Commit 5ab1e475bc17e289468862035f65786ef7475b5a

Authored by Sergio Oliveira
1 parent a0b10b2d

Traduções atualizadas

Showing 1 changed file with 316 additions and 783 deletions   Show diff stats
colab/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
1 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4   -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5   -#
  4 +#
  5 +# Translators:
  6 +# Sergio Oliveira <seocam@seocam.com>, 2014
6 7 msgid ""
7 8 msgstr ""
8   -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  9 +"Project-Id-Version: colab\n"
9 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10   -"POT-Creation-Date: 2014-08-07 12:49+0000\n"
11   -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12   -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13   -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14   -"Language: \n"
  11 +"POT-Creation-Date: 2014-10-31 15:46-0200\n"
  12 +"PO-Revision-Date: 2014-10-31 18:22+0000\n"
  13 +"Last-Translator: Sergio Oliveira <seocam@seocam.com>\n"
  14 +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/colab/language/pt_BR/)\n"
15 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18 +"Language: pt_BR\n"
18 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 20  
20 21 #: accounts/admin.py:40
... ... @@ -61,46 +62,25 @@ msgstr &quot;Digite a mesma senha que acima, para verificação.&quot;
61 62 msgid "Password mismatch"
62 63 msgstr "Senhas diferentes"
63 64  
  65 +#: accounts/management/commands/delete_invalid.py:42
  66 +#, python-format
  67 +msgid "%(count)s users deleted."
  68 +msgstr "%(count)s usuários deletados."
  69 +
64 70 #: accounts/models.py:59
65 71 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and ./+/-/_ only."
66   -msgstr ""
67   -"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Letras, números e ./+/-/_ somente."
  72 +msgstr "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Letras, números e ./+/-/_ somente."
68 73  
69 74 #: accounts/models.py:64
70 75 msgid "Enter a valid username."
71 76 msgstr "Insira um nome de usuário válido."
72 77  
73   -#: accounts/views.py:144
74   -msgid "Your profile has been created!"
75   -msgstr "Seu perfil foi criado!"
76   -
77   -#: accounts/views.py:145
78   -msgid ""
79   -"You must login to validated your profile. Profiles not validated are deleted "
80   -"in 24h."
81   -msgstr ""
82   -"Você deve se logar para validar seu perfil. Perfis não validados serão "
83   -"deletados em 24h."
84   -
85   -#: accounts/views.py:229
86   -msgid "Could not change your password. Please, try again later."
87   -msgstr ""
88   -"Não conseguimos alterar sua senha. Por favor, tente novamente mais tarde."
89   -
90   -#: accounts/views.py:238
91   -msgid "You've changed your password successfully!"
92   -msgstr "Senha alterada com sucesso!"
93   -
94   -#: accounts/management/commands/delete_invalid.py:42
95   -#, python-format
96   -msgid "%(count)s users deleted."
97   -msgstr "%(count)s usuários deletados."
98   -
99 78 #: accounts/templates/accounts/change_password.html:8
100 79 msgid "Change XMPP Client and SVN Password"
101 80 msgstr "Trocar senha do Repositório e do Mensageiro"
102 81  
103 82 #: accounts/templates/accounts/change_password.html:17
  83 +#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:188
104 84 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:195
105 85 msgid "Change Password"
106 86 msgstr "Trocar senha"
... ... @@ -134,16 +114,15 @@ msgid &quot;Subscribe to groups&quot;
134 114 msgstr "Inscreva-se nos grupos"
135 115  
136 116 #: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:60
137   -#: templates/base.html:106 templates/base.html.py:111
  117 +#: templates/base.html:132 templates/base.html.py:137
138 118 msgid "Register"
139 119 msgstr "Cadastre-se"
140 120  
141   -#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:8 badger/models.py:22
142   -#: super_archives/models.py:258
  121 +#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:8 badger/models.py:21
143 122 msgid "Messages"
144 123 msgstr "Mensagens"
145 124  
146   -#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:9 badger/models.py:23
  125 +#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:9 badger/models.py:22
147 126 #: templates/home.html:7
148 127 msgid "Contributions"
149 128 msgstr "Contribuições"
... ... @@ -188,7 +167,7 @@ msgstr &quot;Colaborações por tipo&quot;
188 167 msgid "Participation by Group"
189 168 msgstr "Participação por grupo"
190 169  
191   -#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:132 badger/models.py:70
  170 +#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:132 badger/models.py:69
192 171 msgid "Badges"
193 172 msgstr "Medalhas"
194 173  
... ... @@ -275,23 +254,36 @@ msgstr &quot;Adicionar&quot;
275 254  
276 255 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:193
277 256 msgid ""
278   -"This feature is available only for those who need to change the password for some "
279   -"reason as having an old user with the same username, forgot your password to "
280   -"commit, usage of other XMPP Client for connection. Usually, you won't need "
281   -"to change this password. Only change it if you are sure about what you are "
282   -"doing."
283   -msgstr ""
284   -"Este recurso está disponível para quem precisa trocar a senha por algum "
285   -"motivo como ter um usuário antigo com mesmo nome de usuário, esqueceu da "
286   -"senha antiga para commit, uso de outro cliente XMPP para conexão. "
287   -"Normalmente, você não terá que trocar essa senha. Somente troque essa senha "
288   -"se tiver certeza do que está fazendo."
  257 +"This feature is available only for those who need to change the password for"
  258 +" some reason as having an old user with the same username, forgot your "
  259 +"password to commit, usage of other XMPP Client for connection. Usually, you "
  260 +"won't need to change this password. Only change it if you are sure about "
  261 +"what you are doing."
  262 +msgstr "Este recurso está disponível para quem precisa trocar a senha por algum motivo como ter um usuário antigo com mesmo nome de usuário, esqueceu da senha antiga para commit, uso de outro cliente XMPP para conexão. Normalmente, você não terá que trocar essa senha. Somente troque essa senha se tiver certeza do que está fazendo."
289 263  
290 264 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:203
291 265 msgid "Update"
292 266 msgstr "Atualizar"
293 267  
294   -#: badger/forms.py:19 badger/models.py:40 colab/custom_settings.py:53
  268 +#: accounts/views.py:155
  269 +msgid "Your profile has been created!"
  270 +msgstr "Seu perfil foi criado!"
  271 +
  272 +#: accounts/views.py:156
  273 +msgid ""
  274 +"You must login to validated your profile. Profiles not validated are deleted"
  275 +" in 24h."
  276 +msgstr "Você deve se logar para validar seu perfil. Perfis não validados serão deletados em 24h."
  277 +
  278 +#: accounts/views.py:240
  279 +msgid "Could not change your password. Please, try again later."
  280 +msgstr "Não conseguimos alterar sua senha. Por favor, tente novamente mais tarde."
  281 +
  282 +#: accounts/views.py:249
  283 +msgid "You've changed your password successfully!"
  284 +msgstr "Senha alterada com sucesso!"
  285 +
  286 +#: badger/forms.py:19 badger/models.py:39 settings.py:162
295 287 msgid "Image"
296 288 msgstr "Imagem"
297 289  
... ... @@ -299,217 +291,79 @@ msgstr &quot;Imagem&quot;
299 291 msgid "You must add an Image"
300 292 msgstr "Você deve adicionar uma imagem"
301 293  
302   -#: badger/models.py:12
  294 +#: badger/models.py:11
303 295 msgid "Greater than or equal"
304 296 msgstr "Maior que ou igual"
305 297  
306   -#: badger/models.py:13
  298 +#: badger/models.py:12
307 299 msgid "less than or equal"
308 300 msgstr "menor que ou igual"
309 301  
310   -#: badger/models.py:14
  302 +#: badger/models.py:13
311 303 msgid "Equal"
312 304 msgstr "Igual"
313 305  
314   -#: badger/models.py:15
  306 +#: badger/models.py:14
315 307 msgid "Biggest"
316 308 msgstr "Maior"
317 309  
318   -#: badger/models.py:18
  310 +#: badger/models.py:17
319 311 msgid "Automatically"
320 312 msgstr "Automaticamente"
321 313  
322   -#: badger/models.py:19
  314 +#: badger/models.py:18
323 315 msgid "Manual"
324 316 msgstr "Manual"
325 317  
326   -#: badger/models.py:24
  318 +#: badger/models.py:23
327 319 msgid "Wikis"
328 320 msgstr "Wikis"
329 321  
330   -#: badger/models.py:25
  322 +#: badger/models.py:24
331 323 msgid "Revisions"
332 324 msgstr "Conjunto de mudanças"
333 325  
334   -#: badger/models.py:26 search/views.py:42
335   -#: search/templates/search/includes/search_filters.html:124
  326 +#: badger/models.py:25
  327 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:122
336 328 msgid "Ticket"
337 329 msgstr "Tíquetes"
338 330  
339   -#: badger/models.py:36
  331 +#: badger/models.py:35
340 332 msgid "Title"
341 333 msgstr "Título"
342 334  
343   -#: badger/models.py:38
  335 +#: badger/models.py:37
344 336 msgid "Description"
345 337 msgstr "Descrição"
346 338  
347   -#: badger/models.py:41 search/forms.py:18
  339 +#: badger/models.py:40 search/forms.py:18
348 340 msgid "Type"
349 341 msgstr "Tipo"
350 342  
351   -#: badger/models.py:43
  343 +#: badger/models.py:42
352 344 msgid "User attribute"
353 345 msgstr "Atributo do usuário"
354 346  
355   -#: badger/models.py:49
  347 +#: badger/models.py:48
356 348 msgid "Comparison"
357 349 msgstr "Comparação"
358 350  
359   -#: badger/models.py:56
  351 +#: badger/models.py:55
360 352 msgid "Value"
361 353 msgstr "Valor"
362 354  
363   -#: badger/models.py:62
  355 +#: badger/models.py:61
364 356 msgid "Awardees"
365 357 msgstr "Premiados"
366 358  
367   -#: badger/models.py:66
  359 +#: badger/models.py:65
368 360 msgid "Order"
369 361 msgstr "Ordem"
370 362  
371   -#: badger/models.py:69
  363 +#: badger/models.py:68
372 364 msgid "Badge"
373 365 msgstr "Medalha"
374 366  
375   -#: colab/custom_settings.py:9
376   -msgid "English"
377   -msgstr "Inglês"
378   -
379   -#: colab/custom_settings.py:10
380   -msgid "Portuguese"
381   -msgstr "Português"
382   -
383   -#: colab/custom_settings.py:11
384   -msgid "Spanish"
385   -msgstr "Espanhol"
386   -
387   -#: colab/custom_settings.py:34
388   -msgid "Recent activity"
389   -msgstr "Atividade recente"
390   -
391   -#: colab/custom_settings.py:38
392   -msgid "Relevance"
393   -msgstr "Relevância"
394   -
395   -#: colab/custom_settings.py:46
396   -msgid "Document"
397   -msgstr "Documento"
398   -
399   -#: colab/custom_settings.py:48
400   -msgid "Presentation"
401   -msgstr "Apresentação"
402   -
403   -#: colab/custom_settings.py:49
404   -msgid "Text"
405   -msgstr "Texto"
406   -
407   -#: colab/custom_settings.py:50 search/utils.py:9
408   -msgid "Code"
409   -msgstr "Código"
410   -
411   -#: colab/custom_settings.py:52
412   -msgid "Compressed"
413   -msgstr "Compactado"
414   -
415   -#: colab/custom_settings.py:55
416   -msgid "Spreadsheet"
417   -msgstr "Planilha"
418   -
419   -#: colab/custom_settings.py:267
420   -msgid "Planet Colab"
421   -msgstr ""
422   -
423   -#: colab/custom_settings.py:268
424   -msgid "Colab blog aggregator"
425   -msgstr "Agregador de blog Colab"
426   -
427   -#: colab/custom_settings.py:309
428   -msgid "One Time Snippet"
429   -msgstr ""
430   -
431   -#: colab/custom_settings.py:310
432   -msgid "In one hour"
433   -msgstr ""
434   -
435   -#: colab/custom_settings.py:311
436   -msgid "In one week"
437   -msgstr ""
438   -
439   -#: colab/custom_settings.py:312
440   -msgid "In one month"
441   -msgstr ""
442   -
443   -#: colab/custom_settings.py:313
444   -#, fuzzy
445   -msgid "Never"
446   -msgstr "Seriedade"
447   -
448   -#: planet/templates/feedzilla/_post_template.html:8
449   -msgid "From"
450   -msgstr "De"
451   -
452   -#: planet/templates/feedzilla/_post_template.html:8
453   -msgid "on"
454   -msgstr "em"
455   -
456   -#: planet/templates/feedzilla/_post_template.html:12
457   -msgid "Read original"
458   -msgstr "Leia o original"
459   -
460   -#: planet/templates/feedzilla/base.html:7
461   -msgid "Community Blogs"
462   -msgstr "Blogs da Comunidade"
463   -
464   -#: planet/templates/feedzilla/base.html:17
465   -msgid "Tags"
466   -msgstr "Etiquetas"
467   -
468   -#: planet/templates/feedzilla/base.html:21
469   -msgid "Source Blogs"
470   -msgstr "Blogs de origem"
471   -
472   -#: planet/templates/feedzilla/base.html:25
473   -#: planet/templates/feedzilla/submit_blog.html:5
474   -msgid "Submit a blog"
475   -msgstr "Sugerir um blog"
476   -
477   -#: planet/templates/feedzilla/index.html:10
478   -msgid "There is no RSS registered"
479   -msgstr "Não há RSS registrado"
480   -
481   -#: planet/templates/feedzilla/index.html:12
482   -msgid "Please"
483   -msgstr "Por favor"
484   -
485   -#: planet/templates/feedzilla/index.html:13
486   -msgid "click here"
487   -msgstr "clique aqui"
488   -
489   -#: planet/templates/feedzilla/index.html:14
490   -msgid "to submit a blog"
491   -msgstr "enviar um blog"
492   -
493   -#: planet/templates/feedzilla/submit_blog.html:8
494   -msgid ""
495   -"Thank you. Your application has been accepted and will be reviewed by admin "
496   -"in the near time."
497   -msgstr ""
498   -"Obrigado. Sua aplicação foi aceita e logo será revisada por um administrador."
499   -
500   -#: planet/templates/feedzilla/submit_blog.html:29
501   -msgid "Submit"
502   -msgstr "Enviar"
503   -
504   -#: planet/templates/feedzilla/tag.html:7
505   -#, python-format
506   -msgid "Posts with &laquo;%(tag)s&raquo; label"
507   -msgstr "Postagens com a etiqueta &laquo;%(tag)s&raquo;"
508   -
509   -#: planet/templates/feedzilla/tag.html:16
510   -msgid "No posts with such label"
511   -msgstr "Não há posts com essa etiqueta"
512   -
513 367 #: rss/feeds.py:13
514 368 msgid "Latest Discussions"
515 369 msgstr "Últimas discussões"
... ... @@ -523,12 +377,11 @@ msgid &quot;Latest collaborations&quot;
523 377 msgstr "Últimas colaborações"
524 378  
525 379 #: search/forms.py:16 search/templates/search/search.html:41
526   -#: templates/base.html:91
  380 +#: templates/base.html:117
527 381 msgid "Search"
528 382 msgstr "Busca"
529 383  
530   -#: search/forms.py:19 search/views.py:22 search/views.py:33 search/views.py:69
531   -#: search/views.py:86 search/views.py:119
  384 +#: search/forms.py:19 search/views.py:22
532 385 msgid "Author"
533 386 msgstr "Autor"
534 387  
... ... @@ -536,123 +389,134 @@ msgstr &quot;Autor&quot;
536 389 msgid "Modified by"
537 390 msgstr "Modificado por"
538 391  
539   -#: search/forms.py:22 search/views.py:70
  392 +#: search/forms.py:22
540 393 msgid "Status"
541   -msgstr ""
  394 +msgstr "Status"
542 395  
543   -#: search/forms.py:26 search/views.py:36
  396 +#: search/forms.py:26 search/views.py:25
544 397 msgid "Mailinglist"
545 398 msgstr "Grupo"
546 399  
547   -#: search/forms.py:30 search/views.py:46
  400 +#: search/forms.py:30
548 401 msgid "Milestone"
549 402 msgstr "Etapa"
550 403  
551   -#: search/forms.py:31 search/views.py:51
  404 +#: search/forms.py:31
552 405 msgid "Priority"
553 406 msgstr "Prioridade"
554 407  
555   -#: search/forms.py:32 search/views.py:56
  408 +#: search/forms.py:32
556 409 msgid "Component"
557 410 msgstr "Componente"
558 411  
559   -#: search/forms.py:33 search/views.py:61
  412 +#: search/forms.py:33
560 413 msgid "Severity"
561 414 msgstr "Seriedade"
562 415  
563   -#: search/forms.py:34 search/views.py:66
  416 +#: search/forms.py:34
564 417 msgid "Reporter"
565 418 msgstr "Relator"
566 419  
567   -#: search/forms.py:35 search/views.py:73
  420 +#: search/forms.py:35
568 421 msgid "Keywords"
569 422 msgstr "Palavras chaves"
570 423  
571   -#: search/forms.py:36 search/views.py:25 search/views.py:78
  424 +#: search/forms.py:36
572 425 msgid "Collaborators"
573 426 msgstr "Colaboradores"
574 427  
575   -#: search/forms.py:37 search/views.py:89
  428 +#: search/forms.py:37 templates/base.html:80
576 429 msgid "Repository"
577 430 msgstr "Repositório"
578 431  
579   -#: search/forms.py:38 search/views.py:99
  432 +#: search/forms.py:38
580 433 msgid "Username"
581 434 msgstr "Usuário"
582 435  
583   -#: search/forms.py:39 search/views.py:102
  436 +#: search/forms.py:39
584 437 msgid "Name"
585 438 msgstr "Nome"
586 439  
587   -#: search/forms.py:40 search/views.py:105
  440 +#: search/forms.py:40
588 441 msgid "Institution"
589 442 msgstr "Instituição"
590 443  
591   -#: search/forms.py:41 search/views.py:108
  444 +#: search/forms.py:41
592 445 msgid "Role"
593 446 msgstr "Cargo"
594 447  
595   -#: search/forms.py:42 search/templates/search/includes/search_filters.html:151
596   -#: search/templates/search/includes/search_filters.html:153
597   -#: search/templates/search/includes/search_filters.html:185
598   -#: search/templates/search/includes/search_filters.html:186
  448 +#: search/forms.py:42 search/templates/search/includes/search_filters.html:154
  449 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:156
  450 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:188
  451 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:189
599 452 msgid "Since"
600 453 msgstr "Desde"
601 454  
602   -#: search/forms.py:43 search/templates/search/includes/search_filters.html:160
603   -#: search/templates/search/includes/search_filters.html:162
604   -#: search/templates/search/includes/search_filters.html:189
605   -#: search/templates/search/includes/search_filters.html:190
  455 +#: search/forms.py:43 search/templates/search/includes/search_filters.html:163
  456 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:165
  457 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:192
  458 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:193
606 459 msgid "Until"
607 460 msgstr "Até"
608 461  
609   -#: search/forms.py:44 search/views.py:116
  462 +#: search/forms.py:44
610 463 msgid "Filename"
611 464 msgstr "Nome do arquivo"
612 465  
613   -#: search/forms.py:45 search/views.py:122
  466 +#: search/forms.py:45
614 467 msgid "Used by"
615 468 msgstr "Usado por"
616 469  
617   -#: search/forms.py:46 search/views.py:125
  470 +#: search/forms.py:46
618 471 msgid "File type"
619 472 msgstr "Tipo do arquivo"
620 473  
621   -#: search/forms.py:47 search/views.py:128
  474 +#: search/forms.py:47
622 475 msgid "Size"
623 476 msgstr "Tamanho"
624 477  
625   -#: search/utils.py:7 search/views.py:20
626   -#: search/templates/search/includes/search_filters.html:116
627   -#: templates/open-data.html:130
628   -msgid "Wiki"
629   -msgstr "Wiki"
  478 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:5
  479 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:33
  480 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:51
  481 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:69
  482 +msgid "Remove filter"
  483 +msgstr "Remover filtro"
630 484  
631   -#: search/utils.py:10
632   -msgid "Tickets"
633   -msgstr "Tíquetes"
  485 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:88
  486 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:174
  487 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:198
  488 +msgid "Filter"
  489 +msgstr "Filtro"
634 490  
635   -#: search/utils.py:11
636   -msgid "Attachments"
637   -msgstr "Anexos"
  491 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:94
  492 +msgid "Sort by"
  493 +msgstr "Ordenar por"
638 494  
639   -#: search/views.py:31 search/templates/search/includes/search_filters.html:120
640   -msgid "Discussion"
641   -msgstr "Discussões"
  495 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:111
  496 +msgid "Types"
  497 +msgstr "Tipos"
  498 +
  499 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:118 search/utils.py:7
  500 +#: templates/open-data.html:130
  501 +msgid "Wiki"
  502 +msgstr "Wiki"
642 503  
643   -#: search/views.py:84 search/templates/search/includes/search_filters.html:128
  504 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:126
644 505 msgid "Changeset"
645 506 msgstr "Conjunto de Mudanças"
646 507  
647   -#: search/views.py:95 search/templates/search/includes/search_filters.html:132
  508 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:130
648 509 msgid "User"
649 510 msgstr "Usuário"
650 511  
651   -#: search/views.py:112
652   -#: search/templates/search/includes/search_filters.html:136
  512 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:134
653 513 msgid "Attachment"
654 514 msgstr "Anexo"
655 515  
  516 +#: search/templates/search/includes/search_filters.html:139 search/views.py:20
  517 +msgid "Discussion"
  518 +msgstr "Discussões"
  519 +
656 520 #: search/templates/search/search.html:4
657 521 msgid "search"
658 522 msgstr "busca"
... ... @@ -678,295 +542,85 @@ msgstr &quot;Não há resultados para sua busca.&quot;
678 542 msgid "You are searching for"
679 543 msgstr "Você está procurando por"
680 544  
681   -#: search/templates/search/includes/search_filters.html:5
682   -#: search/templates/search/includes/search_filters.html:33
683   -#: search/templates/search/includes/search_filters.html:51
684   -#: search/templates/search/includes/search_filters.html:69
685   -msgid "Remove filter"
686   -msgstr "Remover filtro"
687   -
688   -#: search/templates/search/includes/search_filters.html:88
689   -#: search/templates/search/includes/search_filters.html:171
690   -#: search/templates/search/includes/search_filters.html:195
691   -msgid "Filter"
692   -msgstr "Filtro"
693   -
694   -#: search/templates/search/includes/search_filters.html:94
695   -msgid "Sort by"
696   -msgstr "Ordenar por"
697   -
698   -#: search/templates/search/includes/search_filters.html:111
699   -msgid "Types"
700   -msgstr "Tipos"
701   -
702   -#: super_archives/models.py:62
703   -#: super_archives/templates/message-preview.html:62
704   -#: super_archives/templates/message-thread.html:4
705   -msgid "Anonymous"
706   -msgstr "Anônimo"
707   -
708   -#: super_archives/models.py:112
709   -msgid "Mailing List"
710   -msgstr "Lista de e-mail"
711   -
712   -#: super_archives/models.py:113
713   -msgid "The Mailing List where is the thread"
714   -msgstr "A lista de e-mail onde estão as mensagens"
715   -
716   -#: super_archives/models.py:116
717   -msgid "Latest message"
718   -msgstr "Última mensagem"
719   -
720   -#: super_archives/models.py:117
721   -msgid "Latest message posted"
722   -msgstr "Última mensagem postada"
723   -
724   -#: super_archives/models.py:118
725   -msgid "Score"
726   -msgstr "Pontuação"
727   -
728   -#: super_archives/models.py:118
729   -msgid "Thread score"
730   -msgstr "Pontuação do conjunto de mensagens"
731   -
732   -#: super_archives/models.py:127
733   -msgid "Thread"
734   -msgstr "Conjunto de mensagens"
735   -
736   -#: super_archives/models.py:128
737   -msgid "Threads"
738   -msgstr "Conjuntos de mensagens"
739   -
740   -#: super_archives/models.py:242
741   -msgid "Subject"
742   -msgstr "Assunto"
743   -
744   -#: super_archives/models.py:243
745   -msgid "Please enter a message subject"
746   -msgstr "Por favor, digite o assunto da mensagem"
747   -
748   -#: super_archives/models.py:246
749   -msgid "Message body"
750   -msgstr "Corpo da mensagem"
751   -
752   -#: super_archives/models.py:247
753   -msgid "Please enter a message body"
754   -msgstr "Por favor, digite o corpo da mensagem"
755   -
756   -#: super_archives/models.py:257
757   -msgid "Message"
758   -msgstr "Mensagem"
759   -
760   -#: super_archives/views.py:92
761   -msgid "Error trying to connect to Mailman API"
762   -msgstr "Erro na conexão com a API do Mailman"
763   -
764   -#: super_archives/views.py:95
765   -msgid "Timeout trying to connect to Mailman API"
766   -msgstr "Tempo de espera esgotado na conexão com a API do Mailman"
  545 +#: search/utils.py:9 settings.py:159
  546 +msgid "Code"
  547 +msgstr "Código"
767 548  
768   -#: super_archives/views.py:99
769   -msgid ""
770   -"Your message was sent to this topic. It may take some minutes before it's "
771   -"delivered by email to the group. Why don't you breath some fresh air in the "
772   -"meanwhile?"
773   -msgstr ""
774   -"Sua mensagem foi enviada para esse tópico. Pode levar alguns minutos até ser "
775   -"entregue via e-mail para o grupo. Por quê você não respira um ar fresco "
776   -"enquanto isso?"
  549 +#: search/utils.py:10
  550 +msgid "Tickets"
  551 +msgstr "Tíquetes"
777 552  
778   -#: super_archives/views.py:108
779   -msgid "You cannot send an empty email"
780   -msgstr "Você não pode enviar um e-mail vazio"
  553 +#: search/utils.py:11
  554 +msgid "Attachments"
  555 +msgstr "Anexos"
781 556  
782   -#: super_archives/views.py:110
783   -msgid "Mailing list does not exist"
784   -msgstr "Lista de e-mail não existe"
  557 +#: settings.py:117
  558 +msgid "English"
  559 +msgstr "Inglês"
785 560  
786   -#: super_archives/views.py:112
787   -msgid "Unknown error trying to connect to Mailman API"
788   -msgstr "Erro desconhecido na conexão com a API do Mailman"
  561 +#: settings.py:118
  562 +msgid "Portuguese"
  563 +msgstr "Português"
789 564  
790   -#: super_archives/views.py:151
791   -msgid ""
792   -"The email address you are trying to verify either has already been verified "
793   -"or does not exist."
794   -msgstr ""
795   -"O endereço de e-mail que você está tentando verificar ou já foi verificado "
796   -"ou não existe."
  565 +#: settings.py:119
  566 +msgid "Spanish"
  567 +msgstr "Espanhol"
797 568  
798   -#: super_archives/views.py:162
799   -msgid ""
800   -"The email address you are trying to verify is already an active email "
801   -"address."
802   -msgstr ""
803   -"O endereço de e-mail que você está tentando verificar já é um endereço de e-"
804   -"mail ativo"
805   -
806   -#: super_archives/views.py:172
807   -msgid "Email address verified!"
808   -msgstr "Endereço de e-mail verificado!"
809   -
810   -#: super_archives/management/commands/import_emails.py:207
811   -msgid "[Colab] Warning - Email sent with a blank subject."
812   -msgstr "[Colab] Aviso - E-mail enviado com o campo assunto em branco."
813   -
814   -#: super_archives/templates/message-preview.html:42
815   -#: super_archives/templates/message-preview.html:62
816   -msgid "by"
817   -msgstr "por"
818   -
819   -#: super_archives/templates/message-preview.html:65
820   -#: super_archives/templates/message-thread.html:161
821   -msgid "ago"
822   -msgstr "atrás"
823   -
824   -#: super_archives/templates/message-thread.html:35
825   -msgid "You must login before voting."
826   -msgstr "Você deve estar logado antes de votar."
827   -
828   -#: super_archives/templates/message-thread.html:132
829   -msgid "Order by"
830   -msgstr "Ordernar por"
831   -
832   -#: super_archives/templates/message-thread.html:136
833   -msgid "Votes"
834   -msgstr "Votos"
835   -
836   -#: super_archives/templates/message-thread.html:140
837   -msgid "Date"
838   -msgstr "Data"
839   -
840   -#: super_archives/templates/message-thread.html:145
841   -msgid "Related:"
842   -msgstr "Relacionado:"
843   -
844   -#: super_archives/templates/message-thread.html:156
845   -msgid "Statistics:"
846   -msgstr "Estatísticas:"
847   -
848   -#: super_archives/templates/message-thread.html:160
849   -msgid "started at"
850   -msgstr "começou à"
851   -
852   -#: super_archives/templates/message-thread.html:166
853   -msgid "viewed"
854   -msgstr "visualizado"
855   -
856   -#: super_archives/templates/message-thread.html:167
857   -#: super_archives/templates/message-thread.html:172
858   -#: super_archives/templates/message-thread.html:177
859   -msgid "times"
860   -msgstr "vezes"
861   -
862   -#: super_archives/templates/message-thread.html:171
863   -msgid "answered"
864   -msgstr "respondido"
865   -
866   -#: super_archives/templates/message-thread.html:176
867   -msgid "voted"
868   -msgstr "votado"
869   -
870   -#: super_archives/templates/message-thread.html:182
871   -msgid "Tags:"
872   -msgstr "Etiquetas:"
873   -
874   -#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:4
875   -#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:7
876   -#: templates/base.html:66
877   -msgid "Groups"
878   -msgstr "Grupos"
  569 +#: settings.py:142
  570 +msgid "Recent activity"
  571 +msgstr "Atividade recente"
879 572  
880   -#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:17
881   -msgid "latest"
882   -msgstr "mais recentes"
  573 +#: settings.py:146
  574 +msgid "Relevance"
  575 +msgstr "Relevância"
883 576  
884   -#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:25
885   -#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:39
886   -msgid "more..."
887   -msgstr "mais..."
  577 +#: settings.py:155
  578 +msgid "Document"
  579 +msgstr "Documento"
888 580  
889   -#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:31
890   -msgid "most relevant"
891   -msgstr "mais relevantes"
  581 +#: settings.py:157
  582 +msgid "Presentation"
  583 +msgstr "Apresentação"
892 584  
893   -#: super_archives/templates/superarchives/emails/email_blank_subject.txt:2
894   -msgid "Hello"
895   -msgstr "Olá"
  585 +#: settings.py:158
  586 +msgid "Text"
  587 +msgstr "Texto"
896 588  
897   -#: super_archives/templates/superarchives/emails/email_blank_subject.txt:3
898   -#, python-format
899   -msgid ""
900   -"\n"
901   -"You've sent an email to %(mailinglist)s with a blank subject and the "
902   -"following content:\n"
903   -"\n"
904   -"\"%(body)s\"\n"
905   -"\n"
906   -"Please, fill the subject in every email you send it.\n"
907   -"\n"
908   -"Thank you.\n"
909   -msgstr ""
910   -"\n"
911   -"Você enviou um e-mail para %(mailinglist)s com o campo Assunto em branco e o "
912   -"seguinte conteúdo:\n"
913   -"\n"
914   -"\"%(body)s\"\n"
915   -"\n"
916   -"Por favor, preencha o assunto em todos os e-mails que você enviar.\n"
917   -"\n"
918   -"Obrigado.\n"
919   -
920   -#: super_archives/templates/superarchives/emails/email_verification.txt:2
921   -#, python-format
922   -msgid ""
923   -"Hey, we want to verify that you are indeed \"%(fullname)s (%(username)s)\". "
924   -"If that's the case, please follow the link below:"
925   -msgstr ""
926   -"Hey, queremos verificar se você realmente é \"%(fullname)s (%(username)s)\". "
927   -"Se esse é o caso, por favor, clique no link abaixo:"
  589 +#: settings.py:161
  590 +msgid "Compressed"
  591 +msgstr "Compactado"
928 592  
929   -#: super_archives/templates/superarchives/emails/email_verification.txt:6
930   -#, python-format
931   -msgid ""
932   -"If you're not %(username)s or didn't request verification you can ignore "
933   -"this email."
934   -msgstr ""
935   -"Se você não é %(username)s ou não pediu uma verificação você pode ignorar "
936   -"esse e-mail"
  593 +#: settings.py:164
  594 +msgid "Spreadsheet"
  595 +msgstr "Planilha"
937 596  
938   -#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:17
939   -#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:18
940   -msgid "Link to this message"
941   -msgstr "Link para essa mensagem"
  597 +#: settings.py:249
  598 +msgid "Planet Colab"
  599 +msgstr "Planet Colab"
942 600  
943   -#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:46
944   -msgid "Reply"
945   -msgstr "Responder"
  601 +#: settings.py:250
  602 +msgid "Colab blog aggregator"
  603 +msgstr "Agregador de blog Colab"
946 604  
947   -#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:63
948   -msgid "Send a message"
949   -msgstr "Enviar uma mensagem"
  605 +#: settings.py:281
  606 +msgid "One Time Snippet"
  607 +msgstr "Uma única visualização"
950 608  
951   -#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:66
952   -msgid ""
953   -"After sending a message it will take few minutes before it shows up in here. "
954   -"Why don't you grab a coffee?"
955   -msgstr ""
956   -"Depois de enviar uma mensagem levará alguns minutos antes dela aparecer "
957   -"aqui. Por que você não pega um café?"
  609 +#: settings.py:282
  610 +msgid "In one hour"
  611 +msgstr "Em uma hora"
958 612  
959   -#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:69
960   -msgid "Send"
961   -msgstr "Enviar"
  613 +#: settings.py:283
  614 +msgid "In one week"
  615 +msgstr "Em uma semana"
962 616  
963   -#: super_archives/utils/email.py:14
964   -msgid "Please verify your email "
965   -msgstr "Por favor, verifique seu e-mail "
  617 +#: settings.py:284
  618 +msgid "In one month"
  619 +msgstr "Em um mês"
966 620  
967   -#: super_archives/utils/email.py:25
968   -msgid "Registration on the mailing list"
969   -msgstr "Inscrição na lista de e-mail"
  621 +#: settings.py:285
  622 +msgid "Never"
  623 +msgstr "Nunca"
970 624  
971 625 #: templates/404.html:5
972 626 msgid "Not found. Keep searching! :)"
... ... @@ -976,565 +630,444 @@ msgstr &quot;Não encontrado. Continue procurando! :)&quot;
976 630 msgid "Ooopz... something went wrong!"
977 631 msgstr "Opa... algo saiu errado!"
978 632  
979   -#: templates/base.html:63
  633 +#: templates/base.html:68
980 634 msgid "Timeline"
981 635 msgstr "Linha do Tempo"
982 636  
983   -#: templates/base.html:69
  637 +#: templates/base.html:73 templates/base.html.py:87
  638 +msgid "Groups"
  639 +msgstr "Grupos"
  640 +
  641 +#: templates/base.html:76
984 642 msgid "Blogs"
985   -msgstr ""
  643 +msgstr "Blogs"
  644 +
  645 +#: templates/base.html:82
  646 +msgid "Public Projects"
  647 +msgstr "Projetos Públicos"
  648 +
  649 +#: templates/base.html:84
  650 +msgid "Profile"
  651 +msgstr "Perfil"
  652 +
  653 +#: templates/base.html:85
  654 +msgid "New Project"
  655 +msgstr "Novo Projeto"
  656 +
  657 +#: templates/base.html:86
  658 +msgid "Projects"
  659 +msgstr "Projetos"
  660 +
  661 +#: templates/base.html:88
  662 +msgid "Issues"
  663 +msgstr "Tiquetes"
986 664  
987   -#: templates/base.html:72
  665 +#: templates/base.html:89
  666 +msgid "Merge Requests"
  667 +msgstr "Merge Requests"
  668 +
  669 +#: templates/base.html:96
988 670 msgid "Contribute"
989 671 msgstr "Contribua"
990 672  
991   -#: templates/base.html:76
  673 +#: templates/base.html:100
992 674 msgid "New Wiki Page"
993 675 msgstr "Nova Página Wiki"
994 676  
995   -#: templates/base.html:78
  677 +#: templates/base.html:102
996 678 msgid "View Tickets"
997 679 msgstr "Ver Tiquetes"
998 680  
999   -#: templates/base.html:80
  681 +#: templates/base.html:104
1000 682 msgid "New Ticket"
1001 683 msgstr "Novo Tíquete"
1002 684  
1003   -#: templates/base.html:82
  685 +#: templates/base.html:106
1004 686 msgid "Roadmap"
1005 687 msgstr "Planejamento"
1006 688  
1007   -#: templates/base.html:86
  689 +#: templates/base.html:109
1008 690 msgid "Browse Source"
1009 691 msgstr "Códigos Fontes"
1010 692  
1011   -#: templates/base.html:87
  693 +#: templates/base.html:111
1012 694 msgid "Continuous Integration"
1013 695 msgstr "Integração Contínua"
1014 696  
1015   -#: templates/base.html:95
  697 +#: templates/base.html:121
1016 698 msgid "Help"
1017 699 msgstr "Ajuda"
1018 700  
1019   -#: templates/base.html:107 templates/base.html.py:112
  701 +#: templates/base.html:133 templates/base.html.py:138
1020 702 msgid "Login"
1021 703 msgstr "Entrar"
1022 704  
1023   -#: templates/base.html:126
  705 +#: templates/base.html:152
1024 706 msgid "My Profile"
1025 707 msgstr "Meu Perfil"
1026 708  
1027   -#: templates/base.html:127
  709 +#: templates/base.html:153
1028 710 msgid "Logout"
1029 711 msgstr "Sair"
1030 712  
1031   -#: templates/base.html:139 templates/base.html.py:142
  713 +#: templates/base.html:165 templates/base.html.py:168
1032 714 msgid "Search here..."
1033 715 msgstr "Pesquise aqui..."
1034 716  
1035   -#: templates/base.html:155
  717 +#: templates/base.html:182
1036 718 msgid "The login has failed. Please, try again."
1037 719 msgstr "O login falhou. Por favor, tente novamente."
1038 720  
1039   -#: templates/base.html:182
  721 +#: templates/base.html:207
1040 722 msgid "Last email imported at"
1041 723 msgstr "Último e-mail importado em"
1042 724  
1043   -#: templates/base.html:189
  725 +#: templates/base.html:214
1044 726 msgid "The contents of this site is published under license"
1045 727 msgstr "O conteúdo deste site está publicado sob a licença"
1046 728  
1047   -#: templates/base.html:192
1048   -msgid ""
1049   -"Creative Commons 3.0 Brasil - Atribuição - Não-Comercial - Compartilha-Igual"
1050   -msgstr ""
  729 +#: templates/base.html:217
  730 +msgid "Creative Commons 4.0 Brasil - Atribuir Fonte - Compartilhar Igual"
  731 +msgstr "Creative Commons 4.0 Brasil - Atribuir Fonte - Compartilhar Igual"
1051 732  
1052   -#: templates/home.html:21
  733 +#: templates/home.html:17
1053 734 msgid "Latest Collaborations"
1054 735 msgstr "Últimas Colaborações"
1055 736  
1056   -#: templates/home.html:25
  737 +#: templates/home.html:21
1057 738 msgid "RSS - Latest collaborations"
1058 739 msgstr "RSS - Últimas Colaborações"
1059 740  
1060   -#: templates/home.html:34
  741 +#: templates/home.html:30
1061 742 msgid "View more collaborations..."
1062 743 msgstr "Ver mais colaborações..."
1063 744  
1064   -#: templates/home.html:41
  745 +#: templates/home.html:37
1065 746 msgid "Collaboration Graph"
1066 747 msgstr "Gráfico de Colaborações"
1067 748  
1068   -#: templates/home.html:52
  749 +#: templates/home.html:48
1069 750 msgid "Most Relevant Threads"
1070 751 msgstr "Discussões Mais Relevantes"
1071 752  
1072   -#: templates/home.html:56
  753 +#: templates/home.html:52
1073 754 msgid "RSS - Most Relevant Threads"
1074 755 msgstr "RSS - Discussões Mais Relevantes"
1075 756  
1076   -#: templates/home.html:64 templates/home.html.py:83
  757 +#: templates/home.html:60 templates/home.html.py:79
1077 758 msgid "View more discussions..."
1078 759 msgstr "Ver mais discussões..."
1079 760  
1080   -#: templates/home.html:71
  761 +#: templates/home.html:67
1081 762 msgid "Latest Threads"
1082 763 msgstr "Últimas Discussões"
1083 764  
1084   -#: templates/home.html:75
  765 +#: templates/home.html:71
1085 766 msgid "RSS - Latest Threads"
1086 767 msgstr "RSS - Últimas Discussões"
1087 768  
1088 769 #: templates/open-data.html:6
1089   -msgid "OpenData"
1090   -msgstr "OpenData"
  770 +msgid "OpenData - Communities"
  771 +msgstr "OpenData - Comunidades"
1091 772  
1092 773 #: templates/open-data.html:7
1093 774 msgid ""
1094 775 "If you are interested in any other data that is not provided by this API, "
1095 776 "please contact us via the ticketing system (you must be registered in order "
1096 777 "to create a ticket)."
1097   -msgstr ""
  778 +msgstr "Se você estiver interessado por qualquer outra informação não provida por esta API, por favor nos contacte através do nosso sistema de tíquetes (você deve estar logado para conseguir criar um tíquete). "
1098 779  
1099 780 #: templates/open-data.html:9
1100 781 msgid "Retrieving data via API"
1101   -msgstr ""
  782 +msgstr "Recuperando informação através da API"
1102 783  
1103 784 #: templates/open-data.html:10
1104 785 msgid "Colab API works through HTTP/REST, always returning JSON objects."
1105   -msgstr ""
  786 +msgstr "A API do Colab funciona com a utilização de HTTP/REST e sempre retorna objetos JSON."
1106 787  
1107 788 #: templates/open-data.html:12
1108 789 msgid "The base API URL is"
1109   -msgstr ""
  790 +msgstr "A URL base da API é"
1110 791  
1111 792 #: templates/open-data.html:19
1112 793 msgid ""
1113 794 "Each model listed below has a resource_uri field available, which is the "
1114 795 "object's data URI."
1115   -msgstr ""
  796 +msgstr "Cada modelo listado abaixo tem um resource_uri que representa a URI do objeto"
1116 797  
1117 798 #: templates/open-data.html:20
1118 799 msgid ""
1119 800 "The following list contains the available models to retrieve data and its "
1120 801 "fields available for filtering"
1121   -msgstr ""
  802 +msgstr "A lista abaixo contém a lista de modelo disponíveis para pesquisa e os campos disponíveis para filtro"
1122 803  
1123 804 #: templates/open-data.html:24 templates/open-data.html.py:39
1124 805 #: templates/open-data.html:50 templates/open-data.html.py:62
1125 806 #: templates/open-data.html:74 templates/open-data.html.py:95
1126 807 msgid "Fields"
1127   -msgstr ""
  808 +msgstr "Campos"
1128 809  
1129 810 #: templates/open-data.html:25
1130 811 msgid ""
1131   -"The email field is not shown for user's privacy, but you can use it to filter"
1132   -msgstr ""
  812 +"The email field is not shown for user's privacy, but you can use it to "
  813 +"filter"
  814 +msgstr "O campo email não é exibido por uma questão de privacidade do usuário, por outro lado ele poderá ser utilizado em filtros"
1133 815  
1134 816 #: templates/open-data.html:27
1135 817 msgid "The user's username"
1136   -msgstr ""
  818 +msgstr "O username do usuário"
1137 819  
1138 820 #: templates/open-data.html:28
1139   -#, fuzzy
1140 821 msgid "The user's email address"
1141   -msgstr "Adicionar outro endereço de e-mail"
  822 +msgstr "O endereço e-mail do usuário"
1142 823  
1143 824 #: templates/open-data.html:29
1144 825 msgid "What is the user's institution"
1145   -msgstr ""
  826 +msgstr "Instituição do usuário"
1146 827  
1147 828 #: templates/open-data.html:30
1148 829 msgid "What is the user's role"
1149   -msgstr ""
  830 +msgstr "Posição do usuário"
1150 831  
1151 832 #: templates/open-data.html:31
1152 833 msgid "The user's first name"
1153   -msgstr ""
  834 +msgstr "Primeiro nome do usuário"
1154 835  
1155 836 #: templates/open-data.html:32
1156 837 msgid "The user's last name"
1157   -msgstr ""
  838 +msgstr "Último nome do usuário"
1158 839  
1159 840 #: templates/open-data.html:33
1160 841 msgid "A mini bio of the user"
1161   -msgstr ""
  842 +msgstr "O mini bio do usuário"
1162 843  
1163 844 #: templates/open-data.html:40
1164 845 msgid ""
1165 846 "The address field is not shown for user's privacy, but you can use it to "
1166 847 "filter"
1167   -msgstr ""
  848 +msgstr "O campo email não é exibido por uma questão de privacidade do usuário, por outro lado ele poderá ser utilizado em filtros"
1168 849  
1169 850 #: templates/open-data.html:42
1170 851 msgid "It has a relationshop with the user described above"
1171   -msgstr ""
  852 +msgstr "Tem um relacionamento com usuário como descrito acima"
1172 853  
1173 854 #: templates/open-data.html:43
1174   -#, fuzzy
1175 855 msgid "An email address"
1176   -msgstr "Adicionar outro endereço de e-mail"
  856 +msgstr "Um endereço de e-mail"
1177 857  
1178 858 #: templates/open-data.html:44
1179 859 msgid "The user's real name"
1180   -msgstr ""
  860 +msgstr "O nome real do usuário"
1181 861  
1182 862 #: templates/open-data.html:52
1183 863 msgid "It has a relationship with the emailaddress described above"
1184   -msgstr ""
  864 +msgstr "Tem um relacionamento com emailaddress como descrito acima"
1185 865  
1186 866 #: templates/open-data.html:53
1187   -#, fuzzy
1188 867 msgid "The message's body"
1189   -msgstr "Corpo da mensagem"
  868 +msgstr "O corpo da mensagem"
1190 869  
1191 870 #: templates/open-data.html:54
1192   -#, fuzzy
1193 871 msgid "The message's subject"
1194   -msgstr "Por favor, digite o assunto da mensagem"
  872 +msgstr "O título da mensagem"
1195 873  
1196 874 #: templates/open-data.html:55
1197   -#, fuzzy
1198 875 msgid "The message's id"
1199   -msgstr "Última mensagem"
  876 +msgstr "O ID da mensagem"
1200 877  
1201 878 #: templates/open-data.html:56
1202 879 msgid "The message's received time"
1203   -msgstr ""
  880 +msgstr "A hora que a mensagem foi recebida"
1204 881  
1205 882 #: templates/open-data.html:64
1206 883 msgid "The revision's author username"
1207   -msgstr ""
  884 +msgstr "O username do autor da revisão"
1208 885  
1209 886 #: templates/open-data.html:65
1210 887 msgid "When the revision's were created"
1211   -msgstr ""
  888 +msgstr "Quando a revisão foi criada"
1212 889  
1213 890 #: templates/open-data.html:66
1214 891 msgid "The revision's key"
1215   -msgstr ""
  892 +msgstr "A chave da revisão"
1216 893  
1217 894 #: templates/open-data.html:67
1218 895 msgid "The revision's message"
1219   -msgstr ""
  896 +msgstr "A mensagem da revisão"
1220 897  
1221 898 #: templates/open-data.html:68
1222 899 msgid "The revision's repository name"
1223   -msgstr ""
  900 +msgstr "O nome do repositório da revisão"
1224 901  
1225 902 #: templates/open-data.html:76
1226 903 msgid "The ticket's author username"
1227   -msgstr ""
  904 +msgstr "O nome do autor do tíquete"
1228 905  
1229 906 #: templates/open-data.html:77
1230 907 msgid "The ticket's component"
1231   -msgstr ""
  908 +msgstr "O componente do tíquete"
1232 909  
1233 910 #: templates/open-data.html:78
1234 911 msgid "When the ticket's were created"
1235   -msgstr ""
  912 +msgstr "Quando o tíquete foi criado"
1236 913  
1237 914 #: templates/open-data.html:79
1238 915 msgid "The ticket's description"
1239   -msgstr ""
  916 +msgstr "A descrição do tíquete"
1240 917  
1241 918 #: templates/open-data.html:80
1242   -#, fuzzy
1243 919 msgid "The ticket's id"
1244   -msgstr "Tíquetes"
  920 +msgstr "O ID do tíquete"
1245 921  
1246 922 #: templates/open-data.html:81
1247 923 msgid "The ticket's keywords"
1248   -msgstr ""
  924 +msgstr "As keywords do tíquete"
1249 925  
1250 926 #: templates/open-data.html:82
1251 927 msgid "The ticket's milestone"
1252   -msgstr ""
  928 +msgstr "O milestone do tíquete"
1253 929  
1254 930 #: templates/open-data.html:83 templates/open-data.html.py:99
1255 931 msgid "The time of the last modification"
1256   -msgstr ""
  932 +msgstr "A hora da última modificação"
1257 933  
1258 934 #: templates/open-data.html:84
1259 935 msgid "The username of the last user who modified the ticket"
1260   -msgstr ""
  936 +msgstr "O username do último usuário que modificou o tíquete"
1261 937  
1262 938 #: templates/open-data.html:85
1263 939 msgid "The ticket's priority"
1264   -msgstr ""
  940 +msgstr "A prioridade do tíquete"
1265 941  
1266 942 #: templates/open-data.html:86
1267 943 msgid "The ticket's severity"
1268   -msgstr ""
  944 +msgstr "A gravidade do tíquete"
1269 945  
1270 946 #: templates/open-data.html:87
1271 947 msgid "The ticket's status"
1272   -msgstr ""
  948 +msgstr "O status do tíquete"
1273 949  
1274 950 #: templates/open-data.html:88
1275 951 msgid "The ticket's summary"
1276   -msgstr ""
  952 +msgstr "O resumo do tíquete"
1277 953  
1278 954 #: templates/open-data.html:89
1279 955 msgid "The ticket's version"
1280   -msgstr ""
  956 +msgstr "A versão do tíquete"
1281 957  
1282 958 #: templates/open-data.html:97
1283 959 msgid "The wiki's author username"
1284   -msgstr ""
  960 +msgstr "O username do autor da wiki"
1285 961  
1286 962 #: templates/open-data.html:98
1287 963 msgid "When the wiki's were created"
1288   -msgstr ""
  964 +msgstr "Quando a wiki foi criada"
1289 965  
1290 966 #: templates/open-data.html:100
1291 967 msgid "The username of the last user who modified the wiki"
1292   -msgstr ""
  968 +msgstr "O username do último usuário a modificar a wiki"
1293 969  
1294 970 #: templates/open-data.html:101
1295 971 msgid "The wiki's name"
1296   -msgstr ""
  972 +msgstr "O nome da wiki"
1297 973  
1298 974 #: templates/open-data.html:102
1299 975 msgid "the wiki's content"
1300   -msgstr ""
  976 +msgstr "O conteúdo da wiki"
1301 977  
1302 978 #: templates/open-data.html:109
1303 979 msgid "Parameters"
1304   -msgstr ""
  980 +msgstr "Parâmetros"
1305 981  
1306 982 #: templates/open-data.html:112
1307 983 msgid "Results per page"
1308   -msgstr ""
  984 +msgstr "Resultados por página"
1309 985  
1310 986 #: templates/open-data.html:113
1311 987 msgid "Number of results to be displayed per page."
1312   -msgstr ""
  988 +msgstr "Número de resultados a serem exibidos por página."
1313 989  
1314 990 #: templates/open-data.html:114
1315 991 msgid "Default: 20"
1316   -msgstr ""
  992 +msgstr "Padrão: 20"
1317 993  
1318 994 #: templates/open-data.html:118
1319 995 msgid "Starts of n element"
1320   -msgstr ""
  996 +msgstr "Inicia pelo n-ésimo elemento"
1321 997  
1322 998 #: templates/open-data.html:119
1323 999 msgid "Where n is the index of the first result to appear in the page."
1324   -msgstr ""
  1000 +msgstr "Onde n é o índice do primeiro resultado a ser exibido na página."
1325 1001  
1326 1002 #: templates/open-data.html:120
1327 1003 msgid "Default: 0"
1328   -msgstr ""
  1004 +msgstr "Padrão: 0"
1329 1005  
1330 1006 #: templates/open-data.html:122
1331   -#, fuzzy
1332 1007 msgid "Filtering"
1333   -msgstr "Filtro"
  1008 +msgstr "Filtrando"
1334 1009  
1335 1010 #: templates/open-data.html:124
1336 1011 msgid "The field name"
1337   -msgstr ""
  1012 +msgstr "O nome do campo"
1338 1013  
1339 1014 #: templates/open-data.html:125
1340 1015 msgid ""
1341 1016 "If you are looking for a specific wiki, and you know the wiki's name, you "
1342 1017 "can filter it as below"
1343   -msgstr ""
  1018 +msgstr "Se você está buscando especificamente por uma wiki e você sabe o nome da wiki, você pode utilizar o filtro abaixo"
1344 1019  
1345 1020 #: templates/open-data.html:126
1346   -#, fuzzy
1347 1021 msgid "WikiName"
1348   -msgstr "Nome"
  1022 +msgstr "WikiName"
1349 1023  
1350 1024 #: templates/open-data.html:127
1351 1025 msgid ""
1352 1026 "Where &quot;name&quot; is the fieldname and &quot;WikiName&quot; is the "
1353 1027 "value you want to filter."
1354   -msgstr ""
  1028 +msgstr "Onde &quot;name&quot; é o fieldname e &quot;WikiName&quot; é o value que você quer filtrar."
1355 1029  
1356 1030 #: templates/open-data.html:128
1357   -#, fuzzy
1358 1031 msgid "Usage"
1359   -msgstr "Mensagem"
  1032 +msgstr "Uso"
1360 1033  
1361 1034 #: templates/open-data.html:129
1362 1035 msgid ""
1363 1036 "You can also filter using Django lookup fields with the double underscores, "
1364 1037 "just as below"
1365   -msgstr ""
  1038 +msgstr "Você também pode filtrar usando lookup fields do Django com underscores duplos, como demonstrado abaixo"
1366 1039  
1367 1040 #: templates/open-data.html:131 templates/open-data.html.py:132
1368   -#, fuzzy
1369 1041 msgid "test"
1370   -msgstr "mais recentes"
  1042 +msgstr "test"
1371 1043  
1372 1044 #: templates/open-data.html:133
1373 1045 msgid "Usage with relationships"
1374   -msgstr ""
  1046 +msgstr "Uso com relacionamentos"
1375 1047  
1376 1048 #: templates/open-data.html:134
1377 1049 msgid ""
1378   -"You can use related fields to filter too. So, you can filter by any field of "
1379   -"emailaddress using the 'from_address' field of message, which has a relation "
1380   -"to emailaddress. You will achieve the related fields by using double "
1381   -"underscore and the field's name. See the example below"
1382   -msgstr ""
  1050 +"You can use related fields to filter too. So, you can filter by any field of"
  1051 +" emailaddress using the 'from_address' field of message, which has a "
  1052 +"relation to emailaddress. You will achieve the related fields by using "
  1053 +"double underscore and the field's name. See the example below"
  1054 +msgstr "Você pode também pode utilizar campos relacionados para filtrar. Você pode filtrar por qualquer campo de emailaddress utilizando o 'from_address' da mensagem, que tem relação com emailaddress. Para tal você precisará utilizar os underscores duplos e o nome do campo desejado. Veja o exemplo abaixo"
1383 1055  
1384 1056 #: templates/open-data.html:136
1385 1057 msgid ""
1386 1058 "So, real_name is a field of emailaddress, and you had access to this field "
1387 1059 "by a message field called from_address and using double underscore to say "
1388 1060 "you want to use a field of that relationship"
1389   -msgstr ""
  1061 +msgstr "real_name é um campo de emailaddress e você pode acessá-lo através de um campo do do objeto message, from_address, e underscores duplos para referenciar que este campo pertence ao modelo relacionado"
1390 1062  
1391 1063 #: templates/open-data.html:137
1392 1064 msgid ""
1393 1065 "Note: email filters must be exact. Which means that __contains, "
1394 1066 "__startswith, __endswith and others won't work"
1395   -msgstr ""
  1067 +msgstr "Nota: os filtros de email devem ser exatos. Isso significa que __contains, __startswith, __endswith e outros métodos de busca parcial não funcionarão"
1396 1068  
1397 1069 #: templates/open-data.html:138
1398 1070 msgid ""
1399 1071 "Another example of usage with relations. Used to retrieve all messages of a "
1400 1072 "given user, using the username or the email field"
1401   -msgstr ""
1402   -
1403   -#: templates/dpaste/snippet_details.html:37
1404   -#, fuzzy
1405   -msgid "Compare"
1406   -msgstr "Comparação"
1407   -
1408   -#: templates/dpaste/snippet_details.html:47
1409   -#, python-format
1410   -msgid "Expires in: %(date)s"
1411   -msgstr ""
1412   -
1413   -#: templates/dpaste/snippet_details.html:49
1414   -msgid "Snippet never expires"
1415   -msgstr ""
1416   -
1417   -#: templates/dpaste/snippet_details.html:51
1418   -msgid "One-time snippet"
1419   -msgstr ""
1420   -
1421   -#: templates/dpaste/snippet_details.html:56
1422   -msgid "Really delete this snippet?"
1423   -msgstr ""
1424   -
1425   -#: templates/dpaste/snippet_details.html:58
1426   -#, fuzzy
1427   -msgid "Delete Now"
1428   -msgstr "Apagar"
1429   -
1430   -#: templates/dpaste/snippet_details.html:63
1431   -#: templates/dpaste/snippet_details.html:65
1432   -#, fuzzy
1433   -msgid "Compare Snippets"
1434   -msgstr "Comparação"
1435   -
1436   -#: templates/dpaste/snippet_details.html:69
1437   -#: templates/dpaste/snippet_details.html:71
1438   -msgid "View Raw"
1439   -msgstr ""
1440   -
1441   -#: templates/dpaste/snippet_details.html:75
1442   -msgid "Gist"
1443   -msgstr ""
1444   -
1445   -#: templates/dpaste/snippet_details.html:88
1446   -msgid "This is a one-time snippet."
1447   -msgstr ""
1448   -
1449   -#: templates/dpaste/snippet_details.html:90
1450   -msgid "It will automatically get deleted after {{ remaining }} further views."
1451   -msgstr ""
1452   -
1453   -#: templates/dpaste/snippet_details.html:92
1454   -msgid "It will automatically get deleted after the next view."
1455   -msgstr ""
1456   -
1457   -#: templates/dpaste/snippet_details.html:94
1458   -msgid "It cannot be viewed again."
1459   -msgstr ""
1460   -
1461   -#: templates/dpaste/snippet_details.html:109
1462   -msgid "Reply to this snippet"
1463   -msgstr ""
1464   -
1465   -#: templates/dpaste/snippet_diff.html:5
1466   -#, python-format
1467   -msgid ""
1468   -"\n"
1469   -" Diff between <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> and <a href="
1470   -"\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>\n"
1471   -" "
1472   -msgstr ""
1473   -
1474   -#: templates/dpaste/snippet_form.html:28
1475   -msgid "Paste it"
1476   -msgstr ""
1477   -
1478   -#~ msgid "Creative Commons - attribution, non-commercial"
1479   -#~ msgstr "Creative Commons - atribuição e não-comercial"
1480   -
1481   -#~ msgid "Willing to help"
1482   -#~ msgstr "Vontade de ajudar"
1483   -
1484   -#~ msgid "Identi.ca account"
1485   -#~ msgstr "Conta Identi.ca"
1486   -
1487   -#~ msgid "Biography"
1488   -#~ msgstr "Biografia"
1489   -
1490   -#~ msgid "Other Collaborations"
1491   -#~ msgstr "Outras Colaborações"
1492   -
1493   -#~ msgid "Mailing List Subscriptions"
1494   -#~ msgstr "Inscrições em listas de e-mails"
1495   -
1496   -#~ msgid "Change SVN and XMPP Client password"
1497   -#~ msgstr "Trocar a senha do SVN e do Mensageiro"
1498   -
1499   -#~ msgid ""
1500   -#~ "You don't need to change this password. Change it only if you really know "
1501   -#~ "what you are doing."
1502   -#~ msgstr ""
1503   -#~ "Você não precisa trocar essa senha. Troque-a somente se tem certeza do "
1504   -#~ "que está fazendo."
1505   -
1506   -#~ msgid "Subscribes: "
1507   -#~ msgstr "Inscrições: "
1508   -
1509   -#~ msgid "Discussions"
1510   -#~ msgstr "Discussões"
1511   -
1512   -#~ msgid "Community inside participations"
1513   -#~ msgstr "Participações internas da comunidade"
1514   -
1515   -#~ msgid "documents found in"
1516   -#~ msgstr "documentos encontrados em"
1517   -
1518   -#~ msgid "seconds"
1519   -#~ msgstr "segundos"
1520   -
1521   -#~ msgid "Previous"
1522   -#~ msgstr "Anterior"
1523   -
1524   -#~ msgid "Page"
1525   -#~ msgstr "Página"
1526   -
1527   -#~ msgid "of"
1528   -#~ msgstr "de"
1529   -
1530   -#~ msgid "Next"
1531   -#~ msgstr "Pŕoximo"
1532   -
1533   -#~ msgid "%(option)s"
1534   -#~ msgstr "%(option)s"
1535   -
1536   -#~ msgid "%(name)s"
1537   -#~ msgstr "%(name)s"
1538   -
1539   -#~ msgid "<strong>%(name)s</strong>"
1540   -#~ msgstr "<strong>%(name)s</strong>"
  1073 +msgstr "Outro exemplo de uso com relacionamento. Usado para recuperar todos as mensagem de um dado usuário usando o campo username ou email"
... ...