 | msgstr "Primary space" |
859 | 864 | ||
860 | -#: src/terminal/actions/table.c:299 | 865 | +#: src/terminal/actions/table.c:318 |
861 | msgid "Print" | 866 | msgid "Print" |
862 | msgstr "Imprimir" | 867 | msgstr "Imprimir" |
863 | 868 | ||
864 | -#: src/terminal/actions/table.c:332 | 869 | +#: src/terminal/actions/table.c:351 |
865 | msgid "Print Copy" | 870 | msgid "Print Copy" |
866 | msgstr "Imprimir cópia" | 871 | msgstr "Imprimir cópia" |
867 | 872 | ||
@@ -873,19 +878,19 @@ msgstr "Operação de impressão falhou" | @@ -873,19 +878,19 @@ msgstr "Operação de impressão falhou" | ||
873 | msgid "Print operation has failed" | 878 | msgid "Print operation has failed" |
874 | msgstr "Operação de impressão falhou" | 879 | msgstr "Operação de impressão falhou" |
875 | 880 | ||
876 | -#: src/terminal/actions/table.c:310 | 881 | +#: src/terminal/actions/table.c:329 |
877 | msgid "Print screen" | 882 | msgid "Print screen" |
878 | msgstr "Imrpimir tela" | 883 | msgstr "Imrpimir tela" |
879 | 884 | ||
880 | -#: src/terminal/actions/table.c:300 | 885 | +#: src/terminal/actions/table.c:319 |
881 | msgid "Print screen or selection" | 886 | msgid "Print screen or selection" |
882 | msgstr "Imrpimir tela ou seleção" | 887 | msgstr "Imrpimir tela ou seleção" |
883 | 888 | ||
884 | -#: src/terminal/actions/table.c:321 | 889 | +#: src/terminal/actions/table.c:340 |
885 | msgid "Print selected" | 890 | msgid "Print selected" |
886 | msgstr "Imprimir seleção" | 891 | msgstr "Imprimir seleção" |
887 | 892 | ||
888 | -#: src/terminal/actions/table.c:322 | 893 | +#: src/terminal/actions/table.c:341 |
889 | msgid "Print selected area" | 894 | msgid "Print selected area" |
890 | msgstr "Imprimir área selecionada" | 895 | msgstr "Imprimir área selecionada" |
891 | 896 | ||
@@ -893,7 +898,7 @@ msgstr "Imprimir área selecionada" | @@ -893,7 +898,7 @@ msgstr "Imprimir área selecionada" | ||
893 | msgid "Print selection box" | 898 | msgid "Print selection box" |
894 | msgstr "Imprimir marca de seleção" | 899 | msgstr "Imprimir marca de seleção" |
895 | 900 | ||
896 | -#: src/terminal/actions/table.c:311 | 901 | +#: src/terminal/actions/table.c:330 |
897 | msgid "Print the entire screen" | 902 | msgid "Print the entire screen" |
898 | msgstr "Imrpimir toda a tela" | 903 | msgstr "Imrpimir toda a tela" |
899 | 904 | ||
@@ -962,7 +967,7 @@ msgstr "Remoto:" | @@ -962,7 +967,7 @@ msgstr "Remoto:" | ||
962 | msgid "Remove selected file from the transfer queue" | 967 | msgid "Remove selected file from the transfer queue" |
963 | msgstr "Remove arquivo selecionado da fila de transferência" | 968 | msgstr "Remove arquivo selecionado da fila de transferência" |
964 | 969 | ||
965 | -#: src/terminal/actions/table.c:72 | 970 | +#: src/terminal/actions/table.c:91 |
966 | msgid "Replace current clipboard contents with the selected area" | 971 | msgid "Replace current clipboard contents with the selected area" |
967 | msgstr "Substituí conteúdo da área de transferência com a seleção" | 972 | msgstr "Substituí conteúdo da área de transferência com a seleção" |
968 | 973 | ||
@@ -970,7 +975,7 @@ msgstr "Substituí conteúdo da área de transferência com a seleção" | @@ -970,7 +975,7 @@ msgstr "Substituí conteúdo da área de transferência com a seleção" | ||
970 | msgid "Retry" | 975 | msgid "Retry" |
971 | msgstr "Repetir" | 976 | msgstr "Repetir" |
972 | 977 | ||
973 | -#: src/dialogs/security.c:139 | 978 | +#: src/dialogs/security.c:143 |
974 | msgid "Revocation list" | 979 | msgid "Revocation list" |
975 | msgstr "Lista de revogados" | 980 | msgstr "Lista de revogados" |
976 | 981 | ||
@@ -986,13 +991,13 @@ msgstr "" | @@ -986,13 +991,13 @@ msgstr "" | ||
986 | msgid "Same of the screen" | 991 | msgid "Same of the screen" |
987 | msgstr "Igual ao terminal" | 992 | msgstr "Igual ao terminal" |
988 | 993 | ||
989 | -#: src/terminal/actions/table.c:252 src/filetransfer/activitylist.c:453 | 994 | +#: src/terminal/actions/table.c:271 src/filetransfer/activitylist.c:453 |
990 | #: src/filetransfer/v3270ft.c:215 src/trace/trace.c:477 | 995 | #: src/filetransfer/v3270ft.c:215 src/trace/trace.c:477 |
991 | #: src/dialogs/transfer.c:69 | 996 | #: src/dialogs/transfer.c:69 |
992 | msgid "Save" | 997 | msgid "Save" |
993 | msgstr "Salvar" | 998 | msgstr "Salvar" |
994 | 999 | ||
995 | -#: src/terminal/actions/table.c:286 | 1000 | +#: src/terminal/actions/table.c:305 |
996 | msgid "Save Copy" | 1001 | msgid "Save Copy" |
997 | msgstr "Salvar cópia" | 1002 | msgstr "Salvar cópia" |
998 | 1003 | ||
@@ -1000,11 +1005,11 @@ msgstr "Salvar cópia" | @@ -1000,11 +1005,11 @@ msgstr "Salvar cópia" | ||
1000 | msgid "Save _As" | 1005 | msgid "Save _As" |
1001 | msgstr "Salvar _Como" | 1006 | msgstr "Salvar _Como" |
1002 | 1007 | ||
1003 | -#: src/terminal/actions/table.c:262 | 1008 | +#: src/terminal/actions/table.c:281 |
1004 | msgid "Save all" | 1009 | msgid "Save all" |
1005 | msgstr "Salvar tela" | 1010 | msgstr "Salvar tela" |
1006 | 1011 | ||
1007 | -#: src/terminal/actions/table.c:284 src/dialogs/save/save.c:302 | 1012 | +#: src/terminal/actions/table.c:303 src/dialogs/save/save.c:302 |
1008 | msgid "Save copy" | 1013 | msgid "Save copy" |
1009 | msgstr "Salvar cópia" | 1014 | msgstr "Salvar cópia" |
1010 | 1015 | ||
@@ -1012,19 +1017,19 @@ msgstr "Salvar cópia" | @@ -1012,19 +1017,19 @@ msgstr "Salvar cópia" | ||
1012 | msgid "Save queue to file" | 1017 | msgid "Save queue to file" |
1013 | msgstr "Salvar a fila para um arquivo" | 1018 | msgstr "Salvar a fila para um arquivo" |
1014 | 1019 | ||
1015 | -#: src/terminal/actions/table.c:264 | 1020 | +#: src/terminal/actions/table.c:283 |
1016 | msgid "Save screen" | 1021 | msgid "Save screen" |
1017 | msgstr "Salvar tela" | 1022 | msgstr "Salvar tela" |
1018 | 1023 | ||
1019 | -#: src/terminal/actions/table.c:253 | 1024 | +#: src/terminal/actions/table.c:272 |
1020 | msgid "Save screen or selection" | 1025 | msgid "Save screen or selection" |
1021 | msgstr "Salvar tela ou seleção" | 1026 | msgstr "Salvar tela ou seleção" |
1022 | 1027 | ||
1023 | -#: src/terminal/actions/table.c:273 | 1028 | +#: src/terminal/actions/table.c:292 |
1024 | msgid "Save selected" | 1029 | msgid "Save selected" |
1025 | msgstr "Salvar seleção" | 1030 | msgstr "Salvar seleção" |
1026 | 1031 | ||
1027 | -#: src/terminal/actions/table.c:275 src/dialogs/save/save.c:301 | 1032 | +#: src/terminal/actions/table.c:294 src/dialogs/save/save.c:301 |
1028 | msgid "Save selected area" | 1033 | msgid "Save selected area" |
1029 | msgstr "Salvar área selecionada" | 1034 | msgstr "Salvar área selecionada" |
1030 | 1035 | ||
@@ -1060,7 +1065,7 @@ msgstr "Salvar fila de transferências para arquivo" | @@ -1060,7 +1065,7 @@ msgstr "Salvar fila de transferências para arquivo" | ||
1060 | msgid "Screen with terminal attributes" | 1065 | msgid "Screen with terminal attributes" |
1061 | msgstr "Completa incluindo atributos do terminal" | 1066 | msgstr "Completa incluindo atributos do terminal" |
1062 | 1067 | ||
1063 | -#: src/terminal/actions/table.c:202 | 1068 | +#: src/terminal/actions/table.c:221 |
1064 | msgid "" | 1069 | msgid "" |
1065 | "Search clipboard for a similar screen, if found paste unprotected fields and " | 1070 | "Search clipboard for a similar screen, if found paste unprotected fields and " |
1066 | "restore cursor position" | 1071 | "restore cursor position" |
@@ -1144,7 +1149,7 @@ msgstr "Enviar arquivo texto" | @@ -1144,7 +1149,7 @@ msgstr "Enviar arquivo texto" | ||
1144 | msgid "Sending file" | 1149 | msgid "Sending file" |
1145 | msgstr "Enviando arquivo" | 1150 | msgstr "Enviando arquivo" |
1146 | 1151 | ||
1147 | -#: src/terminal/actions/table.c:237 | 1152 | +#: src/terminal/actions/table.c:256 |
1148 | msgid "Set the font to the best size for window" | 1153 | msgid "Set the font to the best size for window" |
1149 | msgstr "Ajusta a fonte para o melhor tamanho" | 1154 | msgstr "Ajusta a fonte para o melhor tamanho" |
1150 | 1155 | ||
@@ -1224,11 +1229,11 @@ msgstr "Iniciando" | @@ -1224,11 +1229,11 @@ msgstr "Iniciando" | ||
1224 | msgid "Starting transfer" | 1229 | msgid "Starting transfer" |
1225 | msgstr "Iniciando transferência" | 1230 | msgstr "Iniciando transferência" |
1226 | 1231 | ||
1227 | -#: src/terminal/actions/action.c:170 | 1232 | +#: src/terminal/actions/action.c:169 |
1228 | msgid "State" | 1233 | msgid "State" |
1229 | msgstr "Situação" | 1234 | msgstr "Situação" |
1230 | 1235 | ||
1231 | -#: src/terminal/actions/action.c:149 | 1236 | +#: src/terminal/actions/action.c:148 |
1232 | msgid "State Type" | 1237 | msgid "State Type" |
1233 | msgstr "Tipo de situação" | 1238 | msgstr "Tipo de situação" |
1234 | 1239 | ||
@@ -1252,6 +1257,11 @@ msgstr "Padrão do sistema" | @@ -1252,6 +1257,11 @@ msgstr "Padrão do sistema" | ||
1252 | msgid "TN3270 Custom charset" | 1257 | msgid "TN3270 Custom charset" |
1253 | msgstr "Código de página TN3270 personalizado" | 1258 | msgstr "Código de página TN3270 personalizado" |
1254 | 1259 | ||
1260 | +#: src/dialogs/settings/host.c:449 | ||
1261 | +#, fuzzy | ||
1262 | +msgid "TN3270 Emulation settings" | ||
1263 | +msgstr "Código de página TN3270 personalizado" | ||
1264 | + | ||
1255 | #: src/terminal/properties/init.c:105 | 1265 | #: src/terminal/properties/init.c:105 |
1256 | msgid "TN3270 Session name" | 1266 | msgid "TN3270 Session name" |
1257 | msgstr "Nome da sessão TN3270" | 1267 | msgstr "Nome da sessão TN3270" |
@@ -1284,11 +1294,11 @@ msgstr "A tabela de caracteres EBCDIC." | @@ -1284,11 +1294,11 @@ msgstr "A tabela de caracteres EBCDIC." | ||
1284 | msgid "The action \"%s\" can't manage alternative keys" | 1294 | msgid "The action \"%s\" can't manage alternative keys" |
1285 | msgstr "A ação \"%s\" não permite uso de atalho alternativo" | 1295 | msgstr "A ação \"%s\" não permite uso de atalho alternativo" |
1286 | 1296 | ||
1287 | -#: src/terminal/actions/action.c:127 | 1297 | +#: src/terminal/actions/action.c:126 |
1288 | msgid "The action label" | 1298 | msgid "The action label" |
1289 | msgstr "A etiqueda da ação" | 1299 | msgstr "A etiqueda da ação" |
1290 | 1300 | ||
1291 | -#: src/terminal/actions/action.c:135 | 1301 | +#: src/terminal/actions/action.c:134 |
1292 | msgid "The action tooltip" | 1302 | msgid "The action tooltip" |
1293 | msgstr "Dicas sobre a ação" | 1303 | msgstr "Dicas sobre a ação" |
1294 | 1304 | ||
@@ -1305,7 +1315,7 @@ msgstr "" | @@ -1305,7 +1315,7 @@ msgstr "" | ||
1305 | msgid "The error code was %d" | 1315 | msgid "The error code was %d" |
1306 | msgstr "O código de erro foi %d" | 1316 | msgstr "O código de erro foi %d" |
1307 | 1317 | ||
1308 | -#: src/dialogs/save/save.c:411 | 1318 | +#: src/dialogs/save/save.c:415 |
1309 | #, c-format | 1319 | #, c-format |
1310 | msgid "The file \"%s\" already exists. Replace it?" | 1320 | msgid "The file \"%s\" already exists. Replace it?" |
1311 | msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, substituir?" | 1321 | msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, substituir?" |
@@ -1329,7 +1339,7 @@ msgid "" | @@ -1329,7 +1339,7 @@ msgid "" | ||
1329 | "operation." | 1339 | "operation." |
1330 | msgstr "O host detectou um erro no arquivo durante a operação de recebimento." | 1340 | msgstr "O host detectou um erro no arquivo durante a operação de recebimento." |
1331 | 1341 | ||
1332 | -#: src/terminal/actions/action.c:128 | 1342 | +#: src/terminal/actions/action.c:127 |
1333 | msgid "The label for the action" | 1343 | msgid "The label for the action" |
1334 | msgstr "A etiqueta da ação" | 1344 | msgstr "A etiqueta da ação" |
1335 | 1345 | ||
@@ -1341,11 +1351,11 @@ msgstr "Modelo de tela 3270 a ser emulada" | @@ -1341,11 +1351,11 @@ msgstr "Modelo de tela 3270 a ser emulada" | ||
1341 | msgid "The name of the file in the host" | 1351 | msgid "The name of the file in the host" |
1342 | msgstr "Nome do arquivo no host" | 1352 | msgstr "Nome do arquivo no host" |
1343 | 1353 | ||
1344 | -#: src/terminal/actions/action.c:120 | 1354 | +#: src/terminal/actions/action.c:119 |
1345 | msgid "The name of the icon associated with the action" | 1355 | msgid "The name of the icon associated with the action" |
1346 | msgstr "Nome do ícone associado à ação" | 1356 | msgstr "Nome do ícone associado à ação" |
1347 | 1357 | ||
1348 | -#: src/terminal/actions/action.c:112 | 1358 | +#: src/terminal/actions/action.c:111 |
1349 | msgid "The name used to invoke the action" | 1359 | msgid "The name used to invoke the action" |
1350 | msgstr "Nome que é usado para invocar a ação" | 1360 | msgstr "Nome que é usado para invocar a ação" |
1351 | 1361 | ||
@@ -1373,7 +1383,7 @@ msgstr "O atalho selecionado está em uso pela ação <b>%s</b> (<b>%s</b>)" | @@ -1373,7 +1383,7 @@ msgstr "O atalho selecionado está em uso pela ação <b>%s</b> (<b>%s</b>)" | ||
1373 | msgid "The selected accelerator is in use by the same action" | 1383 | msgid "The selected accelerator is in use by the same action" |
1374 | msgstr "O atalho selecionado está em uso na mesma ação" | 1384 | msgstr "O atalho selecionado está em uso na mesma ação" |
1375 | 1385 | ||
1376 | -#: src/terminal/actions/action.c:171 | 1386 | +#: src/terminal/actions/action.c:170 |
1377 | msgid "The state the action is in" | 1387 | msgid "The state the action is in" |
1378 | msgstr "A situação da ação está em" | 1388 | msgstr "A situação da ação está em" |
1379 | 1389 | ||
@@ -1381,15 +1391,15 @@ msgstr "A situação da ação está em" | @@ -1381,15 +1391,15 @@ msgstr "A situação da ação está em" | ||
1381 | msgid "The terminal colors" | 1391 | msgid "The terminal colors" |
1382 | msgstr "As cores do terminal" | 1392 | msgstr "As cores do terminal" |
1383 | 1393 | ||
1384 | -#: src/terminal/actions/action.c:136 | 1394 | +#: src/terminal/actions/action.c:135 |
1385 | msgid "The tooltip for the action" | 1395 | msgid "The tooltip for the action" |
1386 | msgstr "A dica para a ação" | 1396 | msgstr "A dica para a ação" |
1387 | 1397 | ||
1388 | -#: src/terminal/actions/action.c:143 | 1398 | +#: src/terminal/actions/action.c:142 |
1389 | msgid "The type of GVariant passed to activate()" | 1399 | msgid "The type of GVariant passed to activate()" |
1390 | msgstr "The type of GVariant passed to activate()" | 1400 | msgstr "The type of GVariant passed to activate()" |
1391 | 1401 | ||
1392 | -#: src/terminal/actions/action.c:150 | 1402 | +#: src/terminal/actions/action.c:149 |
1393 | msgid "The type of the state kept by the action" | 1403 | msgid "The type of the state kept by the action" |
1394 | msgstr "The type of the state kept by the action" | 1404 | msgstr "The type of the state kept by the action" |
1395 | 1405 | ||
@@ -1397,7 +1407,7 @@ msgstr "The type of the state kept by the action" | @@ -1397,7 +1407,7 @@ msgstr "The type of the state kept by the action" | ||
1397 | msgid "There is not enough space available for data on the host." | 1407 | msgid "There is not enough space available for data on the host." |
1398 | msgstr "Não existe espaço suficiente no host para os dados." | 1408 | msgstr "Não existe espaço suficiente no host para os dados." |
1399 | 1409 | ||
1400 | -#: src/dialogs/security.c:188 | 1410 | +#: src/dialogs/security.c:192 |
1401 | msgid "There's no security information in the session" | 1411 | msgid "There's no security information in the session" |
1402 | msgstr "Não existe informação de segurança na sessão" | 1412 | msgstr "Não existe informação de segurança na sessão" |
1403 | 1413 | ||
@@ -1463,7 +1473,7 @@ msgstr "Tente de novo com o mesmo arquivo." | @@ -1463,7 +1473,7 @@ msgstr "Tente de novo com o mesmo arquivo." | ||
1463 | msgid "Turquoise" | 1473 | msgid "Turquoise" |
1464 | msgstr "Turquesa" | 1474 | msgstr "Turquesa" |
1465 | 1475 | ||
1466 | -#: src/dialogs/tools.c:137 | 1476 | +#: src/dialogs/tools.c:171 |
1467 | msgid "UTF-8" | 1477 | msgid "UTF-8" |
1468 | msgstr "UTF-8" | 1478 | msgstr "UTF-8" |
1469 | 1479 | ||
@@ -1475,12 +1485,12 @@ msgstr "Incapaz de colar texto formatado" | @@ -1475,12 +1485,12 @@ msgstr "Incapaz de colar texto formatado" | ||
1475 | msgid "Undefined" | 1485 | msgid "Undefined" |
1476 | msgstr "Indefinido" | 1486 | msgstr "Indefinido" |
1477 | 1487 | ||
1478 | -#: src/dialogs/save/save.c:396 | 1488 | +#: src/dialogs/save/save.c:400 |
1479 | #, c-format | 1489 | #, c-format |
1480 | msgid "Unexpected format %d" | 1490 | msgid "Unexpected format %d" |
1481 | msgstr "Formato inesperado %d" | 1491 | msgstr "Formato inesperado %d" |
1482 | 1492 | ||
1483 | -#: src/dialogs/save/save.c:366 | 1493 | +#: src/dialogs/save/save.c:370 |
1484 | #, c-format | 1494 | #, c-format |
1485 | msgid "Unexpected mode %d" | 1495 | msgid "Unexpected mode %d" |
1486 | msgstr "Modo inesperado %d" | 1496 | msgstr "Modo inesperado %d" |
@@ -1507,7 +1517,7 @@ msgstr "Usar espaço inseparável" | @@ -1507,7 +1517,7 @@ msgstr "Usar espaço inseparável" | ||
1507 | msgid "Variable" | 1517 | msgid "Variable" |
1508 | msgstr "Variável" | 1518 | msgstr "Variável" |
1509 | 1519 | ||
1510 | -#: src/dialogs/tools.c:138 | 1520 | +#: src/dialogs/tools.c:172 |
1511 | msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" | 1521 | msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" |
1512 | msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" | 1522 | msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" |
1513 | 1523 | ||
@@ -1540,7 +1550,7 @@ msgstr "" | @@ -1540,7 +1550,7 @@ msgstr "" | ||
1540 | msgid "White" | 1550 | msgid "White" |
1541 | msgstr "Branco" | 1551 | msgstr "Branco" |
1542 | 1552 | ||
1543 | -#: src/dialogs/tools.c:139 | 1553 | +#: src/dialogs/tools.c:173 |
1544 | msgid "Windows Western languages (CP1252)" | 1554 | msgid "Windows Western languages (CP1252)" |
1545 | msgstr "Windows ocidental (CP1252)" | 1555 | msgstr "Windows ocidental (CP1252)" |
1546 | 1556 | ||
@@ -1676,11 +1686,11 @@ msgstr "" | @@ -1676,11 +1686,11 @@ msgstr "" | ||
1676 | msgid "You specified an option that is invalid." | 1686 | msgid "You specified an option that is invalid." |
1677 | msgstr "Você especificou uma opção inválida." | 1687 | msgstr "Você especificou uma opção inválida." |
1678 | 1688 | ||
1679 | -#: src/terminal/actions/table.c:213 | 1689 | +#: src/terminal/actions/table.c:232 |
1680 | msgid "Zoom in" | 1690 | msgid "Zoom in" |
1681 | msgstr "Ampliar" | 1691 | msgstr "Ampliar" |
1682 | 1692 | ||
1683 | -#: src/terminal/actions/table.c:224 | 1693 | +#: src/terminal/actions/table.c:243 |
1684 | msgid "Zoom out" | 1694 | msgid "Zoom out" |
1685 | msgstr "Reduzir" | 1695 | msgstr "Reduzir" |
1686 | 1696 | ||
@@ -1704,7 +1714,7 @@ msgstr "_Cancelar" | @@ -1704,7 +1714,7 @@ msgstr "_Cancelar" | ||
1704 | msgid "_Charset" | 1714 | msgid "_Charset" |
1705 | msgstr "Tabela de _Caracteres" | 1715 | msgstr "Tabela de _Caracteres" |
1706 | 1716 | ||
1707 | -#: src/trace/tracewindow.c:125 src/dialogs/security.c:231 | 1717 | +#: src/trace/tracewindow.c:125 src/dialogs/security.c:235 |
1708 | #: src/dialogs/transfer.c:163 src/dialogs/transfer.c:183 | 1718 | #: src/dialogs/transfer.c:163 src/dialogs/transfer.c:183 |
1709 | msgid "_Close" | 1719 | msgid "_Close" |
1710 | msgstr "_Close" | 1720 | msgstr "_Close" |
@@ -1770,7 +1780,7 @@ msgstr "_Serviço" | @@ -1770,7 +1780,7 @@ msgstr "_Serviço" | ||
1770 | msgid "_Text file" | 1780 | msgid "_Text file" |
1771 | msgstr "Arquivo _texto" | 1781 | msgstr "Arquivo _texto" |
1772 | 1782 | ||
1773 | -#: src/terminal/actions/table.c:225 | 1783 | +#: src/terminal/actions/table.c:244 |
1774 | msgid "decrease the font size" | 1784 | msgid "decrease the font size" |
1775 | msgstr "Diminui o tamanho da fonte" | 1785 | msgstr "Diminui o tamanho da fonte" |
1776 | 1786 | ||
@@ -3597,9 +3607,6 @@ msgstr "Diminui o tamanho da fonte" | @@ -3597,9 +3607,6 @@ msgstr "Diminui o tamanho da fonte" | ||
3597 | #~ msgid "The color type" | 3607 | #~ msgid "The color type" |
3598 | #~ msgstr "O tipo de cor" | 3608 | #~ msgstr "O tipo de cor" |
3599 | 3609 | ||
3600 | -#~ msgid "The connection is insecure" | ||
3601 | -#~ msgstr "A conexão não é segura" | ||
3602 | - | ||
3603 | #~ msgid "The connection is secure and the host identity was confirmed." | 3610 | #~ msgid "The connection is secure and the host identity was confirmed." |
3604 | #~ msgstr "A conexão é segura e a identidade do servidor foi confirmada." | 3611 | #~ msgstr "A conexão é segura e a identidade do servidor foi confirmada." |
3605 | 3612 |
src/terminal/actions/lib3270.c
@@ -123,7 +123,7 @@ | @@ -123,7 +123,7 @@ | ||
123 | Lib3270Action * action = (Lib3270Action *) g_object_new(LIB3270_TYPE_ACTION, NULL); | 123 | Lib3270Action * action = (Lib3270Action *) g_object_new(LIB3270_TYPE_ACTION, NULL); |
124 | 124 | ||
125 | // Setup hooks. | 125 | // Setup hooks. |
126 | - action->definition = definition; | 126 | + action->definition = (const LIB3270_PROPERTY *) definition; |
127 | 127 | ||
128 | return G_ACTION(action); | 128 | return G_ACTION(action); |
129 | } | 129 | } |