Commit 7d65ad4685ac1914f1ab3a7987a11d9087c7afc8

Authored by Antonio Terceiro
2 parents 61b74832 7c2c4972

Merge remote-tracking branch 'l10n/master'

po/de/noosfero.po
... ... @@ -8,14 +8,16 @@ msgid ""
8 8 msgstr ""
9 9 "Project-Id-Version: 1.0~rc3\n"
10 10 "POT-Creation-Date: 2014-10-30 09:24-0300\n"
11   -"PO-Revision-Date: 2013-03-07 20:14+0100\n"
12   -"Last-Translator: Josef Spillner <josef.spillner@tu-dresden.de>\n"
13   -"Language-Team: German <de@li.org>\n"
  11 +"PO-Revision-Date: 2014-12-12 14:23+0200\n"
  12 +"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
  13 +"Language-Team: German "
  14 +"<https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/noosfero/de/>\n"
14 15 "Language: de\n"
15 16 "MIME-Version: 1.0\n"
16 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18   -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  20 +"X-Generator: Weblate 2.2-dev\n"
19 21  
20 22 #: app/models/approve_comment.rb:17
21 23 #, fuzzy
... ... @@ -368,7 +370,7 @@ msgstr &quot;Moderator&quot;
368 370  
369 371 #: app/models/environment.rb:95
370 372 msgid "Disable search for articles "
371   -msgstr "Suche nach Artikeln aus"
  373 +msgstr "Suche nach Artikeln aus "
372 374  
373 375 #: app/models/environment.rb:96
374 376 msgid "Disable search for enterprises"
... ... @@ -4529,7 +4531,7 @@ msgstr &quot;Sie sind bereits ein Freund von %s.&quot;
4529 4531  
4530 4532 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:159
4531 4533 msgid "You have unblocked %s successfully. "
4532   -msgstr "Sie haben %s erfolgreich freigegeben."
  4534 +msgstr "Sie haben %s erfolgreich freigegeben. "
4533 4535  
4534 4536 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:162
4535 4537 msgid "You are not allowed to unblock enterprises in this environment."
... ... @@ -6128,7 +6130,7 @@ msgstr &quot;Beispiele ansehen:&quot;
6128 6130  
6129 6131 #: app/views/profile_editor/header_footer.html.erb:23
6130 6132 msgid "Content for header "
6131   -msgstr "Inhalt für den Kopfbereich (header)"
  6133 +msgstr "Inhalt für den Kopfbereich (header) "
6132 6134  
6133 6135 #: app/views/profile_editor/header_footer.html.erb:25
6134 6136 msgid "Content for footer"
... ... @@ -7166,7 +7168,7 @@ msgid &quot;&quot;
7166 7168 msgstr ""
7167 7169 "Bitte suchen Sie Organisationen zuerst anhand ihres Namens und nutzen Sie "
7168 7170 "dann die Buttons im Suchresultat, um diese als Validatoren für diese Region "
7169   -"hinzuzufügen."
  7171 +"hinzuzufügen. "
7170 7172  
7171 7173 #: app/views/region_validators/_region.html.erb:5
7172 7174 msgid "1 validator"
... ... @@ -8109,7 +8111,7 @@ msgstr &quot;Teil 2 von 2&quot;
8109 8111  
8110 8112 #: app/views/account/accept_terms.html.erb:14
8111 8113 msgid " part 2 of 3"
8112   -msgstr "Teil 2 von 3"
  8114 +msgstr " Teil 2 von 3"
8113 8115  
8114 8116 #: app/views/account/accept_terms.html.erb:22
8115 8117 msgid "I read the terms of use and accepted them"
... ... @@ -8685,7 +8687,7 @@ msgstr &quot;Details ansehen&quot;
8685 8687  
8686 8688 #: app/views/enterprise_validation/view_processed.html.erb:1
8687 8689 msgid "Processed validation request for %s "
8688   -msgstr "Durchgeführte Validierungsanfragen für %s"
  8690 +msgstr "Durchgeführte Validierungsanfragen für %s "
8689 8691  
8690 8692 #: app/views/enterprise_validation/_details.html.erb:27
8691 8693 msgid "Foundation Year"
... ...
po/eo/noosfero.po
... ... @@ -7,47 +7,49 @@ msgid &quot;&quot;
7 7 msgstr ""
8 8 "Project-Id-Version: 1.0~rc3\n"
9 9 "POT-Creation-Date: 2014-10-30 09:24-0300\n"
10   -"PO-Revision-Date: 2011-03-30 20:52-0300\n"
11   -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12   -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  10 +"PO-Revision-Date: 2014-11-05 13:05+0200\n"
  11 +"Last-Translator: Aurélio A. Heckert <aurelio@colivre.coop.br>\n"
  12 +"Language-Team: Esperanto "
  13 +"<https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/noosfero/eo/>\n"
13 14 "Language: eo\n"
14 15 "MIME-Version: 1.0\n"
15 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17   -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  19 +"X-Generator: Weblate 2.0-dev\n"
18 20  
19 21 #: app/models/approve_comment.rb:17
20 22 msgid "Anonymous"
21   -msgstr ""
  23 +msgstr "Anonima"
22 24  
23 25 #: app/models/approve_comment.rb:25 app/models/approve_article.rb:17
24 26 msgid "Article removed."
25   -msgstr ""
  27 +msgstr "Artikolo forigita."
26 28  
27 29 #: app/models/approve_comment.rb:33
28 30 msgid "New comment to article"
29   -msgstr ""
  31 +msgstr "Novaj komentoj al la artikolo"
30 32  
31 33 #: app/models/approve_comment.rb:49 app/models/approve_comment.rb:51
32 34 msgid "%{requestor} commented on the article: %{linked_subject}."
33   -msgstr ""
  35 +msgstr "%{requestor} komentarii artikolo: %{linked_subject}."
34 36  
35 37 #: app/models/approve_comment.rb:55 app/models/approve_article.rb:72
36 38 msgid "The article was removed."
37   -msgstr ""
  39 +msgstr "La artikolo estis forigita."
38 40  
39 41 #: app/models/approve_comment.rb:81
40 42 msgid "%{requestor} wants to comment the article: %{article}."
41   -msgstr ""
  43 +msgstr "%{requestor} volas komenti la artikolon: %{article}."
42 44  
43 45 #: app/models/approve_comment.rb:83
44 46 msgid "%{requestor} wanted to comment the article but it was removed."
45   -msgstr ""
  47 +msgstr "%{requestor} volis komenti la artikolon sed estis forigita."
46 48  
47 49 #: app/models/approve_comment.rb:89
48 50 msgid ""
49 51 "You need to login on %{system} in order to approve or reject this comment."
50   -msgstr ""
  52 +msgstr "Vi devas eniri sur %{system} por aprobi aŭ malakcepti tiun komenton."
51 53  
52 54 #: app/models/approve_comment.rb:94
53 55 msgid ""
... ... @@ -56,10 +58,14 @@ msgid &quot;&quot;
56 58 "\n"
57 59 "%{comment} "
58 60 msgstr ""
  61 +"Via komento al la artikolo \"%{article}\" estis aprobita. Jen la komento "
  62 +"lasita de la administristo, kiu aprobis vian komenton:\n"
  63 +"\n"
  64 +"%{comment} "
59 65  
60 66 #: app/models/approve_comment.rb:96
61 67 msgid "Your request for comment the article \"%{article}\" was approved."
62   -msgstr ""
  68 +msgstr "Via peto por komento la artikolo \"%{article}\" estis aprobita."
63 69  
64 70 #: app/models/approve_comment.rb:101
65 71 msgid "Your request for commenting the article \"%{article}\" was rejected."
... ... @@ -79,40 +85,40 @@ msgstr &quot;&quot;
79 85  
80 86 #: app/models/comment.rb:71
81 87 msgid "(removed user)"
82   -msgstr ""
  88 +msgstr "(forigita uzanto)"
83 89  
84 90 #: app/models/comment.rb:71
85 91 msgid "(unauthenticated user)"
86   -msgstr ""
  92 +msgstr "(malverigis uzanto)"
87 93  
88 94 #: app/models/product.rb:104 app/helpers/display_helper.rb:42
89 95 #: app/helpers/display_helper.rb:51
90 96 msgid "Uncategorized product"
91   -msgstr ""
  97 +msgstr "Neenkategoriitaj produkto"
92 98  
93 99 #: app/models/product.rb:244
94 100 msgid "0%"
95   -msgstr ""
  101 +msgstr "0%"
96 102  
97 103 #: app/models/product.rb:245
98 104 msgid "25%"
99   -msgstr ""
  105 +msgstr "25%"
100 106  
101 107 #: app/models/product.rb:246
102 108 msgid "50%"
103   -msgstr ""
  109 +msgstr "50%"
104 110  
105 111 #: app/models/product.rb:247
106 112 msgid "75%"
107   -msgstr ""
  113 +msgstr "75%"
108 114  
109 115 #: app/models/product.rb:248
110 116 msgid "100%"
111   -msgstr ""
  117 +msgstr "100%"
112 118  
113 119 #: app/models/invite_member.rb:19
114 120 msgid "Community invitation"
115   -msgstr ""
  121 +msgstr "komunumo invito"
116 122  
117 123 #: app/models/invite_member.rb:27
118 124 msgid "%{requestor} invited you to join %{linked_subject}."
... ... @@ -136,7 +142,7 @@ msgstr &quot;&quot;
136 142  
137 143 #: app/models/my_network_block.rb:6 app/models/my_network_block.rb:10
138 144 msgid "My network"
139   -msgstr ""
  145 +msgstr "Mia reto"
140 146  
141 147 #: app/models/my_network_block.rb:14
142 148 msgid "This block displays some info about your networking."
... ... @@ -144,11 +150,11 @@ msgstr &quot;&quot;
144 150  
145 151 #: app/models/sellers_search_block.rb:6
146 152 msgid "Search for enterprises and products"
147   -msgstr ""
  153 +msgstr "Serĉu entreprenoj kaj produktoj"
148 154  
149 155 #: app/models/sellers_search_block.rb:10
150 156 msgid "Products/Enterprises search"
151   -msgstr ""
  157 +msgstr "Produktoj/Entreprenoj serĉo"
152 158  
153 159 #: app/models/sellers_search_block.rb:14
154 160 msgid "Search for sellers"
... ... @@ -11921,7 +11927,7 @@ msgstr &quot;&quot;
11921 11927  
11922 11928 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:20
11923 11929 msgid "Pending"
11924   -msgstr ""
  11930 +msgstr "Pritraktata"
11925 11931  
11926 11932 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:21
11927 11933 msgid "Are you sure you want to remove this form?"
... ...
po/es/noosfero.po
... ... @@ -7,17 +7,16 @@ msgid &quot;&quot;
7 7 msgstr ""
8 8 "Project-Id-Version: 1.0~rc3\n"
9 9 "POT-Creation-Date: 2014-10-30 09:24-0300\n"
10   -"PO-Revision-Date: 2013-01-03 18:39-0300\n"
11   -"Last-Translator: Luis David Aguilar Carlos <ludwig9003@gmail.com>,Freddy "
12   -"Martín Hernández Facio <fmhf14@gmail.com>, Pedro Alonzo Ramírez Tovar <pedro."
13   -"alonzo709@gmail.com>\n"
14   -"Language-Team: Spanish <LL@li.org>\n"
  10 +"PO-Revision-Date: 2014-11-03 15:52+0200\n"
  11 +"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
  12 +"Language-Team: Spanish "
  13 +"<https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/noosfero/es/>\n"
15 14 "Language: es\n"
16 15 "MIME-Version: 1.0\n"
17 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19   -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20   -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
  18 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  19 +"X-Generator: Weblate 2.0-dev\n"
21 20  
22 21 #: app/models/approve_comment.rb:17
23 22 #, fuzzy
... ... @@ -2780,7 +2779,7 @@ msgstr &quot;Abandonar el sistema&quot;
2780 2779  
2781 2780 #: app/helpers/application_helper.rb:1155
2782 2781 msgid " characters left"
2783   -msgstr "caracteres restantes"
  2782 +msgstr " caracteres restantes"
2784 2783  
2785 2784 #: app/helpers/application_helper.rb:1156
2786 2785 msgid "Limit of characters reached"
... ... @@ -8152,7 +8151,7 @@ msgstr &quot;parte 2 de 2&quot;
8152 8151  
8153 8152 #: app/views/account/accept_terms.html.erb:14
8154 8153 msgid " part 2 of 3"
8155   -msgstr "parte 2 de 3"
  8154 +msgstr " parte 2 de 3"
8156 8155  
8157 8156 #: app/views/account/accept_terms.html.erb:22
8158 8157 msgid "I read the terms of use and accepted them"
... ...
po/fr/noosfero.po
... ... @@ -7,15 +7,16 @@ msgstr &quot;&quot;
7 7 "Project-Id-Version: 1.0~rc3\n"
8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 9 "POT-Creation-Date: 2014-10-30 09:24-0300\n"
10   -"PO-Revision-Date: 2009-12-04 18:46-0300\n"
11   -"Last-Translator: Jean-Claude Bulliard <jcb@bulliard-consulting.com>\n"
12   -"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
  10 +"PO-Revision-Date: 2014-12-12 14:22+0200\n"
  11 +"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
  12 +"Language-Team: French "
  13 +"<https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/noosfero/fr/>\n"
13 14 "Language: fr\n"
14 15 "MIME-Version: 1.0\n"
15 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17   -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18   -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
  18 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  19 +"X-Generator: Weblate 2.2-dev\n"
19 20  
20 21 #: app/models/approve_comment.rb:17
21 22 #, fuzzy
... ... @@ -6159,7 +6160,7 @@ msgstr &quot;Vous n&#39;avez pas encore de contact.&quot;
6159 6160  
6160 6161 #: app/views/friends/index.html.erb:10
6161 6162 msgid "Do you want to see other people in this environment?"
6162   -msgstr "Voulez -vous voir d'autres personnes de cet environnement"
  6163 +msgstr "Voulez -vous voir d'autres personnes de cet environnement?"
6163 6164  
6164 6165 #: app/views/friends/index.html.erb:16 app/views/friends/index.html.erb:47
6165 6166 msgid "Find people"
... ... @@ -8499,7 +8500,7 @@ msgstr &quot;partie 2 sur 2&quot;
8499 8500  
8500 8501 #: app/views/account/accept_terms.html.erb:14
8501 8502 msgid " part 2 of 3"
8502   -msgstr "partie 2 sur 3"
  8503 +msgstr " partie 2 sur 3"
8503 8504  
8504 8505 #: app/views/account/accept_terms.html.erb:22
8505 8506 msgid "I read the terms of use and accepted them"
... ...
po/it/noosfero.po
... ... @@ -3,20 +3,20 @@
3 3 # This file is distributed under the same license as noosfero itself.
4 4 # Daniela Feitosa <danielafeitos@colivre.coop.br>, 2012.
5 5 #
6   -#, fuzzy
7 6 msgid ""
8 7 msgstr ""
9 8 "Project-Id-Version: 1.0~rc3\n"
10 9 "POT-Creation-Date: 2014-10-30 09:24-0300\n"
11   -"PO-Revision-Date: 2012-06-05 10:27-0300\n"
12   -"Last-Translator: Daniela Feitosa <danielafeitosa@colivre.coop.br>\n"
13   -"Language-Team: LANGUAGE TEAM <LL@li.org>\n"
  10 +"PO-Revision-Date: 2014-10-30 14:14+0200\n"
  11 +"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
  12 +"Language-Team: Italian "
  13 +"<https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/noosfero/it/>\n"
14 14 "Language: it\n"
15 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18   -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19   -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  19 +"X-Generator: Weblate 2.0-dev\n"
20 20  
21 21 #: app/models/approve_comment.rb:17
22 22 msgid "Anonymous"
... ... @@ -7613,7 +7613,7 @@ msgstr &quot;&quot;
7613 7613  
7614 7614 #: app/views/account/index_anonymous.html.erb:10
7615 7615 msgid "Sign up."
7616   -msgstr "Registro"
  7616 +msgstr "Registro."
7617 7617  
7618 7618 #: app/views/account/index_anonymous.html.erb:11
7619 7619 msgid ""
... ...
po/pt/noosfero.po
... ... @@ -13,15 +13,16 @@ msgid &quot;&quot;
13 13 msgstr ""
14 14 "Project-Id-Version: 1.0~rc3\n"
15 15 "POT-Creation-Date: 2014-10-30 09:24-0300\n"
16   -"PO-Revision-Date: 2013-07-30 12:53-0300\n"
17   -"Last-Translator: Rodrigo Souto <rodrigo@colivre.coop.br>\n"
18   -"Language-Team: Noosfero Develeopers <noosfero-dev@listas.softwarelivre.org>\n"
  16 +"PO-Revision-Date: 2014-11-13 11:46+0200\n"
  17 +"Last-Translator: Luciano Prestes Cavalcanti <lucianopcbr@gmail.com>\n"
  18 +"Language-Team: Portuguese "
  19 +"<https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/noosfero/pt/>\n"
19 20 "Language: pt\n"
20 21 "MIME-Version: 1.0\n"
21 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23   -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24   -"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
  24 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  25 +"X-Generator: Weblate 2.0\n"
25 26  
26 27 #: app/models/approve_comment.rb:17
27 28 msgid "Anonymous"
... ... @@ -133,12 +134,12 @@ msgstr &quot;Convite de comunidade&quot;
133 134  
134 135 #: app/models/invite_member.rb:27
135 136 msgid "%{requestor} invited you to join %{linked_subject}."
136   -msgstr "%{requestor} convidou você para ser integrante de %{linked_subject}"
  137 +msgstr "%{requestor} convidou você para juntar-se a %{linked_subject}."
137 138  
138 139 #: app/models/invite_member.rb:39
139 140 msgid "%{requestor} invited you to join %{community}."
140 141 msgstr ""
141   -"%{requestor} convidou você para ser integrante da comunidade %{community}"
  142 +"%{requestor} convidou você para ser integrante da comunidade %{community}."
142 143  
143 144 #: app/models/invite_member.rb:48 app/models/invite_friend.rb:36
144 145 msgid "Hello <friend>,"
... ... @@ -171,7 +172,7 @@ msgstr &quot;Busca de Produtos/Serviços&quot;
171 172  
172 173 #: app/models/sellers_search_block.rb:14
173 174 msgid "Search for sellers"
174   -msgstr "Buscar por vendedores:"
  175 +msgstr "Buscar por vendedores"
175 176  
176 177 #: app/models/sellers_search_block.rb:18
177 178 msgid "This block presents a search engine for products."
... ... @@ -421,7 +422,7 @@ msgstr &quot;Empreendimentos são desabilitados quando criados&quot;
421 422  
422 423 #: app/models/environment.rb:113
423 424 msgid "Enterprises are validated when created"
424   -msgstr "Empreendimentos são validadodos quando criados"
  425 +msgstr "Empreendimentos são validados quando criados"
425 426  
426 427 #: app/models/environment.rb:115
427 428 msgid "Media panel in WYSIWYG editor"
... ... @@ -457,7 +458,7 @@ msgstr &quot;Artigos não aceitam comentários por padrão&quot;
457 458  
458 459 #: app/models/environment.rb:124
459 460 msgid "Organizations have moderated publication by default"
460   -msgstr "Coletivos têem publicação moderada por padrão"
  461 +msgstr "Coletivos têm publicação moderada por padrão"
461 462  
462 463 #: app/models/environment.rb:125
463 464 msgid "Allow organizations to change their URL"
... ... @@ -468,9 +469,8 @@ msgid &quot;Admin must approve creation of communities&quot;
468 469 msgstr "Administrador tem que aprovar a criação de comunidades"
469 470  
470 471 #: app/models/environment.rb:127
471   -#, fuzzy
472 472 msgid "Admin must approve registration of new users"
473   -msgstr "Administrador tem que aprovar a criação de comunidades"
  473 +msgstr "Administrador tem que aprovar o registro de novos usuários"
474 474  
475 475 #: app/models/environment.rb:128
476 476 msgid "Show a balloon with profile links when a profile image is clicked"
... ... @@ -511,17 +511,16 @@ msgid &quot;Display on menu the list of enterprises the user can manage&quot;
511 511 msgstr "Mostra no menu a lista de empreendimentos que o usuário pode gerenciar"
512 512  
513 513 #: app/models/environment.rb:137
514   -#, fuzzy
515 514 msgid "Show content only to members"
516   -msgstr "Mostrar nome do conteúdo"
  515 +msgstr "Mostrar conteúdo apenas para membros"
517 516  
518 517 #: app/models/environment.rb:143
519 518 msgid "Stays on the same page the user was before login."
520   -msgstr "Permanece na mesma páǵina que o usuário estava antes do login."
  519 +msgstr "Permanece na mesma página que o usuário estava antes do login."
521 520  
522 521 #: app/models/environment.rb:144 app/models/environment.rb:155
523 522 msgid "Redirects the user to the environment homepage."
524   -msgstr "Redireciona o usuário para a página inicial do ambiente"
  523 +msgstr "Redireciona o usuário para a página inicial do ambiente."
525 524  
526 525 #: app/models/environment.rb:145 app/models/environment.rb:156
527 526 msgid "Redirects the user to his profile page."
... ... @@ -537,7 +536,7 @@ msgstr &quot;Redireciona o usuário para seu painel de controle.&quot;
537 536  
538 537 #: app/models/environment.rb:154
539 538 msgid "Stays on the same page the user was before signup."
540   -msgstr "Permanece na mesma páǵina que o usuário estava antes do cadastro."
  539 +msgstr "Permanece na mesma página que o usuário estava antes do cadastro."
541 540  
542 541 #: app/models/environment.rb:260
543 542 msgid "This enterprise needs to be enabled."
... ... @@ -549,7 +548,7 @@ msgstr &quot;Apenas uma comunidade virtual pode ser a padrão&quot;
549 548  
550 549 #: app/models/environment.rb:924
551 550 msgid "is not available."
552   -msgstr "não está disponível"
  551 +msgstr "não está disponível."
553 552  
554 553 #: app/models/environment.rb:932
555 554 msgid "have unsupported languages."
... ... @@ -624,7 +623,7 @@ msgid &quot;&quot;
624 623 "An internet forum, also called message board, where discussions can be held."
625 624 msgstr ""
626 625 "Um fórum online, também chamado de quadro de mensagens, onde discussões "
627   -"podem ser feitas"
  626 +"podem ser feitas."
628 627  
629 628 #: app/models/enterprises_block.rb:4
630 629 msgid "{#} enterprise"
... ... @@ -835,7 +834,7 @@ msgstr &quot;Ponto de referência&quot;
835 834  
836 835 #: app/models/person.rb:236
837 836 msgid "{fn} is already used by other user"
838   -msgstr "{fn} já está sendo usado por outro usuário."
  837 +msgstr "{fn} já está sendo usado por outro usuário"
839 838  
840 839 #: app/models/person.rb:264 app/models/profile.rb:11
841 840 #: app/views/profile/index.html.erb:28 app/views/profile/index.html.erb:34
... ... @@ -942,30 +941,26 @@ msgid &quot;New user&quot;
942 941 msgstr "Novo usuário"
943 942  
944 943 #: app/models/moderate_user_registration.rb:37
945   -#, fuzzy
946 944 msgid "%{sender} wants to register."
947   -msgstr "%{requestor} quer ser seu(sua) amigo(a)."
  945 +msgstr "%{sender} quer se registrar."
948 946  
949 947 #: app/models/moderate_user_registration.rb:46
950 948 msgid "%{sender} tried to register."
951   -msgstr ""
  949 +msgstr "%{sender} tentou se registrar."
952 950  
953 951 #: app/models/moderate_user_registration.rb:52
954   -#, fuzzy
955 952 msgid "You need to login on %{system} in order to approve or reject this user."
956 953 msgstr ""
957   -"Você precisa entrar no %{system} para poder aprovar ou rejeitar este "
958   -"comentário."
  954 +"Você precisa entrar no %{system} para poder aprovar ou rejeitar este usuário."
959 955  
960 956 #: app/models/moderate_user_registration.rb:56
961   -#, fuzzy
962 957 msgid ""
963 958 "User \"%{user}\" just requested to register. You have to approve or reject "
964 959 "it through the \"Pending Validations\" section in your control panel.\n"
965 960 msgstr ""
966 961 "O usuário \"%{user}\" requisitou a criação da comunidade %{community}. Você "
967 962 "tem que aprová-lo ou rejeitá-lo através da seção \"Validações Pendentes\" no "
968   -"seupainel de controle.\n"
  963 +"seu painel de controle.\n"
969 964  
970 965 #: app/models/user.rb:10 app/models/change_password.rb:8
971 966 #: app/views/invite/select_address_book.html.erb:39
... ... @@ -1005,7 +1000,7 @@ msgstr &quot;e-Mail&quot;
1005 1000  
1006 1001 #: app/models/user.rb:103
1007 1002 msgid "{fn} must be checked in order to signup."
1008   -msgstr "{fn} deve ser verificado para efetivar inscrição"
  1003 +msgstr "{fn} deve ser verificado para efetivar inscrição."
1009 1004  
1010 1005 #: app/models/user.rb:251
1011 1006 msgid "does not match."
... ... @@ -1278,7 +1273,7 @@ msgstr &quot;Tarefa&quot;
1278 1273  
1279 1274 #: app/models/task.rb:136
1280 1275 msgid "%{requestor} sent you a task."
1281   -msgstr "%{requestor} enviou uma tarefa para você"
  1276 +msgstr "%{requestor} enviou uma tarefa para você."
1282 1277  
1283 1278 #: app/models/tags_block.rb:11 app/helpers/profile_helper.rb:45
1284 1279 #: app/views/search/_article_tags.html.erb:2
... ... @@ -1602,7 +1597,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1602 1597  
1603 1598 #: app/models/create_community.rb:74
1604 1599 msgid "%{requestor} wants to create community %{subject}"
1605   -msgstr "%{requestor} quer criar a comunidade %{subject}."
  1600 +msgstr "%{requestor} quer criar a comunidade %{subject}"
1606 1601  
1607 1602 #: app/models/create_community.rb:78
1608 1603 msgid ""
... ... @@ -2058,7 +2053,7 @@ msgstr &quot;Página do Empreendimento&quot;
2058 2053  
2059 2054 #: app/models/enterprise_homepage.rb:12
2060 2055 msgid "Display the summary of profile."
2061   -msgstr "Apresenta o resumo do perfil"
  2056 +msgstr "Apresenta o resumo do perfil."
2062 2057  
2063 2058 #: app/models/enterprise.rb:10 app/models/enterprise.rb:13
2064 2059 #: app/views/templates/index.html.erb:7
... ... @@ -2208,14 +2203,12 @@ msgid &quot;All users&quot;
2208 2203 msgstr "Todos os usuários"
2209 2204  
2210 2205 #: app/models/block.rb:222
2211   -#, fuzzy
2212 2206 msgid "Logged"
2213   -msgstr "Usuários logados"
  2207 +msgstr "Usuário logado"
2214 2208  
2215 2209 #: app/models/block.rb:223
2216   -#, fuzzy
2217 2210 msgid "Not logged"
2218   -msgstr "Não informado"
  2211 +msgstr "Não logado"
2219 2212  
2220 2213 #: app/models/add_member.rb:21
2221 2214 msgid "New member"
... ... @@ -2223,7 +2216,7 @@ msgstr &quot;Novo membro&quot;
2223 2216  
2224 2217 #: app/models/add_member.rb:25 app/models/add_member.rb:41
2225 2218 msgid "%{requestor} wants to be a member of this community."
2226   -msgstr "%{requestor} quer ser um integrante desta comunidade."
  2219 +msgstr "%{requestor} quer ser um membro desta comunidade."
2227 2220  
2228 2221 #: app/models/add_member.rb:46
2229 2222 msgid ""
... ... @@ -2278,7 +2271,7 @@ msgstr &quot;Assinar feed RSS&quot;
2278 2271  
2279 2272 #: app/models/national_region.rb:72
2280 2273 msgid "Invalid city or state name."
2281   -msgstr "Cidade inválida ou nome do estado"
  2274 +msgstr "Nome da Cidade ou Estado inválidos."
2282 2275  
2283 2276 #: app/models/blog.rb:24
2284 2277 msgid "A blog, inside which you can put other articles."
... ... @@ -2322,7 +2315,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2322 2315  
2323 2316 #: app/models/domain.rb:26
2324 2317 msgid "{fn} must not start with www."
2325   -msgstr "{fn} não pode iniciar com www"
  2318 +msgstr "{fn} não pode iniciar com www."
2326 2319  
2327 2320 #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:4
2328 2321 msgid "\"Disabled enterprise\" message"
... ... @@ -2330,7 +2323,7 @@ msgstr &quot;Mensagem \&quot;Empreendimento desabilitado\&quot;&quot;
2330 2323  
2331 2324 #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:8
2332 2325 msgid "Shows a message for disabled enterprises."
2333   -msgstr "Mostrar mensagem para empreendimento desabilitado"
  2326 +msgstr "Mostrar mensagem para empreendimentos desabilitados."
2334 2327  
2335 2328 #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:12
2336 2329 #: app/mailers/contact.rb:23
... ... @@ -2421,14 +2414,12 @@ msgid &quot;Jabber&quot;
2421 2414 msgstr "Jabber"
2422 2415  
2423 2416 #: app/helpers/profile_helper.rb:41
2424   -#, fuzzy
2425 2417 msgid "Date of birth"
2426   -msgstr "Data de nascimento:"
  2418 +msgstr "Data de nascimento"
2427 2419  
2428 2420 #: app/helpers/profile_helper.rb:42
2429   -#, fuzzy
2430 2421 msgid "Profile created at"
2431   -msgstr "Perfil criado em:"
  2422 +msgstr "Perfil criado em"
2432 2423  
2433 2424 #: app/helpers/profile_helper.rb:43 app/helpers/application_helper.rb:556
2434 2425 #: app/helpers/application_helper.rb:565
... ... @@ -2439,9 +2430,8 @@ msgid &quot;Members&quot;
2439 2430 msgstr "Integrantes"
2440 2431  
2441 2432 #: app/helpers/profile_helper.rb:44
2442   -#, fuzzy
2443 2433 msgid "Privacy setting"
2444   -msgstr "Opções de privacidade"
  2434 +msgstr "Configurações de privacidade"
2445 2435  
2446 2436 #: app/helpers/profile_helper.rb:102 app/helpers/application_helper.rb:509
2447 2437 #: app/views/profile_editor/_person_form.html.erb:18
... ... @@ -2733,7 +2723,7 @@ msgstr &quot;Sair do sistema&quot;
2733 2723  
2734 2724 #: app/helpers/application_helper.rb:1155
2735 2725 msgid " characters left"
2736   -msgstr "caracteres restantes"
  2726 +msgstr " caracteres restantes"
2737 2727  
2738 2728 #: app/helpers/application_helper.rb:1156
2739 2729 msgid "Limit of characters reached"
... ... @@ -2803,18 +2793,16 @@ msgid &quot;Report this profile for abusive behaviour&quot;
2803 2793 msgstr "Denunciar este perfil por comportamento abusivo"
2804 2794  
2805 2795 #: app/helpers/application_helper.rb:1289
2806   -#, fuzzy
2807 2796 msgid ""
2808 2797 "Are you sure that you want to remove the folder \"%s\"? Note that all the "
2809 2798 "items inside it will also be removed!"
2810 2799 msgstr ""
2811   -"Tem certeza que quer excluir esta pasta? Perceba que todos os itens dentro "
2812   -"dela também serão removidos!"
  2800 +"Tem certeza que quer excluir a pasta \"%s\"? Perceba que todos os itens "
  2801 +"dentro dela também serão também removidos!"
2813 2802  
2814 2803 #: app/helpers/application_helper.rb:1291
2815   -#, fuzzy
2816 2804 msgid "Are you sure that you want to remove the item \"%s\"?"
2817   -msgstr "Tem certeza que quer excluir este ítem?"
  2805 +msgstr "Tem certeza que quer excluir este item?"
2818 2806  
2819 2807 #: app/helpers/application_helper.rb:1319
2820 2808 msgid "Profile organization"
... ... @@ -2829,9 +2817,8 @@ msgstr &quot;&quot;
2829 2817 "para visualizá-los."
2830 2818  
2831 2819 #: app/helpers/application_helper.rb:1355
2832   -#, fuzzy
2833 2820 msgid "Errors while saving"
2834   -msgstr "Mensagem de erro"
  2821 +msgstr "Erro ao salvar"
2835 2822  
2836 2823 #: app/helpers/application_helper.rb:1365
2837 2824 msgid "The content here is available to %s's friends only."
... ... @@ -2848,7 +2835,7 @@ msgstr &quot;Alterar categoria&quot;
2848 2835  
2849 2836 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:164
2850 2837 msgid "Price: "
2851   -msgstr "Preço:"
  2838 +msgstr "Preço: "
2852 2839  
2853 2840 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:173
2854 2841 msgid "Product not available!"
... ... @@ -3080,17 +3067,19 @@ msgstr &quot;Ajuda sobre este bloco&quot;
3080 3067  
3081 3068 #: app/helpers/boxes_helper.rb:226
3082 3069 msgid "Embed block code"
3083   -msgstr ""
  3070 +msgstr "Código para Incorporação do Bloco"
3084 3071  
3085 3072 #: app/helpers/boxes_helper.rb:227
3086 3073 msgid ""
3087 3074 "Below, youll see a field containing embed code for the block. Just copy the "
3088 3075 "code and paste it into your website or blogging software."
3089 3076 msgstr ""
  3077 +"Abaixo, você vê um campo contendo o código de incorporação deste bloco. "
  3078 +"Apenas copie o código e cole no seu site ou blog."
3090 3079  
3091 3080 #: app/helpers/boxes_helper.rb:230
3092 3081 msgid "Embed code"
3093   -msgstr ""
  3082 +msgstr "Código de incorporação"
3094 3083  
3095 3084 #: app/helpers/account_helper.rb:10 app/views/account/_signup_form.html.erb:40
3096 3085 msgid "Checking availability of login name..."
... ... @@ -3127,7 +3116,7 @@ msgstr &quot;e-Mail:&quot;
3127 3116  
3128 3117 #: app/helpers/enterprise_homepage_helper.rb:8
3129 3118 msgid "Phone(s):"
3130   -msgstr "Telefone(s)"
  3119 +msgstr "Telefone(s):"
3131 3120  
3132 3121 #: app/helpers/enterprise_homepage_helper.rb:9
3133 3122 msgid "Location:"
... ... @@ -4093,18 +4082,16 @@ msgid &quot;Trusted site could not be removed&quot;
4093 4082 msgstr "O site confiável não pode ser removido"
4094 4083  
4095 4084 #: app/controllers/admin/categories_controller.rb:48
4096   -#, fuzzy
4097 4085 msgid "Category %s saved."
4098   -msgstr "Categoria: %s"
  4086 +msgstr "Categoria %s salva."
4099 4087  
4100 4088 #: app/controllers/admin/categories_controller.rb:52
4101   -#, fuzzy
4102 4089 msgid "Could not save category."
4103   -msgstr "Clique para selecionar a categoria"
  4090 +msgstr "Não foi possível salvar a categoria."
4104 4091  
4105 4092 #: app/controllers/admin/features_controller.rb:11
4106 4093 msgid "Features updated successfully."
4107   -msgstr "Funcionalidades alteradas com sucesso"
  4094 +msgstr "Funcionalidades atualizadas com sucesso."
4108 4095  
4109 4096 #: app/controllers/admin/features_controller.rb:27
4110 4097 msgid "Person fields updated successfully."
... ... @@ -4120,7 +4107,7 @@ msgstr &quot;Campos de empreendimento atualizados com sucesso.&quot;
4120 4107  
4121 4108 #: app/controllers/admin/features_controller.rb:39
4122 4109 msgid "Enterprise fields not updated successfully."
4123   -msgstr "Campos de empreendimento não atualizados com sucesso"
  4110 +msgstr "Campos de empreendimento não atualizados com sucesso."
4124 4111  
4125 4112 #: app/controllers/admin/features_controller.rb:47
4126 4113 msgid "Community fields updated successfully."
... ... @@ -4169,7 +4156,7 @@ msgstr &quot;Pastas do portal salvas&quot;
4169 4156  
4170 4157 #: app/controllers/admin/admin_panel_controller.rb:69
4171 4158 msgid "Saved the number of news on folders"
4172   -msgstr "Número de notícias nas pastas salvo."
  4159 +msgstr "Número de notícias nas pastas salvo"
4173 4160  
4174 4161 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:11
4175 4162 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:23
... ... @@ -4209,7 +4196,7 @@ msgstr &quot;A licença não pode ser atualizada&quot;
4209 4196  
4210 4197 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:40
4211 4198 msgid "License removed"
4212   -msgstr "A licença foi removida."
  4199 +msgstr "A licença foi removida"
4213 4200  
4214 4201 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:42
4215 4202 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:45
... ... @@ -4280,10 +4267,9 @@ msgid &quot;Your account has been activated, now you can log in!&quot;
4280 4267 msgstr "Sua conta foi ativada, agora você pode fazer login!"
4281 4268  
4282 4269 #: app/controllers/public/account_controller.rb:28
4283   -#, fuzzy
4284 4270 msgid "Thanks for registering. The administrators were notified."
4285 4271 msgstr ""
4286   -"Obrigado pela sua sugestão. Os administradores da comunidade foram "
  4272 +"Obrigado por se registrar. Os administradores da comunidade foram "
4287 4273 "notificados."
4288 4274  
4289 4275 #: app/controllers/public/account_controller.rb:36
... ... @@ -4311,9 +4297,8 @@ msgid &quot;Captcha (the human test)&quot;
4311 4297 msgstr "Captcha (o teste humano)"
4312 4298  
4313 4299 #: app/controllers/public/account_controller.rb:132
4314   -#, fuzzy
4315 4300 msgid "Thanks for registering!"
4316   -msgstr "Obrigado por se registrar!"
  4301 +msgstr "Obrigado por se cadastrar!"
4317 4302  
4318 4303 #: app/controllers/public/account_controller.rb:152
4319 4304 msgid "You have been logged out."
... ... @@ -4349,9 +4334,8 @@ msgid &quot;This login name is unavailable&quot;
4349 4334 msgstr "Este nome de usuário está indisponível"
4350 4335  
4351 4336 #: app/controllers/public/account_controller.rb:288
4352   -#, fuzzy
4353 4337 msgid "This field can't be blank"
4354   -msgstr "Este campo precisa ser público"
  4338 +msgstr "Este campo precisa ser preenchido"
4355 4339  
4356 4340 #: app/controllers/public/account_controller.rb:295
4357 4341 msgid "This e-mail address is available"
... ... @@ -4410,11 +4394,11 @@ msgstr &quot;Você acaba de se tornar um integrante de %s.&quot;
4410 4394  
4411 4395 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:96
4412 4396 msgid "You are already a member of %s."
4413   -msgstr "Você já é integrante de %s"
  4397 +msgstr "Você já é integrante de %s."
4414 4398  
4415 4399 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:118
4416 4400 msgid "You are not a member of %s."
4417   -msgstr "Você não é integrante de %s"
  4401 +msgstr "Você não é integrante de %s."
4418 4402  
4419 4403 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:138
4420 4404 msgid "%s still needs to accept being your friend."
... ... @@ -4426,7 +4410,7 @@ msgstr &quot;Você já é amigo de %s.&quot;
4426 4410  
4427 4411 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:159
4428 4412 msgid "You have unblocked %s successfully. "
4429   -msgstr "Você desbloqueou %s com sucesso."
  4413 +msgstr "Você desbloqueou %s com sucesso. "
4430 4414  
4431 4415 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:162
4432 4416 msgid "You are not allowed to unblock enterprises in this environment."
... ... @@ -4442,7 +4426,7 @@ msgstr &quot;Você não pode deixar uma mensagem vazia.&quot;
4442 4426  
4443 4427 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:185
4444 4428 msgid "Comment successfully added."
4445   -msgstr "Comentário adicionado com sucesso"
  4429 +msgstr "Comentário adicionado com sucesso."
4446 4430  
4447 4431 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:185
4448 4432 msgid "You can't leave an empty comment."
... ... @@ -4450,11 +4434,11 @@ msgstr &quot;Você não pode deixar uma mensagem vazia.&quot;
4450 4434  
4451 4435 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:276
4452 4436 msgid "Notification successfully removed."
4453   -msgstr "Notificação removida com sucesso"
  4437 +msgstr "Notificação removida com sucesso."
4454 4438  
4455 4439 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:278
4456 4440 msgid "You could not remove this notification."
4457   -msgstr "Você não pode remover essa notificação"
  4441 +msgstr "Você não pode remover essa notificação."
4458 4442  
4459 4443 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:311
4460 4444 msgid "You could not answer the captcha."
... ... @@ -4500,27 +4484,25 @@ msgid &quot;\&quot;%s\&quot; configured as homepage.&quot;
4500 4484 msgstr "\"%s\" configurado como página inicial."
4501 4485  
4502 4486 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:230
4503   -#, fuzzy
4504 4487 msgid "\"%s\" was removed."
4505   -msgstr "%s foi removido."
  4488 +msgstr "\"%s\" foi removido."
4506 4489  
4507 4490 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:270
4508   -#, fuzzy
4509 4491 msgid "Select some group to publish your article"
4510 4492 msgstr "Selecione os grupos onde você quer publicar seu artigo"
4511 4493  
4512 4494 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:281
4513 4495 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:298
4514 4496 msgid "Your publish request was sent successfully"
4515   -msgstr "Sua requisição de publicação foi enviada com sucesso."
  4497 +msgstr "Sua requisição de publicação foi enviada com sucesso"
4516 4498  
4517 4499 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:300
4518 4500 msgid "Your publish request couldn't be sent."
4519   -msgstr "Sua requisição de publicação não pode ser enviada"
  4501 +msgstr "Sua requisição de publicação não pode ser enviada."
4520 4502  
4521 4503 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:303
4522 4504 msgid "There is no portal community to publish your article."
4523   -msgstr "Não há comunidade portal para publicar seu artigo"
  4505 +msgstr "Não há comunidade portal para publicar seu artigo."
4524 4506  
4525 4507 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:323
4526 4508 msgid "Thanks for your suggestion. The community administrators were notified."
... ... @@ -4534,7 +4516,7 @@ msgstr &quot;%s não pode ser enviado&quot;
4534 4516  
4535 4517 #: app/controllers/my_profile/tasks_controller.rb:39
4536 4518 msgid "All decisions were applied successfully."
4537   -msgstr "Todos as decisões foram aplicadas com sucesso!"
  4519 +msgstr "Todos as decisões foram aplicadas com sucesso."
4538 4520  
4539 4521 #: app/controllers/my_profile/tasks_controller.rb:41
4540 4522 msgid "Some decisions couldn't be applied."
... ... @@ -4596,6 +4578,8 @@ msgid &quot;&quot;
4596 4578 "Your new community creation request will be evaluated by an administrator. "
4597 4579 "You will be notified."
4598 4580 msgstr ""
  4581 +"O seu pedido de registro na comunidade será avaliado por um administrador. "
  4582 +"Você será notificado."
4599 4583  
4600 4584 #: app/controllers/my_profile/mailconf_controller.rb:23
4601 4585 msgid ""
... ... @@ -4937,14 +4921,12 @@ msgid &quot;Post a comment&quot;
4937 4921 msgstr "Enviar um comentário"
4938 4922  
4939 4923 #: app/views/content_viewer/view_page.html.erb:88
4940   -#, fuzzy
4941 4924 msgid "Oldest first"
4942   -msgstr "Data(mais antigos primeiro)"
  4925 +msgstr "Data (mais antigos primeiro)"
4943 4926  
4944 4927 #: app/views/content_viewer/view_page.html.erb:88
4945   -#, fuzzy
4946 4928 msgid "Newest first"
4947   -msgstr "Data(mais recentes primeiro)"
  4929 +msgstr "Data (mais recentes primeiro)"
4948 4930  
4949 4931 #: app/views/content_viewer/slideshow.html.erb:1
4950 4932 msgid "Back to gallery"
... ... @@ -4984,7 +4966,7 @@ msgstr &quot;&quot;
4984 4966  
4985 4967 #: app/views/content_viewer/article_versions.html.erb:15
4986 4968 msgid "\"Version #{v.version}\""
4987   -msgstr ""
  4969 +msgstr "\"Versão #{v.version}\""
4988 4970  
4989 4971 #: app/views/content_viewer/article_versions.html.erb:16
4990 4972 #: app/views/profile_themes/index.html.erb:16
... ... @@ -5233,7 +5215,7 @@ msgstr &quot;Caro(a) %s&quot;
5233 5215  
5234 5216 #: app/views/pending_task_notifier/notification.text.erb:3
5235 5217 msgid "You have %d pending task(s)."
5236   -msgstr "Você tem %d solicitação(s) pendente(s)"
  5218 +msgstr "Você tem %d tarefa(s) pendente(s)."
5237 5219  
5238 5220 #: app/views/pending_task_notifier/notification.text.erb:7
5239 5221 #: app/views/pending_task_notifier/notification.text.erb:16
... ... @@ -5453,7 +5435,7 @@ msgstr &quot;Ver tarefas processadas&quot;
5453 5435  
5454 5436 #: app/views/tasks/index.html.erb:44 app/views/tasks/index.html.erb:50
5455 5437 msgid "Set all to: "
5456   -msgstr "Marque todos como:"
  5438 +msgstr "Marque todos como: "
5457 5439  
5458 5440 #: app/views/box_organizer/_products_block.html.erb:5
5459 5441 msgid "Select the products that must be shown."
... ... @@ -5524,7 +5506,7 @@ msgstr &quot;Mostrar botões de navegação&quot;
5524 5506  
5525 5507 #: app/views/box_organizer/_tags_block.html.erb:2
5526 5508 msgid "Limit of tags to display:"
5527   -msgstr "Limite de tags para exibir"
  5509 +msgstr "Limite de tags para exibir:"
5528 5510  
5529 5511 #: app/views/box_organizer/add_block.html.erb:4
5530 5512 msgid "In what area do you want to put your new block?"
... ... @@ -5604,9 +5586,8 @@ msgid &quot;Display this block:&quot;
5604 5586 msgstr "Mostrar este bloco:"
5605 5587  
5606 5588 #: app/views/box_organizer/edit.html.erb:16
5607   -#, fuzzy
5608 5589 msgid "Display to users:"
5609   -msgstr "Mostrar cor"
  5590 +msgstr "Mostrar aos usuários:"
5610 5591  
5611 5592 #: app/views/box_organizer/edit.html.erb:20
5612 5593 msgid "Show for:"
... ... @@ -5772,7 +5753,7 @@ msgstr &quot;contato&quot;
5772 5753 #: app/views/search/articles.html.erb:3 app/views/search/products.html.erb:3
5773 5754 #: plugins/solr/views/search/_results.html.erb:1
5774 5755 msgid "Type words about the %s you're looking for"
5775   -msgstr "Digite palavras sobre o/a %s que vocês está procurando"
  5756 +msgstr "Digite palavras sobre o(a) %s que você está procurando"
5776 5757  
5777 5758 #: app/views/search/_full_event.html.erb:13 app/views/cms/_event.html.erb:11
5778 5759 msgid "Start date"
... ... @@ -5815,7 +5796,7 @@ msgstr &quot;Autor&quot;
5815 5796  
5816 5797 #: app/views/search/category_index.html.erb:7
5817 5798 msgid "Category Index"
5818   -msgstr "Índice da Categoria: "
  5799 +msgstr "Índice da Categoria"
5819 5800  
5820 5801 #: app/views/search/category_index.html.erb:13
5821 5802 #: app/views/search/index.html.erb:14
... ... @@ -6339,7 +6320,7 @@ msgstr &quot;Voltar&quot;
6339 6320  
6340 6321 #: app/views/shared/access_denied.html.erb:14 public/500.html.erb:28
6341 6322 msgid "Go to the site home page"
6342   -msgstr "Ir para a página inicial do site."
  6323 +msgstr "Ir para a página inicial do site"
6343 6324  
6344 6325 #: app/views/shared/_list_groups.html.erb:9
6345 6326 msgid "Role: %s"
... ... @@ -6487,7 +6468,7 @@ msgstr &quot;&quot;
6487 6468  
6488 6469 #: app/views/shared/not_found.html.erb:9
6489 6470 msgid "Go to the home page"
6490   -msgstr "Ir para a página inicial do site."
  6471 +msgstr "Ir para a página inicial"
6491 6472  
6492 6473 #: app/views/shared/content_list.html.erb:4
6493 6474 msgid "Last update"
... ... @@ -6659,24 +6640,20 @@ msgid &quot;Organization Approval Method&quot;
6659 6640 msgstr "Método de Aprovação de Organização"
6660 6641  
6661 6642 #: app/views/features/index.html.erb:40
6662   -#, fuzzy
6663 6643 msgid "Members Whitelist"
6664   -msgstr "Integrantes: %s"
  6644 +msgstr "Lista de Integrantes Permitidos"
6665 6645  
6666 6646 #: app/views/features/index.html.erb:43
6667   -#, fuzzy
6668 6647 msgid "Enable whitelist"
6669   -msgstr "Habilitar esse marcador?"
  6648 +msgstr "Habilitar lista de integrantes permitidos"
6670 6649  
6671 6650 #: app/views/features/index.html.erb:46
6672   -#, fuzzy
6673 6651 msgid "Allow these people to access this environment:"
6674   -msgstr "Você quer ver outras pessoas neste ambiente?"
  6652 +msgstr "Permitir que outras pessoas acessem este ambiente:"
6675 6653  
6676 6654 #: app/views/embed/unavailable.html.erb:2
6677   -#, fuzzy
6678 6655 msgid "Embed unavailable."
6679   -msgstr "produto indisponível"
  6656 +msgstr "Inclusão indisponível."
6680 6657  
6681 6658 #: app/views/chat/start_session_error.html.erb:3
6682 6659 msgid "Could not connect to chat"
... ... @@ -6724,7 +6701,7 @@ msgstr &quot;Criar papel&quot;
6724 6701  
6725 6702 #: app/views/role/edit.html.erb:1
6726 6703 msgid "\"Editing #{@role.name}\""
6727   -msgstr ""
  6704 +msgstr "\"Editando #{@role.name}\""
6728 6705  
6729 6706 #: app/views/role/show.html.erb:3
6730 6707 msgid "Permissions"
... ... @@ -6886,9 +6863,8 @@ msgid &quot;Display in the menu&quot;
6886 6863 msgstr "Mostrar no menu"
6887 6864  
6888 6865 #: app/views/categories/_form.html.erb:24
6889   -#, fuzzy
6890 6866 msgid "Pick a color"
6891   -msgstr "Mostrar cor"
  6867 +msgstr "Escolha uma cor"
6892 6868  
6893 6869 #: app/views/categories/edit.html.erb:1
6894 6870 msgid "Editing %s"
... ... @@ -7008,7 +6984,7 @@ msgid &quot;&quot;
7008 6984 "result to add them as validators for this region. "
7009 6985 msgstr ""
7010 6986 "Primeiro procure organizações pelo seu nome, depois use os botões no "
7011   -"resultado da pesquisa para adicioná-las como validadoras para esta região."
  6987 +"resultado da pesquisa para adicioná-las como validadoras para esta região. "
7012 6988  
7013 6989 #: app/views/region_validators/_region.html.erb:5
7014 6990 msgid "1 validator"
... ... @@ -7070,7 +7046,7 @@ msgstr &quot;Descrição:&quot;
7070 7046  
7071 7047 #: app/views/cms/_event.html.erb:15
7072 7048 msgid "Event website:"
7073   -msgstr "Site do evento"
  7049 +msgstr "Site do evento:"
7074 7050  
7075 7051 #: app/views/cms/why_categorize.html.erb:1 app/views/cms/edit.html.erb:29
7076 7052 msgid "Why categorize?"
... ... @@ -7255,7 +7231,7 @@ msgstr &quot;Informação do Perfil&quot;
7255 7231  
7256 7232 #: app/views/cms/view.html.erb:26
7257 7233 msgid "Current folder: "
7258   -msgstr "Pasta atual:"
  7234 +msgstr "Pasta atual: "
7259 7235  
7260 7236 #: app/views/cms/view.html.erb:47 app/views/cms/view.html.erb:49
7261 7237 msgid "parent folder"
... ... @@ -7391,7 +7367,7 @@ msgstr &quot;Busca de mídia&quot;
7391 7367  
7392 7368 #: app/views/cms/select_article_type.html.erb:3
7393 7369 msgid "Choose the type of content:"
7394   -msgstr "Escolha o tipo de conteúdo"
  7370 +msgstr "Escolha o tipo de conteúdo:"
7395 7371  
7396 7372 #: app/views/cms/_published_article.html.erb:4
7397 7373 msgid "This is a republication of \"%s\", by %s."
... ... @@ -7403,7 +7379,7 @@ msgstr &quot;Selecione os grupos onde você quer publicar seu artigo&quot;
7403 7379  
7404 7380 #: app/views/cms/publish.html.erb:5
7405 7381 msgid "There were errors with the following communities: "
7406   -msgstr "Houveram problemas com as seguintes comunidades :"
  7382 +msgstr "Houve problemas com as seguintes comunidades: "
7407 7383  
7408 7384 #: app/views/cms/destroy.html.erb:1
7409 7385 msgid "Delete: %s"
... ... @@ -7480,7 +7456,7 @@ msgid &quot;&quot;
7480 7456 "Contact your administrator for instructions."
7481 7457 msgstr ""
7482 7458 "Não existem validadores para validar o registro desse novo empreendimento. "
7483   -"Contacte seu administrador para instruções"
  7459 +"Entre em contato com seu administrador para instruções."
7484 7460  
7485 7461 #: app/views/enterprise_registration/basic_information.html.erb:16
7486 7462 msgid ""
... ... @@ -7603,9 +7579,8 @@ msgid &quot;Logged in as %s&quot;
7603 7579 msgstr "Identificado(a) como %s"
7604 7580  
7605 7581 #: app/views/blocks/login_block.html.erb:5
7606   -#, fuzzy
7607 7582 msgid "User since %s/%s"
7608   -msgstr "Preço %s (%s)"
  7583 +msgstr "Usuário desde %s/%s"
7609 7584  
7610 7585 #: app/views/blocks/my_network/person.html.erb:2
7611 7586 #: app/views/blocks/my_network/community.html.erb:2
... ... @@ -7705,7 +7680,7 @@ msgid &quot;&quot;
7705 7680 "will not be able to change it later."
7706 7681 msgstr ""
7707 7682 "Escolha o nome de usuário cuidadosamente! Ele será seu acesso à rede e você "
7708   -"não poderá alterá-lo depois"
  7683 +"não poderá alterá-lo depois."
7709 7684  
7710 7685 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:49
7711 7686 msgid ""
... ... @@ -7717,20 +7692,19 @@ msgstr &quot;&quot;
7717 7692  
7718 7693 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:52
7719 7694 msgid "Short"
7720   -msgstr ""
  7695 +msgstr "Curto"
7721 7696  
7722 7697 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:55
7723   -#, fuzzy
7724 7698 msgid "Bad"
7725   -msgstr "Barra"
  7699 +msgstr "Ruim"
7726 7700  
7727 7701 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:58
7728 7702 msgid "Good"
7729   -msgstr ""
  7703 +msgstr "Bom"
7730 7704  
7731 7705 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:61
7732 7706 msgid "Strong"
7733   -msgstr ""
  7707 +msgstr "Forte"
7734 7708  
7735 7709 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:68
7736 7710 msgid ""
... ... @@ -7791,9 +7765,8 @@ msgstr &quot;&quot;
7791 7765 "página onde você poderá criar uma nova senha."
7792 7766  
7793 7767 #: app/views/account/_identifier_status.html.erb:6
7794   -#, fuzzy
7795 7768 msgid "Available: "
7796   -msgstr "Disponível:"
  7769 +msgstr "Disponível: "
7797 7770  
7798 7771 #: app/views/account/activation_question.html.erb:6
7799 7772 msgid "The year must be between %d and %d"
... ... @@ -7933,7 +7906,7 @@ msgstr &quot;parte 2 de 2&quot;
7933 7906  
7934 7907 #: app/views/account/accept_terms.html.erb:14
7935 7908 msgid " part 2 of 3"
7936   -msgstr "parte 2 de 3"
  7909 +msgstr " parte 2 de 3"
7937 7910  
7938 7911 #: app/views/account/accept_terms.html.erb:22
7939 7912 msgid "I read the terms of use and accepted them"
... ... @@ -7961,7 +7934,7 @@ msgstr &quot;Não, eu quero ficar.&quot;
7961 7934  
7962 7935 #: app/views/account/signup.html.erb:6 app/views/account/signup.html.erb:24
7963 7936 msgid "Welcome to %s!"
7964   -msgstr "Boas vindas ao ambiente %s"
  7937 +msgstr "Bem-vindo ao ambiente %s!"
7965 7938  
7966 7939 #: app/views/account/signup.html.erb:7 app/views/account/signup.html.erb:25
7967 7940 msgid ""
... ... @@ -7974,9 +7947,8 @@ msgid &quot;Firstly, some tips for getting started:&quot;
7974 7947 msgstr "Em primeiro lugar, algumas dicas para começar:"
7975 7948  
7976 7949 #: app/views/account/signup.html.erb:10
7977   -#, fuzzy
7978 7950 msgid "Confirm your account and wait for admin approvement!"
7979   -msgstr "Configurar sua conta pessoal e conteúdo"
  7951 +msgstr "Confirme a sua conta e aguarde pela aprovação do administrador!"
7980 7952  
7981 7953 #: app/views/account/signup.html.erb:11 app/views/account/signup.html.erb:28
7982 7954 msgid ""
... ... @@ -7987,9 +7959,8 @@ msgstr &quot;&quot;
7987 7959 "segundo para seguir o link no e-mail e confirmar sua conta."
7988 7960  
7989 7961 #: app/views/account/signup.html.erb:12
7990   -#, fuzzy
7991 7962 msgid "You won't appear as %s until your account is confirmed and approved."
7992   -msgstr "Você não aparecerá como um %s até sua conta ser confirmada."
  7963 +msgstr "Você não aparecerá como %s até sua conta ser confirmada."
7993 7964  
7994 7965 #: app/views/account/signup.html.erb:12 app/views/account/signup.html.erb:16
7995 7966 #: app/views/account/signup.html.erb:29
... ... @@ -7998,16 +7969,15 @@ msgstr &quot;usuário&quot;
7998 7969  
7999 7970 #: app/views/account/signup.html.erb:14
8000 7971 msgid "Wait for admin approvement!"
8001   -msgstr ""
  7972 +msgstr "Aguarde a aprovação do administrador!"
8002 7973  
8003 7974 #: app/views/account/signup.html.erb:15
8004 7975 msgid "The administrators will evaluate your signup request for approvement."
8005   -msgstr ""
  7976 +msgstr "O administrador avaliará seu pedido de aprovação."
8006 7977  
8007 7978 #: app/views/account/signup.html.erb:16
8008   -#, fuzzy
8009 7979 msgid "You won't appear as %s until your account is approved."
8010   -msgstr "Você não aparecerá como um %s até sua conta ser confirmada."
  7980 +msgstr "Você não aparecerá como %s até sua conta ser confirmada."
8011 7981  
8012 7982 #: app/views/account/signup.html.erb:18 app/views/account/signup.html.erb:30
8013 7983 msgid "What to do next?"
... ... @@ -8057,7 +8027,7 @@ msgstr &quot;Você não aparecerá como um %s até sua conta ser confirmada.&quot;
8057 8027  
8058 8028 #: app/views/account/signup.html.erb:38
8059 8029 msgid "Sign up for %s!"
8060   -msgstr "Registre-se em %s"
  8030 +msgstr "Registre-se em %s!"
8061 8031  
8062 8032 #: app/views/account/new_password.html.erb:1
8063 8033 #: app/views/account/new_password.html.erb:11
... ... @@ -8082,7 +8052,7 @@ msgid &quot;&quot;
8082 8052 "account to the enterprise."
8083 8053 msgstr ""
8084 8054 "Agora para gerenciar seu empreendimento você tem que associar uma conta de "
8085   -"usuário individual ao empreendimento"
  8055 +"usuário individual ao empreendimento."
8086 8056  
8087 8057 #: app/views/account/activate_enterprise.html.erb:7
8088 8058 msgid "Do you have a personal user account in the system?"
... ... @@ -8100,7 +8070,7 @@ msgid &quot;&quot;
8100 8070 msgstr ""
8101 8071 "<b>Atenção</b>: este formulário é para você cadastrar a sua conta pessoal, e "
8102 8072 "não do empreendimento. Assim, você terá uma conta pessoal a partir da qual "
8103   -"pode gerenciar o seu empreendimento"
  8073 +"pode gerenciar o seu empreendimento."
8104 8074  
8105 8075 #: app/views/account/activate_enterprise.html.erb:22
8106 8076 msgid "Enter you user name and password"
... ... @@ -8125,8 +8095,8 @@ msgstr &quot;&quot;
8125 8095 #: app/views/account/blocked.html.erb:8
8126 8096 msgid "We don't have enough information about your enterprise to identify you."
8127 8097 msgstr ""
8128   -"Nós não temos informação o suficiente sobre o seu empreendimento para "
8129   -"identificá-lo"
  8098 +"Nós não temos informação suficiente sobre o seu empreendimento para "
  8099 +"identificar você."
8130 8100  
8131 8101 #: app/views/account/blocked.html.erb:13
8132 8102 msgid "Your enterprise has been blocked"
... ... @@ -8146,7 +8116,7 @@ msgstr &quot;É uma boa idéia alterar sua senha de tempos em tempos.&quot;
8146 8116  
8147 8117 #: app/views/account/index.html.erb:9
8148 8118 msgid "Edit Personal details."
8149   -msgstr "Editar dados pessoais"
  8119 +msgstr "Editar dados pessoais."
8150 8120  
8151 8121 #: app/views/account/index.html.erb:10
8152 8122 msgid "You can change your personal details."
... ... @@ -8166,7 +8136,7 @@ msgstr &quot;Gerenciar conteúdo.&quot;
8166 8136  
8167 8137 #: app/views/account/index.html.erb:20
8168 8138 msgid "Manage your content."
8169   -msgstr "Gerenciar o seu conteúdo"
  8139 +msgstr "Gerenciar o seu conteúdo."
8170 8140  
8171 8141 #: app/views/account/index.html.erb:24
8172 8142 msgid "Logout."
... ... @@ -8439,7 +8409,7 @@ msgid &quot;&quot;
8439 8409 msgstr ""
8440 8410 "Se este empreendimento passar no critério para ser considerado um "
8441 8411 "empreendimento de economia solidária, você pode aprová-lo clicando no botão "
8442   -"abaixo"
  8412 +"abaixo."
8443 8413  
8444 8414 #: app/views/enterprise_validation/details.html.erb:25
8445 8415 msgid ""
... ... @@ -8484,7 +8454,7 @@ msgstr &quot;Ver os detalhes&quot;
8484 8454  
8485 8455 #: app/views/enterprise_validation/view_processed.html.erb:1
8486 8456 msgid "Processed validation request for %s "
8487   -msgstr "Requisição de validação para %s processada"
  8457 +msgstr "Requisição de validação para %s processada "
8488 8458  
8489 8459 #: app/views/enterprise_validation/_details.html.erb:27
8490 8460 msgid "Foundation Year"
... ... @@ -8560,7 +8530,7 @@ msgstr &quot;Sim, quero entrar.&quot;
8560 8530 #: app/views/favorite_enterprises/remove.html.erb:15
8561 8531 #: app/views/favorite_enterprises/add.html.erb:11
8562 8532 msgid "No, I don't want"
8563   -msgstr "Não, não quero."
  8533 +msgstr "Não, não quero"
8564 8534  
8565 8535 #: app/views/profile/friends.html.erb:20
8566 8536 msgid "Manage my friends"
... ... @@ -9072,6 +9042,7 @@ msgstr &quot;Definir Quantidade por Pasta&quot;
9072 9042 #: app/views/admin_panel/_signup_welcome_screen.html.erb:2
9073 9043 msgid "This text will be showed as a welcome message to users after signup"
9074 9044 msgstr ""
  9045 +"Este é o texto de boas vindas que será mostrado aos usuários após o cadastro"
9075 9046  
9076 9047 #: app/views/admin_panel/set_portal_folders.html.erb:1
9077 9048 msgid "Select folders"
... ... @@ -9106,7 +9077,7 @@ msgstr &quot;Nome do site&quot;
9106 9077  
9107 9078 #: app/views/admin_panel/_site_info.html.erb:3
9108 9079 msgid "No reply email"
9109   -msgstr "No reply email"
  9080 +msgstr "e-mail somente para envio (no-replay)"
9110 9081  
9111 9082 #: app/views/admin_panel/_site_info.html.erb:5
9112 9083 msgid "Theme"
... ... @@ -9129,8 +9100,8 @@ msgid &quot;&quot;
9129 9100 "This text will be sent to new users if the feature \"Send welcome e-mail to "
9130 9101 "new users\" is enabled on environment."
9131 9102 msgstr ""
9132   -"Este texto será envado para os novos usuários se a funcionalidade \"Enviar e-"
9133   -"mail de boas vindas para novos usuários\" estiver habilitada no ambiente"
  9103 +"Este texto será enviado para os novos usuários se a funcionalidade \"Enviar "
  9104 +"e-mail de boas vindas para novos usuários\" estiver habilitada no ambiente."
9134 9105  
9135 9106 #: app/views/admin_panel/_signup_welcome_text.html.erb:3
9136 9107 msgid ""
... ... @@ -9159,7 +9130,6 @@ msgid &quot;Signup welcome text&quot;
9159 9130 msgstr "Texto de boas vindas no registro"
9160 9131  
9161 9132 #: app/views/admin_panel/site_info.html.erb:15
9162   -#, fuzzy
9163 9133 msgid "Signup welcome message"
9164 9134 msgstr "Texto de boas vindas no registro"
9165 9135  
... ... @@ -9243,7 +9213,7 @@ msgstr &quot;e-Mail: &quot;
9243 9213  
9244 9214 #: app/views/map_balloon/profile.html.erb:11
9245 9215 msgid "Phone(s): "
9246   -msgstr "Telefone(s):"
  9216 +msgstr "Telefone(s): "
9247 9217  
9248 9218 #: app/views/map_balloon/profile.html.erb:14
9249 9219 #: plugins/bsc/views/profile/_profile_tab.html.erb:4
... ... @@ -9352,7 +9322,7 @@ msgstr &quot;&quot;
9352 9322  
9353 9323 #: lib/unifreire_terminology.rb:24
9354 9324 msgid "Here are all <b>%s</b>'s institutions."
9355   -msgstr "Aqui estão todas a instituições de <b>%s</b>"
  9325 +msgstr "Aqui estão todas a instituições de <b>%s</b>."
9356 9326  
9357 9327 #: lib/unifreire_terminology.rb:25
9358 9328 msgid "Here are all <b>%s</b>'s favorite institutions."
... ... @@ -9420,7 +9390,7 @@ msgstr &quot;Meu ePortfolio&quot;
9420 9390  
9421 9391 #: lib/zen3_terminology.rb:9
9422 9392 msgid "ePortfolio"
9423   -msgstr "ePortfolio"
  9393 +msgstr "e-Portfólio"
9424 9394  
9425 9395 #: lib/zen3_terminology.rb:10
9426 9396 msgid "Groups"
... ... @@ -9592,7 +9562,7 @@ msgstr &quot;Note que %s precisará aceitar ser adicionado como seu contato.&quot;
9592 9562  
9593 9563 #: lib/zen3_terminology.rb:50
9594 9564 msgid "Classify your new contact %s: "
9595   -msgstr "Classifique seu novo contato %s:"
  9565 +msgstr "Classifique seu novo contato %s: "
9596 9566  
9597 9567 #: lib/zen3_terminology.rb:51
9598 9568 msgid "Yes, I want to add %s as my contact"
... ... @@ -9620,7 +9590,7 @@ msgstr &quot;Contatos de %s&quot;
9620 9590  
9621 9591 #: lib/zen3_terminology.rb:58
9622 9592 msgid "Here are all <b>%s</b>'s contacts."
9623   -msgstr "Aqui estão todas os contatos de <b>%s</b>"
  9593 +msgstr "Aqui estão todos os contatos de <b>%s</b>."
9624 9594  
9625 9595 #: lib/zen3_terminology.rb:59
9626 9596 msgid "Contacts"
... ... @@ -9770,7 +9740,7 @@ msgid &quot;&quot;
9770 9740 "inconvenience."
9771 9741 msgstr ""
9772 9742 "Nossa equipe técnica está trabalhando nele, por favor tente mais tarde. "
9773   -"Perdoe o incoveniente. "
  9743 +"Perdoe o inconveniente."
9774 9744  
9775 9745 #: public/503.html.erb:22
9776 9746 msgid "System maintainance"
... ... @@ -9949,7 +9919,7 @@ msgstr &quot;O empreendimento foi criado em associação com %s.&quot;
9949 9919  
9950 9920 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:117
9951 9921 msgid "Contract created."
9952   -msgstr "O contrato foi criado"
  9922 +msgstr "O contrato foi criado."
9953 9923  
9954 9924 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:120
9955 9925 msgid "Contract created but some products could not be added."
... ... @@ -9961,11 +9931,11 @@ msgstr &quot;O contrato não existe! Talvez ele já tenha sido removido.&quot;
9961 9931  
9962 9932 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:140
9963 9933 msgid "Could not edit such contract."
9964   -msgstr "Não foi possível editar o contrato"
  9934 +msgstr "Não foi possível editar o contrato."
9965 9935  
9966 9936 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:170
9967 9937 msgid "Contract edited."
9968   -msgstr "Contrato editado"
  9938 +msgstr "Contrato editado."
9969 9939  
9970 9940 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:173
9971 9941 msgid "Contract edited but some products could not be added."
... ... @@ -9978,7 +9948,7 @@ msgstr &quot;Contrato removido.&quot;
9978 9948  
9979 9949 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:185
9980 9950 msgid "Contract could not be removed. Sorry! ^^"
9981   -msgstr "O contrato não pôde ser removdo. Desculpa!"
  9951 +msgstr "O contrato não pôde ser removido. Desculpa!"
9982 9952  
9983 9953 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_admin_controller.rb:11
9984 9954 msgid "Your Bsc was created."
... ... @@ -9993,14 +9963,12 @@ msgid &quot;Enterprise validations couldn&#39;t be saved.&quot;
9993 9963 msgstr "As validações de empreendimento não puderam ser salvas."
9994 9964  
9995 9965 #: plugins/piwik/controllers/piwik_plugin_admin_controller.rb:8
9996   -#, fuzzy
9997 9966 msgid "Piwik plugin settings updated successfully."
9998   -msgstr "Os plugins foram atualizados com sucesso."
  9967 +msgstr "As configurações do plugin Piwik foram atualizadas com sucesso."
9999 9968  
10000 9969 #: plugins/piwik/controllers/piwik_plugin_admin_controller.rb:10
10001   -#, fuzzy
10002 9970 msgid "Piwik plugin settings could not be saved."
10003   -msgstr "A submissão não pode ser salva"
  9971 +msgstr "As configurações do plugin Piwik não puderam ser gravadas."
10004 9972  
10005 9973 #: plugins/stoa/controllers/stoa_plugin_controller.rb:21
10006 9974 msgid "Incorrect user/password pair."
... ... @@ -10031,14 +9999,12 @@ msgid &quot;Sub-organizations could not be updated&quot;
10031 9999 msgstr "As sub-organizações não puderam ser salvas"
10032 10000  
10033 10001 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:26
10034   -#, fuzzy
10035 10002 msgid "\"Custom form #{@form.name} was successfully created.\""
10036   -msgstr "O formulário #{@form.name} foi criado com sucesso."
  10003 +msgstr "\"O formulário #{@form.name} foi criado com sucesso.\""
10037 10004  
10038 10005 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:46
10039   -#, fuzzy
10040 10006 msgid "\"Custom form #{@form.name} was successfully updated.\""
10041   -msgstr "O formulário #{@form.name} foi atualizado com sucesso."
  10007 +msgstr "O formulário personalizado #{@form.name} foi atualizado com sucesso"
10042 10008  
10043 10009 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:49
10044 10010 msgid "Form could not be updated"
... ... @@ -10046,7 +10012,7 @@ msgstr &quot;O formulário não pode ser atualizado&quot;
10046 10012  
10047 10013 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:59
10048 10014 msgid "Form removed"
10049   -msgstr "Formulário removido."
  10015 +msgstr "Formulário removido"
10050 10016  
10051 10017 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:61
10052 10018 msgid "Form could not be removed"
... ... @@ -10070,7 +10036,7 @@ msgstr &quot;Novo email&quot;
10070 10036  
10071 10037 #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:19
10072 10038 msgid "'%s' isn't a valid e-mail address"
10073   -msgstr "'%s' não é um endereço de e-mail válido."
  10039 +msgstr "'%s' não é um endereço de e-mail válido"
10074 10040  
10075 10041 #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:26
10076 10042 msgid "'%s' address is not allowed (see SendEmailPlugin config)"
... ... @@ -10091,7 +10057,7 @@ msgstr &quot;Bloco de comunidade&quot;
10091 10057  
10092 10058 #: plugins/community_block/lib/community_block.rb:8
10093 10059 msgid "Help for Community Description Block."
10094   -msgstr "Ajuda para Bloco de Descrição de Comunidade"
  10060 +msgstr "Ajuda para Bloco de Descrição de Comunidade."
10095 10061  
10096 10062 #: plugins/comment_classification/lib/comment_classification_plugin.rb:11
10097 10063 msgid "A plugin that allow classification of comments."
... ... @@ -10181,18 +10147,16 @@ msgid &quot;A plugin that add ldap support.&quot;
10181 10147 msgstr "Um plugin que adiciona suporte a ldap."
10182 10148  
10183 10149 #: plugins/variables/lib/variables_plugin/macros/profile.rb:7
10184   -#, fuzzy
10185 10150 msgid "Variables"
10186   -msgstr "Disponível"
  10151 +msgstr "Variáveis"
10187 10152  
10188 10153 #: plugins/variables/lib/variables_plugin/macros/profile.rb:13
10189   -#, fuzzy
10190 10154 msgid "Select the desired variable"
10191   -msgstr "Selecione o Estado"
  10155 +msgstr "Selecione a variável desejada"
10192 10156  
10193 10157 #: plugins/variables/lib/variables_plugin.rb:8
10194 10158 msgid "A set of simple variables to be used in a macro context"
10195   -msgstr ""
  10159 +msgstr "Um conjunto de variáveis simples para serem usadas em um contexto amplo"
10196 10160  
10197 10161 #: plugins/community_track/lib/community_track_plugin.rb:8
10198 10162 msgid "New kind of content for communities."
... ... @@ -10257,7 +10221,7 @@ msgstr &quot;Este bloco apresenta a lista das trilhas mais relevantes.&quot;
10257 10221  
10258 10222 #: plugins/vote/lib/vote_plugin.rb:8
10259 10223 msgid "Provide buttons to like/dislike a articles and comments."
10260   -msgstr "Prover botões de curti/não curti para artigos e comentários."
  10224 +msgstr "Provê botões de curtir/rejeitar para artigos e comentários."
10261 10225  
10262 10226 #: plugins/pg_search/lib/pg_search_plugin.rb:8
10263 10227 msgid "Search engine that uses Postgres Full-Text Search."
... ... @@ -10366,9 +10330,8 @@ msgid &quot;ProjectB&quot;
10366 10330 msgstr "ProjetoB"
10367 10331  
10368 10332 #: plugins/piwik/lib/piwik_plugin.rb:13
10369   -#, fuzzy
10370 10333 msgid "Tracking and web analytics to your Noosfero's environment"
10371   -msgstr "Rastreamento e análise web para pessoas e comunidades"
  10334 +msgstr "Rastreamento e análise web para o seu ambiente Noosfero"
10372 10335  
10373 10336 #: plugins/display_content/lib/display_content_plugin.rb:10
10374 10337 msgid ""
... ... @@ -10448,7 +10411,7 @@ msgstr &quot;Ver todas as versões&quot;
10448 10411  
10449 10412 #: plugins/spaminator/lib/spaminator_plugin.rb:8
10450 10413 msgid "Search and destroy spams and spammers."
10451   -msgstr "Busca e destrói"
  10414 +msgstr "Busca e destrói spams e spammers."
10452 10415  
10453 10416 #: plugins/spaminator/lib/spaminator_plugin/mailer.rb:8
10454 10417 msgid "[%s] You must reactivate your account."
... ... @@ -10561,7 +10524,7 @@ msgstr &quot;Container&quot;
10561 10524  
10562 10525 #: plugins/container_block/lib/container_block_plugin/container_block.rb:25
10563 10526 msgid "This block acts as a container for another blocks"
10564   -msgstr "Este block age como um container para outros blocos."
  10527 +msgstr "Este bloco age como um container para outros blocos"
10565 10528  
10566 10529 #: plugins/comment_group/lib/ext/article.rb:13
10567 10530 msgid "Not empty group comment cannot be removed"
... ... @@ -10601,33 +10564,33 @@ msgid &quot;multi-level paternity is not allowed.&quot;
10601 10564 msgstr "paternidade multi-nível não é permitido."
10602 10565  
10603 10566 #: plugins/sub_organizations/lib/related_organizations_block.rb:8
10604   -#, fuzzy
10605 10567 msgid "Related Organizations"
10606   -msgstr "Organizações Favoritas"
  10568 +msgstr "Organizações Relacionadas"
10607 10569  
10608 10570 #: plugins/sub_organizations/lib/related_organizations_block.rb:18
10609 10571 msgid "\"{#} #{display_type[:title]} enterprise\""
10610 10572 msgid_plural " \"{#} #{display_type[:title]} enterprises\""
10611   -msgstr[0] ""
10612   -msgstr[1] ""
  10573 +msgstr[0] "\"{#} #{display_type[:title]} empreendimento\""
  10574 +msgstr[1] "\"{#} #{display_type[:title]} empreendimentos\""
10613 10575  
10614 10576 #: plugins/sub_organizations/lib/related_organizations_block.rb:20
10615 10577 msgid "\"{#} #{display_type[:title]} community\""
10616 10578 msgid_plural " \"{#} #{display_type[:title]} communities\""
10617   -msgstr[0] ""
10618   -msgstr[1] ""
  10579 +msgstr[0] "\"{#} #{display_type[:title]} comunidade\""
  10580 +msgstr[1] "\"{#} #{display_type[:title]} comunidades\""
10619 10581  
10620 10582 #: plugins/sub_organizations/lib/related_organizations_block.rb:22
10621 10583 msgid "\"{#} #{display_type[:title]} organization\""
10622 10584 msgid_plural " \"{#} #{display_type[:title]} organizations\""
10623   -msgstr[0] ""
10624   -msgstr[1] ""
  10585 +msgstr[0] "\"{#} #{display_type[:title]} organização\""
  10586 +msgstr[1] "\"{#} #{display_type[:title]} organizações\""
10625 10587  
10626 10588 #: plugins/sub_organizations/lib/related_organizations_block.rb:27
10627 10589 msgid ""
10628 10590 "\"This block displays #{display_type[:title]} organizations of this "
10629 10591 "organization\""
10630 10592 msgstr ""
  10593 +"\"Este bloco mostra #{display_type[:title]} organizações desta organização\""
10631 10594  
10632 10595 #: plugins/statistics/lib/statistics_block.rb:23
10633 10596 msgid "Statistics for %s"
... ... @@ -10662,9 +10625,8 @@ msgstr &quot;&quot;
10662 10625 "esse bloco para escolher qual dos seus blogs será mostrado nele."
10663 10626  
10664 10627 #: plugins/people_block/lib/friends_block.rb:8
10665   -#, fuzzy
10666 10628 msgid "Clicking a friend takes you to his/her homepage"
10667   -msgstr "Clicando em uma pessoa você será enviado para sua página inicial."
  10629 +msgstr "Clicando em um amigo você será enviado a página inicial dele"
10668 10630  
10669 10631 #: plugins/people_block/lib/friends_block.rb:12
10670 10632 msgid "{#} friend"
... ... @@ -10678,37 +10640,32 @@ msgstr &quot;Pessoas aleatórias&quot;
10678 10640  
10679 10641 #: plugins/people_block/lib/people_block_base.rb:17
10680 10642 #: plugins/people_block/lib/people_block.rb:12
10681   -#, fuzzy
10682 10643 msgid "{#} People"
10683   -msgstr "Pessoas"
  10644 +msgstr "{#} Pessoas"
10684 10645  
10685 10646 #: plugins/people_block/lib/members_block.rb:11
10686   -#, fuzzy
10687 10647 msgid "Clicking a member takes you to his/her homepage"
10688   -msgstr "Clicando em uma pessoa você será enviado para sua página inicial."
  10648 +msgstr "Clicando em um membro você irá para a página dele"
10689 10649  
10690 10650 #: plugins/people_block/lib/members_block.rb:15
10691   -#, fuzzy
10692 10651 msgid "members"
10693   -msgstr "Integrantes"
  10652 +msgstr "integrantes"
10694 10653  
10695 10654 #: plugins/people_block/lib/members_block.rb:16
10696   -#, fuzzy
10697 10655 msgid "{#} %s"
10698   -msgstr "{#} grupos"
  10656 +msgstr "{#} %s"
10699 10657  
10700 10658 #: plugins/people_block/lib/members_block.rb:42
10701 10659 msgid "Show join leave button"
10702 10660 msgstr "Mostrar botão entrar/sair"
10703 10661  
10704 10662 #: plugins/people_block/lib/people_block_plugin.rb:8
10705   -#, fuzzy
10706 10663 msgid "A plugin that adds a people block"
10707   -msgstr "Um plugin que adiciona um bloco container."
  10664 +msgstr "Um plugin que adiciona um bloco de pessoas"
10708 10665  
10709 10666 #: plugins/people_block/lib/people_block.rb:8
10710 10667 msgid "Clicking a person takes you to his/her homepage"
10711   -msgstr "Clicando em uma pessoa você será enviado para sua página inicial."
  10668 +msgstr "Clicando em uma pessoa você irá para a página dela"
10712 10669  
10713 10670 #: plugins/context_content/lib/context_content_plugin.rb:8
10714 10671 msgid "A plugin that display content based on page context."
... ... @@ -10728,7 +10685,7 @@ msgid &quot;&quot;
10728 10685 "engine."
10729 10686 msgstr ""
10730 10687 "Um plugin que utiliza a busca customizada do Google como busca geral do "
10731   -"Noosfero"
  10688 +"Noosfero."
10732 10689  
10733 10690 #: plugins/foo/lib/foo_plugin.rb:8
10734 10691 msgid "A sample plugin to test autoload craziness."
... ... @@ -10755,56 +10712,49 @@ msgstr &quot;&quot;
10755 10712 "spams compatível com a API Akismet"
10756 10713  
10757 10714 #: plugins/remote_user/lib/remote_user_plugin.rb:8
10758   -#, fuzzy
10759 10715 msgid "A plugin that add remote user support."
10760   -msgstr "Um plugin que adiciona suporte a ldap."
  10716 +msgstr "Um plugin que adiciona suporte a usuário remoto."
10761 10717  
10762 10718 #: plugins/remote_user/lib/remote_user_plugin.rb:45
10763   -#, fuzzy
10764 10719 msgid "Could not create the remote_user."
10765   -msgstr "Não foi possível criar o e-mail"
  10720 +msgstr "Não foi possível criar o usuário remoto."
10766 10721  
10767 10722 #: plugins/relevant_content/lib/relevant_content_plugin/relevant_content_block.rb:3
10768 10723 #: plugins/relevant_content/lib/relevant_content_plugin/relevant_content_block.rb:7
10769   -#, fuzzy
10770 10724 msgid "Relevant content"
10771   -msgstr "Conteúdo recente"
  10725 +msgstr "Conteúdo relevante"
10772 10726  
10773 10727 #: plugins/relevant_content/lib/relevant_content_plugin/relevant_content_block.rb:11
10774   -#, fuzzy
10775 10728 msgid "This block lists the most popular content."
10776   -msgstr "Este bloco apresenta os integrantes de um coletivo."
  10729 +msgstr "Este bloco apresenta o conteúdo mais popular."
10777 10730  
10778 10731 #: plugins/relevant_content/lib/relevant_content_plugin/relevant_content_block.rb:34
10779   -#, fuzzy
10780 10732 msgid "Most read articles"
10781   -msgstr "Sugerir um artigo"
  10733 +msgstr "Artigos mais lidos"
10782 10734  
10783 10735 #: plugins/relevant_content/lib/relevant_content_plugin/relevant_content_block.rb:44
10784   -#, fuzzy
10785 10736 msgid "Most commented articles"
10786   -msgstr "Novo comentário para o artigo"
  10737 +msgstr "Artigos mais comentados"
10787 10738  
10788 10739 #: plugins/relevant_content/lib/relevant_content_plugin/relevant_content_block.rb:61
10789   -#, fuzzy
10790 10740 msgid "Most liked articles"
10791   -msgstr "Todos os artigos"
  10741 +msgstr "Artigos mais curtidos"
10792 10742  
10793 10743 #: plugins/relevant_content/lib/relevant_content_plugin/relevant_content_block.rb:70
10794   -#, fuzzy
10795 10744 msgid "Most disliked articles"
10796   -msgstr "textilearticle"
  10745 +msgstr "Artigos mais rejeitados"
10797 10746  
10798 10747 #: plugins/relevant_content/lib/relevant_content_plugin/relevant_content_block.rb:80
10799   -#, fuzzy
10800 10748 msgid "Most voted articles"
10801   -msgstr "Limite de artigos"
  10749 +msgstr "Artigos mais votados"
10802 10750  
10803 10751 #: plugins/relevant_content/lib/relevant_content_plugin.rb:8
10804 10752 msgid ""
10805 10753 "A plugin that lists the most accessed, most commented, most liked and most "
10806 10754 "disliked contents."
10807 10755 msgstr ""
  10756 +"Um plugin que lista os conteúdos mais acessados, mais comentados, mais "
  10757 +"curtidos e mais rejeitados."
10808 10758  
10809 10759 #: plugins/solr/lib/solr_plugin.rb:14
10810 10760 msgid "Uses Solr as search engine."
... ... @@ -10901,7 +10851,7 @@ msgstr &quot;Digite uma opção&quot;
10901 10851  
10902 10852 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:67
10903 10853 msgid "Invalid string format of access."
10904   -msgstr "Tipo de acesso inválido"
  10854 +msgstr "Tipo de acesso inválido."
10905 10855  
10906 10856 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:71
10907 10857 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:76
... ... @@ -10938,7 +10888,7 @@ msgstr &quot;%{requestor} quer que preencha algumas informações adicionais.&quot;
10938 10888  
10939 10889 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/answer.rb:13
10940 10890 msgid "is mandatory."
10941   -msgstr "é obrigatório"
  10891 +msgstr "é obrigatório."
10942 10892  
10943 10893 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:14
10944 10894 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:47
... ... @@ -11073,7 +11023,7 @@ msgstr &quot;&lt;i&gt;Razão:&lt;/i&gt; %s&quot;
11073 11023 #: plugins/comment_classification/views/comment_classification_plugin_status/create.html.erb:1
11074 11024 #: plugins/comment_classification/views/comment_classification_plugin_status/index.html.erb:29
11075 11025 msgid "Add a new status"
11076   -msgstr "Adicionar novo status "
  11026 +msgstr "Adicionar novo status"
11077 11027  
11078 11028 #: plugins/comment_classification/views/comment_classification_plugin_myprofile/index.html.erb:1
11079 11029 msgid "Manage comment classification"
... ... @@ -11550,7 +11500,7 @@ msgstr &quot;Curtir&quot;
11550 11500  
11551 11501 #: plugins/vote/views/vote_plugin_admin/index.html.erb:8
11552 11502 msgid "Dislike"
11553   -msgstr "Não curtir"
  11503 +msgstr "Rejeitar"
11554 11504  
11555 11505 #: plugins/vote/views/vote_plugin_admin/index.html.erb:13
11556 11506 msgid "Limit of voters to display:"
... ... @@ -11582,7 +11532,7 @@ msgstr &quot;Tipo de cliente&quot;
11582 11532 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:7
11583 11533 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:8
11584 11534 msgid "Business type"
11585   -msgstr "Nome fantasia"
  11535 +msgstr "Tipo de negócio"
11586 11536  
11587 11537 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:18
11588 11538 msgid "Type in search term for enterprise"
... ... @@ -11662,7 +11612,7 @@ msgstr &quot;Criar novo contrato&quot;
11662 11612  
11663 11613 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_similar_enterprises.html.erb:2
11664 11614 msgid "Existing enterprises:"
11665   -msgstr "Empreendimento existentes"
  11615 +msgstr "Empreendimentos existentes:"
11666 11616  
11667 11617 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_similar_enterprises.html.erb:3
11668 11618 msgid ""
... ... @@ -11671,7 +11621,7 @@ msgid &quot;&quot;
11671 11621 "informations you typed in."
11672 11622 msgstr ""
11673 11623 "Foram encontrados %{count} empreendimentos com nomes similares na mesma "
11674   -"cidade, você pode decidir assoociar um deles ou criar um novo empreendimento "
  11624 +"cidade, você pode decidir associar um deles ou criar um novo empreendimento "
11675 11625 "confirmando as informações que você digitou."
11676 11626  
11677 11627 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_similar_enterprises.html.erb:20
... ... @@ -11688,9 +11638,9 @@ msgid &quot;&quot;
11688 11638 "user. This action will remove all the current administrators. Be careful "
11689 11639 "when confirming this procedure."
11690 11640 msgstr ""
11691   -"Esta opção permite que transfira a administração do empreendimento para "
11692   -"outro usuário. Esta ação removerá todos os administradores atuais. Seja "
11693   -"cuidadoso ao confirmar este procedimento."
  11641 +"Esta opção permite transferir a administração do empreendimento para outro "
  11642 +"usuário. Esta ação removerá todos os administradores atuais. Seja cuidadoso "
  11643 +"ao confirmar este procedimento."
11694 11644  
11695 11645 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:8
11696 11646 msgid "Current administrators:"
... ... @@ -11733,18 +11683,16 @@ msgid &quot;Validate enterprises&quot;
11733 11683 msgstr "Validar empreendimentos"
11734 11684  
11735 11685 #: plugins/piwik/views/piwik_plugin_admin/index.html.erb:1
11736   -#, fuzzy
11737 11686 msgid "Piwik plugin settings"
11738   -msgstr "Configurações de e-mail"
  11687 +msgstr "Configurações do plugin Piwik"
11739 11688  
11740 11689 #: plugins/piwik/views/piwik_plugin_admin/index.html.erb:5
11741   -#, fuzzy
11742 11690 msgid "Piwik domain"
11743   -msgstr "domínio"
  11691 +msgstr "Domínio do Piwik"
11744 11692  
11745 11693 #: plugins/piwik/views/piwik_plugin_admin/index.html.erb:7
11746 11694 msgid "Piwik site id"
11747   -msgstr ""
  11695 +msgstr "Id do site do Piwik"
11748 11696  
11749 11697 #: plugins/display_content/views/box_organizer/_display_content_block.html.erb:5
11750 11698 msgid "Choose which attributes should be displayed and drag to reorder them:"
... ... @@ -11757,12 +11705,11 @@ msgstr &quot;Escolha qual conteúdo deve ser mostrado:&quot;
11757 11705  
11758 11706 #: plugins/display_content/views/box_organizer/_display_content_block.html.erb:23
11759 11707 msgid "Choose directly"
11760   -msgstr ""
  11708 +msgstr "Escolha diretamente"
11761 11709  
11762 11710 #: plugins/display_content/views/box_organizer/_display_content_block.html.erb:24
11763   -#, fuzzy
11764 11711 msgid "Choose by Content Type"
11765   -msgstr "Tipo de conteúdo"
  11712 +msgstr "Escolha pelo Tipo de conteúdo"
11766 11713  
11767 11714 #: plugins/display_content/views/box_organizer/_choose_by_content_type.html.erb:1
11768 11715 #: plugins/context_content/views/box_organizer/context_content_plugin/_context_content_block.html.erb:8
... ... @@ -11876,7 +11823,7 @@ msgstr &quot;Spaminator está buscando...&quot;
11876 11823  
11877 11824 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.html.erb:21
11878 11825 msgid "Next scan on %s days."
11879   -msgstr "Proxima busca em %s dias"
  11826 +msgstr "Próxima busca em %s dias."
11880 11827  
11881 11828 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.html.erb:25
11882 11829 msgid "Scanning..."
... ... @@ -11900,7 +11847,7 @@ msgstr &quot;Em espera&quot;
11900 11847  
11901 11848 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.html.erb:30
11902 11849 msgid "Cancel next scheduled scans"
11903   -msgstr "Cancela as próximas buscas agendadas"
  11850 +msgstr "Cancelar as próximas buscas agendadas"
11904 11851  
11905 11852 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.html.erb:41
11906 11853 msgid "Spams"
... ... @@ -11942,8 +11889,8 @@ msgid &quot;&quot;
11942 11889 "We are sorry that this procedure might bother you a lot, but it's necessary "
11943 11890 "for the healthy of our network."
11944 11891 msgstr ""
11945   -"Lamentamos que esse procedimento poderia incomodá-lo muito, mas é necessário "
11946   -"para a saúe na nossa rede."
  11892 +"Lamentamos que esse procedimento possa incomodá-lo muito, mas é necessário "
  11893 +"para a saúde de nossa rede."
11947 11894  
11948 11895 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin/mailer/inactive_person_notification.html.erb:17
11949 11896 msgid "We hope to see you back soon!"
... ... @@ -12000,17 +11947,16 @@ msgstr &quot;Ambos&quot;
12000 11947 #: plugins/sub_organizations/views/sub_organizations_plugin_profile/_related_organizations.html.erb:2
12001 11948 #: plugins/sub_organizations/views/sub_organizations_plugin_profile/_full_related_organizations.html.erb:4
12002 11949 msgid "\"#{profile.name}'s sub-#{organization_type.pluralize}\""
12003   -msgstr ""
  11950 +msgstr "\"#{profile.name}'s sub-#{organization_type.pluralize}\""
12004 11951  
12005 11952 #: plugins/sub_organizations/views/sub_organizations_plugin_profile/_related_organizations.html.erb:10
12006 11953 msgid "\"There are no sub-#{organization_type.pluralize} yet. \""
12007   -msgstr ""
  11954 +msgstr "\"Ainda não há sub-#{organization_type.pluralize}.\""
12008 11955  
12009 11956 #: plugins/sub_organizations/views/sub_organizations_plugin_profile/_related_organizations.html.erb:14
12010 11957 #: plugins/sub_organizations/views/sub_organizations_plugin_profile/_full_related_organizations.html.erb:56
12011   -#, fuzzy
12012 11958 msgid "\"Add a new #{organization_type}\""
12013   -msgstr "Registrar nova organização"
  11959 +msgstr "\"Adicionar #{organization_type}\""
12014 11960  
12015 11961 #: plugins/sub_organizations/views/sub_organizations_plugin_myprofile/index.html.erb:4
12016 11962 msgid "Sub-groups awaiting approval:"
... ... @@ -12062,7 +12008,7 @@ msgstr &quot;Mostrar contador de comentário&quot;
12062 12008  
12063 12009 #: plugins/statistics/views/box_organizer/_statistics_block.html.erb:24
12064 12010 msgid "Show hit counter"
12065   -msgstr "Mostrar contador de acessos"
  12011 +msgstr "Mostrar contador de acesso"
12066 12012  
12067 12013 #: plugins/statistics/views/box_organizer/_statistics_block.html.erb:30
12068 12014 msgid "Show counter for communities with template %s"
... ... @@ -12087,11 +12033,12 @@ msgstr &quot;categorias&quot;
12087 12033 #: plugins/recent_content/views/box_organizer/_recent_content_block.html.erb:3
12088 12034 msgid "No blogs found. Please add a blog in order to configure this block."
12089 12035 msgstr ""
12090   -"Nenhum blog encontrado. Por favor adicione um blog para configurar esse blog."
  12036 +"Nenhum blog encontrado. Por favor adicione um blog para configurar esse "
  12037 +"bloco."
12091 12038  
12092 12039 #: plugins/recent_content/views/box_organizer/_recent_content_block.html.erb:6
12093 12040 msgid "Choose which blog should be displayed"
12094   -msgstr "Escolha qual blog deve ser mostrado:"
  12041 +msgstr "Escolha qual blog deve ser mostrado"
12095 12042  
12096 12043 #: plugins/recent_content/views/box_organizer/_recent_content_block.html.erb:14
12097 12044 msgid "Choose how the content should be displayed"
... ... @@ -12123,19 +12070,19 @@ msgid &quot;&quot;
12123 12070 "want."
12124 12071 msgstr ""
12125 12072 "Esse é o bloco de conteúdo recente. Por favor edite-o para mostrar o "
12126   -"conteúdoque você deseja."
  12073 +"conteúdo que você deseja."
12127 12074  
12128 12075 #: plugins/people_block/views/box_organizer/_people_block_base.html.erb:6
12129 12076 msgid "Filter by role:"
12130   -msgstr ""
  12077 +msgstr "Filtrar por papel:"
12131 12078  
12132 12079 #: plugins/people_block/views/blocks/friends.html.erb:1
12133 12080 msgid "friends|View all"
12134   -msgstr "Ver todos(as)"
  12081 +msgstr "Ver todos"
12135 12082  
12136 12083 #: plugins/context_content/views/box_organizer/context_content_plugin/_context_content_block.html.erb:3
12137 12084 msgid "Show content name"
12138   -msgstr "Mostrar nome do conteúdo"
  12085 +msgstr "Mostrar o nome do conteúdo"
12139 12086  
12140 12087 #: plugins/context_content/views/box_organizer/context_content_plugin/_context_content_block.html.erb:4
12141 12088 msgid "Show content image"
... ... @@ -12147,7 +12094,7 @@ msgstr &quot;Mostrar conteúdo do pai quando os filhos estão vazios&quot;
12147 12094  
12148 12095 #: plugins/google_cse/views/google_cse_plugin/results.html.erb:2
12149 12096 msgid "Loading"
12150   -msgstr "Carregando... "
  12097 +msgstr "Carregando"
12151 12098  
12152 12099 #: plugins/anti_spam/views/anti_spam_plugin_admin/index.html.erb:1
12153 12100 msgid "AntiSpam settings"
... ... @@ -12158,34 +12105,28 @@ msgid &quot;API key&quot;
12158 12105 msgstr "Chave da API"
12159 12106  
12160 12107 #: plugins/relevant_content/views/box_organizer/relevant_content_plugin/_relevant_content_block.html.erb:2
12161   -#, fuzzy
12162 12108 msgid "Limit of items per category"
12163   -msgstr "Limite de itens"
  12109 +msgstr "Limite de itens por categoria"
12164 12110  
12165 12111 #: plugins/relevant_content/views/box_organizer/relevant_content_plugin/_relevant_content_block.html.erb:3
12166   -#, fuzzy
12167 12112 msgid "Display most accessed content"
12168   -msgstr "Mostrar conteúdo contextual"
  12113 +msgstr "Mostrar conteúdo mais acessado"
12169 12114  
12170 12115 #: plugins/relevant_content/views/box_organizer/relevant_content_plugin/_relevant_content_block.html.erb:4
12171   -#, fuzzy
12172 12116 msgid "Display most commented content"
12173   -msgstr "Mostrar conteúdo contextual"
  12117 +msgstr "Mostrar conteúdo mais comentado"
12174 12118  
12175 12119 #: plugins/relevant_content/views/box_organizer/relevant_content_plugin/_relevant_content_block.html.erb:5
12176   -#, fuzzy
12177 12120 msgid "Display most liked content"
12178   -msgstr "Mostrar conteúdo contextual"
  12121 +msgstr "Mostrar conteúdo mais curtido"
12179 12122  
12180 12123 #: plugins/relevant_content/views/box_organizer/relevant_content_plugin/_relevant_content_block.html.erb:6
12181   -#, fuzzy
12182 12124 msgid "Display most voted content"
12183   -msgstr "Mostrar conteúdo contextual"
  12125 +msgstr "Mostrar conteúdo mais votado"
12184 12126  
12185 12127 #: plugins/relevant_content/views/box_organizer/relevant_content_plugin/_relevant_content_block.html.erb:7
12186   -#, fuzzy
12187 12128 msgid "Display most disliked content"
12188   -msgstr "Mostrar conteúdo contextual"
  12129 +msgstr "Mostrar conteúdo mais rejeitado"
12189 12130  
12190 12131 #: plugins/solr/views/search/_results_header.html.erb:7
12191 12132 msgid "Showing page %s of %s"
... ... @@ -12268,7 +12209,7 @@ msgstr &quot;Qual o período limite em que esse formulário pode ser preenchido?&quot;
12268 12209 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:13
12269 12210 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:9
12270 12211 msgid "Access"
12271   -msgstr "Accesso"
  12212 +msgstr "Acesso"
12272 12213  
12273 12214 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:16
12274 12215 msgid "Triggered on membership request as requirement for approval"
... ... @@ -12304,7 +12245,7 @@ msgstr &quot;Submissões pendentes para %s&quot;
12304 12245  
12305 12246 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:6
12306 12247 msgid "There are no pending submissions for this form."
12307   -msgstr "Não há submissões pendentes para esse formulário"
  12248 +msgstr "Não há submissões pendentes para esse formulário."
12308 12249  
12309 12250 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:9
12310 12251 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:14
... ... @@ -12316,7 +12257,7 @@ msgstr &quot;Tempo&quot;
12316 12257 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:9
12317 12258 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:13
12318 12259 msgid "User"
12319   -msgstr "usuário"
  12260 +msgstr "Usuário"
12320 12261  
12321 12262 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:26
12322 12263 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:31
... ...
po/ru/noosfero.po
... ... @@ -7,14 +7,17 @@ msgid &quot;&quot;
7 7 msgstr ""
8 8 "Project-Id-Version: 1.0~rc3\n"
9 9 "POT-Creation-Date: 2014-10-30 09:24-0300\n"
10   -"PO-Revision-Date: 2010-10-26 09:57-0300\n"
11   -"Last-Translator: Anton <anton.c@live.com>\n"
12   -"Language-Team: German <de@li.org>\n"
13   -"Language: de\n"
  10 +"PO-Revision-Date: 2014-12-12 14:23+0200\n"
  11 +"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
  12 +"Language-Team: Russian "
  13 +"<https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/noosfero/ru/>\n"
  14 +"Language: ru\n"
14 15 "MIME-Version: 1.0\n"
15 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17   -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  18 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
  19 +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  20 +"X-Generator: Weblate 2.2-dev\n"
18 21  
19 22 #: app/models/approve_comment.rb:17
20 23 #, fuzzy
... ... @@ -2801,7 +2804,7 @@ msgstr &quot;Выйти из системы&quot;
2801 2804  
2802 2805 #: app/helpers/application_helper.rb:1155
2803 2806 msgid " characters left"
2804   -msgstr "символов осталось"
  2807 +msgstr " символов осталось"
2805 2808  
2806 2809 #: app/helpers/application_helper.rb:1156
2807 2810 msgid "Limit of characters reached"
... ... @@ -4590,7 +4593,7 @@ msgstr &quot;Вы и %s уже друзья&quot;
4590 4593  
4591 4594 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:159
4592 4595 msgid "You have unblocked %s successfully. "
4593   -msgstr " %s успешно разблокирован"
  4596 +msgstr "%s успешно разблокирован. "
4594 4597  
4595 4598 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:162
4596 4599 msgid "You are not allowed to unblock enterprises in this environment."
... ... @@ -7595,7 +7598,8 @@ msgstr &quot;&quot;
7595 7598 msgid "This file couldn't be saved"
7596 7599 msgid_plural "These %{num} files couldn't be saved"
7597 7600 msgstr[0] "Файл не может быть сохранен"
7598   -msgstr[1] " %{num} файлов не могут быть сохранены"
  7601 +msgstr[1] "%{num} файлов не могут быть сохранены"
  7602 +msgstr[2] ""
7599 7603  
7600 7604 #: app/views/cms/upload_files.html.erb:4
7601 7605 msgid "There were problems with the following files:"
... ... @@ -8171,7 +8175,7 @@ msgstr &quot;Часть 2 из 2х&quot;
8171 8175  
8172 8176 #: app/views/account/accept_terms.html.erb:14
8173 8177 msgid " part 2 of 3"
8174   -msgstr "Часть 2 из 3х"
  8178 +msgstr " Часть 2 из 3х"
8175 8179  
8176 8180 #: app/views/account/accept_terms.html.erb:22
8177 8181 msgid "I read the terms of use and accepted them"
... ...