Commit 2f78cadb4c463384c034098ae54d42718c6430a9

Authored by Daniela Feitosa
2 parents 4fa2af42 b7e02621

Merge commit 'refs/merge-requests/161' of git://gitorious.org/noosfero/noosfero …

…into merge-requests/161
Showing 2 changed files with 686 additions and 899 deletions   Show diff stats
po/de/noosfero.po 100755 → 100644
1 1 # German translation of noosfero.
2   -# Copyright (C) 2009 Josef Spillner
3   -# Copyright (C) 2009 Ronny Kursawe
  2 +# Copyright (C) 2009, 2012 Josef Spillner
  3 +# Copyright (C) 2009, 2011 Ronny Kursawe
4 4 # This file is distributed under the same license as the noosfero package.
5 5 # Josef Spillner <josef.spillner@tu-dresden.de>, 2009.
6 6 #
... ... @@ -8,8 +8,8 @@ msgid &quot;&quot;
8 8 msgstr ""
9 9 "Project-Id-Version: noosfero 0.36.1\n"
10 10 "POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:47-0300\n"
11   -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 13:14+0100\n"
12   -"Last-Translator: Ronny Kursawe <kursawe.ronny@googlemail.com>\n"
  11 +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 19:47-0300\n"
  12 +"Last-Translator: Josef Spillner <josef.spillner@tu-dresden.de>\n"
13 13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 14 "Language: de\n"
15 15 "MIME-Version: 1.0\n"
... ... @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr &quot;Wissenschaftspolitik&quot;
80 80  
81 81 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:19
82 82 msgid "Accounting and Actuarial Science"
83   -msgstr ""
  83 +msgstr "Rechnungs- und Versicherungswesen"
84 84  
85 85 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:20
86 86 msgid "Morphologic Sciences"
... ... @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr &quot;Sprachwissenschaften&quot;
88 88  
89 89 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:21
90 90 msgid "Computer Science"
91   -msgstr ""
  91 +msgstr "Informatik"
92 92  
93 93 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:22
94 94 msgid "Rural Development"
... ... @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr &quot;Psychologie&quot;
270 270  
271 271 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:66
272 272 msgid "Psychiatry"
273   -msgstr "Psychatrie"
  273 +msgstr "Psychiatrie"
274 274  
275 275 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:67
276 276 msgid "Quality"
... ... @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr &quot;Zoologie&quot;
322 322  
323 323 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:79
324 324 msgid "Zootecnia"
325   -msgstr ""
  325 +msgstr "Tierzucht"
326 326  
327 327 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:80
328 328 msgid "Others"
... ... @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr &quot;Absolvent&quot;
350 350  
351 351 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:89
352 352 msgid "High School"
353   -msgstr "weierführende Schule"
  353 +msgstr "weiterführende Schule"
354 354  
355 355 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:90
356 356 msgid "Elementary School"
... ... @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr &quot;[Auswahl...]&quot;
377 377  
378 378 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:132
379 379 msgid "Preferred domain name:"
380   -msgstr "Gewünschter Domain-Name"
  380 +msgstr "Gewünschter Domain-Name:"
381 381  
382 382 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:132
383 383 msgid "Select domain"
... ... @@ -617,76 +617,76 @@ msgstr &quot;Zeige als Map&quot;
617 617  
618 618 #: app/helpers/search_helper.rb:56
619 619 msgid "E-Mail: "
620   -msgstr "E-Mail:"
  620 +msgstr "E-Mail: "
621 621  
622 622 #: app/helpers/search_helper.rb:59
623 623 msgid "Phone(s): "
624   -msgstr "Telefon:"
  624 +msgstr "Telefon: "
625 625  
626 626 #: app/helpers/search_helper.rb:62
627 627 #: plugins/bsc/views/profile/_profile_tab.html.erb:4
628 628 msgid "Location: "
629   -msgstr "Ort"
  629 +msgstr "Ort: "
630 630  
631 631 #: app/helpers/search_helper.rb:65
632 632 #: plugins/bsc/views/profile/_profile_tab.html.erb:5
633 633 msgid "Address: "
634   -msgstr "Adresse"
  634 +msgstr "Adresse: "
635 635  
636 636 #: app/helpers/search_helper.rb:68
637 637 msgid "Products/Services: "
638   -msgstr "Produkte/Dienste"
  638 +msgstr "Produkte/Dienste: "
639 639  
640 640 #: app/helpers/search_helper.rb:71
641 641 msgid "Distance: "
642   -msgstr "Entfernung"
  642 +msgstr "Entfernung: "
643 643  
644 644 #: app/helpers/search_helper.rb:86 app/helpers/manage_products_helper.rb:179
645 645 msgid "Price: "
646   -msgstr "Preis"
  646 +msgstr "Preis: "
647 647  
648 648 #: app/helpers/search_helper.rb:89
649 649 msgid "Provider: "
650   -msgstr "Anbieter"
  650 +msgstr "Anbieter: "
651 651  
652 652 #: app/helpers/search_helper.rb:92
653 653 msgid "Category: "
654   -msgstr "Kategorie"
  654 +msgstr "Kategorie: "
655 655  
656 656 #: app/helpers/enterprise_homepage_helper.rb:6
657 657 msgid "Contact person:"
658   -msgstr "Kontaktperson"
  658 +msgstr "Kontaktperson:"
659 659  
660 660 #: app/helpers/enterprise_homepage_helper.rb:7
661 661 #: app/views/profile/_person_profile.rhtml:23
662 662 msgid "e-Mail:"
663   -msgstr "E-Mail"
  663 +msgstr "E-Mail:"
664 664  
665 665 #: app/helpers/enterprise_homepage_helper.rb:8
666 666 msgid "Phone(s):"
667   -msgstr "Telefon"
  667 +msgstr "Telefon(e):"
668 668  
669 669 #: app/helpers/enterprise_homepage_helper.rb:9
670 670 #: app/views/profile/_person_profile.rhtml:7
671 671 #: app/views/profile/_organization_profile.rhtml:15
672 672 msgid "Location:"
673   -msgstr "Ort"
  673 +msgstr "Ort:"
674 674  
675 675 #: app/helpers/enterprise_homepage_helper.rb:10 app/models/event.rb:98
676 676 #: app/views/profile/_person_profile.rhtml:20 app/views/cms/_event.rhtml:16
677 677 #: app/views/maps/_google_map.rhtml:66
678 678 msgid "Address:"
679   -msgstr "Adresse"
  679 +msgstr "Adresse:"
680 680  
681 681 #: app/helpers/enterprise_homepage_helper.rb:11
682 682 msgid "Economic activity:"
683   -msgstr "Tätigkeitsfeld"
  683 +msgstr "Tätigkeitsfeld:"
684 684  
685 685 #: app/helpers/enterprise_homepage_helper.rb:19
686 686 #: app/views/search/_search_form.rhtml:32
687 687 #: app/views/search/_sellers_form.rhtml:17
688 688 msgid "Distance:"
689   -msgstr "Entfernung"
  689 +msgstr "Entfernung:"
690 690  
691 691 #: app/helpers/chat_helper.rb:5 app/views/layouts/chat.rhtml:16
692 692 msgid "Online"
... ... @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr &quot;Dieser Bereich ist nicht sichtbar. Ihre Kunden werden ihn nicht sehen.&quot;
711 711  
712 712 #: app/helpers/boxes_helper.rb:191
713 713 msgid "Can't move up anymore."
714   -msgstr "Kann nicht höher schieben"
  714 +msgstr "Kann nicht höher schieben."
715 715  
716 716 #: app/helpers/boxes_helper.rb:193
717 717 msgid "Move block up"
... ... @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr &quot;Block nach oben verschieben&quot;
719 719  
720 720 #: app/helpers/boxes_helper.rb:197
721 721 msgid "Can't move down anymore."
722   -msgstr "Kann nicht weiter nach unten schieben"
  722 +msgstr "Kann nicht weiter nach unten schieben."
723 723  
724 724 #: app/helpers/boxes_helper.rb:199
725 725 msgid "Move block down"
... ... @@ -854,9 +854,8 @@ msgstr[0] &quot;Ein Kommentar&quot;
854 854 msgstr[1] "%{comments} Kommentare"
855 855  
856 856 #: app/helpers/content_viewer_helper.rb:29
857   -#, fuzzy
858 857 msgid ", by %s"
859   -msgstr "von %s"
  858 +msgstr ", von %s"
860 859  
861 860 #: app/helpers/content_viewer_helper.rb:47
862 861 #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:78
... ... @@ -865,7 +864,7 @@ msgstr &quot;Übersetzungen&quot;
865 864  
866 865 #: app/helpers/tags_helper.rb:32
867 866 msgid "No tags yet."
868   -msgstr "Kein Tag vorhanden"
  867 +msgstr "Noch keine Tags vorhanden."
869 868  
870 869 #: app/helpers/tags_helper.rb:33
871 870 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tag_%28metadata%29"
... ... @@ -873,7 +872,7 @@ msgstr &quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Tag_%28metadata%29&quot;
873 872  
874 873 #: app/helpers/tags_helper.rb:35
875 874 msgid "What are tags?"
876   -msgstr "Was sind Tags"
  875 +msgstr "Was sind Tags?"
877 876  
878 877 #: app/helpers/tags_helper.rb:60
879 878 msgid "one item"
... ... @@ -911,7 +910,7 @@ msgid &quot;&quot;
911 910 "The language you choose here is the language used for options, buttons, etc. "
912 911 "It does not affect the language of the content created by other users."
913 912 msgstr ""
914   -"Die gewünschte Sprache wird für Optionen,Buttons usw. genutzt.Sie hat keine "
  913 +"Die gewünschte Sprache wird für Optionen, Buttons usw. genutzt. Sie hat keine "
915 914 "Auswirkung auf den Inhalt der von anderen Nutzern erstellt wird."
916 915  
917 916 #: app/helpers/forms_helper.rb:35 app/helpers/manage_products_helper.rb:163
... ... @@ -958,11 +957,11 @@ msgstr &quot;Wählen Sie die Ort&quot;
958 957  
959 958 #: app/helpers/forms_helper.rb:92
960 959 msgid "State:"
961   -msgstr "Bundesland"
  960 +msgstr "Bundesland:"
962 961  
963 962 #: app/helpers/forms_helper.rb:95
964 963 msgid "City:"
965   -msgstr "Ort"
  964 +msgstr "Ort:"
966 965  
967 966 #: app/helpers/forms_helper.rb:109
968 967 msgid ""
... ... @@ -994,11 +993,11 @@ msgstr &quot;Abgelehnt&quot;
994 993  
995 994 #: app/helpers/account_helper.rb:10
996 995 msgid "Checking availability of login name..."
997   -msgstr ""
  996 +msgstr "Prüfe die Verfügbarkeit des Loginnamen..."
998 997  
999 998 #: app/helpers/account_helper.rb:12
1000 999 msgid "Checking if e-mail address is already taken..."
1001   -msgstr ""
  1000 +msgstr "Prüfe, ob die E-Mail-Adresse bereits genutzt wird..."
1002 1001  
1003 1002 #: app/helpers/blog_helper.rb:10
1004 1003 msgid "New post"
... ... @@ -1036,11 +1035,11 @@ msgstr &quot;Produkt ist nicht verfügbar!&quot;
1036 1035  
1037 1036 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:198
1038 1037 msgid "List price: "
1039   -msgstr "Listenpreis:"
  1038 +msgstr "Listenpreis: "
1040 1039  
1041 1040 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:199
1042 1041 msgid "On sale: "
1043   -msgstr "Verkaufspreis:"
  1042 +msgstr "Verkaufspreis: "
1044 1043  
1045 1044 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:210
1046 1045 msgid "certified by %s"
... ... @@ -1082,22 +1081,20 @@ msgstr[0] &quot;1 %{singular_unit}&quot;
1082 1081 msgstr[1] "%{num} %{plural_unit}"
1083 1082  
1084 1083 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:277
1085   -#, fuzzy
1086 1084 msgid "Insert the name of the new cost:"
1087   -msgstr "Name des neuen Themas"
  1085 +msgstr "Fügen Sie den Namen der neuen Kosten ein:"
1088 1086  
1089 1087 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:278
1090 1088 msgid "Something went wrong. Please, try again"
1091   -msgstr ""
  1089 +msgstr "Etwas lief schief. Bitte versuchen Sie es erneut"
1092 1090  
1093 1091 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:281
1094   -#, fuzzy
1095 1092 msgid "Other cost"
1096   -msgstr "Andere"
  1093 +msgstr "Andere Kosten"
1097 1094  
1098 1095 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:291
1099 1096 msgid "%{currency} %{production_cost} of %{currency} %{product_price}"
1100   -msgstr ""
  1097 +msgstr "%{currency} %{production_cost} von %{currency} %{product_price}"
1101 1098  
1102 1099 #: app/helpers/application_helper.rb:152
1103 1100 msgid "This is %s, version %s"
... ... @@ -1202,7 +1199,7 @@ msgstr &quot;root&quot;
1202 1199 #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:67
1203 1200 #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:70
1204 1201 msgid "Search..."
1205   -msgstr "Suche"
  1202 +msgstr "Suche..."
1206 1203  
1207 1204 #: app/helpers/application_helper.rb:696
1208 1205 msgid "This is a search box. Click, write your query, and press enter to find"
... ... @@ -1304,29 +1301,24 @@ msgid &quot;Communities Menu&quot;
1304 1301 msgstr "Menü für Communities"
1305 1302  
1306 1303 #: app/helpers/application_helper.rb:1135
1307   -#, fuzzy
1308 1304 msgid "contents|More Comments"
1309   -msgstr "Mehr Neue"
  1305 +msgstr "contents|Mehr Kommentare"
1310 1306  
1311 1307 #: app/helpers/application_helper.rb:1136
1312   -#, fuzzy
1313 1308 msgid "contents|More Views"
1314   -msgstr "Mehr Aktive"
  1309 +msgstr "contents|Mehr Ansichten"
1315 1310  
1316 1311 #: app/helpers/application_helper.rb:1137
1317   -#, fuzzy
1318 1312 msgid "contents|More Recent"
1319   -msgstr "Mehr Neue"
  1313 +msgstr "contents|Mehr Neue"
1320 1314  
1321 1315 #: app/helpers/application_helper.rb:1140
1322   -#, fuzzy
1323 1316 msgid "Contents"
1324   -msgstr "Inhalt"
  1317 +msgstr "Inhalte"
1325 1318  
1326 1319 #: app/helpers/application_helper.rb:1141
1327   -#, fuzzy
1328 1320 msgid "Contents Menu"
1329   -msgstr "Menü für Communities"
  1321 +msgstr "Menü für Inhalte"
1330 1322  
1331 1323 #: app/helpers/application_helper.rb:1145 app/views/layouts/slideshow.rhtml:18
1332 1324 #: app/views/blocks/featured_products.rhtml:3
... ... @@ -1344,7 +1336,7 @@ msgstr &quot;Nächste&quot;
1344 1336  
1345 1337 #: app/helpers/application_helper.rb:1163
1346 1338 msgid "<span>Manage</span> %s"
1347   -msgstr ""
  1339 +msgstr "%s <span>verwalten</span>"
1348 1340  
1349 1341 #: app/helpers/application_helper.rb:1163 app/views/shared/user_menu.rhtml:26
1350 1342 msgid "Manage %s"
... ... @@ -1356,7 +1348,7 @@ msgstr &quot;Anstehende Aufgaben verwalten&quot;
1356 1348  
1357 1349 #: app/helpers/application_helper.rb:1176
1358 1350 msgid "<span class='welcome'>Welcome,</span> %s"
1359   -msgstr ""
  1351 +msgstr "<span class='welcome'>Willkommen,</span> %s"
1360 1352  
1361 1353 #: app/helpers/application_helper.rb:1176
1362 1354 msgid "Go to your homepage"
... ... @@ -1377,7 +1369,7 @@ msgstr &quot;Kontrollpanel&quot;
1377 1369  
1378 1370 #: app/helpers/application_helper.rb:1180
1379 1371 msgid "Configure your personal account and content"
1380   -msgstr "Persönliches Benutzerkonto und Inhalte konfiguirieren"
  1372 +msgstr "Persönliches Benutzerkonto und Inhalte konfigurieren"
1381 1373  
1382 1374 #: app/helpers/application_helper.rb:1182 app/views/shared/user_menu.rhtml:45
1383 1375 #: app/views/blocks/login_block.rhtml:8
... ... @@ -1390,7 +1382,7 @@ msgstr &quot;System verlassen&quot;
1390 1382  
1391 1383 #: app/helpers/application_helper.rb:1188
1392 1384 msgid " characters left"
1393   -msgstr "Zeichen noch verfügbar"
  1385 +msgstr " Zeichen noch verfügbar"
1394 1386  
1395 1387 #: app/helpers/application_helper.rb:1189
1396 1388 msgid "Limit of characters reached"
... ... @@ -1432,7 +1424,7 @@ msgstr &quot;ungefähr 1 Stunde&quot;
1432 1424  
1433 1425 #: app/helpers/application_helper.rb:1222
1434 1426 msgid "about %{distance} hours"
1435   -msgstr "ungefährt %{distance} Stunden"
  1427 +msgstr "ungefähr %{distance} Stunden"
1436 1428  
1437 1429 #: app/helpers/application_helper.rb:1223
1438 1430 msgid "1 day"
... ... @@ -1468,15 +1460,15 @@ msgstr &quot;heranzoomen&quot;
1468 1460  
1469 1461 #: app/helpers/application_helper.rb:1291
1470 1462 msgid "Report abuse"
1471   -msgstr ""
  1463 +msgstr "Missbräuchliches Verhalten melden"
1472 1464  
1473 1465 #: app/helpers/application_helper.rb:1293
1474 1466 msgid "You already reported this profile."
1475   -msgstr ""
  1467 +msgstr "Sie haben dieses Profil bereits gemeldet."
1476 1468  
1477 1469 #: app/helpers/application_helper.rb:1294
1478 1470 msgid "Report this profile for abusive behaviour"
1479   -msgstr ""
  1471 +msgstr "Melden Sie dieses Profil für missbräuchliches Verhalten"
1480 1472  
1481 1473 #: app/controllers/my_profile/profile_members_controller.rb:22
1482 1474 #: app/controllers/admin/environment_role_manager_controller.rb:17
... ... @@ -1505,12 +1497,11 @@ msgstr &quot;Aktuelle Admins&quot;
1505 1497  
1506 1498 #: app/controllers/my_profile/profile_members_controller.rb:147
1507 1499 msgid "The members list couldn't be updated. Please contact the administrator."
1508   -msgstr ""
  1500 +msgstr "Die Mitgliederliste konnte nicht aktualisiert werden. Bitte wenden Sie sich an den Administrator."
1509 1501  
1510 1502 #: app/controllers/my_profile/profile_members_controller.rb:153
1511   -#, fuzzy
1512 1503 msgid "The members list was updated."
1513   -msgstr "Das Profil wurde gelöscht"
  1504 +msgstr "Die Mitgliederliste wurde aktualisiert."
1514 1505  
1515 1506 #: app/controllers/my_profile/profile_members_controller.rb:165
1516 1507 #: app/controllers/admin/users_controller.rb:29
... ... @@ -1524,16 +1515,16 @@ msgstr &quot;Kann E-Mail nicht erstellen&quot;
1524 1515  
1525 1516 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:165
1526 1517 msgid "\"%s\" configured as home page."
1527   -msgstr "\"%s\" konfiguriert als Homepage"
  1518 +msgstr "\"%s\" konfiguriert als Homepage."
1528 1519  
1529 1520 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:242
1530 1521 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:259
1531 1522 msgid "Your publish request was sent successfully"
1532   -msgstr "Ihre beabsichtige Publizierung wurde erfolgreich abgesandt."
  1523 +msgstr "Ihre beabsichtigte Publizierung wurde erfolgreich abgesandt"
1533 1524  
1534 1525 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:261
1535 1526 msgid "Your publish request couldn't be sent."
1536   -msgstr "Ihre beabsichtige Publikation konnte nicht abgeschickt werden."
  1527 +msgstr "Ihre beabsichtigte Publikation konnte nicht abgeschickt werden."
1537 1528  
1538 1529 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:264
1539 1530 msgid "There is no portal community to publish your article."
... ... @@ -1542,7 +1533,7 @@ msgstr &quot;Es existiert keine Portal-Community um Ihre Artikel zu publizieren.&quot;
1542 1533 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:280
1543 1534 #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:117
1544 1535 msgid "Please type the words correctly"
1545   -msgstr ""
  1536 +msgstr "Bitte geben Sie die Wörter korrekt ein"
1546 1537  
1547 1538 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:281
1548 1539 msgid "Thanks for your suggestion. The community administrators were notified."
... ... @@ -1551,9 +1542,8 @@ msgstr &quot;&quot;
1551 1542 "darüber informiert."
1552 1543  
1553 1544 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:352
1554   -#, fuzzy
1555 1545 msgid "%s could not be uploaded"
1556   -msgstr "Die Adresse konnte nicht gespeichert werden"
  1546 +msgstr "%s konnte nicht hochgeladen werden"
1557 1547  
1558 1548 #: app/controllers/my_profile/maps_controller.rb:11
1559 1549 msgid "Address was updated successfully!"
... ... @@ -1561,7 +1551,7 @@ msgstr &quot;Die Adresse wurde erfolgreich aktualisiert!&quot;
1561 1551  
1562 1552 #: app/controllers/my_profile/maps_controller.rb:16
1563 1553 msgid "Address could not be saved."
1564   -msgstr "Die Adresse konnte nicht gespeichert werden"
  1554 +msgstr "Die Adresse konnte nicht gespeichert werden."
1565 1555  
1566 1556 #: app/controllers/my_profile/mailconf_controller.rb:23
1567 1557 msgid ""
... ... @@ -1589,7 +1579,7 @@ msgstr &quot;Kann Profil nicht aktualisieren&quot;
1589 1579  
1590 1580 #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:39
1591 1581 msgid "%s was not enabled."
1592   -msgstr "%s war nicht aktiviert"
  1582 +msgstr "%s war nicht aktiviert."
1593 1583  
1594 1584 #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:49
1595 1585 msgid "%s was not disabled."
... ... @@ -1597,7 +1587,7 @@ msgstr &quot;%s ist nicht deaktiviert.&quot;
1597 1587  
1598 1588 #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:80
1599 1589 msgid "The profile was deleted."
1600   -msgstr "Das Profil wurde gelöscht"
  1590 +msgstr "Das Profil wurde gelöscht."
1601 1591  
1602 1592 #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:83
1603 1593 msgid "Could not delete profile"
... ... @@ -1659,9 +1649,8 @@ msgid &quot;Plugins were not updated successfully.&quot;
1659 1649 msgstr "Plugins konnten nicht erfolgreich aktualisiert werden."
1660 1650  
1661 1651 #: app/controllers/admin/admin_panel_controller.rb:12
1662   -#, fuzzy
1663 1652 msgid "Environment settings updated"
1664   -msgstr "Statistiken der Umgebung"
  1653 +msgstr "Umgebungseinstellungen aktualisiert"
1665 1654  
1666 1655 #: app/controllers/admin/admin_panel_controller.rb:42
1667 1656 msgid ""
... ... @@ -1690,7 +1679,7 @@ msgstr &quot;Funktionen erfolgreich aktualisiert.&quot;
1690 1679  
1691 1680 #: app/controllers/admin/features_controller.rb:27
1692 1681 msgid "Person fields updated successfully."
1693   -msgstr "Personen-Felder erfolgreich aktualisiert"
  1682 +msgstr "Personen-Felder erfolgreich aktualisiert."
1694 1683  
1695 1684 #: app/controllers/admin/features_controller.rb:29
1696 1685 msgid "Person fields not updated successfully."
... ... @@ -1706,11 +1695,11 @@ msgstr &quot;Unternehmens-Felder nicht erfolgreich aktualisiert.&quot;
1706 1695  
1707 1696 #: app/controllers/admin/features_controller.rb:47
1708 1697 msgid "Community fields updated successfully."
1709   -msgstr "Community-Felder erfolgreich aktualisiert"
  1698 +msgstr "Community-Felder erfolgreich aktualisiert."
1710 1699  
1711 1700 #: app/controllers/admin/features_controller.rb:49
1712 1701 msgid "Community fields not updated successfully."
1713   -msgstr "Community-Felder nicht erfolgreich aktualisiert"
  1702 +msgstr "Community-Felder nicht erfolgreich aktualisiert."
1714 1703  
1715 1704 #: app/controllers/admin/role_controller.rb:21
1716 1705 msgid "Failed to edit role"
... ... @@ -1758,7 +1747,7 @@ msgstr &quot;%s muss die Freundschaft noch akzeptieren.&quot;
1758 1747  
1759 1748 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:148
1760 1749 msgid "You are already a friend of %s."
1761   -msgstr "Sie sind bereits Freund von %s"
  1750 +msgstr "Sie sind bereits ein Freund von %s."
1762 1751  
1763 1752 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:167
1764 1753 msgid "You have unblocked %s successfully. "
... ... @@ -1778,7 +1767,7 @@ msgstr &quot;Sie können keine leere Nachricht hinterlassen.&quot;
1778 1767  
1779 1768 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:206
1780 1769 msgid "Scrap successfully removed."
1781   -msgstr "Eintrag erfolgreich entfernt"
  1770 +msgstr "Eintrag erfolgreich entfernt."
1782 1771  
1783 1772 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:208
1784 1773 msgid "You could not remove this scrap"
... ... @@ -1793,36 +1782,36 @@ msgid &quot;You could not remove this activity&quot;
1793 1782 msgstr "Sie können diese Aktivität nicht entfernen"
1794 1783  
1795 1784 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:228
1796   -#, fuzzy
1797 1785 msgid "Notification successfully removed."
1798   -msgstr "Aktivität erfolgreich entfernt."
  1786 +msgstr "Benachrichtigung erfolgreich entfernt."
1799 1787  
1800 1788 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:230
1801   -#, fuzzy
1802 1789 msgid "You could not remove this notification."
1803   -msgstr "Sie können diese Aktivität nicht entfernen"
  1790 +msgstr "Sie können diese Benachrichtigung nicht entfernen."
1804 1791  
1805 1792 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:238
1806   -#, fuzzy
1807 1793 msgid "Profile information could not be loaded"
1808   -msgstr "Profil-Informations-Block"
  1794 +msgstr "Profil-Informationen konnten nicht geladen werden"
1809 1795  
1810 1796 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:253
1811   -#, fuzzy
1812 1797 msgid "You could not answer the captcha."
1813   -msgstr "Kann diese Nachricht nicht entfernen"
  1798 +msgstr "Sie konnten das Captcha nicht beantworten."
1814 1799  
1815 1800 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:273
1816 1801 msgid ""
1817 1802 "Your abuse report was registered. The administrators are reviewing your "
1818 1803 "report."
1819 1804 msgstr ""
  1805 +"Ihre Meldung zum missbräuchlichen Verhalten wurde registriert. Die Administratoren "
  1806 +"werden sich Ihre Meldung ansehen."
1820 1807  
1821 1808 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:281
1822 1809 msgid ""
1823 1810 "Your report couldn't be saved due to some problem. Please contact the "
1824 1811 "administrator."
1825 1812 msgstr ""
  1813 +"Aufgrund eines Problems konnte Ihre Meldung nicht gespeichert werden. "
  1814 +"Bitte wenden Sie sich an den Administrator."
1826 1815  
1827 1816 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:315
1828 1817 msgid "The content here is available to %s's friends only."
... ... @@ -1837,6 +1826,8 @@ msgid &quot;&quot;
1837 1826 "This profile is inaccessible. You don't have the permission to view the "
1838 1827 "content here."
1839 1828 msgstr ""
  1829 +"Dieses Profil ist nicht aufrufbar. Sie haben keine Berechtigungen, um es "
  1830 +"sich ansehen zu können."
1840 1831  
1841 1832 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:324
1842 1833 msgid "Oops ... you cannot go ahead here"
... ... @@ -1844,13 +1835,15 @@ msgstr &quot;Oops.. Sie können hier leider nicht weitergehen&quot;
1844 1835  
1845 1836 #: app/controllers/public/account_controller.rb:18
1846 1837 msgid "Your account has been activated, now you can log in!"
1847   -msgstr ""
  1838 +msgstr "Ihr Zugang wurde freigeschaltet, nun können Sie sich einloggen!"
1848 1839  
1849 1840 #: app/controllers/public/account_controller.rb:21
1850 1841 msgid ""
1851 1842 "It looks like you're trying to activate an account. Perhaps have already "
1852 1843 "activated this account?"
1853 1844 msgstr ""
  1845 +"Es sieht so aus, als möchten Sie einen Zugang freischalten. Vielleicht "
  1846 +"haben Sie diesen Zugang schon freigeschaltet?"
1854 1847  
1855 1848 #: app/controllers/public/account_controller.rb:40
1856 1849 msgid "Logged in successfully"
... ... @@ -1873,24 +1866,20 @@ msgid &quot;The supplied current password is incorrect.&quot;
1873 1866 msgstr "Das übermittelte aktuelle Passwort ist falsch."
1874 1867  
1875 1868 #: app/controllers/public/account_controller.rb:213
1876   -#, fuzzy
1877 1869 msgid "This login name is available"
1878   -msgstr "Diese Aktion ist nicht möglich für \"%s\"."
  1870 +msgstr "Dieser Loginname ist verfügbar"
1879 1871  
1880 1872 #: app/controllers/public/account_controller.rb:216
1881   -#, fuzzy
1882 1873 msgid "This login name is unavailable"
1883   -msgstr "Diese Aktion ist nicht möglich für \"%s\"."
  1874 +msgstr "Dieser Loginname ist nicht verfügbar"
1884 1875  
1885 1876 #: app/controllers/public/account_controller.rb:224
1886   -#, fuzzy
1887 1877 msgid "This e-mail address is available"
1888   -msgstr "Diese E-mail Adresse soll genutzt werden, um Sie zu kontaktieren."
  1878 +msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist verfügbar"
1889 1879  
1890 1880 #: app/controllers/public/account_controller.rb:227
1891   -#, fuzzy
1892 1881 msgid "This e-mail address is taken"
1893   -msgstr "Die E-Mail werden versandt"
  1882 +msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist bereits in Verwendung"
1894 1883  
1895 1884 #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:36
1896 1885 msgid ""
... ... @@ -1898,7 +1887,7 @@ msgid &quot;&quot;
1898 1887 "profile to request access then."
1899 1888 msgstr ""
1900 1889 "Es ist Ihnen nicht erlaubt diesen Inhalt anzusehen. Sie können den Besitzer "
1901   -"dieses Profiles kontaktieren und um Erlaubnis fragen."
  1890 +"dieses Profils kontaktieren und um Erlaubnis fragen."
1902 1891  
1903 1892 #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:148
1904 1893 msgid "Comment succesfully deleted"
... ... @@ -1945,19 +1934,16 @@ msgid &quot;More popular communities&quot;
1945 1934 msgstr "Mehr populäre Communities"
1946 1935  
1947 1936 #: app/controllers/public/browse_controller.rb:71
1948   -#, fuzzy
1949 1937 msgid "More recent contents"
1950   -msgstr "Mehr neue Communities"
  1938 +msgstr "Mehr neue Inhalte"
1951 1939  
1952 1940 #: app/controllers/public/browse_controller.rb:72
1953   -#, fuzzy
1954 1941 msgid "Most viewed contents"
1955   -msgstr "Gehe zum Inhalt"
  1942 +msgstr "Meistgesehene Inhalte"
1956 1943  
1957 1944 #: app/controllers/public/browse_controller.rb:73
1958   -#, fuzzy
1959 1945 msgid "Most commented contents"
1960   -msgstr "Meist kommentierte Artikel"
  1946 +msgstr "Meistkommentierte Inhalte"
1961 1947  
1962 1948 #: app/models/enterprises_block.rb:4
1963 1949 msgid "{#} enterprise"
... ... @@ -1971,7 +1957,7 @@ msgstr &quot;Dieser Block zeigt das Unternehmen, in dem der Nutzer arbeitet.&quot;
1971 1957  
1972 1958 #: app/models/enterprises_block.rb:20 app/models/enterprises_block.rb:24
1973 1959 msgid "enterprises|View all"
1974   -msgstr "Zeige alle"
  1960 +msgstr "enterprises|Zeige alle"
1975 1961  
1976 1962 #: app/models/recent_documents_block.rb:4
1977 1963 msgid "Last updates"
... ... @@ -1991,20 +1977,19 @@ msgstr &quot;Gesamter Inhalt&quot;
1991 1977  
1992 1978 #: app/models/contact.rb:-
1993 1979 msgid "action tracker"
1994   -msgstr ""
  1980 +msgstr "action tracker"
1995 1981  
1996 1982 #: app/models/contact.rb:-
1997 1983 msgid "actiontracker::record"
1998   -msgstr ""
  1984 +msgstr "actiontracker::record"
1999 1985  
2000 1986 #: app/models/contact.rb:-
2001 1987 msgid "User"
2002 1988 msgstr "Nutzer"
2003 1989  
2004 1990 #: app/models/contact.rb:-
2005   -#, fuzzy
2006 1991 msgid "User type"
2007   -msgstr "Besitzer-Typ"
  1992 +msgstr "Benutzer-Typ"
2008 1993  
2009 1994 #: app/models/contact.rb:- app/models/task.rb:-
2010 1995 msgid "Target"
... ... @@ -2016,11 +2001,11 @@ msgstr &quot;Zieltyp&quot;
2016 2001  
2017 2002 #: app/models/contact.rb:-
2018 2003 msgid "Params"
2019   -msgstr ""
  2004 +msgstr "Params"
2020 2005  
2021 2006 #: app/models/contact.rb:-
2022 2007 msgid "Verb"
2023   -msgstr ""
  2008 +msgstr "Verb"
2024 2009  
2025 2010 #: app/models/contact.rb:- app/models/production_cost.rb:-
2026 2011 #: app/models/certifier.rb:- app/models/user.rb:-
... ... @@ -2046,26 +2031,23 @@ msgstr &quot;aktualisiert um&quot;
2046 2031  
2047 2032 #: app/models/contact.rb:-
2048 2033 msgid "tagging"
2049   -msgstr ""
  2034 +msgstr "tagging"
2050 2035  
2051 2036 #: app/models/contact.rb:-
2052   -#, fuzzy
2053 2037 msgid "Tag"
2054   -msgstr "Tags"
  2038 +msgstr "Tag"
2055 2039  
2056 2040 #: app/models/contact.rb:-
2057 2041 msgid "Taggable"
2058   -msgstr ""
  2042 +msgstr "Taggable"
2059 2043  
2060 2044 #: app/models/contact.rb:-
2061   -#, fuzzy
2062 2045 msgid "Taggable type"
2063   -msgstr "Zieltyp"
  2046 +msgstr "Tagfähiger Typ"
2064 2047  
2065 2048 #: app/models/contact.rb:-
2066   -#, fuzzy
2067 2049 msgid "tag"
2068   -msgstr "Tags"
  2050 +msgstr "Tag"
2069 2051  
2070 2052 #: app/models/contact.rb:- app/models/image.rb:- app/models/thumbnail.rb:-
2071 2053 msgid "Parent"
... ... @@ -2073,58 +2055,55 @@ msgstr &quot;Eltern&quot;
2073 2055  
2074 2056 #: app/models/contact.rb:-
2075 2057 msgid "Pending"
2076   -msgstr ""
  2058 +msgstr "In Bearbeitung"
2077 2059  
2078 2060 #: app/models/contact.rb:-
2079 2061 msgid "delayed job"
2080   -msgstr ""
  2062 +msgstr "delayed job"
2081 2063  
2082 2064 #: app/models/contact.rb:-
2083 2065 msgid "delayed::backend::activerecord::job"
2084   -msgstr ""
  2066 +msgstr "delayed::backend::activerecord::job"
2085 2067  
2086 2068 #: app/models/contact.rb:-
2087 2069 msgid "Priority"
2088   -msgstr ""
  2070 +msgstr "Priorität"
2089 2071  
2090 2072 #: app/models/contact.rb:-
2091 2073 msgid "Attempts"
2092   -msgstr ""
  2074 +msgstr "Versuche"
2093 2075  
2094 2076 #: app/models/contact.rb:-
2095 2077 msgid "Handler"
2096   -msgstr ""
  2078 +msgstr "Handler"
2097 2079  
2098 2080 #: app/models/contact.rb:-
2099   -#, fuzzy
2100 2081 msgid "Last error"
2101   -msgstr "Fehler beim Update"
  2082 +msgstr "Letzter Fehler"
2102 2083  
2103 2084 #: app/models/contact.rb:-
2104 2085 msgid "Run at"
2105   -msgstr ""
  2086 +msgstr "Lauf um"
2106 2087  
2107 2088 #: app/models/contact.rb:-
2108   -#, fuzzy
2109 2089 msgid "Locked at"
2110   -msgstr "abgeholt"
  2090 +msgstr "Geschlossen um"
2111 2091  
2112 2092 #: app/models/contact.rb:-
2113   -#, fuzzy
2114 2093 msgid "Failed at"
2115   -msgstr "Erstellt"
  2094 +msgstr "Fehlgeschlagen um"
2116 2095  
2117 2096 #: app/models/contact.rb:-
2118 2097 msgid "Locked by"
2119   -msgstr ""
  2098 +msgstr "Geschlossen durch"
2120 2099  
2121 2100 #: app/models/contact.rb:-
2122 2101 msgid "noosfero plugin active record"
2123   -msgstr ""
  2102 +msgstr "noosfero plugin active record"
2124 2103  
2125 2104 #: app/models/contact.rb:-
2126 2105 msgid "noosfero::plugin::activerecord"
2127   -msgstr ""
  2106 +msgstr "noosfero::plugin::activerecord"
2128 2107  
2129 2108 #: app/models/contact.rb:-
2130 2109 msgid "profile"
... ... @@ -2246,43 +2225,38 @@ msgstr &quot;bestätigt&quot;
2246 2225  
2247 2226 #: app/models/contact.rb:-
2248 2227 msgid "Cnpj"
2249   -msgstr ""
  2228 +msgstr "Cnpj"
2250 2229  
2251 2230 #: app/models/contact.rb:-
2252   -#, fuzzy
2253 2231 msgid "National region code"
2254   -msgstr "Aktivieren"
  2232 +msgstr "Nationaler Regionalcode"
2255 2233  
2256 2234 #: app/models/contact.rb:-
2257   -#, fuzzy
2258 2235 msgid "Shopping cart"
2259   -msgstr "Schulabschluss"
  2236 +msgstr "Einkaufskorb"
2260 2237  
2261 2238 #: app/models/contact.rb:-
2262 2239 msgid "Shopping cart delivery"
2263   -msgstr ""
  2240 +msgstr "Auslieferung des Einkaufskorbs"
2264 2241  
2265 2242 #: app/models/contact.rb:-
2266   -#, fuzzy
2267 2243 msgid "Shopping cart delivery price"
2268   -msgstr "Profile löschen"
  2244 +msgstr "Preis der Auslieferung des Einkaufskorbs"
2269 2245  
2270 2246 #: app/models/contact.rb:-
2271 2247 msgid "Bar"
2272   -msgstr ""
  2248 +msgstr "Bar"
2273 2249  
2274 2250 #: app/models/contact.rb:- app/models/task.rb:-
2275 2251 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:101
2276 2252 msgid "Bsc"
2277   -msgstr ""
  2253 +msgstr "Bsc"
2278 2254  
2279 2255 #: app/models/contact.rb:-
2280   -#, fuzzy
2281 2256 msgid "Company name"
2282   -msgstr "Namen anzeigen"
  2257 +msgstr "Firmenname"
2283 2258  
2284 2259 #: app/models/contact.rb:-
2285   -#, fuzzy
2286 2260 msgid "article"
2287 2261 msgstr "Artikel"
2288 2262  
... ... @@ -2305,20 +2279,19 @@ msgstr &quot;Titel&quot;
2305 2279  
2306 2280 #: app/models/contact.rb:-
2307 2281 msgid "Slug"
2308   -msgstr ""
  2282 +msgstr "Slug"
2309 2283  
2310 2284 #: app/models/contact.rb:-
2311 2285 msgid "Path"
2312   -msgstr ""
  2286 +msgstr "Pfad"
2313 2287  
2314 2288 #: app/models/contact.rb:- app/models/mailing.rb:- app/models/comment.rb:-
2315 2289 msgid "Body"
2316 2290 msgstr "Hauptteil"
2317 2291  
2318 2292 #: app/models/contact.rb:-
2319   -#, fuzzy
2320 2293 msgid "Abstract"
2321   -msgstr "Artikel abstrakt"
  2294 +msgstr "Zusammenfassung"
2322 2295  
2323 2296 #: app/models/contact.rb:- app/models/person.rb:229
2324 2297 #: app/models/profile_categorization.rb:-
... ... @@ -2329,12 +2302,11 @@ msgstr &quot;Profil&quot;
2329 2302  
2330 2303 #: app/models/contact.rb:-
2331 2304 msgid "Last changed by"
2332   -msgstr ""
  2305 +msgstr "Zuletzt geändert durch"
2333 2306  
2334 2307 #: app/models/contact.rb:-
2335   -#, fuzzy
2336 2308 msgid "Version"
2337   -msgstr "Rechte"
  2309 +msgstr "Version"
2338 2310  
2339 2311 #: app/models/contact.rb:- app/models/reported_image.rb:-
2340 2312 #: app/models/image.rb:- app/models/thumbnail.rb:-
... ... @@ -2362,18 +2334,16 @@ msgid &quot;Width&quot;
2362 2334 msgstr "Breite"
2363 2335  
2364 2336 #: app/models/contact.rb:-
2365   -#, fuzzy
2366 2337 msgid "Comments count"
2367   -msgstr "Kommentar für den Autor"
  2338 +msgstr "Anzahl der Kommentare"
2368 2339  
2369 2340 #: app/models/contact.rb:-
2370 2341 msgid "Advertise"
2371   -msgstr ""
  2342 +msgstr "Anbieten"
2372 2343  
2373 2344 #: app/models/contact.rb:-
2374   -#, fuzzy
2375 2345 msgid "Published"
2376   -msgstr "Publizieren"
  2346 +msgstr "Publiziert"
2377 2347  
2378 2348 #: app/models/contact.rb:- app/views/cms/_event.rhtml:10
2379 2349 msgid "Start date"
... ... @@ -2385,36 +2355,31 @@ msgstr &quot;Enddatum&quot;
2385 2355  
2386 2356 #: app/models/contact.rb:-
2387 2357 msgid "Children count"
2388   -msgstr ""
  2358 +msgstr "Zahl der Kinder"
2389 2359  
2390 2360 #: app/models/contact.rb:-
2391   -#, fuzzy
2392 2361 msgid "Accept comments"
2393   -msgstr "Ein Kommentar"
  2362 +msgstr "Kommentare erhalten"
2394 2363  
2395 2364 #: app/models/contact.rb:-
2396   -#, fuzzy
2397 2365 msgid "Reference article"
2398   -msgstr "Referenze zu anderen Artikeln"
  2366 +msgstr "Referenz zu anderem Artikel"
2399 2367  
2400 2368 #: app/models/contact.rb:-
2401   -#, fuzzy
2402 2369 msgid "Setting"
2403   -msgstr "Einstellungen"
  2370 +msgstr "Einstellung"
2404 2371  
2405 2372 #: app/models/contact.rb:-
2406   -#, fuzzy
2407 2373 msgid "Notify comments"
2408   -msgstr "Ein Kommentar"
  2374 +msgstr "Kommentare benachrichtigen"
2409 2375  
2410 2376 #: app/models/contact.rb:-
2411 2377 msgid "Hits"
2412   -msgstr ""
  2378 +msgstr "Treffer"
2413 2379  
2414 2380 #: app/models/contact.rb:-
2415   -#, fuzzy
2416 2381 msgid "Published at"
2417   -msgstr "Veröffentlichen"
  2382 +msgstr "Veröffentlicht am"
2418 2383  
2419 2384 #: app/models/contact.rb:- app/models/mailing.rb:-
2420 2385 #: app/views/tasks/_suggest_article_accept_details.rhtml:6
... ... @@ -2427,23 +2392,20 @@ msgid &quot;Highlighted&quot;
2427 2392 msgstr "Hervorgehoben"
2428 2393  
2429 2394 #: app/models/contact.rb:-
2430   -#, fuzzy
2431 2395 msgid "External link"
2432   -msgstr "Externe Inhalte"
  2396 +msgstr "Externer Verweis"
2433 2397  
2434 2398 #: app/models/contact.rb:- app/models/image.rb:-
2435 2399 msgid "Thumbnails processed"
2436 2400 msgstr "Vorschaubild erstellt"
2437 2401  
2438 2402 #: app/models/contact.rb:-
2439   -#, fuzzy
2440 2403 msgid "Is image"
2441   -msgstr "Bild"
  2404 +msgstr "Ist ein Bild"
2442 2405  
2443 2406 #: app/models/contact.rb:-
2444   -#, fuzzy
2445 2407 msgid "Translation of"
2446   -msgstr "Übersetzungen"
  2408 +msgstr "Übersetzung von"
2447 2409  
2448 2410 #: app/models/contact.rb:- app/models/community.rb:3
2449 2411 #: app/views/cms/_translatable.rhtml:3
... ... @@ -2451,22 +2413,18 @@ msgid &quot;Language&quot;
2451 2413 msgstr "Sprache"
2452 2414  
2453 2415 #: app/models/contact.rb:-
2454   -#, fuzzy
2455 2416 msgid "Source name"
2456   -msgstr "Ihr Name"
  2417 +msgstr "Ursprünglicher Name"
2457 2418  
2458 2419 #: app/models/contact.rb:-
2459   -#, fuzzy
2460 2420 msgid "organization"
2461   -msgstr "Organisationen"
  2421 +msgstr "Organisation"
2462 2422  
2463 2423 #: app/models/contact.rb:-
2464   -#, fuzzy
2465 2424 msgid "enterprise"
2466 2425 msgstr "Unternehmen"
2467 2426  
2468 2427 #: app/models/contact.rb:-
2469   -#, fuzzy
2470 2428 msgid "person"
2471 2429 msgstr "Person"
2472 2430  
... ... @@ -2511,30 +2469,27 @@ msgstr &quot;Einheit&quot;
2511 2469  
2512 2470 #: app/models/contact.rb:-
2513 2471 msgid "bscplugin::bsc"
2514   -msgstr ""
  2472 +msgstr "bscplugin::bsc"
2515 2473  
2516 2474 #: app/models/contact.rb:-
2517 2475 msgid "role assignment"
2518   -msgstr ""
  2476 +msgstr "role assignment"
2519 2477  
2520 2478 #: app/models/contact.rb:-
2521 2479 msgid "Accessor"
2522   -msgstr ""
  2480 +msgstr "Zugriff"
2523 2481  
2524 2482 #: app/models/contact.rb:-
2525   -#, fuzzy
2526 2483 msgid "Accessor type"
2527   -msgstr "Passworttype"
  2484 +msgstr "Zugriffstyp"
2528 2485  
2529 2486 #: app/models/contact.rb:-
2530   -#, fuzzy
2531 2487 msgid "Resource"
2532   -msgstr "Quelle"
  2488 +msgstr "Ressource"
2533 2489  
2534 2490 #: app/models/contact.rb:-
2535   -#, fuzzy
2536 2491 msgid "Resource type"
2537   -msgstr "Quelltyp"
  2492 +msgstr "Ressourcentyp"
2538 2493  
2539 2494 #: app/models/contact.rb:- app/views/role/index.rhtml:5
2540 2495 msgid "Role"
... ... @@ -2542,12 +2497,11 @@ msgstr &quot;Funktion&quot;
2542 2497  
2543 2498 #: app/models/contact.rb:-
2544 2499 msgid "Is global"
2545   -msgstr ""
  2500 +msgstr "Ist global"
2546 2501  
2547 2502 #: app/models/contact.rb:-
2548   -#, fuzzy
2549 2503 msgid "friendship"
2550   -msgstr "Freunde"
  2504 +msgstr "Freundschaft"
2551 2505  
2552 2506 #: app/models/contact.rb:- app/models/mailing.rb:-
2553 2507 #: app/models/mailing_sent.rb:- app/models/link_list_block.rb:27
... ... @@ -2555,33 +2509,28 @@ msgid &quot;Person&quot;
2555 2509 msgstr "Person"
2556 2510  
2557 2511 #: app/models/contact.rb:-
2558   -#, fuzzy
2559 2512 msgid "Friend"
2560   -msgstr "Freunde"
  2513 +msgstr "Freund"
2561 2514  
2562 2515 #: app/models/contact.rb:- lib/zen3_terminology.rb:16
2563 2516 msgid "Group"
2564 2517 msgstr "Gruppe"
2565 2518  
2566 2519 #: app/models/contact.rb:-
2567   -#, fuzzy
2568 2520 msgid "category"
2569 2521 msgstr "Kategorie"
2570 2522  
2571 2523 #: app/models/contact.rb:-
2572   -#, fuzzy
2573 2524 msgid "Display color"
2574   -msgstr "Zeige als Liste"
  2525 +msgstr "Farbe anzeigen"
2575 2526  
2576 2527 #: app/models/contact.rb:-
2577   -#, fuzzy
2578 2528 msgid "Display in menu"
2579 2529 msgstr "Im Menü anzeigen"
2580 2530  
2581 2531 #: app/models/contact.rb:-
2582   -#, fuzzy
2583 2532 msgid "Accept products"
2584   -msgstr "Produkte bewerten"
  2533 +msgstr "Produkte akzeptieren"
2585 2534  
2586 2535 #: app/models/contact.rb:- app/models/organization.rb:98
2587 2536 #: app/models/create_enterprise.rb:8
... ... @@ -2590,9 +2539,8 @@ msgid &quot;Acronym&quot;
2590 2539 msgstr "Abkürzung"
2591 2540  
2592 2541 #: app/models/contact.rb:-
2593   -#, fuzzy
2594 2542 msgid "Abbreviation"
2595   -msgstr "Einladungstext:"
  2543 +msgstr "Abkürzung"
2596 2544  
2597 2545 #: app/models/contact.rb:-
2598 2546 msgid "block"
... ... @@ -2613,7 +2561,7 @@ msgstr &quot;Position&quot;
2613 2561  
2614 2562 #: app/models/contact.rb:- app/models/external_feed.rb:-
2615 2563 msgid "Fetched at"
2616   -msgstr "abgeholt"
  2564 +msgstr "Abgeholt um"
2617 2565  
2618 2566 #: app/models/contact.rb:- app/views/friends/index.rhtml:31
2619 2567 #: app/views/friends/index.rhtml:34
... ... @@ -2698,9 +2646,8 @@ msgid &quot;Updated: %s&quot;
2698 2646 msgstr "Geändert: %s"
2699 2647  
2700 2648 #: app/models/invitation.rb:31
2701   -#, fuzzy
2702 2649 msgid "Invitation"
2703   -msgstr "Einladungstext:"
  2650 +msgstr "Einladung"
2704 2651  
2705 2652 #: app/models/invitation.rb:38
2706 2653 msgid "You can't invite youself"
... ... @@ -2715,9 +2662,8 @@ msgid &quot;To accept invitation, please follow this link: &lt;url&gt;&quot;
2715 2662 msgstr "Um die Einladung zu akzeptieren, bitte diesem Link: <url> folgen"
2716 2663  
2717 2664 #: app/models/production_cost.rb:-
2718   -#, fuzzy
2719 2665 msgid "production cost"
2720   -msgstr "Produktion"
  2666 +msgstr "Produktionskosten"
2721 2667  
2722 2668 #: app/models/production_cost.rb:- app/models/domain.rb:- app/models/box.rb:-
2723 2669 msgid "Owner"
... ... @@ -2740,12 +2686,12 @@ msgid &quot;Google maps key&quot;
2740 2686 msgstr "Google maps Schlüssel"
2741 2687  
2742 2688 #: app/models/domain.rb:13
2743   -#, fuzzy
2744 2689 msgid ""
2745 2690 "%{fn} must be composed only of lowercase latters (a to z), numbers (0 to 9), "
2746 2691 "\"_\" and \"-\""
2747 2692 msgstr ""
2748   -"%{fn} darf nur kleine Buchstaben (a to z) und Zahlen (0 to 9) enthalten"
  2693 +"%{fn} darf nur kleine Buchstaben (a to z), Zahlen (0 to 9), "
  2694 +"\"_\" und \"-\" enthalten"
2749 2695  
2750 2696 #: app/models/domain.rb:20
2751 2697 msgid "%{fn} must not start with www."
... ... @@ -2810,13 +2756,12 @@ msgid &quot;Schooling status&quot;
2810 2756 msgstr "Schulabschluss"
2811 2757  
2812 2758 #: app/models/person.rb:170
2813   -#, fuzzy
2814 2759 msgid "Custom education"
2815   -msgstr "Persönliche Anordnung"
  2760 +msgstr "Spezielle Ausbildung"
2816 2761  
2817 2762 #: app/models/person.rb:170 app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:55
2818 2763 msgid "Custom area of study"
2819   -msgstr ""
  2764 +msgstr "Spezielles Ausbildungsgebiet"
2820 2765  
2821 2766 #: app/models/person.rb:173 app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:12
2822 2767 msgid "Contact information"
... ... @@ -2873,12 +2818,11 @@ msgstr &quot;%s Freunde&quot;
2873 2818  
2874 2819 #: app/models/person.rb:393
2875 2820 msgid "You just left %s."
2876   -msgstr "Sie haben soeben %s verlassen"
  2821 +msgstr "Sie haben soeben %s verlassen."
2877 2822  
2878 2823 #: app/models/person.rb:413 app/models/profile.rb:814
2879   -#, fuzzy
2880 2824 msgid "Edit Profile"
2881   -msgstr "Profile ändern"
  2825 +msgstr "Profil ändern"
2882 2826  
2883 2827 #: app/models/event.rb:25
2884 2828 msgid "%{fn} cannot come before end date."
... ... @@ -2908,7 +2852,7 @@ msgstr &quot;Forum&quot;
2908 2852 msgid ""
2909 2853 "An internet forum, also called message board, where discussions can be held."
2910 2854 msgstr ""
2911   -"Ein Internetforum, auch Message Board genannt, in dem Diskussionen "
  2855 +"Ein Internetforum, auch Nachrichtenbrett genannt, in dem Diskussionen "
2912 2856 "stattfinden können."
2913 2857  
2914 2858 #: app/models/favorite_enterprises_block.rb:4
... ... @@ -2973,7 +2917,7 @@ msgstr &quot;Nuzungsbedingungen akzeptieren&quot;
2973 2917  
2974 2918 #: app/models/user.rb:-
2975 2919 msgid "Password type"
2976   -msgstr "Passworttype"
  2920 +msgstr "Passworttyp"
2977 2921  
2978 2922 #: app/models/user.rb:-
2979 2923 msgid "Enable email"
... ... @@ -2992,14 +2936,12 @@ msgid &quot;Chat status at&quot;
2992 2936 msgstr "Chat Status um"
2993 2937  
2994 2938 #: app/models/user.rb:-
2995   -#, fuzzy
2996 2939 msgid "Activation code"
2997   -msgstr "Aktivieren"
  2940 +msgstr "Aktivierungscode"
2998 2941  
2999 2942 #: app/models/user.rb:-
3000   -#, fuzzy
3001 2943 msgid "Activated at"
3002   -msgstr "Aktivieren"
  2944 +msgstr "Aktiviert um"
3003 2945  
3004 2946 #: app/models/user.rb:7 app/models/change_password.rb:12
3005 2947 #: app/views/invite/select_address_book.rhtml:39
... ... @@ -3015,18 +2957,16 @@ msgid &quot;[%{environment}] Welcome to %{environment} mail!&quot;
3015 2957 msgstr "[%{environment}] Willkommen bei %{environment} Mail!"
3016 2958  
3017 2959 #: app/models/user.rb:68
3018   -#, fuzzy
3019 2960 msgid "[%s] Activate your account"
3020   -msgstr "Aktivieren Sie Ihre Organisation"
  2961 +msgstr "[%s] Aktivieren Sie Ihren Zugang"
3021 2962  
3022 2963 #: app/models/user.rb:103
3023 2964 msgid "%{fn} must be checked in order to signup."
3024 2965 msgstr "%{fn} muss überprüft werden damit die Anmeldung funktioniert."
3025 2966  
3026 2967 #: app/models/ticket.rb:5
3027   -#, fuzzy
3028 2968 msgid "Ticket"
3029   -msgstr "Ticket: %s"
  2969 +msgstr "Ticket"
3030 2970  
3031 2971 #: app/models/external_feed.rb:-
3032 2972 msgid "external feed"
... ... @@ -3049,9 +2989,8 @@ msgid &quot;Update errors&quot;
3049 2989 msgstr "Fehler beim Update"
3050 2990  
3051 2991 #: app/models/price_detail.rb:-
3052   -#, fuzzy
3053 2992 msgid "price detail"
3054   -msgstr "Details ansehen"
  2993 +msgstr "Preisdetails"
3055 2994  
3056 2995 #: app/models/price_detail.rb:- app/models/product_qualifier.rb:-
3057 2996 #: app/models/categories_block.rb:6 app/models/product_categorization.rb:-
... ... @@ -3062,9 +3001,8 @@ msgid &quot;Product&quot;
3062 3001 msgstr "Produkt"
3063 3002  
3064 3003 #: app/models/price_detail.rb:-
3065   -#, fuzzy
3066 3004 msgid "Production cost"
3067   -msgstr "Produktion"
  3005 +msgstr "Produktionskosten"
3068 3006  
3069 3007 #: app/models/uploaded_file.rb:53 app/models/image.rb:20
3070 3008 msgid "%{fn} of uploaded file was larger than the maximum size of 5.0 MB"
... ... @@ -3078,7 +3016,7 @@ msgstr &quot;Hochgeladene Datei&quot;
3078 3016  
3079 3017 #: app/models/uploaded_file.rb:76
3080 3018 msgid "Upload any kind of file you want."
3081   -msgstr "Dateien hochladen"
  3019 +msgstr "Laden Sie beliebige Dateien hoch."
3082 3020  
3083 3021 #: app/models/uploaded_file.rb:99 app/models/uploaded_file.rb:101
3084 3022 msgid "&laquo; Previous"
... ... @@ -3086,16 +3024,15 @@ msgstr &quot;&amp;laquo; Vorherige&quot;
3086 3024  
3087 3025 #: app/models/uploaded_file.rb:105 app/models/uploaded_file.rb:107
3088 3026 msgid "Next &raquo;"
3089   -msgstr "Weiter"
  3027 +msgstr "Weiter &raquo;"
3090 3028  
3091 3029 #: app/models/uploaded_file.rb:112
3092 3030 msgid "image %d of %d"
3093   -msgstr "Bild %d of %d"
  3031 +msgstr "Bild %d of %d"
3094 3032  
3095 3033 #: app/models/invite_friend.rb:11
3096   -#, fuzzy
3097 3034 msgid "Friend invitation"
3098   -msgstr "Einladung in eine Community"
  3035 +msgstr "Freund einladen"
3099 3036  
3100 3037 #: app/models/invite_friend.rb:15 app/models/invite_friend.rb:27
3101 3038 #: app/models/add_friend.rb:27 app/models/add_friend.rb:40
... ... @@ -3104,11 +3041,11 @@ msgstr &quot;%{requestor} möchte Ihr Freund werden.&quot;
3104 3041  
3105 3042 #: app/models/invite_friend.rb:36 app/models/invite_member.rb:48
3106 3043 msgid "Hello <friend>,"
3107   -msgstr "Hallo <friend>"
  3044 +msgstr "Hallo <friend>,"
3108 3045  
3109 3046 #: app/models/invite_friend.rb:37
3110 3047 msgid "<user> is inviting you to participate on <environment>."
3111   -msgstr "<user> lädt sie ein, von %{environment} zu partizipieren."
  3048 +msgstr "<user> lädt sie zur Teilnahme an <environment> ein."
3112 3049  
3113 3050 #: app/models/invite_friend.rb:38 app/models/invite_member.rb:50
3114 3051 msgid "To accept the invitation, please follow this link:"
... ... @@ -3156,15 +3093,15 @@ msgstr &quot;Ändere Passwort&quot;
3156 3093  
3157 3094 #: app/models/change_password.rb:59 app/models/change_password.rb:72
3158 3095 msgid "%{requestor} wants to change its password."
3159   -msgstr "%{requestor} möchte sein Password ändern."
  3096 +msgstr "%{requestor} möchte sein Passwort ändern."
3160 3097  
3161 3098 #: app/models/change_password.rb:78
3162 3099 msgid "Your password change request was cancelled at %s."
3163   -msgstr "Ihre Passwortänderung wurde %s abgebrochen"
  3100 +msgstr "Ihre Passwortänderung wurde %s abgebrochen."
3164 3101  
3165 3102 #: app/models/change_password.rb:82
3166 3103 msgid "Your password was changed successfully."
3167   -msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert"
  3104 +msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert."
3168 3105  
3169 3106 #: app/models/change_password.rb:92
3170 3107 msgid ""
... ... @@ -3257,15 +3194,15 @@ msgstr[1] &quot;{#} Communities&quot;
3257 3194  
3258 3195 #: app/models/communities_block.rb:12
3259 3196 msgid "This block displays the communities in which the user is a member."
3260   -msgstr "Dieser Block zeigt die Communities in denen der Nutzer Mitglied ist"
  3197 +msgstr "Dieser Block zeigt die Communities in denen der Nutzer Mitglied ist."
3261 3198  
3262 3199 #: app/models/communities_block.rb:20 app/models/communities_block.rb:24
3263 3200 msgid "communities|View all"
3264   -msgstr "Zeige alle"
  3201 +msgstr "communities|Zeige alle"
3265 3202  
3266 3203 #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:4
3267 3204 msgid "\"Disabled enterprise\" message"
3268   -msgstr "\"Disabled enterprise\" Nachricht"
  3205 +msgstr "\"Disabled enterprise\" Nachricht"
3269 3206  
3270 3207 #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:8
3271 3208 msgid "Shows a message for disabled enterprises."
... ... @@ -3273,11 +3210,11 @@ msgstr &quot;Zeigt Nachrichten für deaktivierte Unternehmen.&quot;
3273 3210  
3274 3211 #: app/models/enterprise_homepage.rb:4
3275 3212 msgid "Enterprise homepage."
3276   -msgstr "Unternehmens-Homepage"
  3213 +msgstr "Unternehmens-Homepage."
3277 3214  
3278 3215 #: app/models/enterprise_homepage.rb:8
3279 3216 msgid "Display the summary of profile."
3280   -msgstr "Zeige die Übersicht des Profils"
  3217 +msgstr "Zeige die Übersicht des Profils."
3281 3218  
3282 3219 #: app/models/enterprise_homepage.rb:12 app/views/blocks/my_network.rhtml:6
3283 3220 #: app/views/blocks/profile_info.rhtml:18 app/views/blocks/login_block.rhtml:5
... ... @@ -3330,17 +3267,16 @@ msgid &quot;Reply of&quot;
3330 3267 msgstr "Antwort von"
3331 3268  
3332 3269 #: app/models/comment.rb:-
3333   -#, fuzzy
3334 3270 msgid "Ip address"
3335   -msgstr "Quelladresse"
  3271 +msgstr "IP-Adresse"
3336 3272  
3337 3273 #: app/models/comment.rb:-
3338 3274 msgid "Spam"
3339   -msgstr ""
  3275 +msgstr "Spam (ungewünschte Nachrichten)"
3340 3276  
3341 3277 #: app/models/comment.rb:20
3342 3278 msgid "%{fn} can only be informed for unauthenticated authors"
3343   -msgstr "%{fn} kann nur von angemeldeten Autoren informiert werden."
  3279 +msgstr "%{fn} kann nur von angemeldeten Autoren informiert werden"
3344 3280  
3345 3281 #: app/models/comment.rb:55
3346 3282 msgid "(removed user)"
... ... @@ -3368,7 +3304,7 @@ msgstr &quot;&quot;
3368 3304  
3369 3305 #: app/models/gallery.rb:8
3370 3306 msgid "A gallery, inside which you can put images."
3371   -msgstr "Eine Galeire, in die Sie Bilder ablegen können."
  3307 +msgstr "Eine Galerie, in die Sie Bilder ablegen können."
3372 3308  
3373 3309 #: app/models/profile_categorization.rb:-
3374 3310 msgid "categories profile"
... ... @@ -3436,7 +3372,7 @@ msgstr &quot;% {requestor} lädt Sie ein, der Community %{community} beizutreten.&quot;
3436 3372  
3437 3373 #: app/models/invite_member.rb:49
3438 3374 msgid "<user> is inviting you to join \"<community>\" on <environment>."
3439   -msgstr "<user> lädt sie ein, \"<community>\" auf <environment> zu nutzen."
  3375 +msgstr "<user> lädt Sie ein, \"<community>\" auf <environment> zu nutzen."
3440 3376  
3441 3377 #: app/models/community.rb:2
3442 3378 msgid "Community"
... ... @@ -3448,28 +3384,26 @@ msgstr &quot;Community Informationen und Einstellungen&quot;
3448 3384  
3449 3385 #: app/models/abuse_report.rb:-
3450 3386 msgid "abuse report"
3451   -msgstr ""
  3387 +msgstr "Missbrauchsmeldung"
3452 3388  
3453 3389 #: app/models/abuse_report.rb:-
3454   -#, fuzzy
3455 3390 msgid "Reporter"
3456   -msgstr "Registriere"
  3391 +msgstr "Melder"
3457 3392  
3458 3393 #: app/models/abuse_report.rb:- app/models/abuse_complaint.rb:28
3459 3394 msgid "Abuse complaint"
3460   -msgstr ""
  3395 +msgstr "Missbrauchsbeschwerde"
3461 3396  
3462 3397 #: app/models/abuse_report.rb:-
3463   -#, fuzzy
3464 3398 msgid "Reason"
3465   -msgstr "Region"
  3399 +msgstr "Grund"
3466 3400  
3467 3401 #: app/models/add_friend.rb:32
3468 3402 msgid ""
3469 3403 "You need to login to %{system} in order to accept %{requestor} as your "
3470 3404 "friend."
3471 3405 msgstr ""
3472   -"Sie müssen bei %{system} angemeldet sein, um %{requestor} alsIhren Freund zu "
  3406 +"Sie müssen bei %{system} angemeldet sein, um %{requestor} als Ihren Freund zu "
3473 3407 "akzeptieren."
3474 3408  
3475 3409 #: app/models/add_friend.rb:36
... ... @@ -3491,21 +3425,20 @@ msgid &quot;%{requestor} wants to activate enterprise %{enterprise}.&quot;
3491 3425 msgstr "%{requestor} möchte das Unternehmen %{enterprise} aktivieren."
3492 3426  
3493 3427 #: app/models/article.rb:16
3494   -#, fuzzy
3495 3428 msgid ""
3496 3429 "The title (article name) is already being used by another article, please "
3497 3430 "use another title."
3498 3431 msgstr ""
3499   -"<!-- %{fn} -->Der Artikelname wird bereits durch einen anderen Artikel "
3500   -"genutzt, bitte nutzen Sie eine andere Bezeichnung für Ihren Artikel."
  3432 +"Der Titel (Artikelname) wird bereits durch einen anderen Artikel "
  3433 +"genutzt. Bitte nutzen Sie einen anderen Titel."
3501 3434  
3502 3435 #: app/models/article.rb:219
3503 3436 msgid "HTML Text document"
3504   -msgstr "HTML Text Dokument"
  3437 +msgstr "HTML-Textdokument"
3505 3438  
3506 3439 #: app/models/article.rb:302
3507 3440 msgid "Language not supported by Noosfero"
3508   -msgstr "Sprache wird nicht von Noosfeo unterstützt"
  3441 +msgstr "Sprache wird nicht von Noosfero unterstützt"
3509 3442  
3510 3443 #: app/models/article.rb:308
3511 3444 msgid "Language is already used"
... ... @@ -3520,41 +3453,36 @@ msgid &quot;A language must be choosen for the native article&quot;
3520 3453 msgstr "Für den ursprünglichen Artikel muss eine Sprache ausgewählt werden"
3521 3454  
3522 3455 #: app/models/article.rb:543
3523   -#, fuzzy
3524 3456 msgid "no comments"
3525   -msgstr "Ein Kommentar"
  3457 +msgstr "Keine Kommentare"
3526 3458  
3527 3459 #: app/models/article.rb:544
3528   -#, fuzzy
3529 3460 msgid "one comment"
3530 3461 msgstr "Ein Kommentar"
3531 3462  
3532 3463 #: app/models/article.rb:545
3533   -#, fuzzy
3534 3464 msgid "%s comments"
3535   -msgstr "Kommentar veröffentlichen"
  3465 +msgstr "%s Kommentare"
3536 3466  
3537 3467 #: app/models/article.rb:552
3538 3468 msgid "no views"
3539   -msgstr ""
  3469 +msgstr "Keine Abrufe"
3540 3470  
3541 3471 #: app/models/article.rb:553
3542   -#, fuzzy
3543 3472 msgid "one view"
3544   -msgstr "ein Eintrag"
  3473 +msgstr "ein Abruf"
3545 3474  
3546 3475 #: app/models/article.rb:554
3547 3476 msgid "%s views"
3548   -msgstr ""
  3477 +msgstr "%s Abrufe"
3549 3478  
3550 3479 #: app/models/article.rb:559
3551   -#, fuzzy
3552 3480 msgid "Created at: "
3553   -msgstr "Erstellt am:"
  3481 +msgstr "Erstellt am: "
3554 3482  
3555 3483 #: app/models/profile_search_block.rb:4
3556 3484 msgid "Display a form to search the profile"
3557   -msgstr "Zeige ein Formular an, um das Profil zu durchsuchen."
  3485 +msgstr "Zeige ein Formular an, um das Profil zu durchsuchen"
3558 3486  
3559 3487 #: app/models/people_block.rb:8
3560 3488 msgid "Clicking a person takes you to his/her homepage"
... ... @@ -3566,11 +3494,11 @@ msgstr &quot;Zufällig ausgewählte Leute&quot;
3566 3494  
3567 3495 #: app/models/action_tracker_notification.rb:-
3568 3496 msgid "action tracker notification"
3569   -msgstr ""
  3497 +msgstr "action tracker notification"
3570 3498  
3571 3499 #: app/models/action_tracker_notification.rb:-
3572 3500 msgid "Action tracker"
3573   -msgstr ""
  3501 +msgstr "Übersicht über Aufgaben"
3574 3502  
3575 3503 #: app/models/task.rb:-
3576 3504 msgid "task"
... ... @@ -3602,9 +3530,8 @@ msgid &quot;Finished&quot;
3602 3530 msgstr "Beendet"
3603 3531  
3604 3532 #: app/models/task.rb:30
3605   -#, fuzzy
3606 3533 msgid "Hidden"
3607   -msgstr "ausblenden"
  3534 +msgstr "Versteckt"
3608 3535  
3609 3536 #: app/models/task.rb:126
3610 3537 msgid "Task"
... ... @@ -3626,7 +3553,7 @@ msgstr &quot;Dieser Block zeigt Ihre Freunde an.&quot;
3626 3553  
3627 3554 #: app/models/friends_block.rb:18
3628 3555 msgid "friends|View all"
3629   -msgstr "zeige alle"
  3556 +msgstr "friends|Zeige alle"
3630 3557  
3631 3558 #: app/models/slideshow_block.rb:10
3632 3559 msgid "Slideshow"
... ... @@ -3646,7 +3573,7 @@ msgstr &quot;RSS Feed&quot;
3646 3573  
3647 3574 #: app/models/rss_feed.rb:91
3648 3575 msgid "Provides a news feed of your more recent articles."
3649   -msgstr "Erstellt einen News Feed Ihrer meist gelesenen Artikel"
  3576 +msgstr "Erstellt einen News Feed Ihrer meist gelesenen Artikel."
3650 3577  
3651 3578 #: app/models/article_categorization.rb:-
3652 3579 msgid "articles category"
... ... @@ -3662,11 +3589,11 @@ msgstr &quot;%{fn} wird so nicht akzeptiert.&quot;
3662 3589  
3663 3590 #: app/models/category.rb:5
3664 3591 msgid "%{fn} is already being used by another category."
3665   -msgstr "%{fn} wird bereits von einer anderen Kategorie genutzt"
  3592 +msgstr "%{fn} wird bereits von einer anderen Kategorie genutzt."
3666 3593  
3667 3594 #: app/models/category.rb:9
3668 3595 msgid "%{fn} was already assigned to another category."
3669   -msgstr "%{fn} ist bereits für eine andere Kategorie vergeben"
  3596 +msgstr "%{fn} ist bereits für eine andere Kategorie vergeben."
3670 3597  
3671 3598 #: app/models/email_activation.rb:10
3672 3599 msgid "You have already requested activation of your mailbox."
... ... @@ -3721,7 +3648,7 @@ msgstr &quot;Umgebung&quot;
3721 3648  
3722 3649 #: app/models/environment.rb:-
3723 3650 msgid "Design data"
3724   -msgstr ""
  3651 +msgstr "Designdaten"
3725 3652  
3726 3653 #: app/models/environment.rb:-
3727 3654 msgid "Terms of use acceptance text"
... ... @@ -3729,11 +3656,11 @@ msgstr &quot;Nutzungsbedingungen&quot;
3729 3656  
3730 3657 #: app/models/environment.rb:-
3731 3658 msgid "Reports lower bound"
3732   -msgstr ""
  3659 +msgstr "Untere Grenze für Meldungen"
3733 3660  
3734 3661 #: app/models/environment.rb:-
3735 3662 msgid "Send email plugin allow to"
3736   -msgstr ""
  3663 +msgstr "Send email plugin allow to"
3737 3664  
3738 3665 #: app/models/environment.rb:20
3739 3666 msgid "View environment admin panel"
... ... @@ -3745,7 +3672,7 @@ msgstr &quot;Ändere Funktionen der Umgebung&quot;
3745 3672  
3746 3673 #: app/models/environment.rb:22
3747 3674 msgid "Edit environment design"
3748   -msgstr "Ändere Desingn der Umgebung"
  3675 +msgstr "Ändere Design der Umgebung"
3749 3676  
3750 3677 #: app/models/environment.rb:23
3751 3678 msgid "Manage environment categories"
... ... @@ -3900,17 +3827,16 @@ msgstr &quot;Administrator muss die Erstellung von Communities bestätigen&quot;
3900 3827  
3901 3828 #: app/models/environment.rb:119
3902 3829 msgid "Enterprises are disabled when created"
3903   -msgstr "Unternehmen sind (zunächst) deaktiviert, nachdem sie erstellt wurden."
  3830 +msgstr "Unternehmen sind (zunächst) deaktiviert, nachdem sie erstellt wurden"
3904 3831  
3905 3832 #: app/models/environment.rb:120
3906   -#, fuzzy
3907 3833 msgid "Enterprises are validated when created"
3908   -msgstr "Unternehmen sind (zunächst) deaktiviert, nachdem sie erstellt wurden."
  3834 +msgstr "Unternehmen werden bei ihrer Erstellung überprüft"
3909 3835  
3910 3836 #: app/models/environment.rb:121
3911 3837 msgid "Show a balloon with profile links when a profile image is clicked"
3912 3838 msgstr ""
3913   -"Zeigt einen Ballon mit Profil-Links wenn eine Profil-Bild angeklickt wird."
  3839 +"Zeigt einen Ballon mit Profil-Links, wenn ein Profil-Bild angeklickt wird"
3914 3840  
3915 3841 #: app/models/environment.rb:122
3916 3842 msgid "XMPP/Jabber based chat"
... ... @@ -3922,7 +3848,7 @@ msgstr &quot;Zeige einen Zoom-Link für alle Artikelbilder&quot;
3922 3848  
3923 3849 #: app/models/environment.rb:124
3924 3850 msgid "Ask captcha when a logged user comments too"
3925   -msgstr ""
  3851 +msgstr "Captcha auch bei Kommentaren von eingeloggten Benutzern abfragen"
3926 3852  
3927 3853 #: app/models/environment.rb:527
3928 3854 msgid "Only one Virtual Community can be the default one"
... ... @@ -3941,11 +3867,13 @@ msgid &quot;&quot;
3941 3867 "Tags are created when you add some of them one to your contents. <p/>\n"
3942 3868 " Try to add some tags to some articles and you'l see your tag cloud "
3943 3869 "growing."
3944   -msgstr "Tags werden erstellt, wenn Sie diese ihrem Inhalt hinzufügen. <p/> "
  3870 +msgstr "Tags werden erstellt, wenn Sie diese ihrem Inhalt hinzufügen. <p/>\n"
  3871 +" Versuchen Sie, ein paar Tags zu Ihren Artikeln zu erstellen, und sehen Sie Ihre "
  3872 +"Tag-Wolke wachsen."
3945 3873  
3946 3874 #: app/models/tags_block.rb:43
3947 3875 msgid "tags|View all"
3948   -msgstr "zeige alle"
  3876 +msgstr "tags|Zeige alle"
3949 3877  
3950 3878 #: app/models/add_member.rb:19
3951 3879 msgid "New member"
... ... @@ -3977,16 +3905,15 @@ msgstr &quot;%{requestor}möchte den Artikel %{linked_subject} veröffentlichen.&quot;
3977 3905  
3978 3906 #: app/models/approve_article.rb:72
3979 3907 msgid "The article was removed."
3980   -msgstr "Der Artikel wurde gelöscht"
  3908 +msgstr "Der Artikel wurde gelöscht."
3981 3909  
3982 3910 #: app/models/approve_article.rb:98
3983 3911 msgid "%{requestor} wants to publish the article: %{article}."
3984   -msgstr "%{requestor} möchte den Artikel : %{article} veröffentlichen."
  3912 +msgstr "%{requestor} möchte den Artikel: %{article} veröffentlichen."
3985 3913  
3986 3914 #: app/models/approve_article.rb:100
3987   -#, fuzzy
3988 3915 msgid "%{requestor} wanted to publish an article but it was removed."
3989   -msgstr "%{requestor} möchte den Artikel : %{article} veröffentlichen."
  3916 +msgstr "%{requestor} möchte einen Artikel veröffentlichen, doch er wurde entfernt."
3990 3917  
3991 3918 #: app/models/approve_article.rb:112
3992 3919 msgid ""
... ... @@ -3995,10 +3922,11 @@ msgid &quot;&quot;
3995 3922 "\n"
3996 3923 "%{comment} "
3997 3924 msgstr ""
3998   -"\n"
3999 3925 "Ihrer Anfrage, den Artikel \"%{article}\" zu veröffentlichen, wurde "
4000   -"stattgegeben. Hier ist der Kommentar des Admins, der Ihren Artikel genehmigt "
  3926 +"stattgegeben. Hier ist der Kommentar des Administrators, der Ihren Artikel genehmigt "
4001 3927 "hat:\n"
  3928 +"\n"
  3929 +"%{comment} "
4002 3930  
4003 3931 #: app/models/approve_article.rb:114
4004 3932 msgid "Your request for publishing the article \"%{article}\" was approved."
... ... @@ -4007,11 +3935,10 @@ msgstr &quot;&quot;
4007 3935 "stattgegeben."
4008 3936  
4009 3937 #: app/models/approve_article.rb:119
4010   -#, fuzzy
4011 3938 msgid "Your request for publishing the article \"{article}\" was rejected."
4012 3939 msgstr ""
4013   -"Ihrer Anfrage, den Artikel \"%{article}\" zu veröffentlichen, wurde "
4014   -"stattgegeben."
  3940 +"Ihrer Anfrage, den Artikel \"{article}\" zu veröffentlichen, wurde "
  3941 +"abgelehnt."
4015 3942  
4016 3943 #: app/models/approve_article.rb:121
4017 3944 msgid ""
... ... @@ -4020,6 +3947,10 @@ msgid &quot;&quot;
4020 3947 "\n"
4021 3948 "%{reject_explanation}"
4022 3949 msgstr ""
  3950 +"Hier ist die Begründung, die vom Administrator zur hinterlassen wurde, welcher "
  3951 +"Ihren Artikel abgelehnt hat: \n"
  3952 +"\n"
  3953 +"%{reject_explanation}"
4023 3954  
4024 3955 #: app/models/create_community.rb:52
4025 3956 msgid "%{requestor} wants to create community %{subject} with no description."
... ... @@ -4044,8 +3975,8 @@ msgid &quot;&quot;
4044 3975 "to approve or reject it through the \"Pending Validations\" section in your "
4045 3976 "control panel.\n"
4046 3977 msgstr ""
4047   -"Der Nutzer \"%{user}\" möchte die Community %{community} erstellen. Sie "
4048   -"können im Bereich \"Pending Validations\" diesem Anliegen zustimmen oder es "
  3978 +"Der Nutzer \"%{user}\" möchte die Community %{community} erstellen. Sie "
  3979 +"können im Bereich \"Validierungen in Bearbeitung\" diesem Anliegen zustimmen oder es "
4049 3980 "ablehnen.\n"
4050 3981  
4051 3982 #: app/models/create_community.rb:82
... ... @@ -4058,7 +3989,7 @@ msgid &quot;&quot;
4058 3989 "position about your request."
4059 3990 msgstr ""
4060 3991 "Ihre Anfrage zur Registrierung der Community \"%{community}\" bei "
4061   -"%{environment} haben wir erhalten. Sie wird vom Adminitrator geprüft.\n"
  3992 +"%{environment} haben wir erhalten. Sie wird vom Administrator geprüft.\n"
4062 3993 "\n"
4063 3994 "Sie erhalten baldmöglichst Antwort, sobald sich Administrator positioniert "
4064 3995 "hat."
... ... @@ -4071,7 +4002,7 @@ msgid &quot;&quot;
4071 4002 "\n"
4072 4003 "%{explanation}"
4073 4004 msgstr ""
4074   -"Ihrer Anfrage, die Community %{Community} zu registrieren, wurde durch den "
  4005 +"Ihrer Anfrage, die Community %{community} in %{environment} zu registrieren, wurde durch den "
4075 4006 "Administrator NICHT stattgegeben. Folgende Erklärung wurde dazu abgegeben: \n"
4076 4007 "\n"
4077 4008 "%{explanation}"
... ... @@ -4081,7 +4012,7 @@ msgid &quot;&quot;
4081 4012 "Your request for registering the community \"%{community}\" was approved. "
4082 4013 "You can access %{environment} now and start using your new community."
4083 4014 msgstr ""
4084   -"Ihre Anfrage, die Communtity \"%{community}\" zu registrieren, war "
  4015 +"Ihre Anfrage, die Community \"%{community}\" zu registrieren, war "
4085 4016 "erfolgreich. Sie können sich nun bei %{environment} anmelden und die Nutzung "
4086 4017 "Ihrer neuen Community beginnen."
4087 4018  
... ... @@ -4095,11 +4026,11 @@ msgid &quot;&quot;
4095 4026 "which one of your articles is going to be displayed in the block."
4096 4027 msgstr ""
4097 4028 "Dieser Block zeigt einen Ihrer Artikel an. Sie können ihn ändern, in dem sie "
4098   -"einen Artikel auswählen, der in dem Block angezeigt werden soll"
  4029 +"einen Artikel auswählen, der in dem Block angezeigt werden soll."
4099 4030  
4100 4031 #: app/models/article_block.rb:15
4101 4032 msgid "Article not selected yet."
4102   -msgstr "Artikel nicht ausgewählt "
  4033 +msgstr "Artikel nicht ausgewählt."
4103 4034  
4104 4035 #: app/models/profile_list_block.rb:7
4105 4036 msgid "Random profiles"
... ... @@ -4111,7 +4042,7 @@ msgstr &quot;{#} Leute oder Gruppen&quot;
4111 4042  
4112 4043 #: app/models/profile_list_block.rb:37
4113 4044 msgid "Clicking on the people or groups will take you to their home page."
4114   -msgstr "Das klicken auf Leute oder Gruppen bringt Sie zu deren Homepage"
  4045 +msgstr "Das klicken auf Leute oder Gruppen bringt Sie zu deren Homepage."
4115 4046  
4116 4047 #: app/models/profile_list_block.rb:51
4117 4048 #: app/views/search/_display_results.rhtml:60
... ... @@ -4129,15 +4060,15 @@ msgstr &quot;Anmelden/Abmelden&quot;
4129 4060  
4130 4061 #: app/models/login_block.rb:8
4131 4062 msgid "This block presents a login/logout block."
4132   -msgstr "Das ist Block für Anmelden/Abmelden"
  4063 +msgstr "Das ist der Block für Anmelden/Abmelden."
4133 4064  
4134 4065 #: app/models/raw_html_article.rb:4
4135 4066 msgid "Raw HTML text article."
4136   -msgstr ""
  4067 +msgstr "Reinen HTML-Textartikel."
4137 4068  
4138 4069 #: app/models/raw_html_article.rb:8
4139 4070 msgid "Allows HTML without filter (only for admins)"
4140   -msgstr ""
  4071 +msgstr "HTML ohne Filterung erlauben (nur für Administratoren)"
4141 4072  
4142 4073 #: app/models/my_network_block.rb:6 app/models/my_network_block.rb:10
4143 4074 msgid "My network"
... ... @@ -4149,19 +4080,17 @@ msgstr &quot;Dieser Block zeigt einige Informationen über Ihr Netzwerk.&quot;
4149 4080  
4150 4081 #: app/models/fans_block.rb:4
4151 4082 msgid "Displays the people who like the enterprise"
4152   -msgstr ""
  4083 +msgstr "Personen anzeigen, welche sich als Unterstützer der Firma eingetragen haben"
4153 4084  
4154 4085 #: app/models/fans_block.rb:8
4155   -#, fuzzy
4156 4086 msgid "{#} fan"
4157 4087 msgid_plural "{#} fans"
4158   -msgstr[0] "Freund"
4159   -msgstr[1] "{#} Freunde"
  4088 +msgstr[0] "Unterstützer"
  4089 +msgstr[1] "{#} Unterstützer"
4160 4090  
4161 4091 #: app/models/fans_block.rb:12
4162   -#, fuzzy
4163 4092 msgid "This block presents the fans of an enterprise."
4164   -msgstr "Dieser Block zeigt die Mitglieder eines Teams."
  4093 +msgstr "Dieser Block zeigt die Unterstützer eines Teams."
4165 4094  
4166 4095 #: app/models/featured_products_block.rb:17
4167 4096 #: app/views/box_organizer/_featured_products_block.rhtml:1
... ... @@ -4246,27 +4175,23 @@ msgstr &quot;persönliches Profil&quot;
4246 4175  
4247 4176 #: app/models/profile.rb:758
4248 4177 msgid "Since: "
4249   -msgstr "Seit:"
  4178 +msgstr "Seit: "
4250 4179  
4251 4180 #: app/models/profile.rb:773
4252   -#, fuzzy
4253 4181 msgid "no activity"
4254   -msgstr "Tätigkeitsfeld"
  4182 +msgstr "keine Aktivität"
4255 4183  
4256 4184 #: app/models/profile.rb:774
4257   -#, fuzzy
4258 4185 msgid "one activity"
4259   -msgstr "Tätigkeitsfeld"
  4186 +msgstr "eine Aktivität"
4260 4187  
4261 4188 #: app/models/profile.rb:775
4262   -#, fuzzy
4263 4189 msgid "%s activities"
4264   -msgstr "%s's Aktivitäten"
  4190 +msgstr "%s Aktivitäten"
4265 4191  
4266 4192 #: app/models/profile.rb:781
4267   -#, fuzzy
4268 4193 msgid "no members"
4269   -msgstr "Ein Mitglied"
  4194 +msgstr "keine Mitglieder"
4270 4195  
4271 4196 #: app/models/profile.rb:782
4272 4197 msgid "one member"
... ... @@ -4297,13 +4222,12 @@ msgid &quot;Not accessible for visually impaired users.&quot;
4297 4222 msgstr "Nicht zugänglich für sehbehinderte Nutzer."
4298 4223  
4299 4224 #: app/models/abuse_complaint.rb:28
4300   -#, fuzzy
4301 4225 msgid "Abuse complaint (%s)"
4302   -msgstr "Rabatt (%s)"
  4226 +msgstr "Missbrauchsbeschwerde (%s)"
4303 4227  
4304 4228 #: app/models/abuse_complaint.rb:36
4305 4229 msgid "%{linked_subject} was reported due to inappropriate behavior."
4306   -msgstr ""
  4230 +msgstr "%{linked_subject} wurde aufgrund missbräuchlichen Verhaltens gemeldet."
4307 4231  
4308 4232 #: app/models/abuse_complaint.rb:60
4309 4233 msgid ""
... ... @@ -4311,16 +4235,21 @@ msgid &quot;&quot;
4311 4235 "The administrators of the environment are now reviewing the report. To solve "
4312 4236 "this misunderstanding, please contact the administrators."
4313 4237 msgstr ""
  4238 +"Ihr Profil wurde durch die Nutzer von %s aufgrund missbräuchlichen Verhaltens gemeldet. "
  4239 +"Die Administratoren der Umgebung sehen sich nun die Meldung an. Um ein eventuelles Missverständnis "
  4240 +"auszuräumen, wenden Sie sich bitte an die Administratoren."
4314 4241  
4315 4242 #: app/models/abuse_complaint.rb:64
4316 4243 msgid ""
4317 4244 "Your profile was disabled by the administrators of %s due to inappropriate "
4318 4245 "behavior. To solve this misunderstanding please contact them."
4319 4246 msgstr ""
  4247 +"Ihr Profil wurde durch die Administratoren von %s aufgrund missbräuchlichen Verhaltens gesperrt. "
  4248 +"Um ein eventuelles Missverständnis auszuräumen, wenden Sie sich bitte an sie."
4320 4249  
4321 4250 #: app/models/abuse_complaint.rb:68
4322 4251 msgid "%s was reported due to inappropriate behavior."
4323   -msgstr ""
  4252 +msgstr "%s wurde aufgrund missbräuchlichen Verhaltens gemeldet."
4324 4253  
4325 4254 #: app/models/abuse_complaint.rb:72
4326 4255 msgid ""
... ... @@ -4329,15 +4258,18 @@ msgid &quot;&quot;
4329 4258 "contents reported by these users. Please verify the reports and decide "
4330 4259 "whether this profile must be disabled or not."
4331 4260 msgstr ""
  4261 +"Die Benutzer von %{environment} haben %{reported} aufgrund missbräuchlichen Verhaltens "
  4262 +"gemeldet. Eine Aufgabe mit allen Meldungen inklusive der von den Benutzern gemeldeten Gründe und Inhalte "
  4263 +"wurde erstellt. Bitte schauen Sie sich diese Meldungen an und entscheiden Sie sich, ob das Profil "
  4264 +"deaktiviert werden muss oder nicht."
4332 4265  
4333 4266 #: app/models/reported_image.rb:-
4334   -#, fuzzy
4335 4267 msgid "reported image"
4336   -msgstr "Bild hinzufügen"
  4268 +msgstr "gemeldetes Bild"
4337 4269  
4338 4270 #: app/models/reported_image.rb:-
4339 4271 msgid "Abuse report"
4340   -msgstr ""
  4272 +msgstr "Missbrauchsmeldung"
4341 4273  
4342 4274 #: app/models/profile_image_block.rb:6
4343 4275 msgid "Profile Image"
... ... @@ -4345,15 +4277,15 @@ msgstr &quot;Profilbild&quot;
4345 4277  
4346 4278 #: app/models/profile_image_block.rb:10
4347 4279 msgid "This block presents the profile image"
4348   -msgstr "Dieser Block zeigt das Profilbild."
  4280 +msgstr "Dieser Block zeigt das Profilbild"
4349 4281  
4350 4282 #: app/models/validation_info.rb:-
4351 4283 msgid "validation info"
4352   -msgstr "Validationsinformationen"
  4284 +msgstr "Validierungssinformationen"
4353 4285  
4354 4286 #: app/models/validation_info.rb:-
4355 4287 msgid "Validation methodology"
4356   -msgstr "Validationsmethoden"
  4288 +msgstr "Validierungsmethoden"
4357 4289  
4358 4290 #: app/models/validation_info.rb:-
4359 4291 msgid "Restrictions"
... ... @@ -4396,16 +4328,16 @@ msgid &quot;[%s] Pending tasks&quot;
4396 4328 msgstr "[%s] abhängige Tasks"
4397 4329  
4398 4330 #: app/models/create_enterprise.rb:43
4399   -#, fuzzy
4400 4331 msgid "%{fn} is not a validator for the chosen region"
4401   -msgstr "%{fn} ist kein gültiger Nutzername."
  4332 +msgstr "%{fn} ist kein gültiger Validator für die gewählte Region"
4402 4333  
4403 4334 #: app/models/create_enterprise.rb:48
4404   -#, fuzzy
4405 4335 msgid ""
4406 4336 "%{fn} is already being as identifier by another enterprise, organization or "
4407 4337 "person."
4408   -msgstr "%{fn} wird bereits von einer anderen Kategorie genutzt"
  4338 +msgstr ""
  4339 +"%{fn} wird bereits von einer anderen Firma, Organisation oder "
  4340 +"Person genutzt."
4409 4341  
4410 4342 #: app/models/create_enterprise.rb:154 app/models/create_enterprise.rb:200
4411 4343 msgid "%{requestor} wants to create enterprise %{subject}."
... ... @@ -4433,7 +4365,7 @@ msgid &quot;&quot;
4433 4365 "You can access %{environment} now and provide start providing all relevant "
4434 4366 "information your new enterprise."
4435 4367 msgstr ""
4436   -"Ihre Anfrage, das Unternehmen \"%{enterprise}\" zu registrieren, war "
  4368 +"Ihre Anfrage, das Unternehmen \"%{enterprise}\" zu registrieren, war "
4437 4369 "erfolgreich. Sie können sich nun bei %{environment} anmelden und damit "
4438 4370 "beginnen alle relevanten Informationen zu Ihrem Unternehmen bereitzustellen."
4439 4371  
... ... @@ -4445,9 +4377,11 @@ msgid &quot;&quot;
4445 4377 "\n"
4446 4378 "%{explanation}"
4447 4379 msgstr ""
4448   -"Ihrer Anfrage, das Unternehmen %{enterprise} zu registrieren, wurde durch "
  4380 +"Ihrer Anfrage, das Unternehmen %{enterprise} in %{environment} zu registrieren, wurde durch "
4449 4381 "die Validierungsorganisation NICHT stattgegeben. Folgende Erklärung wurde "
4450   -"dazu abgegebn: "
  4382 +"dazu abgegeben: \n"
  4383 +"\n"
  4384 +"%{explanation}"
4451 4385  
4452 4386 #: app/models/create_enterprise.rb:177
4453 4387 msgid ""
... ... @@ -4455,8 +4389,8 @@ msgid &quot;&quot;
4455 4389 "have to approve or reject it through the \"Pending Validations\" section in "
4456 4390 "your control panel.\n"
4457 4391 msgstr ""
4458   -"Das Unternehmen \"%{enterprise}\" möchte %{environment} beitreten. Sie "
4459   -"können im Bereich \"Pending Validations\" diesem Anliegen zustimmen oder es "
  4392 +"Das Unternehmen \"%{enterprise}\" möchte %{environment} beitreten. Sie "
  4393 +"können im Bereich \"Validierungen in Bearbeitung\" in Ihrem Kontrollmenü diesem Anliegen zustimmen oder es "
4460 4394 "ablehnen.\n"
4461 4395  
4462 4396 #: app/models/create_enterprise.rb:179
... ... @@ -4485,7 +4419,7 @@ msgstr &quot;Gründungsjahr: %d&quot;
4485 4419  
4486 4420 #: app/models/create_enterprise.rb:187
4487 4421 msgid "Economic activity: %s"
4488   -msgstr "Tätigkeitfeld: %s"
  4422 +msgstr "Tätigkeitsfeld: %s"
4489 4423  
4490 4424 #: app/models/create_enterprise.rb:189
4491 4425 msgid "Information about enterprise's management:\n"
... ... @@ -4505,7 +4439,7 @@ msgstr &quot;Bezeichnung&quot;
4505 4439  
4506 4440 #: app/models/main_block.rb:8
4507 4441 msgid "This block presents the main content of your pages."
4508   -msgstr "Dieser Block zeigt den Hauptinhalt Ihrer Seiten"
  4442 +msgstr "Dieser Block zeigt den Hauptinhalt Ihrer Seiten."
4509 4443  
4510 4444 #: app/models/link_list_block.rb:4
4511 4445 msgid "(No icon)"
... ... @@ -4618,7 +4552,7 @@ msgstr &quot;Home&quot;
4618 4552  
4619 4553 #: app/models/link_list_block.rb:31
4620 4554 msgid "Package"
4621   -msgstr "Packet"
  4555 +msgstr "Paket"
4622 4556  
4623 4557 #: app/models/link_list_block.rb:32
4624 4558 msgid "To do list"
... ... @@ -4883,13 +4817,12 @@ msgid &quot;Not informed&quot;
4883 4817 msgstr "keine Informationen"
4884 4818  
4885 4819 #: app/views/search/_product.rhtml:19
4886   -#, fuzzy
4887 4820 msgid "Supplier: %s"
4888 4821 msgstr "Zulieferer: %s"
4889 4822  
4890 4823 #: app/views/search/_product.rhtml:22
4891 4824 msgid "Category:"
4892   -msgstr "Kategorie"
  4825 +msgstr "Kategorie:"
4893 4826  
4894 4827 #: app/views/search/_comment.rhtml:16
4895 4828 msgid "by %{author} on \"%{article}\""
... ... @@ -4898,7 +4831,7 @@ msgstr &quot;von %{author} zu \&quot;%{article}\&quot;&quot;
4898 4831 #: app/views/search/enterprises.rhtml:3
4899 4832 msgid "Enterprise results for \"%{query}\" in \"%{category}\""
4900 4833 msgstr ""
4901   -"Ergebnisse der Unternehmenssuche für \"%{query}\" in der \"%{category}\""
  4834 +"Ergebnisse der Unternehmenssuche für \"%{query}\" in der \"%{category}\""
4902 4835  
4903 4836 #: app/views/search/enterprises.rhtml:3
4904 4837 msgid "Enterprise results for \"%s\""
... ... @@ -4910,7 +4843,7 @@ msgstr &quot;Unternehmen in \&quot;%s\&quot;&quot;
4910 4843  
4911 4844 #: app/views/search/enterprises.rhtml:10
4912 4845 msgid "Within %s km from %s"
4913   -msgstr "im Umkreis von %km von %s"
  4846 +msgstr "im Umkreis von %s km von %s"
4914 4847  
4915 4848 #: app/views/search/enterprises.rhtml:20
4916 4849 msgid "New enterprise"
... ... @@ -4934,7 +4867,7 @@ msgstr &quot;Suche innerhalb:&quot;
4934 4867  
4935 4868 #: app/views/search/_search_form.rhtml:38
4936 4869 msgid "Search for:"
4937   -msgstr "Suche nach"
  4870 +msgstr "Suche nach:"
4938 4871  
4939 4872 #: app/views/search/_search_form.rhtml:52 app/views/home/index.rhtml:65
4940 4873 msgid "More options"
... ... @@ -4984,7 +4917,7 @@ msgstr &quot;%s&#39;s Ereignisse&quot;
4984 4917  
4985 4918 #: app/views/content_viewer/_article_toolbar.rhtml:31
4986 4919 msgid "Add translation"
4987   -msgstr "Übersetzung hinzufügen:"
  4920 +msgstr "Übersetzung hinzufügen"
4988 4921  
4989 4922 #: app/views/content_viewer/_article_toolbar.rhtml:40
4990 4923 msgid "Upload files"
... ... @@ -5033,7 +4966,7 @@ msgstr &quot;Einen Kommentar schreiben&quot;
5033 4966  
5034 4967 #: app/views/content_viewer/_comment_form.rhtml:47
5035 4968 msgid "Please type the two words below"
5036   -msgstr ""
  4969 +msgstr "Bitte geben Sie die beiden untenstehenden Wörter ein"
5037 4970  
5038 4971 #: app/views/content_viewer/_comment_form.rhtml:50
5039 4972 #: app/views/enterprise_registration/select_validator.rhtml:26
... ... @@ -5156,8 +5089,8 @@ msgstr &quot;&quot;
5156 5089 "Unternehmen nutzen kann, wenn Sie sie aktivieren.\n"
5157 5090 "\n"
5158 5091 "Markieren Sie alle Funktionen, die nutzen möchten, alle Funktionen die Sie "
5159   -"nicht nutzen wollen, lassen Sie unmarkiert und mit dem <em>\"Save changes\" "
5160   -"button</em> bestätigen Sie die Änderungen."
  5092 +"nicht nutzen wollen, lassen Sie unmarkiert und mit dem <em>Knopf \"Save changes\"</em> "
  5093 +"bestätigen Sie die Änderungen."
5161 5094  
5162 5095 #: app/views/features/index.rhtml:15
5163 5096 msgid "Feature"
... ... @@ -5244,11 +5177,11 @@ msgid &quot;&quot;
5244 5177 "account to the enterprise."
5245 5178 msgstr ""
5246 5179 "Nun können Sie Ihr Unternehmen verwalten. Sie haben einen individuellen "
5247   -"Zugangzum Unternehmen."
  5180 +"Zugang zum Unternehmen."
5248 5181  
5249 5182 #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:7
5250 5183 msgid "Do you have a personal user account in the system?"
5251   -msgstr "Haben Sie einen persönlichen Nutzer-Account für das System"
  5184 +msgstr "Haben Sie einen persönlichen Nutzer-Account für das System?"
5252 5185  
5253 5186 #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:10
5254 5187 #: app/views/account/logout_popup.rhtml:4
... ... @@ -5298,8 +5231,7 @@ msgstr &quot;&quot;
5298 5231 #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:22
5299 5232 msgid "Enter you user name and password"
5300 5233 msgstr ""
5301   -"Geben Sie Ihren Anmeldenamen und Ihr Passwort ein und bestätigen Sie mit "
5302   -"Enter"
  5234 +"Geben Sie Ihren Anmeldenamen und Ihr Passwort ein"
5303 5235  
5304 5236 #: app/views/account/accept_terms.rhtml:14
5305 5237 msgid "part 2 of 2"
... ... @@ -5338,7 +5270,7 @@ msgstr &quot;&quot;
5338 5270 msgid "We don't have enough information about your enterprise to identify you."
5339 5271 msgstr ""
5340 5272 "Wir haben noch nicht genug Informationen über Ihr Unternehmen um Sie "
5341   -"einordnen zu können"
  5273 +"einordnen zu können."
5342 5274  
5343 5275 #: app/views/account/blocked.rhtml:13
5344 5276 msgid "Your enterprise has been blocked"
... ... @@ -5350,7 +5282,7 @@ msgstr &quot;Account Einstellungen&quot;
5350 5282  
5351 5283 #: app/views/account/index.rhtml:4
5352 5284 msgid "Change password."
5353   -msgstr "Passwort ändern"
  5285 +msgstr "Passwort ändern."
5354 5286  
5355 5287 #: app/views/account/index.rhtml:5
5356 5288 msgid "It is a good idea to change your password from times to times."
... ... @@ -5358,31 +5290,31 @@ msgstr &quot;Es ist eine gute Idee, wenn Sie Ihr Passwort von Zeit zu Zeit ändern.&quot;
5358 5290  
5359 5291 #: app/views/account/index.rhtml:9
5360 5292 msgid "Edit Personal details."
5361   -msgstr "Persönliche Informationen ändern"
  5293 +msgstr "Persönliche Informationen ändern."
5362 5294  
5363 5295 #: app/views/account/index.rhtml:10
5364 5296 msgid "You can change your personal details."
5365   -msgstr "Sie können Ihre persönlichen Daten ändern"
  5297 +msgstr "Sie können Ihre persönlichen Daten ändern."
5366 5298  
5367 5299 #: app/views/account/index.rhtml:14
5368 5300 msgid "My home page."
5369   -msgstr "Meine Homepage"
  5301 +msgstr "Meine Homepage."
5370 5302  
5371 5303 #: app/views/account/index.rhtml:15
5372 5304 msgid "See your homepage."
5373   -msgstr "Homepage ansehen"
  5305 +msgstr "Homepage ansehen."
5374 5306  
5375 5307 #: app/views/account/index.rhtml:19
5376 5308 msgid "Manage content."
5377   -msgstr "Inhalt verwalten"
  5309 +msgstr "Inhalt verwalten."
5378 5310  
5379 5311 #: app/views/account/index.rhtml:20
5380 5312 msgid "Manage your content."
5381   -msgstr "Verwalten Sie Ihren Inhalt"
  5313 +msgstr "Verwalten Sie Ihren Inhalt."
5382 5314  
5383 5315 #: app/views/account/index.rhtml:24
5384 5316 msgid "Logout."
5385   -msgstr "Abmelden"
  5317 +msgstr "Abmelden."
5386 5318  
5387 5319 #: app/views/account/index.rhtml:25
5388 5320 msgid ""
... ... @@ -5392,79 +5324,78 @@ msgstr &quot;&quot;
5392 5324 "Es ist immer eine gute Idee sich abzumelden, wenn Sie die Benutzung beenden."
5393 5325  
5394 5326 #: app/views/account/signup.rhtml:3
5395   -#, fuzzy
5396 5327 msgid "Welcome to %s!"
5397   -msgstr "Willkommen zu %s"
  5328 +msgstr "Willkommen zu %s!"
5398 5329  
5399 5330 #: app/views/account/signup.rhtml:4
5400 5331 msgid ""
5401 5332 "Thanks for signing up, we're thrilled to have you on our social network!"
5402 5333 msgstr ""
  5334 +"Vielen Dank für die Anmeldung. Wir sind sehr erfreut, Sie in unserem sozialen Netzwerk willkommen heißen zu dürfen!"
5403 5335  
5404 5336 #: app/views/account/signup.rhtml:5
5405 5337 msgid "Firstly, some tips for getting started:"
5406   -msgstr ""
  5338 +msgstr "Zuerst ein paar Hinweise für den Start:"
5407 5339  
5408 5340 #: app/views/account/signup.rhtml:6
5409   -#, fuzzy
5410 5341 msgid "Confirm your account!"
5411   -msgstr "Bestätigen Sie Ihr neues Passwort"
  5342 +msgstr "Bestätigen Sie Ihren Zugang!"
5412 5343  
5413 5344 #: app/views/account/signup.rhtml:7
5414 5345 msgid ""
5415 5346 "You should receive a welcome email from us shortly. Please take a second to "
5416 5347 "follow the link within to confirm your account."
5417 5348 msgstr ""
  5349 +"Sie werden in Kürze von uns eine Willkommens-E-Mail erhalten. Bitte nehmen Sie sich dann "
  5350 +"die Zeit, um dem darin enthaltenen Verweis zur Bestätigung des Zugangs zu folgen."
5418 5351  
5419 5352 #: app/views/account/signup.rhtml:8
5420 5353 msgid "You won't appear as %s until your account is confirmed."
5421   -msgstr ""
  5354 +msgstr "Sie werden nicht als %s erscheinen, bis Ihr Zugang bestätigt werden wird."
5422 5355  
5423 5356 #: app/views/account/signup.rhtml:9
5424 5357 msgid "What to do next?"
5425   -msgstr ""
  5358 +msgstr "Was als nächstes tun?"
5426 5359  
5427 5360 #: app/views/account/signup.rhtml:10
5428 5361 msgid "%s. Upload an avatar and let your friends find you easily :)"
5429   -msgstr ""
  5362 +msgstr "%s. Laden Sie einen Avatar hoch und lassen Sie sich durch Ihre Freunde finden :)"
5430 5363  
5431 5364 #: app/views/account/signup.rhtml:10
5432   -#, fuzzy
5433 5365 msgid "Customize your profile"
5434   -msgstr "Ihre Artikel kategorisieren"
  5366 +msgstr "Ihr Profil anpassen"
5435 5367  
5436 5368 #: app/views/account/signup.rhtml:11
5437 5369 msgid ""
5438 5370 "Learn the guidelines. Read the %s for more details on how to use this social "
5439 5371 "network!"
5440 5372 msgstr ""
  5373 +"Lernen Sie die Regeln. Lesen Sie %s für mehr Informationen über die Nutzung "
  5374 +"dieses sozialen Netzwerks!"
5441 5375  
5442 5376 #: app/views/account/signup.rhtml:11
5443   -#, fuzzy
5444 5377 msgid "Documentation"
5445   -msgstr "Dokumente"
  5378 +msgstr "Dokumentation"
5446 5379  
5447 5380 #: app/views/account/signup.rhtml:12
5448 5381 msgid "%s your Gmail, Yahoo and Hotmail contacts!"
5449   -msgstr ""
  5382 +msgstr "%s Ihre Kontakte aus Gmail, Yahoo und Hotmail!"
5450 5383  
5451 5384 #: app/views/account/signup.rhtml:12
5452   -#, fuzzy
5453 5385 msgid "Invite and find"
5454   -msgstr "Freunde einladen"
  5386 +msgstr "Einladen und finden"
5455 5387  
5456 5388 #: app/views/account/signup.rhtml:13
5457 5389 msgid "Start exploring and have fun!"
5458   -msgstr ""
  5390 +msgstr "Starten Sie mit der Erkundung und haben Sie viel Spaß!"
5459 5391  
5460 5392 #: app/views/account/signup.rhtml:16
5461   -#, fuzzy
5462 5393 msgid "Sign up for %s!"
5463   -msgstr "Bestätige"
  5394 +msgstr "Melden Sie sich zu %s an!"
5464 5395  
5465 5396 #: app/views/account/forgot_password.rhtml:1
5466 5397 msgid "Forgot your password?"
5467   -msgstr "Haben Sie Ihr Password vergessen?"
  5398 +msgstr "Haben Sie Ihr Passwort vergessen?"
5468 5399  
5469 5400 #: app/views/account/forgot_password.rhtml:16
5470 5401 msgid "Send instructions"
... ... @@ -5477,7 +5408,7 @@ msgid &quot;&quot;
5477 5408 msgstr ""
5478 5409 "Nachdem Sie auf den oberen Button geklickt haben, erhalten Sie eine E-Mail "
5479 5410 "mit einem Link zu einer Seite, mit der Sie in der Lage sind, ein neues "
5480   -"Password zu erstellen."
  5411 +"Passwort zu erstellen."
5481 5412  
5482 5413 #: app/views/account/new_password_ok.rhtml:1
5483 5414 msgid "Password changed sucessfully"
... ... @@ -5485,11 +5416,11 @@ msgstr &quot;Passwort erfolgreich geändert&quot;
5485 5416  
5486 5417 #: app/views/account/new_password_ok.rhtml:4
5487 5418 msgid "%s, your new password was successfully installed."
5488   -msgstr "%s, Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert"
  5419 +msgstr "%s, Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert."
5489 5420  
5490 5421 #: app/views/account/new_password_ok.rhtml:8
5491 5422 msgid "You can <a href='%s'>login</a> now."
5492   -msgstr "Sie können sich nun <a href='%s'>anmelden</a> ."
  5423 +msgstr "Sie können sich nun <a href='%s'>anmelden</a>."
5493 5424  
5494 5425 #: app/views/account/index_anonymous.rhtml:1
5495 5426 msgid "Identify yourself"
... ... @@ -5497,7 +5428,7 @@ msgstr &quot;Identifizieren Sie sich&quot;
5497 5428  
5498 5429 #: app/views/account/index_anonymous.rhtml:4
5499 5430 msgid "Login."
5500   -msgstr "Anmelden"
  5431 +msgstr "Anmelden."
5501 5432  
5502 5433 #: app/views/account/index_anonymous.rhtml:6
5503 5434 msgid ""
... ... @@ -5506,7 +5437,7 @@ msgstr &quot;Sie müssen angemeldet sein, um alle Funktionen nutzen zu können.&quot;
5506 5437  
5507 5438 #: app/views/account/index_anonymous.rhtml:10
5508 5439 msgid "Sign up."
5509   -msgstr "Bestätigen"
  5440 +msgstr "Bestätigen."
5510 5441  
5511 5442 #: app/views/account/index_anonymous.rhtml:11
5512 5443 msgid ""
... ... @@ -5589,7 +5520,7 @@ msgstr &quot;&quot;
5589 5520 "Achtung Sie haben nur eine Chance für die richtige Antwort mit der Sie Ihr "
5590 5521 "Unternehmen aktivieren. Wenn Sie die Frage falsch beantworten, dann können "
5591 5522 "Sie Ihr Unternehmen nicht automatisch aktivieren.In diesem Fall treten Sie "
5592   -"bitte mit dem Admin von %s per E-Mail oder Telefon in Kontakt"
  5523 +"bitte mit dem Admin von %s per E-Mail oder Telefon in Kontakt."
5593 5524  
5594 5525 #: app/views/account/activation_question.rhtml:33
5595 5526 msgid ""
... ... @@ -5647,16 +5578,17 @@ msgstr &quot;Dieses Unternehmen ist bereits aktiv&quot;
5647 5578  
5648 5579 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:12
5649 5580 msgid "signup|Login"
5650   -msgstr ""
  5581 +msgstr "signup|Login"
5651 5582  
5652 5583 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:15
5653 5584 msgid ""
5654 5585 "Choose your login name carefully! It will be your network access and you "
5655 5586 "will not be able to change it later."
5656 5587 msgstr ""
  5588 +"Wählen Sie Ihren Loginnamen mit Bedacht! Er wird Ihr Zugang zum Netzwerk werden und "
  5589 +"Sie werden ihn später nicht mehr ändern können."
5657 5590  
5658 5591 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:29
5659   -#, fuzzy
5660 5592 msgid "password"
5661 5593 msgstr "Passwort"
5662 5594  
... ... @@ -5669,9 +5601,8 @@ msgstr &quot;&quot;
5669 5601 "mindestens 4 Zeichen haben."
5670 5602  
5671 5603 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:36
5672   -#, fuzzy
5673 5604 msgid "password confirmation"
5674   -msgstr "Passwort bestätigen"
  5605 +msgstr "Passwortbestätigung"
5675 5606  
5676 5607 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:42
5677 5608 msgid "This e-mail address will be used to contact you."
... ... @@ -5680,29 +5611,24 @@ msgstr &quot;Diese E-mail Adresse soll genutzt werden, um Sie zu kontaktieren.&quot;
5680 5611 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:60
5681 5612 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:17
5682 5613 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:15
5683   -#, fuzzy
5684 5614 msgid "Full name"
5685   -msgstr "Dateiname"
  5615 +msgstr "Vollständiger Name"
5686 5616  
5687 5617 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:72
5688   -#, fuzzy
5689 5618 msgid "I accept the %s"
5690   -msgstr "Ich akzeptiere die Nutzungsbedingungen"
  5619 +msgstr "Ich akzeptiere die %s"
5691 5620  
5692 5621 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:72
5693   -#, fuzzy
5694 5622 msgid "terms of use"
5695 5623 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5696 5624  
5697 5625 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:85
5698   -#, fuzzy
5699 5626 msgid "Create my account"
5700   -msgstr "Eine neue Community erstellen"
  5627 +msgstr "Meinen Zugang erstellen"
5701 5628  
5702 5629 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:148
5703   -#, fuzzy
5704 5630 msgid "Passwords don't match"
5705   -msgstr "Passwort bestätigen"
  5631 +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
5706 5632  
5707 5633 #: app/views/account/invalid_change_password_code.rhtml:1
5708 5634 msgid "Invalid change password code"
... ... @@ -5750,9 +5676,8 @@ msgid &quot;Leave a scrap&quot;
5750 5676 msgstr "Hinterlassen Sie eine Nachricht"
5751 5677  
5752 5678 #: app/views/profile/fans.rhtml:3
5753   -#, fuzzy
5754 5679 msgid "%s's fans"
5755   -msgstr "%s's Tags"
  5680 +msgstr "%s's Unterstützer"
5756 5681  
5757 5682 #: app/views/profile/fans.rhtml:12
5758 5683 #: app/views/profile/favorite_enterprises.rhtml:12
... ... @@ -5892,7 +5817,7 @@ msgstr &quot;Freund hinzufügen&quot;
5892 5817  
5893 5818 #: app/views/profile/_private_profile.rhtml:16
5894 5819 msgid "Go to %s home page"
5895   -msgstr "Gehe zu %s Homepage"
  5820 +msgstr "Gehe zu %s Homepage"
5896 5821  
5897 5822 #: app/views/profile/_profile_network_activities.rhtml:6
5898 5823 #: app/views/profile/_profile_scrap.rhtml:5
... ... @@ -5928,7 +5853,7 @@ msgstr &quot;Sind Sie sicher, dass Sie %s beitreten möchten?&quot;
5928 5853  
5929 5854 #: app/views/profile/join.rhtml:10
5930 5855 msgid "Yes, I want to join."
5931   -msgstr "Ja, ich möchte beitreten"
  5856 +msgstr "Ja, ich möchte beitreten."
5932 5857  
5933 5858 #: app/views/profile/join.rhtml:12 app/views/profile/leave.rhtml:12
5934 5859 #: app/views/favorite_enterprises/add.rhtml:11
... ... @@ -5951,11 +5876,11 @@ msgstr &quot;Basisinformationen&quot;
5951 5876  
5952 5877 #: app/views/profile/_person_profile.rhtml:5
5953 5878 msgid "Sex:"
5954   -msgstr "Geschlecht"
  5879 +msgstr "Geschlecht:"
5955 5880  
5956 5881 #: app/views/profile/_person_profile.rhtml:6
5957 5882 msgid "Date of birth:"
5958   -msgstr "Geburtsdatum"
  5883 +msgstr "Geburtsdatum:"
5959 5884  
5960 5885 #: app/views/profile/_person_profile.rhtml:9
5961 5886 #: app/views/profile/_organization_profile.rhtml:13
... ... @@ -5964,9 +5889,8 @@ msgstr &quot;Typ:&quot;
5964 5889  
5965 5890 #: app/views/profile/_person_profile.rhtml:12
5966 5891 #: app/views/profile/_organization_profile.rhtml:18
5967   -#, fuzzy
5968 5892 msgid "Profile created at:"
5969   -msgstr "Erstellt am:"
  5893 +msgstr "Profil erstellt am:"
5970 5894  
5971 5895 #: app/views/profile/_person_profile.rhtml:18
5972 5896 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:112
... ... @@ -5976,7 +5900,7 @@ msgstr &quot;Kontakt&quot;
5976 5900  
5977 5901 #: app/views/profile/_person_profile.rhtml:21
5978 5902 msgid "ZIP code:"
5979   -msgstr "Postleitzahl"
  5903 +msgstr "Postleitzahl:"
5980 5904  
5981 5905 #: app/views/profile/_person_profile.rhtml:22
5982 5906 msgid "Contact phone:"
... ... @@ -5988,11 +5912,11 @@ msgstr &quot;Arbeit&quot;
5988 5912  
5989 5913 #: app/views/profile/_person_profile.rhtml:32
5990 5914 msgid "Organization:"
5991   -msgstr "Organisation"
  5915 +msgstr "Organisation:"
5992 5916  
5993 5917 #: app/views/profile/_person_profile.rhtml:33
5994 5918 msgid "Organization website:"
5995   -msgstr "Webseite der Organisation"
  5919 +msgstr "Webseite der Organisation:"
5996 5920  
5997 5921 #: app/views/profile/leave.rhtml:1
5998 5922 msgid "Leaving %s"
... ... @@ -6000,11 +5924,11 @@ msgstr &quot;Verlasse %s&quot;
6000 5924  
6001 5925 #: app/views/profile/leave.rhtml:4
6002 5926 msgid "Are you sure you want to leave %s?"
6003   -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s verlasssen möchten"
  5927 +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s verlassen möchten"
6004 5928  
6005 5929 #: app/views/profile/leave.rhtml:10
6006 5930 msgid "Yes, I want to leave."
6007   -msgstr "Ja, ich möchte verlassen"
  5931 +msgstr "Ja, ich möchte verlassen."
6008 5932  
6009 5933 #: app/views/profile/_profile_network.rhtml:1
6010 5934 msgid "%s's network activity"
... ... @@ -6042,7 +5966,7 @@ msgstr &quot;Rabatt (%s)&quot;
6042 5966 msgid "If your product is on sale, fill this field with the discount value"
6043 5967 msgstr ""
6044 5968 "Wenn Ihr Produkt in Aktion ist, dann füllen Sie dieses Feld bitte mit dem "
6045   -"Rabatt aus."
  5969 +"Rabatt aus"
6046 5970  
6047 5971 #: app/views/manage_products/_edit_info.rhtml:46
6048 5972 msgid "Add new qualifier"
... ... @@ -6056,48 +5980,51 @@ msgstr &quot;Namen und Bemessungseinheit ändern&quot;
6056 5980 msgid "Click here to edit the name of your product and the unit"
6057 5981 msgstr ""
6058 5982 "Klicken Sie hier, um den Namen Ihres Produktes und die Bemessungsgröße zu "
6059   -"ändern."
  5983 +"ändern"
6060 5984  
6061 5985 #: app/views/manage_products/_display_price_details.rhtml:6
6062   -#, fuzzy
6063 5986 msgid "Inputs:"
6064   -msgstr "Eingabe"
  5987 +msgstr "Eingaben:"
6065 5988  
6066 5989 #: app/views/manage_products/_manage_product_details.rhtml:9
6067   -#, fuzzy
6068 5990 msgid "Inputs"
6069   -msgstr "Eingabe"
  5991 +msgstr "Eingaben"
6070 5992  
6071 5993 #: app/views/manage_products/_manage_product_details.rhtml:14
6072 5994 msgid "This value is composed by the total value of registered inputs"
6073   -msgstr ""
  5995 +msgstr "Dieser Wert setzt sich aus allen Werten der registrierten Eingaben zusammen"
6074 5996  
6075 5997 #: app/views/manage_products/_manage_product_details.rhtml:26
6076 5998 msgid ""
6077 5999 "If you leave, you will lose all unsaved information. Are you sure you want "
6078 6000 "to quit?"
6079 6001 msgstr ""
  6002 +"Wenn Sie verlassen, werden Sie alle ungespeicherten Informationen verlieren. Sind "
  6003 +"Sie sicher, dass Sie verlassen möchten?"
6080 6004  
6081 6005 #: app/views/manage_products/_manage_product_details.rhtml:27
6082   -#, fuzzy
6083 6006 msgid "New cost"
6084   -msgstr "Neuer Eintrag"
  6007 +msgstr "Neue Kosten"
6085 6008  
6086 6009 #: app/views/manage_products/_price_composition_bar.rhtml:20
6087 6010 msgid ""
6088 6011 "The production cost of your product is not described yet. If you want to "
6089 6012 "display the price composition, please add all the costs"
6090 6013 msgstr ""
  6014 +"Die Produktionskosten Ihres Produktes sind noch nicht beschrieben. Wenn Sie die "
  6015 +"Preiszusammensetzung anzeigen lassen möchten, fügen Sie bitte alle Kosten hinzu"
6091 6016  
6092 6017 #: app/views/manage_products/_price_composition_bar.rhtml:20
6093 6018 msgid ""
6094 6019 "The production cost of your product is fully described and will be displayed "
6095 6020 "on your product's page"
6096 6021 msgstr ""
  6022 +"Die Produktionskosten Ihres Produktes sind vollständig beschrieben und werden auf "
  6023 +"Ihrer Produktseite angezeigt"
6097 6024  
6098 6025 #: app/views/manage_products/_price_composition_bar.rhtml:20
6099 6026 msgid "Congratulations! Now the price is open to the public"
6100   -msgstr ""
  6027 +msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Jetzt ist der Preis für die Öffentlichkeit sichtbar"
6101 6028  
6102 6029 #: app/views/manage_products/_display_info.rhtml:7
6103 6030 msgid "Edit basic information"
... ... @@ -6109,7 +6036,7 @@ msgid &quot;&quot;
6109 6036 "product more attractive and detailed for the consumers"
6110 6037 msgstr ""
6111 6038 "Klicken Sie hier, um Preis, Rabatt und Kennzeichner zu ändern, damit Ihr "
6112   -"Kunde mehr Informationen zu Ihrem Produkt erhält."
  6039 +"Kunde mehr Informationen zu Ihrem Produkt erhält"
6113 6040  
6114 6041 #: app/views/manage_products/_display_info.rhtml:9
6115 6042 msgid "Add price and other basic information"
... ... @@ -6121,7 +6048,7 @@ msgid &quot;&quot;
6121 6048 "product more attractive and detailed for the consumers"
6122 6049 msgstr ""
6123 6050 "Klicken Sie hier, um Beschreibung, Preis, Rabatt und Kennzeichner anzugeben, "
6124   -"damit Ihr Kunde mehr Informationen zu Ihrem Produkt erhält."
  6051 +"damit Ihr Kunde mehr Informationen zu Ihrem Produkt erhält"
6125 6052  
6126 6053 #: app/views/manage_products/index.rhtml:1
6127 6054 msgid "Listing products and services"
... ... @@ -6142,9 +6069,8 @@ msgid &quot;(no product registered yet)&quot;
6142 6069 msgstr "(bisher kein Produkt registriert)"
6143 6070  
6144 6071 #: app/views/manage_products/index.rhtml:19
6145   -#, fuzzy
6146 6072 msgid "Are you sure you want to remove this product?"
6147   -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Block löschen wollen?"
  6073 +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Produkt löschen wollen?"
6148 6074  
6149 6075 #: app/views/manage_products/index.rhtml:28
6150 6076 #: app/views/manage_products/new.rhtml:1
... ... @@ -6169,9 +6095,8 @@ msgid &quot;Back&quot;
6169 6095 msgstr "Zurück"
6170 6096  
6171 6097 #: app/views/manage_products/_edit_price_details.rhtml:9
6172   -#, fuzzy
6173 6098 msgid "Are you sure that you want to remove this cost?"
6174   -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag entfernen möchten?"
  6099 +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kosten entfernen möchten?"
6175 6100  
6176 6101 #: app/views/manage_products/_edit_image.rhtml:8
6177 6102 #: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:66
... ... @@ -6184,7 +6109,7 @@ msgstr &quot;Maximale Größe: %s (.jpg, .gif, .png)&quot;
6184 6109 #: app/views/cms/_gallery.rhtml:5 app/views/cms/_forum.rhtml:9
6185 6110 #: app/views/cms/_folder.rhtml:5
6186 6111 msgid "Description:"
6187   -msgstr "Beschreibung"
  6112 +msgstr "Beschreibung:"
6188 6113  
6189 6114 #: app/views/manage_products/_display_image.rhtml:5
6190 6115 #: app/views/shared/_show_thumbnail.rhtml:5
... ... @@ -6218,9 +6143,8 @@ msgid &quot;Inputs and raw material&quot;
6218 6143 msgstr "Vorprodukte/-dienste oder Rohstoffe"
6219 6144  
6220 6145 #: app/views/manage_products/show.rhtml:36
6221   -#, fuzzy
6222 6146 msgid "Price composition"
6223   -msgstr "Datenschutzoptionen"
  6147 +msgstr "Preiszusammensetzung"
6224 6148  
6225 6149 #: app/views/manage_products/show.rhtml:57
6226 6150 #: app/views/manage_products/new.rhtml:16
... ... @@ -6249,7 +6173,7 @@ msgid &quot;&quot;
6249 6173 "specific category"
6250 6174 msgstr ""
6251 6175 "In dieser Kategorie ist es nicht möglich ein Produkt zu registrieren, bitte "
6252   -"wählen Sie eine speziellere Kategorie."
  6176 +"wählen Sie eine speziellere Kategorie"
6253 6177  
6254 6178 #: app/views/manage_products/_display_inputs.rhtml:6
6255 6179 msgid "Add the inputs or raw material used by this product"
... ... @@ -6261,7 +6185,7 @@ msgid &quot;&quot;
6261 6185 "to consumers about your enterprise"
6262 6186 msgstr ""
6263 6187 "Bitte fügen Sie Vorprodukte/-dienste oder Rohstoffe für dieses Produkt hinzu "
6264   -"und geben Sie dem Kunden mehr Informationen über Ihr Unternehmen."
  6188 +"und geben Sie dem Kunden mehr Informationen über Ihr Unternehmen"
6265 6189  
6266 6190 #: app/views/manage_products/_display_inputs.rhtml:15
6267 6191 msgid "Add new input or raw material"
... ... @@ -6273,7 +6197,7 @@ msgid &quot;&quot;
6273 6197 "transparency to consumers about your enterprise"
6274 6198 msgstr ""
6275 6199 "Bitte fügen Sie Vorprodukte/-dienste oder Rohstoffe für dieses Produkt hinzu "
6276   -"und geben Sie dem Kunden mehr Informationen über Ihr Unternehmen."
  6200 +"und geben Sie dem Kunden mehr Informationen über Ihr Unternehmen"
6277 6201  
6278 6202 #: app/views/manage_products/_display_inputs.rhtml:16
6279 6203 msgid "Drag the input with the mouse to change the order"
... ... @@ -6297,7 +6221,7 @@ msgstr &quot;Zurück zum Produkt&quot;
6297 6221  
6298 6222 #: app/views/manage_products/_form.rhtml:6
6299 6223 msgid "Name:"
6300   -msgstr "Name"
  6224 +msgstr "Name:"
6301 6225  
6302 6226 #: app/views/manage_products/_form.rhtml:7
6303 6227 msgid "Price:"
... ... @@ -6325,11 +6249,11 @@ msgstr &quot;Wählen Sie ein Vorprodukt oder Rohstoff für dieses Produkt:&quot;
6325 6249  
6326 6250 #: app/views/manage_products/_price_details_button.rhtml:2
6327 6251 msgid "Describe here the cost of production"
6328   -msgstr ""
  6252 +msgstr "Beschreiben Sie hier die Produktionskosten"
6329 6253  
6330 6254 #: app/views/manage_products/_price_details_button.rhtml:7
6331 6255 msgid "Describe details about how the price was defined"
6332   -msgstr ""
  6256 +msgstr "Beschreiben Sie hier, wie der Preis bestimmt worden ist"
6333 6257  
6334 6258 #: app/views/manage_products/_display_description.rhtml:4
6335 6259 msgid "Edit description"
... ... @@ -6341,7 +6265,7 @@ msgid &quot;&quot;
6341 6265 "about what you are advertising"
6342 6266 msgstr ""
6343 6267 "Bitte ändern Sie die Beschreibung Ihres Produktes und geben Sie dem Kunden "
6344   -"damit mehr Information darüber, was Sie anbieten."
  6268 +"damit mehr Information darüber, was Sie anbieten"
6345 6269  
6346 6270 #: app/views/manage_products/_display_description.rhtml:9
6347 6271 msgid "Add some description to your product"
... ... @@ -6353,7 +6277,7 @@ msgid &quot;&quot;
6353 6277 "what you are advertising"
6354 6278 msgstr ""
6355 6279 "Bitte fügen Sie die Beschreibung Ihres Produktes hinzu und geben Sie dem "
6356   -"Kunden damit mehr Information darüber, was Sie anbieten."
  6280 +"Kunden damit mehr Information darüber, was Sie anbieten"
6357 6281  
6358 6282 #: app/views/contact/new.rhtml:1
6359 6283 msgid "Send an e-mail to %s"
... ... @@ -6361,30 +6285,27 @@ msgstr &quot;Sende eine E-Mail an %s&quot;
6361 6285  
6362 6286 #: app/views/contact/new.rhtml:18
6363 6287 msgid "I want to receive a copy of the message in my e-mail."
6364   -msgstr "Ich möchte eine Kopie der Nachricht in meiner E-Mail"
  6288 +msgstr "Ich möchte eine Kopie der Nachricht in meiner E-Mail."
6365 6289  
6366 6290 #: app/views/contact/sender/mail.rhtml:7
6367 6291 msgid "This message was sent by %{sender} to %{target} on %{environment}."
6368   -msgstr ""
  6292 +msgstr "Diese Nachricht wurde von %{sender} zu %{target} in %{environment} gesendet."
6369 6293  
6370 6294 #: app/views/contact/sender/mail.rhtml:9
6371   -#, fuzzy
6372 6295 msgid "Information about the user who sent this message:"
6373   -msgstr "Informationen über das Ereignis"
  6296 +msgstr "Informationen über den Absender dieser Nachricht:"
6374 6297  
6375 6298 #: app/views/contact/sender/mail.rhtml:18
6376 6299 msgid "Message:"
6377   -msgstr "Nachricht"
  6300 +msgstr "Nachricht:"
6378 6301  
6379 6302 #: app/views/events/_agenda.rhtml:6
6380   -#, fuzzy
6381 6303 msgid "previous"
6382   -msgstr "Vorherige"
  6304 +msgstr "vorherige"
6383 6305  
6384 6306 #: app/views/events/_agenda.rhtml:7
6385   -#, fuzzy
6386 6307 msgid "next"
6387   -msgstr "Nächste"
  6308 +msgstr "nächste"
6388 6309  
6389 6310 #: app/views/events/events.rhtml:3
6390 6311 msgid "Back to %s"
... ... @@ -6446,7 +6367,7 @@ msgstr &quot;Erstellt:&quot;
6446 6367  
6447 6368 #: app/views/tasks/list_requested.rhtml:10
6448 6369 msgid "Status:"
6449   -msgstr "Status"
  6370 +msgstr "Status:"
6450 6371  
6451 6372 #: app/views/tasks/_add_friend_accept_details.rhtml:1
6452 6373 #: app/views/tasks/_invite_friend_accept_details.rhtml:1
... ... @@ -6460,11 +6381,10 @@ msgstr &quot;Vorschläge: %s&quot;
6460 6381  
6461 6382 #: app/views/tasks/_abuse_complaint_accept_details.rhtml:5
6462 6383 msgid "Reported by %{reporter} %{time}."
6463   -msgstr ""
  6384 +msgstr "Gemeldet durch %{reporter} %{time}."
6464 6385  
6465 6386 #: app/views/tasks/_abuse_complaint_accept_details.rhtml:7
6466 6387 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:29
6467   -#, fuzzy
6468 6388 msgid "View details"
6469 6389 msgstr "Details ansehen"
6470 6390  
... ... @@ -6480,14 +6400,13 @@ msgstr &quot;Alle&quot;
6480 6400  
6481 6401 #: app/views/tasks/index.rhtml:15
6482 6402 msgid "This error happened with the following tasks: "
6483   -msgstr "Diese Fehler sind bei folgenden Tasks aufgetreten:"
  6403 +msgstr "Diese Fehler sind bei folgenden Tasks aufgetreten: "
6484 6404  
6485 6405 #: app/views/tasks/index.rhtml:27 app/views/tasks/index.rhtml:42
6486 6406 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/reports.html.erb:14
6487 6407 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:12
6488   -#, fuzzy
6489 6408 msgid "Filter"
6490   -msgstr "Ordner"
  6409 +msgstr "Filter"
6491 6410  
6492 6411 #: app/views/tasks/index.rhtml:29
6493 6412 msgid "No pending tasks for %s"
... ... @@ -6513,7 +6432,7 @@ msgstr &quot;Zurück zum Kontrollpanel&quot;
6513 6432  
6514 6433 #: app/views/tasks/index.rhtml:45 app/views/tasks/index.rhtml:51
6515 6434 msgid "Set all to: "
6516   -msgstr "Setze alles auf:"
  6435 +msgstr "Setze alles auf: "
6517 6436  
6518 6437 #: app/views/tasks/index.rhtml:45 app/views/tasks/index.rhtml:51
6519 6438 #: app/views/tasks/_task.rhtml:24
... ... @@ -6534,11 +6453,11 @@ msgstr &quot;Auslassen&quot;
6534 6453  
6535 6454 #: app/views/tasks/_suggest_article_accept_details.rhtml:3
6536 6455 msgid "Sent by: "
6537   -msgstr "Gesendet von:"
  6456 +msgstr "Gesendet von: "
6538 6457  
6539 6458 #: app/views/tasks/_suggest_article_accept_details.rhtml:4
6540 6459 msgid "Email: %s"
6541   -msgstr "E-Mail : %s"
  6460 +msgstr "E-Mail: %s"
6542 6461  
6543 6462 #: app/views/tasks/_suggest_article_accept_details.rhtml:7
6544 6463 #: app/views/cms/suggest_an_article.rhtml:13
... ... @@ -6548,7 +6467,7 @@ msgstr &quot;Quell-URL&quot;
6548 6467 #: app/views/tasks/_suggest_article_accept_details.rhtml:9
6549 6468 #: app/views/tasks/_approve_article_accept_details.rhtml:4
6550 6469 msgid "Select the folder where the article must be published"
6551   -msgstr "Wählen Sie den ordner aus, in den der Artikel bereitsgestellt wird"
  6470 +msgstr "Wählen Sie den Ordner aus, in dem der Artikel bereitgestellt wird"
6552 6471  
6553 6472 #: app/views/tasks/_suggest_article_accept_details.rhtml:10
6554 6473 #: app/views/tasks/_approve_article_accept_details.rhtml:5
... ... @@ -6611,7 +6530,7 @@ msgstr &quot;Neue Anfrage&quot;
6611 6530  
6612 6531 #: app/views/tasks/new.rhtml:8
6613 6532 msgid "To: "
6614   -msgstr "Für"
  6533 +msgstr "Für: "
6615 6534  
6616 6535 #: app/views/tasks/_create_enterprise_reject_details.rhtml:1
6617 6536 #: app/views/tasks/_task_reject_details.rhtml:1
... ... @@ -6623,11 +6542,11 @@ msgstr &quot;Erklärung für die Zurückweisung&quot;
6623 6542 #: app/views/environment_role_manager/make_admin.rhtml:8
6624 6543 #: app/views/environment_role_manager/change_role.rhtml:5
6625 6544 msgid "Roles:"
6626   -msgstr "Funktionen"
  6545 +msgstr "Funktionen:"
6627 6546  
6628 6547 #: app/views/friends/index.rhtml:9
6629 6548 msgid "You have no friends yet."
6630   -msgstr "Sie haben bisher noch keine Freunde"
  6549 +msgstr "Sie haben bisher noch keine Freunde."
6631 6550  
6632 6551 #: app/views/friends/index.rhtml:10
6633 6552 msgid "Do you want to see other people in this environment?"
... ... @@ -6690,51 +6609,44 @@ msgid &quot;Create role&quot;
6690 6609 msgstr "Funktion erstellen"
6691 6610  
6692 6611 #: app/views/catalog/index.rhtml:20
6693   -#, fuzzy
6694 6612 msgid "No image"
6695   -msgstr "Bild"
  6613 +msgstr "Kein Bild"
6696 6614  
6697 6615 #: app/views/catalog/index.rhtml:30
6698 6616 msgid "from "
6699   -msgstr ""
  6617 +msgstr "von "
6700 6618  
6701 6619 #: app/views/catalog/index.rhtml:31
6702   -#, fuzzy
6703 6620 msgid "by "
6704   -msgstr "von"
  6621 +msgstr "von "
6705 6622  
6706 6623 #: app/views/catalog/index.rhtml:37
6707 6624 msgid " / "
6708   -msgstr ""
  6625 +msgstr " / "
6709 6626  
6710 6627 #: app/views/catalog/index.rhtml:45
6711   -#, fuzzy
6712 6628 msgid "description"
6713 6629 msgstr "Beschreibung"
6714 6630  
6715 6631 #: app/views/catalog/index.rhtml:55
6716   -#, fuzzy
6717 6632 msgid "price composition"
6718   -msgstr "Datenschutzoptionen"
  6633 +msgstr "Preiszusammensetzung"
6719 6634  
6720 6635 #: app/views/catalog/index.rhtml:78
6721   -#, fuzzy
6722 6636 msgid "inputs and raw materials"
6723 6637 msgstr "Vorprodukte/-dienste oder Rohstoffe"
6724 6638  
6725 6639 #: app/views/catalog/index.rhtml:84
6726 6640 msgid "%{amount_used} %{unit} of"
6727   -msgstr ""
  6641 +msgstr "{amount_used} %{unit} von"
6728 6642  
6729 6643 #: app/views/catalog/index.rhtml:95
6730   -#, fuzzy
6731 6644 msgid "qualifiers"
6732 6645 msgstr "Kennzeichner"
6733 6646  
6734 6647 #: app/views/catalog/index.rhtml:103
6735   -#, fuzzy
6736 6648 msgid "product unavailable"
6737   -msgstr "Produkt ist nicht verfügbar!"
  6649 +msgstr "Produkt ist nicht verfügbar"
6738 6650  
6739 6651 #: app/views/users/index_csv.rhtml:1
6740 6652 msgid "name"
... ... @@ -6852,11 +6764,11 @@ msgstr &quot;Abgeschlossene Unternehmensvalidierungen&quot;
6852 6764  
6853 6765 #: app/views/enterprise_validation/index.rhtml:32
6854 6766 msgid "See the list of processed enterprise validations"
6855   -msgstr "Liste abgeschlossenener Unternehmensvalidierungen ansehen"
  6767 +msgstr "Liste abgeschlossener Unternehmensvalidierungen ansehen"
6856 6768  
6857 6769 #: app/views/enterprise_validation/_details.rhtml:27
6858 6770 msgid "Foundation Year"
6859   -msgstr "Gründungsjahr:"
  6771 +msgstr "Gründungsjahr"
6860 6772  
6861 6773 #: app/views/enterprise_validation/_details.rhtml:31
6862 6774 msgid "Legal Form"
... ... @@ -6913,7 +6825,7 @@ msgstr &quot;&quot;
6913 6825  
6914 6826 #: app/views/cms/publish.rhtml:5
6915 6827 msgid "There were errors with the following communities: "
6916   -msgstr "Es sind Probleme in folgenden Communities aufgetreten:"
  6828 +msgstr "Es sind Probleme in folgenden Communities aufgetreten: "
6917 6829  
6918 6830 #: app/views/cms/_enterprise_homepage.rhtml:3
6919 6831 msgid "Text"
... ... @@ -6937,12 +6849,12 @@ msgstr &quot;&quot;
6937 6849  
6938 6850 #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.rhtml:4
6939 6851 msgid "Media upload"
6940   -msgstr ""
  6852 +msgstr "Medien hochladen"
6941 6853  
6942 6854 #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.rhtml:9
6943 6855 #: app/views/cms/_upload_file_form.rhtml:4
6944 6856 msgid "Choose folder to upload files:"
6945   -msgstr "Wählen Sie den Ordner zum Hochladen der Dateien aus"
  6857 +msgstr "Wählen Sie den Ordner zum Hochladen der Dateien aus:"
6946 6858  
6947 6859 #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.rhtml:15
6948 6860 #: app/views/cms/_upload_file_form.rhtml:18
... ... @@ -6951,14 +6863,12 @@ msgid &quot;Upload&quot;
6951 6863 msgstr "Hochladen"
6952 6864  
6953 6865 #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.rhtml:23
6954   -#, fuzzy
6955 6866 msgid "Upload more files ..."
6956   -msgstr "Dateien hochladen"
  6867 +msgstr "Mehr Dateien hochladen..."
6957 6868  
6958 6869 #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.rhtml:27
6959   -#, fuzzy
6960 6870 msgid "Media search"
6961   -msgstr "Links im Profil"
  6871 +msgstr "Mediensuche"
6962 6872  
6963 6873 #: app/views/cms/upload_files.rhtml:3
6964 6874 msgid "This file couldn't be saved"
... ... @@ -6968,7 +6878,7 @@ msgstr[1] &quot;Die %{num} Dateien konnten nicht gespeichert werden&quot;
6968 6878  
6969 6879 #: app/views/cms/upload_files.rhtml:4
6970 6880 msgid "There were problems with the following files:"
6971   -msgstr "Mit folgenden Dateien sind Probleme aufgetreten"
  6881 +msgstr "Mit folgenden Dateien sind Probleme aufgetreten:"
6972 6882  
6973 6883 #: app/views/cms/upload_files.rhtml:15
6974 6884 msgid "Publish media"
... ... @@ -6993,74 +6903,67 @@ msgstr &quot;Ihr Name&quot;
6993 6903  
6994 6904 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:3
6995 6905 msgid "Textile markup quick reference"
6996   -msgstr ""
  6906 +msgstr "Schnellhandbuch zur Auszeichnungssprache Textile"
6997 6907  
6998 6908 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:4
6999   -#, fuzzy
7000 6909 msgid "(show)"
7001   -msgstr "Zeige"
  6910 +msgstr "(zeigen)"
7002 6911  
7003 6912 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:5
7004   -#, fuzzy
7005 6913 msgid "(hide)"
7006   -msgstr "ausblenden"
  6914 +msgstr "(ausblenden)"
7007 6915  
7008 6916 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:8
7009   -#, fuzzy
7010 6917 msgid "Simple formatting:"
7011   -msgstr "Profilinformationen"
  6918 +msgstr "Vereinfachte Formatierung:"
7012 6919  
7013 6920 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:8
7014 6921 msgid "italics"
7015   -msgstr ""
  6922 +msgstr "kursiv"
7016 6923  
7017 6924 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:8
7018   -#, fuzzy
7019 6925 msgid "bold"
7020   -msgstr "Welt"
  6926 +msgstr "fett"
7021 6927  
7022 6928 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:8
7023 6929 msgid "striked"
7024   -msgstr ""
  6930 +msgstr "durchgestrichen"
7025 6931  
7026 6932 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:9
7027   -#, fuzzy
7028 6933 msgid "Links:"
7029   -msgstr "Links"
  6934 +msgstr "Verweise:"
7030 6935  
7031 6936 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:10
7032   -#, fuzzy
7033 6937 msgid "Images:"
7034   -msgstr "Bild:"
  6938 +msgstr "Bilder:"
7035 6939  
7036 6940 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:11
7037 6941 msgid "Bullet lists:"
7038   -msgstr ""
  6942 +msgstr "Listen von Aufzählungspunkten:"
7039 6943  
7040 6944 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:12
7041 6945 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:15
7042   -#, fuzzy
7043 6946 msgid "first item"
7044   -msgstr "Geburtstag"
  6947 +msgstr "erster Eintrag"
7045 6948  
7046 6949 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:13
7047 6950 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:16
7048   -#, fuzzy
7049 6951 msgid "second item"
7050   -msgstr "ein Eintrag"
  6952 +msgstr "zweiter Eintrag"
7051 6953  
7052 6954 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:14
7053 6955 msgid "Numbered lists:"
7054   -msgstr ""
  6956 +msgstr "Nummerierte Listen:"
7055 6957  
7056 6958 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:17
7057 6959 msgid ""
7058 6960 "For code, use HTML tags <pre> and <code>, and indent the code inside them:"
7059 6961 msgstr ""
  6962 +"Für Code verwenden Sie die HTML-Tags <pre> und <code> und rücken Sie den darin enthaltenen Code ein:"
7060 6963  
7061 6964 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:25
7062 6965 msgid "See also a more complete <a href=\"%s\">Textile Reference</a>."
7063   -msgstr ""
  6966 +msgstr "Sehen Sie sich auch die vollständige <a href=\"%s\">Textile-Referenz</a> an."
7064 6967  
7065 6968 #: app/views/cms/_rss_feed.rhtml:5
7066 6969 msgid "Limit of articles"
... ... @@ -7084,7 +6987,7 @@ msgstr &quot;Artikel body&quot;
7084 6987  
7085 6988 #: app/views/cms/_rss_feed.rhtml:11
7086 6989 msgid "Include in the feed:"
7087   -msgstr "In die Eingabe einschließen"
  6990 +msgstr "In die Eingabe einschließen:"
7088 6991  
7089 6992 #: app/views/cms/_rss_feed.rhtml:11
7090 6993 msgid "All articles"
... ... @@ -7108,7 +7011,7 @@ msgstr &quot;Tags mit Kommas abtrennen&quot;
7108 7011  
7109 7012 #: app/views/cms/_event.rhtml:14
7110 7013 msgid "Event website:"
7111   -msgstr "Ereignis Website"
  7014 +msgstr "Webseite zum Ereignis:"
7112 7015  
7113 7016 #: app/views/cms/view.rhtml:2
7114 7017 msgid "Content management"
... ... @@ -7120,7 +7023,7 @@ msgstr &quot;Neue Inhalte&quot;
7120 7023  
7121 7024 #: app/views/cms/view.rhtml:14
7122 7025 msgid "Current folder: "
7123   -msgstr "Aktueller Ordner:"
  7026 +msgstr "Aktueller Ordner: "
7124 7027  
7125 7028 #: app/views/cms/view.rhtml:33 app/views/cms/view.rhtml:35
7126 7029 msgid "parent folder"
... ... @@ -7169,9 +7072,8 @@ msgid &quot;Posts per page:&quot;
7169 7072 msgstr "Posts pro Seite:"
7170 7073  
7171 7074 #: app/views/cms/_blog.rhtml:59
7172   -#, fuzzy
7173 7075 msgid "List only translated posts"
7174   -msgstr "Versuche nur übersetzte Posts anzuzeigen"
  7076 +msgstr "Nur übersetzte Posts anzeigen"
7175 7077  
7176 7078 #: app/views/cms/_blog.rhtml:62
7177 7079 msgid "Limit of posts in RSS Feed"
... ... @@ -7179,7 +7081,7 @@ msgstr &quot;Begrenzung der Posts in den RSS Feed&quot;
7179 7081  
7180 7082 #: app/views/cms/_blog.rhtml:70
7181 7083 msgid "Fetch posts from an external feed"
7182   -msgstr "Posts von einer externen Quelle abrufen."
  7084 +msgstr "Posts von einer externen Quelle abrufen"
7183 7085  
7184 7086 #: app/views/cms/_blog.rhtml:74
7185 7087 msgid "Feed address"
... ... @@ -7219,11 +7121,11 @@ msgstr &quot;Mein Forum&quot;
7219 7121  
7220 7122 #: app/views/cms/_drag_and_drop_note.rhtml:2
7221 7123 msgid "Drag images to add them to the text."
7222   -msgstr ""
  7124 +msgstr "Ziehen Sie die Bilder, um sie zum Text hinzuzufügen."
7223 7125  
7224 7126 #: app/views/cms/_drag_and_drop_note.rhtml:3
7225 7127 msgid "Drag item names to the text to add links."
7226   -msgstr ""
  7128 +msgstr "Ziehen Sie die Namen von Dingen zum Text, um Verweise zu erstellen."
7227 7129  
7228 7130 #: app/views/memberships/index.rhtml:3 app/views/profile_editor/index.rhtml:67
7229 7131 msgid "Manage my groups"
... ... @@ -7263,7 +7165,7 @@ msgstr &quot;&quot;
7263 7165 "Bitte beachten Sie das die Erstellung von Communities in dieser Umgebung "
7264 7166 "eingeschränkt ist. Ihre Anfrage, eine neue Community zu erstellen, wurde an "
7265 7167 "den %{environment} Administrator gesandt. Dieser gibt der Anfrage statt oder "
7266   -"lehnt diese ab. "
  7168 +"lehnt diese ab."
7267 7169  
7268 7170 #: app/views/memberships/new_community.rhtml:26
7269 7171 #: app/views/profile_editor/_moderation.html.erb:4
... ... @@ -7277,7 +7179,7 @@ msgid &quot;&quot;
7277 7179 "member in pending request before member can access the intranet and/or the "
7278 7180 "website)."
7279 7181 msgstr ""
7280   -"<strong>vor </strong> dem Beitritt (ein Moderator muss Ihre Anfrage positiv "
  7182 +"<strong>Vor</strong> dem Beitritt zu dieser Gruppe (ein Moderator muss Ihre Anfrage positiv "
7281 7183 "bestätigen, bevor Sie Zugriff auf das Intranet und/oder die Website "
7282 7184 "bekommen)."
7283 7185  
... ... @@ -7287,7 +7189,7 @@ msgid &quot;&quot;
7287 7189 "<strong>After</strong> joining this group (a moderator can always "
7288 7190 "desactivate access for users later)."
7289 7191 msgstr ""
7290   -"<strong>nach</strong> dem Beitritt (ein Moderator kann jederzeit den Zugang "
  7192 +"<strong>Nach</strong> dem Beitritt zu dieser Gruppe (ein Moderator kann jederzeit den Zugang "
7291 7193 "für Nutzer sperren)."
7292 7194  
7293 7195 #: app/views/memberships/new_community.rhtml:42 app/views/themes/new.rhtml:8
... ... @@ -7400,9 +7302,8 @@ msgid &quot;Address (street and number)&quot;
7400 7302 msgstr "Adresse (Straße und Nummer)"
7401 7303  
7402 7304 #: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:48
7403   -#, fuzzy
7404 7305 msgid "Custom formation"
7405   -msgstr "Persönliche Anordnung"
  7306 +msgstr "Angepasste Formatierung"
7406 7307  
7407 7308 #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:1
7408 7309 msgid "General information"
... ... @@ -7414,7 +7315,7 @@ msgid &quot;&quot;
7414 7315 "the homepage or to content inside it. Do you really want to change?"
7415 7316 msgstr ""
7416 7317 "Sie sind dabei die Adresse zu ändern und dass unterbricht externe Links zur "
7417   -"Homepage und zu deren Inhalten. Wollen Sie wirklich die Adresse ändern? "
  7318 +"Homepage und zu deren Inhalten. Wollen Sie wirklich die Adresse ändern?"
7418 7319  
7419 7320 #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:63
7420 7321 msgid "Enable \"contact us\""
... ... @@ -7440,13 +7341,13 @@ msgid &quot;&quot;
7440 7341 msgstr ""
7441 7342 "Im Kopfbereich können Sie ein persönliches Banner einbinden, in dem Sie "
7442 7343 "dieses zunächst in \"Inhalt verwalten\" hochladen und dann referenzieren "
7443   -"(verlinken). Ein gutes Format ist 468 X 60 pixel, PNG-Format"
  7344 +"(verlinken). Ein gutes Format ist 468 X 60 Pixel, PNG-Format."
7444 7345  
7445 7346 #: app/views/profile_editor/header_footer.rhtml:12
7446 7347 msgid "On footer, you can include a slogan and your contact information etc."
7447 7348 msgstr ""
7448 7349 "Im Fußbereich (footer) können Sie einen Slogan und Ihre Kontaktinformation "
7449   -"usw. hinterlegen"
  7350 +"usw. hinterlegen."
7450 7351  
7451 7352 #: app/views/profile_editor/header_footer.rhtml:15
7452 7353 msgid "See existing examples:"
... ... @@ -7510,7 +7411,7 @@ msgstr &quot;&quot;
7510 7411  
7511 7412 #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:67
7512 7413 msgid "Include this group directory of groups"
7513   -msgstr "Beinhaltet diesen Gruppeordner von Gruppen"
  7414 +msgstr "Beinhaltet diesen Gruppenordner von Gruppen"
7514 7415  
7515 7416 #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:70
7516 7417 msgid "Show content of this group to all internet users"
... ... @@ -7525,6 +7426,7 @@ msgid &quot;&quot;
7525 7426 "Automaticaly redirect the visitor to the article translated to his/her "
7526 7427 "language"
7527 7428 msgstr ""
  7429 +"Den Besucher automatisch zu einer Übersetzung des Artikels in seine/ihre Sprache umleiten"
7528 7430  
7529 7431 #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:90
7530 7432 msgid "Select the categories of your interest"
... ... @@ -7581,7 +7483,7 @@ msgstr &quot;Sind Sie sicher, dass Sie %s aktivieren möchten?&quot;
7581 7483  
7582 7484 #: app/views/profile_editor/enable.rhtml:9
7583 7485 msgid "Yes, I want to enable."
7584   -msgstr "Ja, ich möchte aktivieren"
  7486 +msgstr "Ja, ich möchte aktivieren."
7585 7487  
7586 7488 #: app/views/profile_editor/disable.rhtml:1
7587 7489 msgid "Disabling '%s' enterprise"
... ... @@ -7597,16 +7499,15 @@ msgstr &quot;Ja, ich möchte deaktivieren.&quot;
7597 7499  
7598 7500 #: app/views/profile_members/_add_admins.rhtml:1
7599 7501 msgid "Add admins to %s"
7600   -msgstr "Admins zu %s hinzufügen"
  7502 +msgstr "Administratoren zu %s hinzufügen"
7601 7503  
7602 7504 #: app/views/profile_members/_members_list.rhtml:2
7603 7505 #: app/views/profile_members/unassociate.rhtml:2
7604 7506 #: app/views/profile_members/add_member.rhtml:2
7605 7507 #: app/views/profile_members/remove_admin.rhtml:2
7606 7508 #: app/views/profile_members/add_admin.rhtml:2
7607   -#, fuzzy
7608 7509 msgid "Current members"
7609   -msgstr "Ein Mitglied"
  7510 +msgstr "Derzeitige Mitglieder"
7610 7511  
7611 7512 #: app/views/profile_members/_index_buttons.rhtml:3
7612 7513 msgid "Add members"
... ... @@ -7619,7 +7520,7 @@ msgstr &quot;Sende E-Mail an Mitglieder&quot;
7619 7520  
7620 7521 #: app/views/profile_members/add_members.rhtml:1
7621 7522 msgid "Add members to %s"
7622   -msgstr "Mitgleider zu %s hinzufügen"
  7523 +msgstr "Mitglieder zu %s hinzufügen"
7623 7524  
7624 7525 #: app/views/profile_members/change_role.rhtml:1
7625 7526 #: app/views/environment_role_manager/change_role.rhtml:1
... ... @@ -7628,7 +7529,7 @@ msgstr &quot;Ändere die Funktion von %s&quot;
7628 7529  
7629 7530 #: app/views/profile_members/last_admin.rhtml:1
7630 7531 msgid "Last administrator leaving %s"
7631   -msgstr "Letzter Administratore verließ %s"
  7532 +msgstr "Letzter Administrator verließ %s"
7632 7533  
7633 7534 #: app/views/profile_members/last_admin.rhtml:4
7634 7535 msgid ""
... ... @@ -7667,10 +7568,9 @@ msgid &quot;&quot;
7667 7568 "not online"
7668 7569 msgstr ""
7669 7570 "<strong>ooops!</strong> Diese Nachricht konnte nicht versandt werden, weil "
7670   -"der Nutzer nicht online ist."
  7571 +"der Nutzer nicht online ist"
7671 7572  
7672 7573 #: app/views/layouts/chat.rhtml:30
7673   -#, fuzzy
7674 7574 msgid "%s - Friends online (<span id='friends-online'>%d</span>)"
7675 7575 msgstr "%s - Freunde sind online (<span id='friends-online'>%d</span>)"
7676 7576  
... ... @@ -7683,6 +7583,8 @@ msgid &quot;&quot;
7683 7583 "<span class='login'>%s</span> <span class='or'>or</span> <span "
7684 7584 "class='signup'>%s</span>"
7685 7585 msgstr ""
  7586 +"<span class='login'>%s</span> <span class='or'>oder</span> <span "
  7587 +"class='signup'>%s</span>"
7686 7588  
7687 7589 #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:59
7688 7590 msgid "Sign up"
... ... @@ -7724,11 +7626,11 @@ msgstr &quot;&quot;
7724 7626  
7725 7627 #: app/views/maps/_google_map.rhtml:67 app/views/maps/_google_map.rhtml:74
7726 7628 msgid "Coordinates:"
7727   -msgstr "Koordinaten"
  7629 +msgstr "Koordinaten:"
7728 7630  
7729 7631 #: app/views/maps/_google_map.rhtml:68
7730 7632 msgid "Country code:"
7731   -msgstr "Ländercode"
  7633 +msgstr "Ländercode:"
7732 7634  
7733 7635 #: app/views/maps/_google_map.rhtml:73
7734 7636 msgid "Address not found"
... ... @@ -7747,9 +7649,8 @@ msgstr &quot;&quot;
7747 7649 "Marker nachregulieren, um eine genaue Position zu erhalten)"
7748 7650  
7749 7651 #: app/views/admin_panel/site_info.rhtml:1
7750   -#, fuzzy
7751 7652 msgid "Environment settings"
7752   -msgstr "Statistiken der Umgebung"
  7653 +msgstr "Einstellungen der Umgebung"
7753 7654  
7754 7655 #: app/views/admin_panel/site_info.rhtml:9
7755 7656 #: app/views/admin_panel/message_for_disabled_enterprise.rhtml:1
... ... @@ -7765,9 +7666,8 @@ msgid &quot;You, as an environment administrator, has the following options:&quot;
7765 7666 msgstr "Sie, als Umgebungs-Administrator haben die folgenden Möglichkeiten:"
7766 7667  
7767 7668 #: app/views/admin_panel/index.rhtml:6
7768   -#, fuzzy
7769 7669 msgid "Edit environment settings"
7770   -msgstr "Ändere Desingn der Umgebung"
  7670 +msgstr "Ändere Einstellungen der Umgebung"
7771 7671  
7772 7672 #: app/views/admin_panel/index.rhtml:7
7773 7673 msgid "Edit message for disabled enterprises"
... ... @@ -7819,9 +7719,8 @@ msgid &quot;Edit Enterprise Template&quot;
7819 7719 msgstr "Unternehmens-Template ändern"
7820 7720  
7821 7721 #: app/views/admin_panel/edit_templates.rhtml:7
7822   -#, fuzzy
7823 7722 msgid "Edit Inactive Enterprise Template"
7824   -msgstr "Unternehmens-Template ändern"
  7723 +msgstr "Vorlage für ein Inaktives Unternehmens ändern"
7825 7724  
7826 7725 #: app/views/admin_panel/set_portal_community.rhtml:1
7827 7726 msgid "Set Environment Portal"
... ... @@ -7951,7 +7850,7 @@ msgstr &quot;Neues Thema erstellen&quot;
7951 7850  
7952 7851 #: app/views/themes/new.rhtml:5
7953 7852 msgid "Name of the new theme:"
7954   -msgstr "Name des neuen Themas"
  7853 +msgstr "Name des neuen Themas:"
7955 7854  
7956 7855 #: app/views/themes/edit.rhtml:4
7957 7856 msgid "Editing theme \"%s\""
... ... @@ -8020,7 +7919,7 @@ msgstr &quot;Admin&quot;
8020 7919  
8021 7920 #: app/views/shared/theme_test_panel.rhtml:3
8022 7921 msgid "Testing theme \"%s\""
8023   -msgstr "Motiv testen"
  7922 +msgstr "Motiv \"%s\" testen"
8024 7923  
8025 7924 #: app/views/shared/theme_test_panel.rhtml:6
8026 7925 msgid ""
... ... @@ -8053,7 +7952,7 @@ msgid &quot;&quot;
8053 7952 "If you are supposed to have access to this area, you'll probably want to "
8054 7953 "talk to the people responsible and ask them to give you access."
8055 7954 msgstr ""
8056   -"Wenn Sie Zugriff auf diesen Bereich möchten, dann wenden Sie sich bittean "
  7955 +"Wenn Sie Zugriff auf diesen Bereich möchten, dann wenden Sie sich bitte an "
8057 7956 "die jeweils für diesen Bereich zuständige Person."
8058 7957  
8059 7958 #: app/views/shared/access_denied.rhtml:14 public/500.html.erb:28
... ... @@ -8075,7 +7974,7 @@ msgstr &quot;Gesuchte Seite nicht gefunden: %s&quot;
8075 7974 #: app/views/shared/not_found.rhtml:4
8076 7975 msgid "You may have clicked an expired link or mistyped the address."
8077 7976 msgstr ""
8078   -"Sie haben auf einen veralteteten Link geklickt oder sich bei der Adresse "
  7977 +"Sie haben auf einen veralteten Link geklickt oder sich bei der Adresse "
8079 7978 "vertippt."
8080 7979  
8081 7980 #: app/views/shared/not_found.rhtml:5
... ... @@ -8089,31 +7988,28 @@ msgstr &quot;&quot;
8089 7988 "ist."
8090 7989  
8091 7990 #: app/views/shared/not_found.rhtml:9
8092   -#, fuzzy
8093 7991 msgid "Go to the home page"
8094 7992 msgstr "Gehe zur Homepage"
8095 7993  
8096 7994 #: app/views/shared/_select_categories.rhtml:3
8097 7995 msgid "Current category:"
8098   -msgstr "Aktuelle Kategorie"
  7996 +msgstr "Aktuelle Kategorie:"
8099 7997  
8100 7998 #: app/views/shared/_select_categories.rhtml:30
8101 7999 msgid "Select a category:"
8102   -msgstr "Kategorie auswählen"
  8000 +msgstr "Kategorie auswählen:"
8103 8001  
8104 8002 #: app/views/shared/_select_categories.rhtml:34
8105 8003 msgid "Categories:"
8106 8004 msgstr "Kategorien:"
8107 8005  
8108 8006 #: app/views/shared/_manage_enterprises.rhtml:2
8109   -#, fuzzy
8110 8007 msgid "Manage enterprises"
8111   -msgstr "Verwalte Unternehmensfelder"
  8008 +msgstr "Verwalte Unternehmen"
8112 8009  
8113 8010 #: app/views/shared/_manage_enterprises.rhtml:2
8114   -#, fuzzy
8115 8011 msgid "My enterprises"
8116   -msgstr "Unternehmen"
  8012 +msgstr "Meine Unternehmen"
8117 8013  
8118 8014 #: app/views/shared/_profile_search_form.rhtml:4
8119 8015 #: app/views/shared/_profile_search_form.rhtml:8
... ... @@ -8139,20 +8035,19 @@ msgstr &quot;Chatroom betreten&quot;
8139 8035 #: app/views/shared/product/_qualifiers.rhtml:3
8140 8036 #: app/views/shared/product/_qualifiers.rhtml:6
8141 8037 msgid ";"
8142   -msgstr ""
  8038 +msgstr ";"
8143 8039  
8144 8040 #: app/views/shared/product/_qualifiers.rhtml:6
8145 8041 msgid "cert. "
8146   -msgstr ""
  8042 +msgstr "Zertifizierung. "
8147 8043  
8148 8044 #: app/views/shared/logged_in/xmpp_chat.rhtml:5
8149 8045 msgid "None of your friends is online at the moment"
8150 8046 msgstr "Keiner Ihrer Freunde ist online in diesem Moment"
8151 8047  
8152 8048 #: app/views/shared/logged_in/xmpp_chat.rhtml:9
8153   -#, fuzzy
8154 8049 msgid "Friends in chat <span class='amount_of_friends'>(%{amount})</span>"
8155   -msgstr "Online Freunde <span class='amount_of_friends'>(%{amount})</span>"
  8050 +msgstr "Freunde im Chat <span class='amount_of_friends'>(%{amount})</span>"
8156 8051  
8157 8052 #: app/views/shared/_disabled_enterprise.rhtml:6
8158 8053 #: app/views/blocks/disabled_enterprise_message.rhtml:5
... ... @@ -8164,9 +8059,8 @@ msgid &quot;News&quot;
8164 8059 msgstr "News"
8165 8060  
8166 8061 #: app/views/home/terms.rhtml:1
8167   -#, fuzzy
8168 8062 msgid "Terms of use - %s"
8169   -msgstr "Nutzungsbedingungen"
  8063 +msgstr "Nutzungsbedingungen - %s"
8170 8064  
8171 8065 #: app/views/profile_search/index.rhtml:2
8172 8066 msgid "Search on %s's profile"
... ... @@ -8258,7 +8152,7 @@ msgstr &quot;Kategorietypen&quot;
8258 8152  
8259 8153 #: app/views/box_organizer/_location_block.rhtml:2
8260 8154 msgid "Zoom Level:"
8261   -msgstr "Zoom Einstellung"
  8155 +msgstr "Zoom-Stufe:"
8262 8156  
8263 8157 #: app/views/box_organizer/_location_block.rhtml:2
8264 8158 msgid "World"
... ... @@ -8270,7 +8164,7 @@ msgstr &quot;Straße&quot;
8270 8164  
8271 8165 #: app/views/box_organizer/_location_block.rhtml:5
8272 8166 msgid "Map Type:"
8273   -msgstr "Kartentyp"
  8167 +msgstr "Kartentyp:"
8274 8168  
8275 8169 #: app/views/box_organizer/_location_block.rhtml:5
8276 8170 msgid "Road Map"
... ... @@ -8278,7 +8172,7 @@ msgstr &quot;Straßenkarte&quot;
8278 8172  
8279 8173 #: app/views/box_organizer/_location_block.rhtml:6
8280 8174 msgid "Mobile"
8281   -msgstr "Mobiletelefon"
  8175 +msgstr "Mobiltelefon"
8282 8176  
8283 8177 #: app/views/box_organizer/_location_block.rhtml:7
8284 8178 msgid "Satellite"
... ... @@ -8294,7 +8188,7 @@ msgstr &quot;gemischt&quot;
8294 8188  
8295 8189 #: app/views/box_organizer/add_block.rhtml:3
8296 8190 msgid "In what area do you want to put your new block?"
8297   -msgstr "In welchem Bereich möchten Sie den neuen Block anzeigen lassen"
  8191 +msgstr "In welchem Bereich möchten Sie den neuen Block anzeigen lassen?"
8298 8192  
8299 8193 #: app/views/box_organizer/add_block.rhtml:6
8300 8194 msgid "Area %d"
... ... @@ -8303,7 +8197,7 @@ msgstr &quot;Bereich %d&quot;
8303 8197 #: app/views/box_organizer/add_block.rhtml:8
8304 8198 msgid "Select the type of block you want to add to your page."
8305 8199 msgstr ""
8306   -"Wählen Sie den Typ des Blockes aus, der Ihrer Seite hinzugefügt werden soll"
  8200 +"Wählen Sie den Typ des Blockes aus, der Ihrer Seite hinzugefügt werden soll."
8307 8201  
8308 8202 #: app/views/box_organizer/edit.rhtml:1
8309 8203 msgid "Editing block"
... ... @@ -8311,11 +8205,11 @@ msgstr &quot;Block ändern&quot;
8311 8205  
8312 8206 #: app/views/box_organizer/edit.rhtml:5
8313 8207 msgid "Custom title for this block: "
8314   -msgstr "persönlicher Titel für diesen Block:"
  8208 +msgstr "persönlicher Titel für diesen Block: "
8315 8209  
8316 8210 #: app/views/box_organizer/edit.rhtml:9
8317 8211 msgid "Display this block:"
8318   -msgstr "Zeige diesen Block"
  8212 +msgstr "Zeige diesen Block:"
8319 8213  
8320 8214 #: app/views/box_organizer/edit.rhtml:12
8321 8215 msgid "In all pages"
... ... @@ -8326,9 +8220,8 @@ msgid &quot;Only in the homepage&quot;
8326 8220 msgstr "Nur in der Homepage"
8327 8221  
8328 8222 #: app/views/box_organizer/edit.rhtml:18
8329   -#, fuzzy
8330 8223 msgid "In all pages, except in the homepage"
8331   -msgstr "Nur in der Homepage"
  8224 +msgstr "Auf allen Seiten, außer in der Homepage"
8332 8225  
8333 8226 #: app/views/box_organizer/edit.rhtml:21
8334 8227 msgid "Don't display"
... ... @@ -8344,7 +8237,7 @@ msgstr &quot;alle Sprachen&quot;
8344 8237  
8345 8238 #: app/views/box_organizer/_blog_archives_block.rhtml:3
8346 8239 msgid "Choose a blog:"
8347   -msgstr "Blog auswählen"
  8240 +msgstr "Blog auswählen:"
8348 8241  
8349 8242 #: app/views/box_organizer/_highlights_block.rhtml:18
8350 8243 msgid "New highlight"
... ... @@ -8434,11 +8327,11 @@ msgstr &quot;&quot;
8434 8327  
8435 8328 #: app/views/enterprise_registration/select_validator.rhtml:13
8436 8329 msgid "Validation Methodology:"
8437   -msgstr "Methoden zur Überprüfung"
  8330 +msgstr "Methoden zur Überprüfung:"
8438 8331  
8439 8332 #: app/views/enterprise_registration/select_validator.rhtml:14
8440 8333 msgid "Restrictions (if any):"
8441   -msgstr "Regisitrierung (falls notwendig):"
  8334 +msgstr "Registrierung (falls notwendig):"
8442 8335  
8443 8336 #: app/views/enterprise_registration/select_validator.rhtml:19
8444 8337 #: app/views/enterprise_registration/select_validator.rhtml:20
... ... @@ -8511,9 +8404,8 @@ msgstr &quot;&quot;
8511 8404 "Sind Sie sicher, dass Sie %s als bevorzugtes Unternehmen hinzufügen möchten?"
8512 8405  
8513 8406 #: app/views/favorite_enterprises/add.rhtml:10
8514   -#, fuzzy
8515 8407 msgid "I want to add %s as a favorite enterprise"
8516   -msgstr "Ja, ich möchte %s als ein bevorzugtes Unternehmen hinzufügen"
  8408 +msgstr "Ich möchte %s als ein bevorzugtes Unternehmen hinzufügen"
8517 8409  
8518 8410 #: app/views/favorite_enterprises/index.rhtml:24
8519 8411 msgid "You have no favorite enterprises yet."
... ... @@ -8630,10 +8522,12 @@ msgid &quot;&quot;
8630 8522 "Welcome to %{environment}! To activate your account, follow the link: "
8631 8523 "%{activation_url}"
8632 8524 msgstr ""
  8525 +"Willkommen in %{environment}! Um Ihren Zugang zu aktivieren, folgen Sie diesem Verweis: "
  8526 +"%{activation_url}"
8633 8527  
8634 8528 #: app/views/user/mailer/activation_email_notify.rhtml:3
8635 8529 msgid "Your email %s was just activated."
8636   -msgstr "Ihre E-Mail %s wurde soeben aktiviert"
  8530 +msgstr "Ihre E-Mail %s wurde soeben aktiviert."
8637 8531  
8638 8532 #: app/views/user/mailer/activation_email_notify.rhtml:5
8639 8533 msgid "You can access your e-mail from anywhere, using the following address:"
... ... @@ -8655,7 +8549,7 @@ msgid &quot;&quot;
8655 8549 msgstr ""
8656 8550 "Falls der Vorgang zu lange dauert, werden Sie zur vorhergehenden Seite "
8657 8551 "zurückgeleitet, von der Sie es erneut versuchen sollten. Bitte überprüfen "
8658   -"Sie, dass Sie das korrekte Login und Password in die Felder eingetragen "
  8552 +"Sie, dass Sie das korrekte Login und Passwort in die Felder eingetragen "
8659 8553 "haben."
8660 8554  
8661 8555 #: app/views/invite/_dialog_wait_loading.rhtml:19
... ... @@ -8685,11 +8579,11 @@ msgstr &quot;Manuell (empty field)&quot;
8685 8579  
8686 8580 #: app/views/invite/select_address_book.rhtml:35
8687 8581 msgid "Please type your username in the format yourname@example.com"
8688   -msgstr "Bitte geben Sie Ihren Nutzernamen im Format ihrname@example.de ein."
  8582 +msgstr "Bitte geben Sie Ihren Nutzernamen im Format ihrname@example.com ein."
8689 8583  
8690 8584 #: app/views/invite/select_address_book.rhtml:45
8691 8585 msgid "We won't store your password or contact anyone without your permission."
8692   -msgstr "Wir speichern Ihre Daten nicht ohne Ihr Einverständnis. "
  8586 +msgstr "Wir speichern Ihre Daten nicht ohne Ihr Einverständnis."
8693 8587  
8694 8588 #: app/views/invite/select_friends.rhtml:10
8695 8589 msgid "Step 2 of 2: Selecting Friends"
... ... @@ -8697,7 +8591,7 @@ msgstr &quot;Schritt 2 von 2: Wählen Sie Freunde aus&quot;
8697 8591  
8698 8592 #: app/views/invite/select_friends.rhtml:15
8699 8593 msgid "Indicate which friends you want to invite."
8700   -msgstr "Wählen Sie, weclhe Freunde Sie einladen möchten"
  8594 +msgstr "Wählen Sie, welche Freunde Sie einladen möchten."
8701 8595  
8702 8596 #: app/views/invite/select_friends.rhtml:23
8703 8597 msgid "Enter one e-mail address per line:"
... ... @@ -8726,7 +8620,7 @@ msgstr &quot;&quot;
8726 8620 "Bitte geben Sie nun einen Einladungstext ein. Ihre Nachricht muss den Code "
8727 8621 "<url> enthalten. In der E-Mail, die Ihr Freund erhält, wird <url> durch "
8728 8622 "einen Link ersetzt. Diesen benötigt Ihr Freund, um seinen Account zu "
8729   -"aktivieren.<user> und <friend> werden in der späteren Nachricht durch ihren "
  8623 +"aktivieren. <user> und <friend> werden in der späteren Nachricht durch ihren "
8730 8624 "Namen und den Ihres Freundes ersetzt. Beides ist nur optional und muss nicht "
8731 8625 "enthalten sein."
8732 8626  
... ... @@ -8739,14 +8633,12 @@ msgid &quot;Invite my friends!&quot;
8739 8633 msgstr "Lade meine Freunde ein!"
8740 8634  
8741 8635 #: app/views/profile/report_abuse.html.erb:3
8742   -#, fuzzy
8743 8636 msgid "Report reasons"
8744   -msgstr "Quelladresse"
  8637 +msgstr "Begründung für die Meldung"
8745 8638  
8746 8639 #: app/views/profile/report_abuse.html.erb:9
8747   -#, fuzzy
8748 8640 msgid "Report profile"
8749   -msgstr "Profile löschen"
  8641 +msgstr "Profil melden"
8750 8642  
8751 8643 #: app/views/profile_editor/_moderation.html.erb:1
8752 8644 msgid "Moderation options"
... ... @@ -8765,34 +8657,32 @@ msgid &quot;&quot;
8765 8657 "article of this group)."
8766 8658 msgstr ""
8767 8659 "<strong>Bevor</strong> etwas in dieser Gruppe veröffentlicht wird (ein "
8768   -"Moderator muss zunächste den beabsichtigten Artikel akzeptieren, erst danach "
8769   -"wird erin den Artikeln der Gruppe gelistet)."
  8660 +"Moderator muss zunächst den beabsichtigten Artikel akzeptieren, erst danach "
  8661 +"wird er in den Artikeln der Gruppe gelistet)."
8770 8662  
8771 8663 #: app/views/profile_editor/_moderation.html.erb:33
8772 8664 msgid ""
8773 8665 "<strong>After</strong> being published in this group (a moderator can always "
8774 8666 "remove publicated articles later)."
8775 8667 msgstr ""
8776   -"<strong>Nachdem</strong>etwas in dieser Gruppe veröffentlicht wird (ein "
  8668 +"<strong>Nachdem</strong> etwas in dieser Gruppe veröffentlicht wird (ein "
8777 8669 "Moderator kann jederzeit bereits veröffentlichte Artikel löschen)."
8778 8670  
8779 8671 #: app/views/profile_members/_manage_roles.html.erb:21
8780 8672 msgid "Type in a search term for users"
8781   -msgstr ""
  8673 +msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff für Benutzer ein"
8782 8674  
8783 8675 #: app/views/profile_members/_manage_roles.html.erb:22
8784 8676 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/bsc_helper.rb:8
8785 8677 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:58
8786   -#, fuzzy
8787 8678 msgid "No results"
8788   -msgstr "%d Resultate gefunden"
  8679 +msgstr "Keine Ergebnisse"
8789 8680  
8790 8681 #: app/views/profile_members/_manage_roles.html.erb:23
8791 8682 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/bsc_helper.rb:9
8792 8683 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:59
8793   -#, fuzzy
8794 8684 msgid "Searching..."
8795   -msgstr "Suche"
  8685 +msgstr "Suche..."
8796 8686  
8797 8687 #: app/views/doc/_toc.html.erb:2
8798 8688 msgid "Manual sections"
... ... @@ -8804,24 +8694,21 @@ msgstr &quot;Sie sind hier:&quot;
8804 8694  
8805 8695 #: app/views/shared/reported_versions/_article.html.erb:5
8806 8696 #: app/views/shared/reported_versions/_comment.html.erb:5
8807   -#, fuzzy
8808 8697 msgid "Original content"
8809   -msgstr "Hauptinhalt"
  8698 +msgstr "Ursprüngliche Inhalte"
8810 8699  
8811 8700 #: app/views/shared/reported_versions/_article.html.erb:6
8812 8701 #: app/views/shared/reported_versions/_comment.html.erb:6
8813 8702 msgid "This link might be unavailable if the content is removed"
8814   -msgstr ""
  8703 +msgstr "Dieser Verweis wird nicht mehr verfügbar sein, wenn der Inhalt gelöscht worden ist"
8815 8704  
8816 8705 #: app/views/shared/reported_versions/_comment.html.erb:3
8817   -#, fuzzy
8818 8706 msgid "Comment"
8819   -msgstr "Kommentar:"
  8707 +msgstr "Kommentar"
8820 8708  
8821 8709 #: app/views/shared/reported_versions/_folder.html.erb:1
8822   -#, fuzzy
8823 8710 msgid "Reported folder"
8824   -msgstr "Übergeordneter Ordner"
  8711 +msgstr "Gemeldeter Ordner"
8825 8712  
8826 8713 #: lib/noosfero/plugin.rb:59
8827 8714 msgid "No description informed."
... ... @@ -8894,7 +8781,7 @@ msgid &quot;&quot;
8894 8781 "methodology, restrictions to the types of institutions the organization "
8895 8782 "validates etc."
8896 8783 msgstr ""
8897   -"Validationsinformationen sind die Informationen, die Organisationen über "
  8784 +"Validierungsinformationen sind die Informationen, die Organisationen über "
8898 8785 "Ihren Organisationsprozess erhalten möchten: Methodik, Beschränkungen auf "
8899 8786 "bestimmt Typen von Organisationen die validiert werden usw."
8900 8787  
... ... @@ -8908,7 +8795,7 @@ msgstr &quot;Hier stehen alle beliebtesten Institutionen von &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;.&quot;
8908 8795  
8909 8796 #: lib/unifreire_terminology.rb:27
8910 8797 msgid "Institutions in \"%s\""
8911   -msgstr "Insitutionen in \"%s\""
  8798 +msgstr "Institutionen in \"%s\""
8912 8799  
8913 8800 #: lib/unifreire_terminology.rb:28
8914 8801 msgid "Register a new Institution"
... ... @@ -9073,7 +8960,7 @@ msgid &quot;&quot;
9073 8960 "methodology, restrictions to the types of organizations the organization "
9074 8961 "validates etc."
9075 8962 msgstr ""
9076   -"Validationsinformationen sind die Informationen, die Organisationen über "
  8963 +"Validierunsinformationen sind die Informationen, die Organisationen über "
9077 8964 "Ihren Organisationsprozess erhalten möchten: Methodik, Beschränkungen auf "
9078 8965 "bestimmt Typen von Organisationen die validiert werden usw."
9079 8966  
... ... @@ -9156,7 +9043,7 @@ msgstr &quot;Wenn Sie auf diesen Knopf drücken, wird Ihr Kontakt zu %s abgebrochen.&quot;
9156 9043  
9157 9044 #: lib/zen3_terminology.rb:56
9158 9045 msgid "You have no contacts yet."
9159   -msgstr "Sie haben noch keine Kontakte"
  9046 +msgstr "Sie haben noch keine Kontakte."
9160 9047  
9161 9048 #: lib/zen3_terminology.rb:57
9162 9049 msgid "%s's contacts"
... ... @@ -9279,239 +9166,208 @@ msgstr &quot;Feed&quot;
9279 9166  
9280 9167 #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin.rb:8
9281 9168 msgid "A plugin that allows sending e-mails via HTML forms."
9282   -msgstr ""
  9169 +msgstr "Ein Plugin, welches die Zustellung von E-Mails von HTML-Formularen erlaubt."
9283 9170  
9284 9171 #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:3
9285   -#, fuzzy
9286 9172 msgid "To"
9287   -msgstr "Für"
  9173 +msgstr "An"
9288 9174  
9289 9175 #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:3
9290 9176 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/reports.html.erb:10
9291   -#, fuzzy
9292 9177 msgid "From"
9293   -msgstr "Forum"
  9178 +msgstr "Von"
9294 9179  
9295 9180 #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:7
9296   -#, fuzzy
9297 9181 msgid "New mail"
9298   -msgstr "E-Mail"
  9182 +msgstr "Neue E-Mail"
9299 9183  
9300 9184 #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:19
9301   -#, fuzzy
9302 9185 msgid "'%s' isn't a valid e-mail address"
9303   -msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
  9186 +msgstr "%s ist keine gültige E-Mail-Adresse"
9304 9187  
9305 9188 #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:26
9306 9189 msgid "'%s' address is not allowed (see SendEmailPlugin config)"
9307   -msgstr ""
  9190 +msgstr "Die Adresse von %s ist nicht erlaubt (siehe Einstellungen zu SendEmailPlugin)"
9308 9191  
9309 9192 #: plugins/send_email/controllers/send_email_plugin_admin_controller.rb:8
9310   -#, fuzzy
9311 9193 msgid "Configurations was saved"
9312   -msgstr "Konfiguration"
  9194 +msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert"
9313 9195  
9314 9196 #: plugins/send_email/controllers/send_email_plugin_admin_controller.rb:11
9315   -#, fuzzy
9316 9197 msgid "Configurations could not be saved"
9317   -msgstr "Profil-Informations-Block"
  9198 +msgstr "Die Konfiguration konnte nicht gespeichert werden"
9318 9199  
9319 9200 #: plugins/send_email/controllers/send_email_plugin_base_controller.rb:16
9320 9201 #: plugins/send_email/views/send_email_plugin_base/success.rhtml:1
9321   -#, fuzzy
9322 9202 msgid "Message sent"
9323   -msgstr "Nachricht"
  9203 +msgstr "Nachricht gesendet"
9324 9204  
9325 9205 #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin.rb:11
9326   -#, fuzzy
9327 9206 msgid "A shopping basket feature for enterprises"
9328   -msgstr "Suche nach Unternehmen aus"
  9207 +msgstr "Ein Einkaufskorb für Unternehmen"
9329 9208  
9330 9209 #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin.rb:17
9331   -#, fuzzy
9332 9210 msgid "Add to basket"
9333   -msgstr "Kontakt hinzufügen"
  9211 +msgstr "Zum Einkaufskorb hinzufügen"
9334 9212  
9335 9213 #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin.rb:44
9336   -#, fuzzy
9337 9214 msgid "Shopping basket"
9338   -msgstr "Schulabschluss"
  9215 +msgstr "Einkaufskorb"
9339 9216  
9340 9217 #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin.rb:47
9341 9218 msgid "Purchase reports"
9342   -msgstr ""
  9219 +msgstr "Kaufbelege"
9343 9220  
9344 9221 #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/cart_helper.rb:22
9345   -#, fuzzy
9346 9222 msgid "Delivery"
9347   -msgstr "Empfänger"
  9223 +msgstr "Auslieferung"
9348 9224  
9349 9225 #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/cart_helper.rb:35
9350   -#, fuzzy
9351 9226 msgid "Item name"
9352   -msgstr "Name der Site"
  9227 +msgstr "Name der Sache"
9353 9228  
9354 9229 #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/cart_helper.rb:52
9355 9230 #: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:9
9356   -#, fuzzy
9357 9231 msgid "Total:"
9358   -msgstr "Für"
  9232 +msgstr "Gesamt:"
9359 9233  
9360 9234 #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/purchase_order.rb:34
9361 9235 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:33
9362   -#, fuzzy
9363 9236 msgid "Opened"
9364   -msgstr "offen"
  9237 +msgstr "Geöffnet"
9365 9238  
9366 9239 #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/purchase_order.rb:34
9367   -#, fuzzy
9368 9240 msgid "Canceled"
9369 9241 msgstr "Abgebrochen"
9370 9242  
9371 9243 #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/purchase_order.rb:34
9372   -#, fuzzy
9373 9244 msgid "Confirmed"
9374   -msgstr "Bestätige"
  9245 +msgstr "Bestätigt"
9375 9246  
9376 9247 #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/purchase_order.rb:34
9377   -#, fuzzy
9378 9248 msgid "Shipped"
9379   -msgstr "Streuung"
  9249 +msgstr "Ausgeliefert"
9380 9250  
9381 9251 #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/mailer.rb:8
9382   -#, fuzzy
9383 9252 msgid "[%s] Your buy request was performed successfully."
9384   -msgstr "Ihre beabsichtige Publizierung wurde erfolgreich abgesandt."
  9253 +msgstr "[%s] Ihr beabsichtigter Kauf wurde erfolgreich durchgeführt."
9385 9254  
9386 9255 #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/mailer.rb:21
9387 9256 msgid "[%s] You have a new buy request from %s."
9388   -msgstr ""
  9257 +msgstr "[%s] Sie haben eine neue Kaufanfrage von %s."
9389 9258  
9390 9259 #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_myprofile_controller.rb:10
9391   -#, fuzzy
9392 9260 msgid "Option updated successfully."
9393   -msgstr "Plugins erfolgreich aktualisiert."
  9261 +msgstr "Optionen erfolgreich aktualisiert."
9394 9262  
9395 9263 #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_myprofile_controller.rb:12
9396   -#, fuzzy
9397 9264 msgid "Option wasn't updated successfully."
9398   -msgstr "Plugins erfolgreich aktualisiert."
  9265 +msgstr "Optionen konnte nicht erfolgreich aktualisiert werden."
9399 9266  
9400 9267 #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_profile_controller.rb:98
9401 9268 msgid "Request sent successfully. Check your email."
9402   -msgstr ""
  9269 +msgstr "Die Antwort wurde erfolgreich gesendet. Prüfen Sie Ihren E-Mail-Eingang."
9403 9270  
9404 9271 #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_profile_controller.rb:121
9405   -#, fuzzy
9406 9272 msgid "Basket displayed."
9407   -msgstr "Nicht anzeigen"
  9273 +msgstr "Einkaufskorb angezeigt."
9408 9274  
9409 9275 #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_profile_controller.rb:140
9410 9276 msgid "Basket hidden."
9411   -msgstr ""
  9277 +msgstr "Einkaufskorb versteckt."
9412 9278  
9413 9279 #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_profile_controller.rb:162
9414 9280 msgid "Can't join items from different enterprises."
9415   -msgstr ""
  9281 +msgstr "Dinge aus unterschiedlichen Firmen können nicht zusammengeführt werden."
9416 9282  
9417 9283 #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_profile_controller.rb:176
9418   -#, fuzzy
9419 9284 msgid "There is no basket."
9420   -msgstr "Es gibt keine Kategorie."
  9285 +msgstr "Es gibt keinen Einkaufskorb."
9421 9286  
9422 9287 #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_profile_controller.rb:192
9423   -#, fuzzy
9424 9288 msgid "This enterprise doesn't have this product."
9425   -msgstr "Dieses Unternehmen kann vom System nicht aktiviert werden"
  9289 +msgstr "Dieses Unternehmen besitzt das gewählte Produkt nicht."
9426 9290  
9427 9291 #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_profile_controller.rb:206
9428   -#, fuzzy
9429 9292 msgid "The basket doesn't have this product."
9430   -msgstr "Dieses Unternehmen kann vom System nicht aktiviert werden"
  9293 +msgstr "Der Einkaufskorb beinhaltet das gewählte Produkt nicht."
9431 9294  
9432 9295 #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_profile_controller.rb:220
9433 9296 msgid "Invalid quantity."
9434   -msgstr ""
  9297 +msgstr "Ungültige Menge."
9435 9298  
9436 9299 #: plugins/google_analytics/lib/google_analytics_plugin.rb:16
9437 9300 msgid "Tracking and web analytics to people and communities"
9438   -msgstr ""
  9301 +msgstr "Nachverfolgung und Webanalyse für Personen und Gemeinschaften"
9439 9302  
9440 9303 #: plugins/mezuro/lib/mezuro_plugin.rb:8
9441 9304 #: plugins/mezuro/test/unit/mezuro_plugin_test.rb:17
9442 9305 msgid "A metric analizer plugin."
9443   -msgstr ""
  9306 +msgstr "Ein Analyse-Plugin für Metriken."
9444 9307  
9445 9308 #: plugins/google_cse/lib/google_cse_plugin.rb:8
9446 9309 msgid ""
9447 9310 "A plugin that uses the Google Custom Search as Noosfero general search "
9448 9311 "engine."
9449 9312 msgstr ""
  9313 +"Ein Plugin, welches Google Custom Search nutzt, um die generelle Suche in Noosfero "
  9314 +"zu realisieren."
9450 9315  
9451 9316 #: plugins/require_auth_to_comment/lib/require_auth_to_comment_plugin.rb:14
9452 9317 msgid "Requires users to authenticate in order to post comments."
9453   -msgstr ""
  9318 +msgstr "Nutzer müssen sich anmelden, um Kommentare abgeben zu dürfen."
9454 9319  
9455 9320 #: plugins/foo/lib/foo_plugin.rb:10
9456 9321 msgid "A sample plugin to test autoload craziness."
9457   -msgstr ""
  9322 +msgstr "Ein Beispiel-Plugin, um die Autoload-Verrücktheit zu überprüfen."
9458 9323  
9459 9324 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:33
9460   -#, fuzzy
9461 9325 msgid "Negotiating"
9462   -msgstr "Einstellungen"
  9326 +msgstr "Aushandlung"
9463 9327  
9464 9328 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:33
9465   -#, fuzzy
9466 9329 msgid "Executing"
9467   -msgstr "Ändern"
  9330 +msgstr "Ausführung"
9468 9331  
9469 9332 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:33
9470   -#, fuzzy
9471 9333 msgid "Closed"
9472   -msgstr "Schließen"
  9334 +msgstr "Geschlossen"
9473 9335  
9474 9336 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:46
9475   -#, fuzzy
9476 9337 msgid "Federal"
9477   -msgstr "Allgemein"
  9338 +msgstr "Föderal"
9478 9339  
9479 9340 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:59
9480   -#, fuzzy
9481 9341 msgid "ProjectA"
9482   -msgstr "Produkt"
  9342 +msgstr "ProjektA"
9483 9343  
9484 9344 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:59
9485   -#, fuzzy
9486 9345 msgid "ProjectB"
9487   -msgstr "Produkt"
  9346 +msgstr "ProjektB"
9488 9347  
9489 9348 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/mailer.rb:7
9490 9349 msgid "[%s] Bsc management transferred to you."
9491   -msgstr ""
  9350 +msgstr "[%s] Die Verwaltung von Bsc wurde Ihnen übertragen."
9492 9351  
9493 9352 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/bsc_helper.rb:7
9494   -#, fuzzy
9495 9353 msgid "Type in a search term"
9496   -msgstr "Suche nach Unternehmen aus"
  9354 +msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff an"
9497 9355  
9498 9356 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:10
9499   -#, fuzzy
9500 9357 msgid "BSC association"
9501   -msgstr "Basisinformationen"
  9358 +msgstr "BSC-Zusammenschluss"
9502 9359  
9503 9360 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:18
9504   -#, fuzzy
9505 9361 msgid "%{requestor} wants to associate this enterprise with %{linked_subject}."
9506   -msgstr "%{requestor} möchte das Unternehmen %{linked_subject} aktivieren."
  9362 +msgstr "%{requestor} möchte das Unternehmen %{linked_subject} mit %{linked_subject} verknüpfen."
9507 9363  
9508 9364 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:35
9509 9365 msgid "%{enterprise} accepted your request to associate it with %{bsc}."
9510   -msgstr ""
  9366 +msgstr "%{enterprise} hat Ihre Anfrage zur Verbindung mit %{bsc} akzeptiert."
9511 9367  
9512 9368 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:39
9513 9369 msgid "%{enterprise} rejected your request to associate it with %{bsc}."
9514   -msgstr ""
  9370 +msgstr "%{enterprise} hat Ihre Anfrage zur Verbindung mit %{bsc} abgelehnt."
9515 9371  
9516 9372 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:41
9517 9373 msgid ""
... ... @@ -9519,518 +9375,450 @@ msgid &quot;&quot;
9519 9375 "\n"
9520 9376 "%{reject_explanation}"
9521 9377 msgstr ""
  9378 +"Hier ist der vom Administrator angegebene Grund der Ablehnung:\n"
  9379 +"\n"
  9380 +"%{reject_explanation}"
9522 9381  
9523 9382 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:46
9524   -#, fuzzy
9525 9383 msgid "%{requestor} wants assoaciate %{bsc} as your BSC."
9526   -msgstr "%{requestor} möchte sein Password ändern."
  9384 +msgstr "%{requestor} möchte %{bsc} als Ihr BSC verknüpfen."
9527 9385  
9528 9386 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/bsc.rb:28
9529   -#, fuzzy
9530 9387 msgid "Bsc info and settings"
9531   -msgstr "Profilinformationen und Einstellungen"
  9388 +msgstr "Bsc-Informationen und -Einstellungen"
9532 9389  
9533 9390 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:13
9534   -#, fuzzy
9535 9391 msgid "Adds the Bsc feature"
9536   -msgstr "Systemfunktionen"
  9392 +msgstr "Fügt Unterstützung für Bsc hinzu"
9537 9393  
9538 9394 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:17
9539   -#, fuzzy
9540 9395 msgid "Create Bsc"
9541   -msgstr "Erstellen"
  9396 +msgstr "Bsc erstellen"
9542 9397  
9543 9398 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:18
9544   -#, fuzzy
9545 9399 msgid "Validate Enterprises"
9546   -msgstr "bestätige Unternehmen"
  9400 +msgstr "Unternehmen bestätigen"
9547 9401  
9548 9402 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:23
9549 9403 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_associated_enterprises.html.erb:1
9550   -#, fuzzy
9551 9404 msgid "Manage associated enterprises"
9552   -msgstr "Verwalte Unternehmensfelder"
  9405 +msgstr "Verwalte verbundene Unternehmen"
9553 9406  
9554 9407 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:24 plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:30
9555 9408 msgid "Transfer ownership"
9556   -msgstr ""
  9409 +msgstr "Eigentümerschaft übertragen"
9557 9410  
9558 9411 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:25
9559 9412 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:1
9560   -#, fuzzy
9561 9413 msgid "Manage contracts"
9562   -msgstr "Kontakte verwalten"
  9414 +msgstr "Verträge verwalten"
9563 9415  
9564 9416 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:107
9565   -#, fuzzy
9566 9417 msgid "Supplier"
9567   -msgstr "Zulieferer: %s"
  9418 +msgstr "Zulieferer"
9568 9419  
9569 9420 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_environment_controller.rb:11
9570   -#, fuzzy
9571 9421 msgid "Your Bsc was created."
9572   -msgstr "Ihre E-Mail %s wurde soeben aktiviert"
  9422 +msgstr "Ihr Bsc wurde erstellt."
9573 9423  
9574 9424 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_environment_controller.rb:21
9575   -#, fuzzy
9576 9425 msgid "Enterprises validated."
9577   -msgstr "Unternehmensvalidierungen"
  9426 +msgstr "Unternehmen validiert."
9578 9427  
9579 9428 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_environment_controller.rb:24
9580   -#, fuzzy
9581 9429 msgid "Enterprise validations couldn't be saved."
9582   -msgstr "Unternehmensvalidierungen"
  9430 +msgstr "Die Unternehmensvalidierungen konnten nicht gespeichert werden."
9583 9431  
9584 9432 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:38
9585   -#, fuzzy
9586 9433 msgid "This Bsc associations were saved successfully."
9587   -msgstr "Alle Anfragen wurden erfolgreich ausgeführt."
  9434 +msgstr "Diese Bsc-Verknüpfungen wurden erfolgreich gespeichert."
9588 9435  
9589 9436 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:42
9590   -#, fuzzy
9591 9437 msgid "This Bsc associations couldn't be saved."
9592   -msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden"
  9438 +msgstr "Diese Bsc-Verknüpfung konnte nicht gespeichert werden."
9593 9439  
9594 9440 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:71
9595   -#, fuzzy
9596 9441 msgid "Enterprise ownership transferred."
9597   -msgstr "Unternehmens-Homepage"
  9442 +msgstr "Eigentümerschaft des Unternehmens übertragen."
9598 9443  
9599 9444 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:85
9600   -#, fuzzy
9601 9445 msgid "Enterprise was created in association with %s."
9602   -msgstr "Unternehmensregistrierung: \"%s\""
  9446 +msgstr "Das Unternehmen wurde in Zusammenhang mit %s angelegt."
9603 9447  
9604 9448 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:117
9605   -#, fuzzy
9606 9449 msgid "Contract created."
9607   -msgstr "Kontakt-E-Mail"
  9450 +msgstr "Vertrag erstellt."
9608 9451  
9609 9452 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:120
9610 9453 msgid "Contract created but some products could not be added."
9611   -msgstr ""
  9454 +msgstr "Der Vertrag wurde erstellt, aber einige Produkte konnten nicht hinzugefügt werden."
9612 9455  
9613 9456 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:131
9614 9457 msgid "Contract doesn't exists! Maybe it was already removed."
9615   -msgstr ""
  9458 +msgstr "Der Vertrag existiert nicht! Vielleicht wurde er bereits entfernt."
9616 9459  
9617 9460 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:140
9618   -#, fuzzy
9619 9461 msgid "Could not edit such contract."
9620   -msgstr "Kann Produkt nicht aktualisieren"
  9462 +msgstr "Kann den Vertrag nicht verändern."
9621 9463  
9622 9464 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:170
9623   -#, fuzzy
9624 9465 msgid "Contract edited."
9625   -msgstr "Kontakt-E-Mail"
  9466 +msgstr "Vertrag geändert."
9626 9467  
9627 9468 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:173
9628   -#, fuzzy
9629 9469 msgid "Contract edited but some products could not be added."
9630   -msgstr "Profil-Informations-Block"
  9470 +msgstr "Vertrag geändert, aber einige Produkte konnten nicht hinzugefügt werden."
9631 9471  
9632 9472 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:183
9633   -#, fuzzy
9634 9473 msgid "Contract removed."
9635   -msgstr "Artikel entfernt."
  9474 +msgstr "Vertrag entfernt."
9636 9475  
9637 9476 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:185
9638   -#, fuzzy
9639 9477 msgid "Contract could not be removed. Sorry! ^^"
9640   -msgstr "Profil-Informations-Block"
  9478 +msgstr "Vertrag konnte nicht entfernt werden. Entschuldigung! ^^"
9641 9479  
9642 9480 #: plugins/template/lib/template_plugin.rb:10
9643 9481 msgid "A plugin that does this and that."
9644   -msgstr ""
  9482 +msgstr "Ein Plugin, welches dies und jenes tut."
9645 9483  
9646 9484 #: plugins/send_email/views/send_email_plugin_admin/index.rhtml:1
9647 9485 msgid "SendEmailPlugin's config"
9648   -msgstr ""
  9486 +msgstr "Konfiguration des SendEmailPlugins"
9649 9487  
9650 9488 #: plugins/send_email/views/send_email_plugin_admin/index.rhtml:4
9651 9489 msgid "E-Mail addresses you want to allow to send"
9652   -msgstr ""
  9490 +msgstr "E-Mail-Adressen, welche Sie zum Senden freigeben möchten"
9653 9491  
9654 9492 #: plugins/send_email/views/send_email_plugin_admin/index.rhtml:5
9655 9493 msgid "(list of email addresses separated by comma)"
9656   -msgstr ""
  9494 +msgstr "(liste von kommagetrennten E-Mail-Adressen)"
9657 9495  
9658 9496 #: plugins/send_email/views/send_email_plugin_base/fail.rhtml:1
9659   -#, fuzzy
9660 9497 msgid "The message could not be sent"
9661   -msgstr "Die Adresse konnte nicht gespeichert werden"
  9498 +msgstr "Die Nachricht konnte nicht abgeschickt werden"
9662 9499  
9663 9500 #: plugins/send_email/views/send_email_plugin/sender/message.rhtml:1
9664   -#, fuzzy
9665 9501 msgid "Contact from %s"
9666   -msgstr "Kontakt %s"
  9502 +msgstr "Kontakt von %s"
9667 9503  
9668 9504 #: plugins/google_analytics/views/profile-editor-extras.rhtml:2
9669 9505 msgid "Google Analytics Profile ID"
9670   -msgstr ""
  9506 +msgstr "Profil-ID von Google Analytics"
9671 9507  
9672 9508 #: plugins/google_analytics/views/profile-editor-extras.rhtml:3
9673 9509 msgid "See how to configure statistics for your profile"
9674   -msgstr ""
  9510 +msgstr "Sehen Sie sich an, wie Sie Statistiken für Ihr Profil konfigurieren können"
9675 9511  
9676 9512 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_module_result.rhtml:1
9677   -#, fuzzy
9678 9513 msgid "Metric Result"
9679   -msgstr "Suchresultate"
  9514 +msgstr "Metrikergebnisse"
9680 9515  
9681 9516 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_module_result.rhtml:3
9682 9517 msgid "Module:"
9683   -msgstr ""
  9518 +msgstr "Module:"
9684 9519  
9685 9520 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_module_result.rhtml:32
9686   -#, fuzzy
9687 9521 msgid "Grade:"
9688   -msgstr "Absolvent"
  9522 +msgstr "Bewertung:"
9689 9523  
9690 9524 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:9
9691 9525 msgid "License"
9692   -msgstr ""
  9526 +msgstr "Lizenz"
9693 9527  
9694 9528 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:17
9695 9529 #: plugins/mezuro/views/cms/mezuro_plugin/_project_content.html.erb:26
9696   -#, fuzzy
9697 9530 msgid "Repository type"
9698   -msgstr "Quelladresse"
  9531 +msgstr "Typ des Repositories"
9699 9532  
9700 9533 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:21
9701   -#, fuzzy
9702 9534 msgid "Repository address"
9703   -msgstr "Quelladresse"
  9535 +msgstr "Adresse des Repositories"
9704 9536  
9705 9537 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:33
9706 9538 msgid "ERROR"
9707   -msgstr ""
  9539 +msgstr "FEHLER"
9708 9540  
9709 9541 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:47
9710 9542 msgid "Reload the page manually in a few moments."
9711   -msgstr ""
  9543 +msgstr "Laden Sie die Seite manuell in ein paar Momenten neu."
9712 9544  
9713 9545 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:50
9714 9546 msgid "LAST RESULT"
9715   -msgstr ""
  9547 +msgstr "LETZTE ERGEBNISSE"
9716 9548  
9717 9549 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:55
9718 9550 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:6
9719   -#, fuzzy
9720 9551 msgid "Date"
9721   -msgstr "Daten"
  9552 +msgstr "Datum"
9722 9553  
9723 9554 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:59
9724   -#, fuzzy
9725 9555 msgid "Load time"
9726   -msgstr "lade..."
  9556 +msgstr "Ladezeit"
9727 9557  
9728 9558 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:63
9729 9559 msgid "Analysis time"
9730   -msgstr ""
  9560 +msgstr "Zeit für die Analyse"
9731 9561  
9732 9562 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:68
9733   -#, fuzzy
9734 9563 msgid "Source tree"
9735   -msgstr "Quelltyp"
  9564 +msgstr "Quellbaum"
9736 9565  
9737 9566 #: plugins/google_cse/views/google_cse_plugin_environment/results.rhtml:2
9738   -#, fuzzy
9739 9567 msgid "Loading"
9740   -msgstr "lade..."
  9568 +msgstr "Lade"
9741 9569  
9742 9570 #: plugins/require_auth_to_comment/views/profile-editor-extras.rhtml:1
9743   -#, fuzzy
9744 9571 msgid "Comments"
9745   -msgstr "Kommentar:"
  9572 +msgstr "Kommentare"
9746 9573  
9747 9574 #: plugins/require_auth_to_comment/views/profile-editor-extras.rhtml:3
9748   -#, fuzzy
9749 9575 msgid "Accept comments from unauthenticated users"
9750   -msgstr "(nicht angemeldeter Nutzer)"
  9576 +msgstr "Kommentare von nicht angemeldeten Nutzer akzeptieren"
9751 9577  
9752 9578 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_profile/send_request.html.erb:1
9753 9579 msgid "Request sent successfully check your email."
9754   -msgstr ""
  9580 +msgstr "Anfrage erfolgreich zu Ihrer E-Mail-Adresse gesendet."
9755 9581  
9756 9582 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_profile/buy.html.erb:10
9757   -#, fuzzy
9758 9583 msgid "Delivery Address"
9759   -msgstr "Quelladresse"
  9584 +msgstr "Auslieferungsadresse"
9760 9585  
9761 9586 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_profile/buy.html.erb:16
9762   -#, fuzzy
9763 9587 msgid "Send buy request"
9764   -msgstr "Neue Anfrage"
  9588 +msgstr "Kaufanfrage senden"
9765 9589  
9766 9590 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:1
9767   -#, fuzzy
9768 9591 msgid "Basket options"
9769   -msgstr "Mehr Optionen"
  9592 +msgstr "Optionen zum Einkaufskorb"
9770 9593  
9771 9594 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:5
9772 9595 msgid "Delivery?"
9773   -msgstr ""
  9596 +msgstr "Auslieferung?"
9774 9597  
9775 9598 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:6
9776   -#, fuzzy
9777 9599 msgid "Delivery price:"
9778   -msgstr "Profile löschen"
  9600 +msgstr "Preis der Auslieferung:"
9779 9601  
9780 9602 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_products_list.html.erb:2
9781 9603 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:2
9782   -#, fuzzy
9783 9604 msgid "No results."
9784   -msgstr "Keine bearbeiteten Aufgaben."
  9605 +msgstr "Keine Ergebnisse."
9785 9606  
9786 9607 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_products_list.html.erb:7
9787 9608 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:27
9788 9609 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:23
9789   -#, fuzzy
9790 9610 msgid "Quantity"
9791   -msgstr "Qualität"
  9611 +msgstr "Anzahl"
9792 9612  
9793 9613 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/reports.html.erb:1
9794 9614 msgid "Purchase Reports"
9795   -msgstr ""
  9615 +msgstr "Meldungen über Einkäufe"
9796 9616  
9797 9617 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/reports.html.erb:11
9798   -#, fuzzy
9799 9618 msgid "to"
9800   -msgstr "Stop"
  9619 +msgstr "zu"
9801 9620  
9802 9621 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/reports.html.erb:18
9803   -#, fuzzy
9804 9622 msgid "Products list"
9805   -msgstr "Produkte"
  9623 +msgstr "Produktlisten"
9806 9624  
9807 9625 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/reports.html.erb:19
9808   -#, fuzzy
9809 9626 msgid "Orders list"
9810   -msgstr "Eingaben ordnen"
  9627 +msgstr "Bestelllisten"
9811 9628  
9812 9629 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:7
9813   -#, fuzzy
9814 9630 msgid "Customer"
9815   -msgstr "Persönlicher Kopfbereich (Header)"
  9631 +msgstr "Kunde"
9816 9632  
9817 9633 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:8
9818 9634 msgid "Purchase value"
9819   -msgstr ""
  9635 +msgstr "Wert des Einkaufs"
9820 9636  
9821 9637 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:35
9822   -#, fuzzy
9823 9638 msgid "E-mail"
9824 9639 msgstr "E-Mail"
9825 9640  
9826 9641 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:48
9827   -#, fuzzy
9828 9642 msgid "Pruduct unavailable"
9829   -msgstr "Produkt ist nicht verfügbar!"
  9643 +msgstr "Produkt ist nicht verfügbar"
9830 9644  
9831 9645 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:7
9832 9646 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:7
9833 9647 msgid "Hi %s!"
9834   -msgstr ""
  9648 +msgstr "Hallo %s!"
9835 9649  
9836 9650 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:10
9837 9651 msgid "This is a notification e-mail about your buy request on %s."
9838   -msgstr ""
  9652 +msgstr "Dies ist eine Benachrichtigungs-E-Mail über Ihre Anfrage, %s kaufen zu wollen."
9839 9653  
9840 9654 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:11
9841 9655 msgid ""
9842 9656 "The supplier already received your buy request and may contact you for "
9843 9657 "confirmation."
9844 9658 msgstr ""
  9659 +"Der Zulieferer hat Ihre Kaufanfrage bereits erhalten und wird Sie für eine Bestätigung "
  9660 +"kontaktieren."
9845 9661  
9846 9662 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:12
9847   -#, fuzzy
9848 9663 msgid "If you have any doubts, contact us at: %s"
9849   -msgstr "Sie haben noch keine Kontakte"
  9664 +msgstr "Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an uns: %s"
9850 9665  
9851 9666 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:13
9852 9667 msgid "Please check if your information below is correct:"
9853   -msgstr ""
  9668 +msgstr "Bitte prüfen Sie untenstehende Informationen auf Korrektheit:"
9854 9669  
9855 9670 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:19
9856 9671 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:17
9857   -#, fuzzy
9858 9672 msgid "Phone number"
9859   -msgstr "Ein Mitglied"
  9673 +msgstr "Telefonnummer"
9860 9674  
9861 9675 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:37
9862 9676 msgid "Here are the products you bought:"
9863   -msgstr ""
  9677 +msgstr "Hier sind die von Ihnen gekauften Produkte:"
9864 9678  
9865 9679 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:42
9866   -#, fuzzy
9867 9680 msgid "Thanks for buying with us!"
9868   -msgstr "Vielen Dank für Ihre Anmeldung!"
  9681 +msgstr "Vielen Dank für Ihren Einkauf bei uns!"
9869 9682  
9870 9683 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:45
9871 9684 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:42
9872 9685 msgid "A service of %s."
9873   -msgstr ""
  9686 +msgstr "Eine Dienstleistung von %s."
9874 9687  
9875 9688 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:10
9876   -#, fuzzy
9877 9689 msgid "This is a buy request made by %s."
9878   -msgstr "Das ist eine neue Veröffentlichung von \"%s\", durch %s."
  9690 +msgstr "Das ist eine Anfrage von %s."
9879 9691  
9880 9692 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:11
9881 9693 msgid "Below follows the customer informations:"
9882   -msgstr ""
  9694 +msgstr "Nachfolgend die Informationen über den Kunden:"
9883 9695  
9884 9696 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:35
9885 9697 msgid "And here are the items bought by this customer:"
9886   -msgstr ""
  9698 +msgstr "Dies sind die durch den Kunden eingekauften Dinge:"
9887 9699  
9888 9700 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:40
9889 9701 msgid "If there are any problems with this email contact the admin of %s."
9890   -msgstr ""
  9702 +msgstr "Falls es Probleme mit dieser E-Mail gibt, wenden Sie sich bitte an den Administrator von %s."
9891 9703  
9892 9704 #: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:2
9893   -#, fuzzy
9894 9705 msgid "Are you sure you want to remove this item?"
9895 9706 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag entfernen möchten?"
9896 9707  
9897 9708 #: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:3
9898   -#, fuzzy
9899 9709 msgid "Are you sure you want to clean your basket?"
9900   -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sich abmelden wollen?"
  9710 +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Einkaufskorb leeren möchten?"
9901 9711  
9902 9712 #: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:6
9903 9713 msgid "Basket"
9904   -msgstr ""
  9714 +msgstr "Einkaufskorb"
9905 9715  
9906 9716 #: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:7
9907   -#, fuzzy
9908 9717 msgid "Clean basket"
9909   -msgstr "Chat eröffnen"
  9718 +msgstr "Einkaufskorb leeren"
9910 9719  
9911 9720 #: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:10
9912   -#, fuzzy
9913 9721 msgid "Shopping checkout"
9914   -msgstr "Schulabschluss"
  9722 +msgstr "Einkauf beenden"
9915 9723  
9916 9724 #: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:13
9917   -#, fuzzy
9918 9725 msgid "Show basket"
9919   -msgstr "Schulabschluss"
  9726 +msgstr "Einkaufskorb anzeigen"
9920 9727  
9921 9728 #: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:14
9922   -#, fuzzy
9923 9729 msgid "Hide basket"
9924   -msgstr "ausblenden"
  9730 +msgstr "Einkaufskorb verstecken"
9925 9731  
9926 9732 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin/mailer/admin_notification.html.erb:1
9927 9733 msgid "The management of %{bsc} was transferred to you."
9928   -msgstr ""
  9734 +msgstr "Die Verwaltung des %{bsc} wurde zu Ihnen transferiert."
9929 9735  
9930 9736 #: plugins/bsc/views/profile/_profile_tab.html.erb:2
9931   -#, fuzzy
9932 9737 msgid "Contact phone: "
9933   -msgstr "Kontakttelefon:"
  9738 +msgstr "Kontakttelefonnummer: "
9934 9739  
9935 9740 #: plugins/bsc/views/profile/_profile_tab.html.erb:3
9936   -#, fuzzy
9937 9741 msgid "Email: "
9938   -msgstr "E-Mail : %s"
  9742 +msgstr "E-Mail: "
9939 9743  
9940 9744 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_environment/new.html.erb:2
9941   -#, fuzzy
9942 9745 msgid "BSC registration"
9943   -msgstr "Unternehmensregistrierung"
  9746 +msgstr "BSC-Registrierung"
9944 9747  
9945 9748 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_environment/validate_enterprises.html.erb:1
9946   -#, fuzzy
9947 9749 msgid "Validate enterprises"
9948   -msgstr "bestätige Unternehmen"
  9750 +msgstr "Unternehmen validieren"
9949 9751  
9950 9752 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_environment/validate_enterprises.html.erb:5
9951 9753 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_associated_enterprises.html.erb:16
9952   -#, fuzzy
9953 9754 msgid "Type in a search term for enterprise"
9954   -msgstr "Suche nach Unternehmen aus"
  9755 +msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff für Unternehmen ein"
9955 9756  
9956 9757 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_associated_enterprises.html.erb:4
9957 9758 msgid "Associations awaiting approval:"
9958   -msgstr ""
  9759 +msgstr "Assoziierungen, welche noch bestätigt werden müssen:"
9959 9760  
9960 9761 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_associated_enterprises.html.erb:19
9961   -#, fuzzy
9962 9762 msgid "Add new enterprise"
9963   -msgstr "%{num} Unternehmen"
  9763 +msgstr "Neues Unternehmen hinzufügen"
9964 9764  
9965 9765 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:7
9966 9766 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:6
9967   -#, fuzzy
9968 9767 msgid "Client type"
9969   -msgstr "Typ des Inhaltes"
  9768 +msgstr "Typ des Kunden"
9970 9769  
9971 9770 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:8
9972 9771 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:7
9973   -#, fuzzy
9974 9772 msgid "Business type"
9975   -msgstr "Branche"
  9773 +msgstr "Typ des Geschäfts"
9976 9774  
9977 9775 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:12
9978   -#, fuzzy
9979 9776 msgid "Number of producers"
9980   -msgstr "Anzahl der News"
  9777 +msgstr "Anzahl der Produzenten"
9981 9778  
9982 9779 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:13
9983 9780 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:35
9984   -#, fuzzy
9985 9781 msgid "Supply period"
9986   -msgstr "Zulieferer: %s"
  9782 +msgstr "Zulieferungszeitabschnitt"
9987 9783  
9988 9784 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:28
9989 9785 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:24
9990   -#, fuzzy
9991 9786 msgid "Unit price"
9992   -msgstr "Listenpreis:"
  9787 +msgstr "Stückpreis"
9993 9788  
9994 9789 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:38
9995 9790 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:27
9996   -#, fuzzy
9997 9791 msgid "Total"
9998   -msgstr "Für"
  9792 +msgstr "Gesamt"
9999 9793  
10000 9794 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:48
10001   -#, fuzzy
10002 9795 msgid "Annotations"
10003   -msgstr "Einladungstext:"
  9796 +msgstr "Anmerkungen"
10004 9797  
10005 9798 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/new_contract.html.erb:1
10006 9799 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/edit_contract.html.erb:1
10007   -#, fuzzy
10008 9800 msgid "New contract"
10009   -msgstr "Neue Inhalte"
  9801 +msgstr "Neuer Vertrag"
10010 9802  
10011 9803 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:18
10012   -#, fuzzy
10013 9804 msgid "Type in search term for enterprise"
10014   -msgstr "Suche nach Unternehmen aus"
  9805 +msgstr "Geben Sie den Suchbegriff für das Unternehmen ein"
10015 9806  
10016 9807 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:31
10017   -#, fuzzy
10018 9808 msgid "Add new product"
10019   -msgstr "Verwalte Produkte"
  9809 +msgstr "Neues Produkt hinzufügen"
10020 9810  
10021 9811 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:37
10022 9812 msgid " to "
10023   -msgstr ""
  9813 +msgstr " zu "
10024 9814  
10025 9815 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:57
10026   -#, fuzzy
10027 9816 msgid "Type in a search term for product"
10028   -msgstr "Suche nach Unternehmen aus"
  9817 +msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff für das Produkt ein"
10029 9818  
10030 9819 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_similar_enterprises.html.erb:2
10031   -#, fuzzy
10032 9820 msgid "Existing enterprises:"
10033   -msgstr "Unternehmen ändern"
  9821 +msgstr "Existierende Unternehmen:"
10034 9822  
10035 9823 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_similar_enterprises.html.erb:3
10036 9824 msgid ""
... ... @@ -10038,50 +9826,49 @@ msgid &quot;&quot;
10038 9826 "decide to associate one of them or create the new enterprise confirming the "
10039 9827 "informations you typed in."
10040 9828 msgstr ""
  9829 +"Wir haben %{count} Firmen mit ähnlichen Namen in der gleichen Stadt gefunden. "
  9830 +"Sie können sich mit einer von diesen assoziieren oder eine neue Firma unter Bestätigung "
  9831 +"der von Ihnen getätigten Angaben gründen."
10041 9832  
10042 9833 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_similar_enterprises.html.erb:20
10043   -#, fuzzy
10044 9834 msgid "Associate"
10045   -msgstr "Aktivieren"
  9835 +msgstr "Verknüpfen"
10046 9836  
10047 9837 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:17
10048   -#, fuzzy
10049 9838 msgid "Sort by"
10050   -msgstr "Gesendet von:"
  9839 +msgstr "Sortieren nach"
10051 9840  
10052 9841 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:18
10053 9842 msgid "Date(newest first)"
10054   -msgstr ""
  9843 +msgstr "Datum (neueste zuerst)"
10055 9844  
10056 9845 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:18
10057 9846 msgid "Date(oldest first)"
10058   -msgstr ""
  9847 +msgstr "Datum (älteste zuerst)"
10059 9848  
10060 9849 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:19
10061 9850 msgid "Client name(A-Z)"
10062   -msgstr ""
  9851 +msgstr "Kundenname (A-Z)"
10063 9852  
10064 9853 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:19
10065 9854 msgid "Client name(Z-A)"
10066   -msgstr ""
  9855 +msgstr "Kundenname (Z-A)"
10067 9856  
10068 9857 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:24
10069   -#, fuzzy
10070 9858 msgid "There are no contracts at all."
10071   -msgstr "Sie haben noch keine Kontakte"
  9859 +msgstr "Sie haben noch keine Verträge."
10072 9860  
10073 9861 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:35
10074 9862 msgid "Are you sure?"
10075   -msgstr ""
  9863 +msgstr "Sind Sie sicher?"
10076 9864  
10077 9865 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:45
10078   -#, fuzzy
10079 9866 msgid "Create new contract"
10080   -msgstr "Eine neue Community erstellen"
  9867 +msgstr "Einen neuen Vertrag erstellen"
10081 9868  
10082 9869 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:1
10083 9870 msgid "Transfer Ownership"
10084   -msgstr ""
  9871 +msgstr "Eigentümerschaft übertragen"
10085 9872  
10086 9873 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:4
10087 9874 msgid ""
... ... @@ -10089,29 +9876,29 @@ msgid &quot;&quot;
10089 9876 "user. This action will remove all the current administrators. Be careful "
10090 9877 "when confirming this procedure."
10091 9878 msgstr ""
  9879 +"Diese Option erlaubt Ihnen, die Verwaltung dieses Unternehmens an einen anderen "
  9880 +"Benutzer zu übertragen. Diese Aktion wird alle derzeitigen Administratoren entfernen. "
  9881 +"Seien Sie vorsichtig, bevor Sie diese Prozedur ausführen."
10092 9882  
10093 9883 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:8
10094   -#, fuzzy
10095 9884 msgid "Current administrators:"
10096   -msgstr "Aktuelle Admins"
  9885 +msgstr "Aktuelle Administratoren:"
10097 9886  
10098 9887 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:19
10099   -#, fuzzy
10100 9888 msgid "Administrator:"
10101   -msgstr "Administratoren:"
  9889 +msgstr "Administrator:"
10102 9890  
10103 9891 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:22
10104 9892 msgid "Type in a search term for the new administrator"
10105   -msgstr ""
  9893 +msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff für den neuen Administrator ein"
10106 9894  
10107 9895 #: plugins/bsc/views/shared/_fields.html.erb:39
10108   -#, fuzzy
10109 9896 msgid ""
10110 9897 "You are about to change the address, and this will break external links to "
10111 9898 "this bsc or to posts inside it. Do you really want to change?"
10112 9899 msgstr ""
10113   -"Sie sind dabei die Adresse zu ändern und dass unterbricht externe Links zur "
10114   -"Homepage und zu deren Inhalten. Wollen Sie wirklich die Adresse ändern?"
  9900 +"Sie sind dabei die Adresse zu ändern. Das unterbricht externe Verweise zum "
  9901 +"Bsc und zu deren Inhalten. Wollen Sie wirklich die Adresse ändern?"
10115 9902  
10116 9903 #: config/initializers/action_tracker.rb:8
10117 9904 msgid "published 1 article: %{title}"
... ... @@ -10151,11 +9938,11 @@ msgstr[1] &quot;ist %{num} Communities beigetreten:&lt;br /&gt;%{name}&quot;
10151 9938  
10152 9939 #: config/initializers/action_tracker.rb:33
10153 9940 msgid "has joined the community."
10154   -msgstr "ist dieser Community beigetreten"
  9941 +msgstr "ist dieser Community beigetreten."
10155 9942  
10156 9943 #: config/initializers/action_tracker.rb:37
10157 9944 msgid "has left the community."
10158   -msgstr "hat die Community verlassen"
  9945 +msgstr "hat die Community verlassen."
10159 9946  
10160 9947 #: config/initializers/action_tracker.rb:41
10161 9948 msgid "has left 1 community:<br />%{name}"
... ... @@ -10224,7 +10011,7 @@ msgid &quot;&quot;
10224 10011 "version."
10225 10012 msgstr ""
10226 10013 "Dieses soziale Netzwerk nutzt <a href=\"http://noosfero.org/\">Noosfero</a>, "
10227   -"entwickelt von %s und ist lizensiert unter <a href=\"http://www.gnu.org/"
  10014 +"entwickelt von %s und ist lizenziert unter <a href=\"http://www.gnu.org/"
10228 10015 "licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License</a> Version 3 oder "
10229 10016 "einer späteren Version."
10230 10017  
... ... @@ -10237,7 +10024,7 @@ msgstr &quot;&quot;
10237 10024 "Diese Site nutzt <a href=\"http://noosfero.org/\">Noosfero</a>, dass von %s "
10238 10025 "entwickelt wird und unter <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl.html"
10239 10026 "\">GNU Affero General Public License</a> Version 3 oder einer späteren "
10240   -"Version lizensiert ist."
  10027 +"Version lizenziert ist."
10241 10028  
10242 10029 #, fuzzy
10243 10030 #~ msgid "mail"
... ...
po/ru/noosfero.po 100755 → 100644