nvda.po 99.1 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921
# Michael Curran <mick@kulgan.net> 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1863\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-11 17:39+SE Asia Standard Time\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-08 15:03+0700\n"
"Last-Translator: Eakachai Charoenchaimonkon <eakachai_bo@hotmail.com>\n"
"Language-Team: TAB Team <eakachai@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"

msgid "Secure Desktop"
msgstr "Desktop ในภาวะปลอดภัย"

msgid "unknown layout"
msgstr "เค้าโครงที่ไม่รู้จัก"

#, fuzzy
msgid "layout %s"
msgstr "เค้าโครง %s"

msgid "Taskbar"
msgstr "แถบงาน"

msgid "%s items"
msgstr "%s ตัวเลือก"

msgid "invoke"
msgstr "เรียกใช้"

msgid "%d percent"
msgstr "%d เปอร์เซ็นต์"

msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

msgid "default color"
msgstr "สีดั้งเดิม"

msgid "unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก"

msgid "%s embedded object"
msgstr "%s วัตถุฝังตัว"

msgid "embedded object"
msgstr "วัตถุฝังตัว"

msgid "NVDA Excel Cell Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขเซลล์ใน Excel ของ NVDA"

msgid "Enter cell contents"
msgstr "เข้าสู่เนื้อหาของเซลล์"

msgid "Extends the selection and speaks the last selected cell"
msgstr "ขยายการเลือกและอ่านเซลล์ที่ถูกเลือกไว้ก่อนหน้านี้"

msgid "has formula"
msgstr "มีสมการ"

msgid "selection"
msgstr "การเลือก"

msgid "%s %s through %s %s"
msgstr "%s %s ไปยัง %s %s"

msgid "not in table"
msgstr "ไม่ได้อยู่ในตาราง"

msgid "edge of table"
msgstr "ขอบตาราง"

msgid "self voicing application"
msgstr "โปรแกรมที่มีเสียงในตัวเอง"

msgid "Error in appModule %s"
msgstr "ข้อผิดพลาดในแอ๊บโมดูล %s"

msgid "Display"
msgstr "แสดงผล"

msgid "Start"
msgstr "เริ่มต้น"

msgid "No track playing"
msgstr "ไม่มีแถบเสียงที่กำลังเล่นอยู่"

msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
msgstr "รายงานเวลาที่เหลือบนแถบเสียงที่กำลังเล่นอยู่หากมี"

msgid "No message yet"
msgstr "ยังไม่มีข้อความเลย"

msgid "Displays one of the recent messages"
msgstr "แสดงข้อความล่าสุดจากหลายๆ ข้อความ"

msgid "Attachments"
msgstr "สิ่งที่ส่งมาด้วย"

msgid "To:"
msgstr "ถึง:"

msgid "Newsgroup:"
msgstr "กลุ่มข่าว:"

msgid "CC:"
msgstr "สำเนาถึง:"

msgid "Subject:"
msgstr "เรื่อง:"

msgid "From:"
msgstr "จาก:"

msgid "Date:"
msgstr "วันที่:"

msgid "Forward to:"
msgstr "ส่งต่อ ถึง:"

msgid "Answer to:"
msgstr "ตอบถึง:"

msgid "Organisation:"
msgstr "องค์กร:"

msgid "Distribution:"
msgstr "การเผยแพร่:"

msgid "Key words:"
msgstr "คำสำคัญ:"

msgid "BCC:"
msgstr "สำเนาซ่อน:"

msgid "subject: %s"
msgstr "เรื่อง: %s"

msgid "received: %s"
msgstr "ได้รับ %s"

msgid "unread"
msgstr "ยังไม่ได้อ่าน"

msgid "attachment"
msgstr "สิ่งที่ส่งมาด้วย"

msgid "sent: %s"
msgstr "ส่ง: %s"

msgid "Rewind"
msgstr "ย้อนกลับ"

msgid "Fast forward"
msgstr "เลื่อนหน้าอย่างเร็ว"

msgid "Play"
msgstr "เล่น"

msgid "Stop"
msgstr "หยุด"

msgid "Record"
msgstr "บันทึก"

msgid "left"
msgstr "ซ้าย"

msgid "right"
msgstr "ขวา"

msgid "on"
msgstr "เปิด"

msgid "off"
msgstr "ปิด"

msgid "banner"
msgstr "แบนเนอร์"

msgid "complementary"
msgstr "ส่วนเติมเต็ม"

msgid "content info"
msgstr "ข้อมูลเนื้อหา"

msgid "main"
msgstr "หลัก"

msgid "navigation"
msgstr "การนำร่อง"

msgid "search"
msgstr "ค้นหา"

msgid "Arabic grade 1"
msgstr "อาระบิกระดับ 1"

msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
msgstr "เบรลล์บาวเกเรียน 8 จุดคอมพิวเตอร์"

msgid "Welsh grade 1"
msgstr "เววระดับ 1"

msgid "Welsh grade 2"
msgstr "เววระดับ 2"

msgid "Czech grade 1"
msgstr "เช็กระดับ 1"

msgid "Danish grade 1"
msgstr "ดัชระดับ 1"

msgid "German 8 dot computer braille"
msgstr "เบรลล์เยอร์มัน 8 จุดคอมพิวเตอร์"

msgid "German grade 0"
msgstr "เยอร์มันระดับ 0"

msgid "German grade 1"
msgstr "เยอร์มันระดับ 1"

msgid "German grade 2"
msgstr "เยอร์มันระดับ 2"

msgid "English (U.K.) grade 1"
msgstr "อังกฤษระดับ 1"

msgid "English (U.K.) grade 2"
msgstr "อังกฤษระดับ 2"

msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
msgstr "เบรลล์อังกฤษอเมริกัน 6 จุดคอมพิวเตอร์"

msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
msgstr "เบรลล์อังกฤษอเมริกัน 8 จุดคอมพิวเตอร์"

msgid "English (U.S.) grade 1"
msgstr "อังกฤษอเมริกันระดับ 1"

msgid "English (U.S.) grade 2"
msgstr "อังกฤษอเมริกันระดับ 2"

msgid "Spanish grade 1"
msgstr "สเปนระดับ 1"

msgid "Finnish 8 dot computer braille"
msgstr "เบรลล์ฟิลนิส 8 จุดคอมพิวเตอร์"

msgid "French (Canada) grade 1"
msgstr "ฝรั่งเศสแคนนาดาระดับ 1"

msgid "French (Canada) grade 2"
msgstr "ฝรั่งเศสแคนนาดาระดับ 2"

msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
msgstr "เบรลล์ฝรั่งเศส (ปรับปรุง) 6 จุดคอมพิวเตอร์"

msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
msgstr "เบรลล์ฝรั่งเศส (ปรับปรุง) 8 จุดคอมพิวเตอร์"

msgid "French (unified) Grade 2"
msgstr "ฝรั่งเศส (ปรับปรุง) ระดับ 2"

msgid "Greek (Greece) grade 1"
msgstr "กรีกระดับ 1"

msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
msgstr "เบรลล์ฮิบบรู 8 จุดคอมพิวเตอร์"

msgid "Hindi grade 1"
msgstr "ฮินดีระดับ 1"

msgid "Croatian 8 dot computer braille"
msgstr "เบรลล์โคเอเชียน 8 จุดคอมพิวเตอร์"

msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
msgstr "เบรลล์ฮังกาเรียน 8 จุดคอมพิวเตอร์"

msgid "Italian grade 1"
msgstr "อิตาเลียนระดับ1"

msgid "Latvian grade 1"
msgstr "รัชเวียนระดับ 1"

msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
msgstr "ดัชเบรเยียมระดับ 1"

msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
msgstr "ดัชเนเทอร์แลนด์ระดับ 1"

msgid "Norwegian grade 0"
msgstr "นอรเวเจียนระดับ 0"

msgid "Norwegian grade 1"
msgstr "นอรเวเจียนระดับ 1"

msgid "Norwegian grade 2"
msgstr "นอรเวเจียนระดับ 2"

msgid "Norwegian grade 3"
msgstr "นอรเวเจียนระดับ 3"

msgid "Polish grade 1"
msgstr "โปร์แลนด์ระดับ 1"

msgid "Portuguese grade 1"
msgstr "โปร์แลนด์ระดับ 2"

msgid "Russian grade 1"
msgstr "ลัดเชียนระดับ 1"

msgid "Swedish grade 1"
msgstr "สวีดิสต์ระดับ 1"

msgid "Slovak"
msgstr "สโลวัก"

msgid "Unified English Braille Code grade 1"
msgstr "เบรลล์อังกฤษ (ปรับปรุง) ระดับ 1"

msgid "Unified English Braille Code grade 2"
msgstr "เบรลล์อังกฤษ (ปรับปรุง) ระดับ 2"

msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
msgstr "จีน (ฮ้องกง กวางตุ้ง)"

msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
msgstr "จีน (ไต้หวัน จีนกลาง)"

msgid "edt"
msgstr "แก้ไข"

msgid "lst"
msgstr "รายชื่อ"

msgid "mnubar"
msgstr "แถบรายการ"

msgid "mnu"
msgstr "รายการ"

msgid "btn"
msgstr "ปุ่ม"

msgid "chk"
msgstr "เลือก"

msgid "rbtn"
msgstr "ปุ่มวิทยุ"

msgid "cbo"
msgstr "กล่องคอมโบ"

msgid "lnk"
msgstr "ลิ้งค์"

msgid "dlg"
msgstr "ไดอาล๊อก"

msgid "tv"
msgstr "มุมมองต้นไม้"

msgid "tb"
msgstr "ย่อหน้า"

msgid "(x)"
msgstr "กล่องเลือก"

msgid "sel"
msgstr "เซลล์"

msgid "submnu"
msgstr "รายการย่อย"

msgid "( )"
msgstr "กล่องเปล่า"

msgid "not %s"
msgstr "ไม่ได้ %s"

msgid "%s of %s"
msgstr "%s จาก %s"

msgid "level %s"
msgstr "ระดับ: %s"

msgid "ALVA BC640/680 series"
msgstr "ALVA BC640/680 series"

msgid "Handy Tech braille displays"
msgstr "เครื่องแสดงผลจอภาพเป็นอักษรเบรลล์ของ Handy Tech"

msgid "MDV Lilli"
msgstr "MDV Lilli"

msgid "No braille"
msgstr "ไม่มีเบรลล์"

msgid "blank"
msgstr "ว่าง"

msgid "tab"
msgstr "tab"

msgid "line feed"
msgstr "ตัดบรรทัดใหม่"

msgid "page break"
msgstr "ตัดหน้าใหม่"

msgid "carriage return"
msgstr "ขึ้นบรรทัดใหม่"

msgid "space"
msgstr "วรรค"

msgid "bang"
msgstr "bang"

msgid "quote"
msgstr "quote"

msgid "number"
msgstr "จำนวน"

msgid "dollar"
msgstr "ดอลล่า"

msgid "percent"
msgstr "เปอร์เซ็น"

msgid "and"
msgstr "และ"

msgid "tick"
msgstr "ติ๊ก"

msgid "left paren"
msgstr "เปิดวงเล็บ"

msgid "right paren"
msgstr "ปิดวงเล็บ"

msgid "star"
msgstr "ดอกจัน"

msgid "plus"
msgstr "บวก"

msgid "comma"
msgstr "จุลภาค"

msgid "dash"
msgstr "ขีด"

msgid "dot"
msgstr "จุด"

msgid "slash"
msgstr "ทับ"

msgid "colon"
msgstr "โคลอน"

msgid "semi"
msgstr "เซมิ"

msgid "less"
msgstr "น้อยกว่า"

msgid "equals"
msgstr "เท่ากับ"

msgid "greater"
msgstr "มากกว่า"

msgid "question"
msgstr "คำถาม"

msgid "at"
msgstr "แอ๊ด"

msgid "left bracket"
msgstr "ก้ามปูเปิด"

msgid "back slash"
msgstr "back slash"

msgid "right bracket"
msgstr "ก้ามปูปิด"

msgid "caret"
msgstr "caret"

msgid "underline"
msgstr "ขีดเส้นใต้"

msgid "graav"
msgstr "หนอน"

msgid "left brace"
msgstr "ปีกกาเปิด"

msgid "bar"
msgstr "แท่ง"

msgid "right brace"
msgstr "ปีกกาปิด"

msgid "tilda"
msgstr "ทิวด้า "

msgid "bullet"
msgstr "bullet "

msgid "dot dot dot"
msgstr "จุด จุด จุด"

msgid "black"
msgstr "ดำ"

msgid "green"
msgstr "เขียว"

msgid "light grey"
msgstr "เทาอ่อน"

#, fuzzy
msgid "lime"
msgstr "บรรทัด"

msgid "grey"
msgstr "เทา"

msgid "olive"
msgstr "โอลีฟ "

msgid "white"
msgstr "ขาว"

msgid "yellow"
msgstr "เหลือง"

msgid "dark red"
msgstr "แดงเข้ม"

msgid "navy blue"
msgstr "ฟ้า "

msgid "red"
msgstr "แดง"

msgid "blue"
msgstr "ฟ้า"

msgid "purple"
msgstr "ม่วง"

msgid "teal"
msgstr "น้ำเงินอมเขียว"

msgid "fuchsia"
msgstr "บานเย็น"

msgid "aqua"
msgstr "ฟ้าใส"

msgid "orange"
msgstr "ส้ม"

msgid "selected %s"
msgstr "เลือก %s"

msgid "Badly formed configuration file"
msgstr "file ตั้งค่าไม่ถูกต้อง"

msgid "%s: %s, defaulting to %s"
msgstr "%s: %s, ตั้งต้นที่ %s"

msgid "Error parsing configuration file: %s"
msgstr "ผิดพลาดในการเรียกใช้งาน file ตั้งค่า %s"

msgid ""
"Errors in configuration file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"ข้อผิดพลาดจาก file สำหรับตั้งค่า '%s':\n"
"%s"

msgid "window"
msgstr "หน้าต่าง"

msgid "title bar"
msgstr "แถบหัวเรื่อง"

msgid "pane"
msgstr "พื้นหน้า"

msgid "dialog"
msgstr "ไดอาล่อก"

msgid "check box"
msgstr "กล่องสัญลักษณ์"

msgid "radio button"
msgstr "ปุ่มวิทยุ"

msgid "text"
msgstr "ข้อความ"

msgid "edit"
msgstr "แก้ไข"

msgid "button"
msgstr "ปุ่ม"

msgid "menu bar"
msgstr "แถบรายการ"

msgid "menu item"
msgstr "ตัวเลือกจากรายการ"

msgid "menu"
msgstr "รายการ"

msgid "combo box"
msgstr "กล่องคอมโบ"

msgid "list"
msgstr "รายชื่อ"

msgid "list item"
msgstr "ตัวเลือกจากรายชื่อ"

msgid "graphic"
msgstr "กร๊าฟฟิ่ก"

msgid "help balloon"
msgstr "บอลลูนช่วยเหลือ"

msgid "tool tip"
msgstr "คำแนะนำเครื่องมือ"

msgid "link"
msgstr "ลิ้งค์"

msgid "tree view"
msgstr "มูมมองต้นไม้"

msgid "tree view item"
msgstr "ตัวเลือกจากมุมมองต้นไม้"

msgid "tab control"
msgstr "tab control "

msgid "slider"
msgstr "รางเลื่อน"

msgid "progress bar"
msgstr "แถบสถานะ "

msgid "scroll bar"
msgstr "แถบเลื่อน"

msgid "status bar"
msgstr "แถบสถานภาพ "

msgid "table"
msgstr "ตาราง"

msgid "cell"
msgstr "เซลล์"

msgid "column"
msgstr "คอลั่ม"

msgid "row"
msgstr "แถว"

msgid "frame"
msgstr "กรอบ"

msgid "tool bar"
msgstr "แถบเครื่องมือ"

msgid "column header"
msgstr "หัวคอลั่ม"

msgid "row header"
msgstr "หัวแถว"

msgid "drop down button"
msgstr "ปุ่มเลื่อนไหล"

msgid "clock"
msgstr "นาฬิกา"

msgid "separator"
msgstr "เส้นแบ่ง"

msgid "form"
msgstr "ฟอร์ม"

msgid "heading"
msgstr "หัวข้อ"

msgid "heading 1"
msgstr "หัวข้อ 1"

msgid "heading 2"
msgstr "หัวข้อ 2"

msgid "heading 3"
msgstr "หัวข้อ 3"

msgid "heading 4"
msgstr "หัวข้อ 4"

msgid "heading 5"
msgstr "หัวข้อ 5"

msgid "heading 6"
msgstr "หัวข้อ 6"

msgid "paragraph"
msgstr "ย่อหน้า"

msgid "block quote"
msgstr "บร๊อกอ้างอิง"

msgid "table header"
msgstr "ส่วนหัวของตาราง"

msgid "table body"
msgstr "ส่วนกลางของตาราง"

msgid "table footer"
msgstr "ส่วนท้ายของตาราง"

msgid "document"
msgstr "เอกสาร"

msgid "animation"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหว"

msgid "application"
msgstr "โปรแกรม"

msgid "box"
msgstr "กล่อง"

msgid "grouping"
msgstr "จัดกลุ่ม"

msgid "property page"
msgstr "ลักษณะของหน้า"

msgid "canvas"
msgstr "แคนวาส"

msgid "caption"
msgstr "ป้ายอธิบายภาพ"

msgid "check menu item"
msgstr "ตัวเลือกของรายการที่ถูกเลือก"

msgid "date edit"
msgstr "แก้ไขวันที่"

msgid "icon"
msgstr "ไอค่อน"

msgid "directory pane"
msgstr "พื้นหน้าสารบบ"

msgid "end note"
msgstr "อ้างอิงท้ายเรื่อง"

msgid "footer"
msgstr "ท้ายกระดาษ"

msgid "foot note"
msgstr "เชิงอรรถ"

msgid "glass pane"
msgstr "พื้นหน้ากระจก"

msgid "header"
msgstr "หัวข้อ"

msgid "image map"
msgstr "แผนภาพ"

msgid "input window"
msgstr "หน้าต่างรับข้อมูล"

msgid "label"
msgstr "สลาก"

msgid "note"
msgstr "บันทึกเตือนความจำ"

msgid "page"
msgstr "หน้า"

msgid "radio menu item"
msgstr "ตัวเลือกจากรายการแบบวิทยุ"

msgid "layered pane"
msgstr "พื้นหน้าเป็นช่วงชั้น"

msgid "redundant object"
msgstr "วัตถุซ้ำซ้อน"

msgid "root pane"
msgstr "พื้นหน้ารากฐาน"

msgid "edit bar"
msgstr "แถบแก้ไข"

msgid "terminal"
msgstr "ท้ายสุด"

msgid "rich edit"
msgstr "แก้ไขแบบท่วนถี่"

msgid "ruler"
msgstr "ไม้บรรทัด"

msgid "scroll pane"
msgstr "พื้นหน้าลางเลื่อน"

msgid "section"
msgstr "ตอน"

msgid "shape"
msgstr "รูปร่าง"

msgid "split pane"
msgstr "พื้นหน้าส่วนย่อย"

msgid "view port"
msgstr "ดูช่องทางออก"

msgid "tear off menu"
msgstr "ช่วงชั้นของรายการ"

msgid "text frame"
msgstr "กรอบข้อความ"

msgid "toggle button"
msgstr "ปุ่มสลับการทำงาน"

msgid "border"
msgstr "กรอบนอก"

msgid "character"
msgstr "อักษร"

msgid "chart"
msgstr "แผนภูมิ"

msgid "cursor"
msgstr "แถบสว่าง"

msgid "diagram"
msgstr "แผนภาพ"

msgid "dial"
msgstr "หมุนโทรศัพท์"

msgid "drop list"
msgstr "รายชื่อไล่ลง"

msgid "split button"
msgstr "ปุ่มแยก"

msgid "menu button"
msgstr "ปุ่มรายการ"

msgid "drop down button grid"
msgstr "grid สำหรับปุ่มรายชื่อไล่ลง"

msgid "equation"
msgstr "สูตร"

msgid "grip"
msgstr "ยึด"

msgid "hot key field"
msgstr "ช่องแป้นพิมพ์ลัด"

msgid "indicator"
msgstr "ตัวบ่งชี้"

msgid "spin button"
msgstr "ปุ่มลูกข่าง"

msgid "sound"
msgstr "เสียง"

msgid "white space"
msgstr "ช่องว่าง"

msgid "tree view button"
msgstr "ปุ่มมุมมองต้นไม้"

msgid "IP address"
msgstr "รหัสที่ตั้งในเครือข่าย"

msgid "desktop icon"
msgstr "ไอคอนจาก desktop"

#, fuzzy
msgid "alert"
msgstr "เตือน"

msgid "IFrame"
msgstr "กรอบด้านใน"

msgid "desktop pane"
msgstr "พื้นหน้าของ Desktop"

msgid "option pane"
msgstr "พื้นหน้าของทางเลือก"

msgid "color chooser"
msgstr "ตัวเรียกสี"

msgid "file chooser"
msgstr "ตัวเรียกเอกสาร"

msgid "filler"
msgstr "ตัวเติมเต็ม "

msgid "panel"
msgstr "แผง"

msgid "password edit"
msgstr "เขียนรหัสผ่าน"

msgid "font chooser"
msgstr "ตัวเลือกแบบอักษร"

msgid "line"
msgstr "บรรทัด"

msgid "font name"
msgstr "ชื่อของแบบอักษร"

msgid "font size"
msgstr "ขนาดของแบบอักษร"

msgid "bold"
msgstr "หนา"

msgid "ITALIC"
msgstr "เอียง"

msgid "foreground color"
msgstr "สีพื้นหน้า"

msgid "background color"
msgstr "สีพื้นหลัง"

msgid "superscript"
msgstr "ตัวยก"

msgid "subscript"
msgstr "ตัวห้อย"

msgid "style"
msgstr "รูปแบบ"

msgid "indent"
msgstr "ย่นย่อ"

msgid "alignment"
msgstr "การจัดเรียง"

msgid "data grid"
msgstr "grid ข้อมูล"

msgid "data item"
msgstr "ตัวเลือกข้อมูล"

msgid "header item"
msgstr "ตัวเลือกหัวข้อ"

msgid "thumb control"
msgstr "อุปกรณ์ควบคุมจากหัวแม่มือ"

msgid "calendar"
msgstr "ปฏิทิน"

msgid "unavailable"
msgstr "ไม่มี"

msgid "focused"
msgstr "โฟกัส"

msgid "selected"
msgstr "เลือก"

msgid "busy"
msgstr "ยุ่ง"

msgid "pressed"
msgstr "กด"

msgid "checked"
msgstr "เลือก"

msgid "half checked"
msgstr "เลือกครึ่งหนึ่ง"

msgid "read only"
msgstr "อ่านอย่างเดียว"

msgid "expanded"
msgstr "ขยายออก"

msgid "collapsed"
msgstr "พับเก็บ"

msgid "invisible"
msgstr "มองไม่เห็น"

msgid "visited"
msgstr "เคยเลือก"

msgid "linked"
msgstr "ลิ้ง"

msgid "subMenu"
msgstr "รายการย่อย"

msgid "protected"
msgstr "ปกป้อง"

msgid "required"
msgstr "จำเป็น"

msgid "defunct"
msgstr "ดีฟั๊ง"

msgid "invalid entry"
msgstr "ข้อมูลป้อนไม่ถูกต้อง"

#, fuzzy
msgid "modal"
msgstr "โมเดล"

msgid "has auto complete"
msgstr "สามารถเขียนอัตโนมัติได้"

msgid "multi line"
msgstr "หลายบรรทัด"

msgid "iconified"
msgstr "ทำให้เป็นไอคอน"

msgid "off screen"
msgstr "หลุดจอภาพ"

msgid "selectable"
msgstr "เลือกได้"

msgid "focusable"
msgstr "โฟกัสได้"

msgid "clickable"
msgstr "คลิ้กได้"

msgid "editable"
msgstr "แก้ไขได้"

msgid "checkable"
msgstr "เลือกได้"

msgid "draggable"
msgstr "ลากไปมาได้"

msgid "dragging"
msgstr "กำลังลากไปมา"

msgid "drop target"
msgstr "วางเป้าหมาย"

msgid "Loading NVDA. Please wait..."
msgstr "กำลังโหลด NVDA กรุณารอสักครู่"

msgid "NVDA started"
msgstr "NVDA เริ่มทำงาน"

msgid "Find"
msgstr "ค้นหา"

msgid "Type the text you wish to find"
msgstr "กรอกคำที่ต้องการค้นหา"

msgid "Find Error"
msgstr "ค้นหาผิดพลาด"

msgid "text \"%s\" not found"
msgstr "ไม่พบข้อความ: \"%s\""

msgid "find a text string from the current cursor position"
msgstr "ค้นหาข้อความจากตำแหน่งของแถบสว่าง"

msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
msgstr "ค้นหาข้อความถัดไปที่ได้กรอกไว้อีกครั้งจากตำแหน่งแถบสว่างปัจจุบัน"

msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
msgstr "ค้นหาข้อความก่อนหน้าที่ได้กรอกไว้อีกครั้งจากตำแหน่งแถบสว่างปัจจุบัน"

msgid "no selection"
msgstr "ไม่มีการเลือก"

msgid "copied to clipboard"
msgstr "คัดลอกไปยังคลิบบอร์ด"

msgid "input help %s"
msgstr "ใส่ตัวช่วย %s"

msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
msgstr "ปิดและเปิดการช่วยแป้นพิมพ์ การกดแป้นพิมพ์ต่างๆ จะรายงานข้อมูลที่เกี่ยวข้องถ้ามีการเปิดตัวเลือกนี้ไว้"

msgid "self voicing off"
msgstr "ปิดอ่านด้วยตนเอง"

msgid "self voicing on"
msgstr "เปิดอ่านด้วยตนเอง"

msgid "Toggles the self-voicing mode of the active application."
msgstr "สลับโหมดอ่านด้วยตัวเองสำหรับโปรแกรมที่กำลังทำงานอยู่"

msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line"
msgstr "รายงานบรรทัดปัจจุบันที่อยู่ใต้แถบสว่าง กดคำสั่งนี้ซ้อนกัน 2 รอบจะเป็นการสะกดทั้งบรรทัด"

msgid "left click"
msgstr "คลิกซ้าย"

msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
msgstr "คลิกเมาส์ซ้ายหนึ่งครั้งบริเวณตำแหน่งของเมาส์"

msgid "right click"
msgstr "คลิกขวา"

msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
msgstr "คลิกเมาส์ขวาหนึ่งครั้งบริเวณตำแหน่งของเมาส์"

msgid "left mouse button unlock"
msgstr "ปลดปุ่มเมาส์ซ้าย"

msgid "left mouse button lock"
msgstr "ล๊อกปุ่มเมาส์ซ้าย"

msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
msgstr "ล๊อกหรือปลดล๊อกปุ่มเมาส์ซ้าย"

msgid "right mouse button unlock"
msgstr "ปลดปุ่มเมาส์ขวา"

msgid "right mouse button lock"
msgstr "ล๊อกปุ่มเมาส์ขวา"

msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
msgstr "ล๊อกหรือปลดล๊อกปุ่มเมาส์ขวา"

msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so."
msgstr "บอกด้วยเมื่อไม่ได้เลือกอ่านข้อความที่มีการเลือกในช่องแก้ไขหรือในเอกสาร หากไม่มีการเลือกก็จะอ่านด้วยเช่นกัน"

msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date"
msgstr "หากกดหนึ่งครั้งจะอ่านเวลา หากกดสองครั้งจะอ่านวัน"

msgid "No settings"
msgstr "ไม่มีการตั้งค่า"

msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
msgstr "เพิ่มค่าปัจจุบันในการตั้งเสียงอ่าน"

msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
msgstr "ลดค่าปัจจุบันในการตั้งเสียงอ่าน"

msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
msgstr "เลื่อนไปยังการตั้งค่าถัดไปในวงจรตั้งค่าเสียงอ่าน"

msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
msgstr "เลื่อนไปยังการตั้งค่าก่อนหน้าในวงจรตั้งค่าเสียงอ่าน"

msgid "speak typed characters"
msgstr "อ่านตัวอักษร"

msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
msgstr "เปิดและปิดการอ่านตัวอักษรที่พิมพ์"

msgid "speak typed words"
msgstr "อ่านคำ"

msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
msgstr "เปิดและปิดการอ่านคำที่พิมพ์"

msgid "speak command keys"
msgstr "อ่านแป้นคำสั่ง"

msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters"
msgstr "เปิดและปิดการอ่านแป้นพิมพ์ที่ไม่ไช่ตัวอักษร"

msgid "speak punctuation"
msgstr "อ่านสัญลักษณ์"

msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation"
msgstr "เปิดและปิดการอ่านสัญลักษณ์ NVDA จะอ่านชื่อของสัญลักษณ์ถ้าอยู่ในสถานะเปิด และถ้าปิด จะขึ้นอยู่กับตัวสังเคราะห์เสียงว่าจะอ่านอย่างไร"

msgid "object has no location"
msgstr "วัตถุไม่มีที่ตั้ง"

msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
msgstr "เลื่อนตำแหน่งของเม้าส์ไปยังวัตถุนำร่องปัจจุบัน"

msgid "Move navigator object to mouse"
msgstr "เลื่อนวัตถุนำร่องไปยังตำแหน่งของเม้าส์"

msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it"
msgstr "กำหนดวัตถุนำร่องไปยังวัตถุใต้เมาส์และอ่าน"

msgid "No flat review for this object"
msgstr "ไม่มี flat ทบทวนสำหรับวัตถุนี้"

msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object"
msgstr "สลับไปยัง flat ทบทวนสำหรับจอภาพ (หรือเอกสารหากอยู่ในตำแหน่งปัจจุบัน) และตำแหน่งซึ่งเป็นตำแหน่งของแถบทบทวนของวัตถุปัจจุบัน"

msgid "No object at flat review position"
msgstr "ไม่มีวัตถุบริเวณตำแหน่ง flat ทบทวน"

msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review"
msgstr "เลื่อนไปยังวัตถุที่เป็นตัวแทนของข้อความบริเวณตำแหน่งของแถบทบทวนภายใต้ flat ทบทวน"

msgid "no navigator object"
msgstr "ไม่มีวัตถุนำทาง"

msgid "%s copied to clipboard"
msgstr "คัดลอก %s ลงบนคริบบอร์ด"

msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,and pressing three times Copies name and value of this  object to the clipboard"
msgstr "รายงานวัตถุนำทางปัจจุบัน กด 2 ครั้งสะกดข้อมูลดังกล่าว หากกด 3 ครั้งคัดลอกชื่อและค่าต่างๆ ของวัตถุลงกระดานตัดแปะ  "

msgid "No location information for navigator object"
msgstr "ไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับตำแหน่งของวัตถุนำทาง"

msgid "No location information for screen"
msgstr "ไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับตำแหน่งของจอภาพ"

msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen"
msgstr "ตำแหน่งขอบวัตถุ %.1f เปอร์เซ็นต์จากขอบซ้ายของจอภาพ %.1f เปอร์เซ็นต์จากขอบบนของจอภาพ ความกว้างเป็น %.1f เปอร์เซ็นต์ของจอภาพ ความสูงเป็น %.1f เปอร์เซ็นต์ของจอภาพ"

msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
msgstr "รายงานความสูง ความกว้าง และตำแหน่งของวัตถุนำทางปัจจุบัน"

msgid "move to focus"
msgstr "เลื่อนไปยังตำแหน่งโฟกัส"

msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible."
msgstr "กำหนดวัตถุนำร่องไปยังตำแหน่งโฟกัสและแถบทบทวนไปยังตำแหน่งของ caret ด้านในหากเป็นไปได้ "

msgid "no focus"
msgstr "ไม่มีโฟกัส"

msgid "move focus"
msgstr "เลื่อนโฟกัส"

msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object"
msgstr "กำหนดให้คีย์บอร์ดโฟกัสเลื่อนไปยังวัตถุนำทาง"

msgid "No parents"
msgstr "ไม่มีวัตถุหลัก"

msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it"
msgstr "กำหนดวัตถุนำร่องไปยังวัตถุหลักและอ่าน"

msgid "No next"
msgstr "ไม่มีถัดไป"

msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it"
msgstr "กำหนดวัตถุนำร่องไปยังวัตถุถัดไปและอ่าน"

msgid "No previous"
msgstr "ไม่มีก่อนหน้า"

msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it"
msgstr "กำหนดวัตถุนำร่องไปยังวัตถุก่อนหน้าและอ่าน"

msgid "No children"
msgstr "ไม่มีวัตถุรอง"

msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it"
msgstr "กำหนดวัตถุนำร่องไปยังวัตถุรองแรกและพูด"

msgid "No default action"
msgstr "ไม่มีการกระทำดั้งเดิม "

msgid "default action failed"
msgstr "การกระทำดั้งเดิมล้มเหลว"

msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."
msgstr "ปฏิบัติตามหน้าที่ดั้งเดิมกับวัตถุนำร่องปัจจุบัน (เช่นกดปุ่มหากเป็นปุ่ม)"

msgid "top"
msgstr "บน"

msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังตอนต้นบรรทัดของวัตถุนำร่องและอ่าน"

msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังบรรทัดก่อนหน้าของวัตถุนำร่องและอ่าน"

msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"
msgstr "รายงานบรรทัดของวัตถุนำร่องบริเวณแถบทบทวนหากกด 2 ครั้ง จะสะกดบรรทัดปัจจุบัน"

msgid "bottom"
msgstr "ล่าง"

msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังบรรทัดถัดไปของวัตถุนำร่องและอ่าน"

msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังบรรทัดสุดท้ายของวัตถุนำร่องและอ่าน"

msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังคำก่อนหน้าของวัตถุนำร่องและอ่าน"

msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"
msgstr "อ่านคำของวัตถุนำร่องบริเวณตำแหน่งของแถบทบทวนหากกด 2 รอบจะสะกดทั้งคำ"

msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังคำถัดไปของวัตถุนำร่องและอ่าน"

msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังตอนต้นบรรทัดที่ตำแหน่งปัจจุบันของวัตถุนำร่องและอ่าน"

msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังตัวอักษรก่อนหน้าของวัตถุนำทางและอ่าน"

msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character"
msgstr "รายงานตัวอักษรของวัตถุนำร่องบริเวณแถบทบทวนหากกด 2 ครั้งจะอ่านรหัสแอสกี้ที่กำกับของตัวอักษร"

msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังอักษรถัดไปของวัตถุนำร่องและอ่าน"

msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังตัวอักษรสุดท้ายของบรรทัดที่ตำแหน่งปัจจุบันของวัตถุนำร่องและอ่าน"

msgid "no caret"
msgstr "ไม่มี caret "

msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังตำแหน่ง caret ของวัตถุนำร่อง"

msgid "beeps"
msgstr "บิ๊บ"

msgid "talk"
msgstr "เสียงพูด"

msgid "speech mode %s"
msgstr "โหมดเสียงสังเคราะห์ %s"

msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
msgstr "ปิดและเปิดโหมดเสียงสังเคราะห์ ถ้าเลือกปิด NVDAจะไม่อ่านถ้าเลือกปี๊บ NVDA จะบิ๊บเมื่อเจอข้อความที่สามารถอ่านได้ หรือเลือก เสียงพูด เพื่อให้ NVDA อ่านตามปกติ"

msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
msgstr "เลื่อนโฟกัสไปยังเอกสารใกล้สุดถัดไปที่มีโฟกัส"

msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."
msgstr "ปิดและเปิด  โหมดการสืบค้นและโหมดโฟกัส เมื่ออยู่ในโหมดโฟกัส แป้นพิมพ์จะส่งผ่านไปยังโปรแกรม ช่วยให้ท่านสามารถทำงานหรือควบคุมโปรแกรมได้โดยตรงเมื่ออยู่ในโหมดการสืบค้น ท่านสามาถนำร่องเอกสารได้โดยใช้แถบสว่าง"

msgid "Quits NVDA!"
msgstr "ออกจาก NVDA"

msgid "Shows the NVDA menu"
msgstr "แสดงรายการของ NVDA"

msgid "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review cursor as it goes"
msgstr "อ่านเริ่มจากแถบทบทวนจนจบข้อความโดยเลื่อนแถบทบทวนไปเรื่อยๆ"

msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"
msgstr "อ่านจากลูกศรไปยังตอนท้ายของข้อความโดยเลื่อนลูกศรไปเรื่อยๆ"

msgid "No formatting information"
msgstr "ไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับรูปแบบ"

msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document"
msgstr "รายงานข้อมูลเกี่ยวกับการจัดรูปแบบสำหรับตำแหน่งแถบสว่างปัจจุบันภายใต้เอกสาร"

msgid "reports the object with focus"
msgstr "รายงานวัตถุโฟกัส"

msgid "no status bar found"
msgstr "ไม่พบแถบสถานะ"

msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
msgstr "อ่านแถบสถานะของโปรแกรมและเลื่อนตัวนำร่องไปยังตำแหน่งของแถบสถานะ"

msgid "Mouse tracking"
msgstr "ตามติดเม้าส์"

msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
msgstr "เปิดหรือปิดการรายงานข้อมูลในขณะที่เม้าส์เคลื่อนที่"

msgid "no title"
msgstr "ไม่มีหัวเรื่อง"

msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"
msgstr "รายงานหัวเรื่องของโปรแกรมหรือหน้าต่างพื้นหน้า หากกด 2 ครั้ง สะกดหัวเรื่อง หากกด 3 ครั้ง คัดลอกหัวเรื่องไปยังคลิบอร์ด"

msgid "speaks the current foreground object"
msgstr "อ่านวัตถุพื้นหน้าของหน้าต่าง"

msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined."
msgstr "เก็บข้อมูลเกี่ยวกับวัตถุนำทางปัจจุบันที่เป็นประโยชน์ให้กับผู้พัฒนาสำหรับใช้งานตัวอ่านข้อมูลเพื่อการวินิจฉัยข้อมูล"

msgid "no progress bar updates"
msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงบริเวณแถบสถานะ"

msgid "speak progress bar updates"
msgstr "อ่านแถบสถานะหากเปลี่ยนแปลง"

msgid "beep for progress bar updates"
msgstr "ร้องบี๊บๆ หากแถบสถานะเปลี่ยนแปลง"

msgid "beep and speak progress bar updates"
msgstr "บี๊บและอ่านหากแถบสถานะเปลี่ยนแปลง "

msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"
msgstr "สลับไปมาระหว่างเสียงร้อง เสียงอ่านกับเสียงร้อง เสียงอ่าน และปิดเสียงเพื่อรายงานสถาณะของ progress bar"

msgid "report dynamic content changes"
msgstr "รายงานเนื้อหาที่เปลี่ยนไปแบบอิสระ"

msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"
msgstr "เปิดและปิดการรายงานการเปลี่ยนแปลงเนื้อหาแบบอิสระ เช่น ข้อความต่างๆ ที่ปรากฏในหน้าต่างของ dos console"

msgid "caret moves review cursor"
msgstr "ลูกศรเลื่อนไปยังแถบทบทวน"

msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
msgstr "เปิดและปิดการเคลื่อนไหวของแถบทบทวนอันเนื่องมาจากการเคลื่อนที่ของลูกศร"

msgid "focus moves navigator object"
msgstr "โฟกัสเลื่อนไปยังวัตถุนำทาง"

msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
msgstr "เปิดและปิดการเคลื่อนที่ของวัตถุนำทางอันเนื่องมาจากการเปลี่ยนของโฟกัส"

msgid "no system battery"
msgstr "ไม่พบแถบแสดงแบตเตอรี่"

msgid "AC power on"
msgstr "ใช้งานหม้อแปลง"

msgid "%d hours and %d minutes remaining"
msgstr "คงเหลือแบตเตอรี่ที่ %d ชั่วโมง %d นาที"

msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
msgstr "รายงานสถานะของแบตเตอรี่และเวลาที่ยังสามารถใช้งาน ในกรณีที่ไม่ได้เสียบหม้อแปลง"

msgid "Pass next key through"
msgstr "ส่งผ่านแป้นพิมพ์"

msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."
msgstr "การกดแป้นพิมพ์ใดๆ ต่อจากนี้จะไม่ส่งผ่านไปยัง NVDAแต่จะส่งผ่านไปยัง Windows โดยตรง"

msgid "Currently running application is %s"
msgstr "โปรแกรมที่กำลังทำงานอยู่ คือ %s"

msgid " and currently loaded module is %s"
msgstr "และโมดู่ที่กำลังโหลดอยู่ คือ %s"

msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"
msgstr "อ่านชื่อเอกสารของโปรแกรมที่กำลังทำงานอยู่ รวมถึงชื่อของโมดู่โปรแกรมที่โหลดอยู่"

msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
msgstr "แสดงหน้าต่างการตั้งค่าทั่วไปของ NVDA"

msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
msgstr "แสดงหน้าต่างการตั้งค่าเสียงสังเคราะห์ของ NVDA"

msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
msgstr "แสดงหน้าต่างการตั้งค่าเสียงของ NVDA"

msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
msgstr "แสดงหน้าต่างการตั้งค่าแป้นพิมพ์ของ NVDA"

msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
msgstr "แสดงหน้าต่างการตั้งค่าเมาส์ของ NVDA"

msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
msgstr "แสดงหน้าต่างการตั้งค่าของการแสดงวัตถุของ NVDA"

msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"
msgstr "แสดงหน้าต่างการตั้งค่าของ virtual buffers ของ NVDA"

msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
msgstr "แสดงหน้าต่างการตั้งค่ารูปแบบเอกสารของ NVDA"

msgid "Saves the current NVDA configuration"
msgstr "บันทึกการตั้งค่าทั้งหมดของ NVDA"

msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
msgstr "โหลดการตั้งค่าก่อนหน้าของ NVDA ท่านต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงซ้ำหรือไม่"

msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
msgstr "เริ่มต้นการทำงานของ Python Console, เพื่อประโยชน์ในการพัฒนา NVDA"

msgid "review"
msgstr "ทบทวน"

msgid "focus"
msgstr "โฟกัส"

msgid "Braille tethered to %s"
msgstr "ใช้เบรลล์เป็น %s"

msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
msgstr "เปิดและปิด การใช้งานเบรลล์ระหว่างตำแหน่งโฟกัสกับตำแหน่งทบทวน"

msgid "There is no text on the clipboard"
msgstr "ไม่มีข้อความบนคลิบบอร์ด"

msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
msgstr "มีข้อความจำนวนมากบนคลิบบอร์ด จำนวนอักษรอยู่ที่ %s ตัว"

msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
msgstr "รายงานข้อความบนคลิบบอร์ด"

msgid "Start marked"
msgstr "เริ่มทำสัญลักษณ์"

msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"
msgstr "ทำสัญลักษณ์ที่ตำแหน่งของแถบทบทวนซึ่งจะเป็นตอนต้นของข้อความที่จะนำไปคัดลอก"

msgid "No start marker set"
msgstr "ไม่มีการกำหนดสัญลักษณ์เริ่มต้น"

msgid "The start marker must reside within the same object"
msgstr "สัญลักษณ์เริ่มต้นต้องวางอยู่ในตำแหน่งของวัตถุเดียวกัน"

msgid "Review selection copied to clipboard"
msgstr "การเลือกแบบทบทวนได้บันทึกลงบนคลิบบอร์ดแล้ว"

msgid "No text to copy"
msgstr "ไม่มีข้อความให้คัดลอก"

msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
msgstr "ดึงข้อความจากตัวสัญลักษณ์ที่กำหนดไว้ก่อนหน้าเป็นต้นไปและรวมถึงตำแหน่งปัจจุบันของแถบทบทวนและคัดลอกลงบนคริบบอร์ด"

msgid "configuration applied"
msgstr "เริ่มใช้งานตามการตั้งค่า"

msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"
msgstr "ไม่สามารถจัดเก็บการตั้งค่า - NVDA อยู่ในโหมดรักษาความปลอดภัย"

msgid "configuration saved"
msgstr "การตั้งค่าได้รับการบันทึกเรียบร้อยแล้ว"

msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกการตั้งค่าได้ อาจเป็นเพราะเอกสารอ่านได้อย่างเดียว"

msgid "Error"
msgstr "ผิดพลาด"

msgid "Please close  the other NVDA settings dialog first"
msgstr "โปรดปิดหน้าต่างการตั้งค่าอื่นของ NVDA ก่อน "

msgid "Default dictionary"
msgstr "พจนานุกรมดั้งเดิม"

msgid "Voice dictionary (%s)"
msgstr "พจนานุกรมเสียง (%s)"

msgid "Temporary dictionary"
msgstr "พจนานุกรมชั่วคราว"

msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะออกจาก NVDA"

msgid "Exit NVDA"
msgstr "ออกจาก NVDA"

msgid "copyright"
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์"

msgid "url"
msgstr "url"

msgid "version"
msgstr "เวอร์ชัน"

msgid "About NVDA"
msgstr "เกี่ยวกับ NVDA"

msgid "&General settings..."
msgstr "&ตั้งค่าทั่วไป"

msgid "General settings"
msgstr "ตั้งค่าทั่วไป"

msgid " the synthesizer to use"
msgstr "เสียงสังเคราะห์ที่ใช้"

msgid "&Synthesizer..."
msgstr "&เสียงสังเคราะห์..."

msgid "&Voice settings..."
msgstr "&ตั้งค่าเสียง..."

msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"
msgstr "เลือกเสียง ระดับความเร็ว ระดับสูง-ต่ำ และความดังเบาในการใช้งาน"

msgid "B&raille settings..."
msgstr "&ตั้งค่าเบรลล์..."

msgid "&Keyboard Settings..."
msgstr "&ตั้งค่าแป้นพิมพ์"

msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"
msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์, ให้อ่านคำที่ตัวอักษรที่พิมพ์ คำที่พิมพ์หรือคำสั่ง ที่พิมพ์"

msgid "&Mouse settings..."
msgstr "&ตั้งค่าเม้าส์..."

msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
msgstr "เปลี่ยนการรายงานรูปร่างของเมาส์รวมถึงวัตถุใต้เม้าส์"

msgid "&Review cursor..."
msgstr "&แถบทบทวน..."

msgid "Configure how and when the review cursor moves"
msgstr "กำหนดให้แถบทบทวนอ่านเมื่อไรและอย่างไร"

msgid "&Object presentation..."
msgstr "&การแสดงวัตถุ..."

msgid "Change reporting of objects"
msgstr "เปลี่ยนการรายงานวัตถุ"

msgid "Change virtual buffers specific settings"
msgstr "เปลี่ยนค่าของ virtual buffers อย่างเจาะจง"

msgid "Virtual &buffers..."
msgstr "&buffers เสมือน..."

msgid "Change Settings of document properties"
msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าของลักษณะเอกสาร"

msgid "Document &formatting..."
msgstr "&จัดรูปแบบเอกสาร..."

msgid "&Default dictionary..."
msgstr "&พจนานุกรมดั้งเดิม"

msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"
msgstr "หน้าต่างที่มีไว้เพื่อตั้งพจนานุกรมโดยเพิ่มข้อมูลลงไปในรายชื่อ"

msgid "&Voice dictionary..."
msgstr "พจนานุกรม&เสียง"

msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"
msgstr "หน้าต่างที่มีไว้เพื่อตั้งค่าพจนานุกรมเสียงโดยเพิ่มข้อมูลพจนานุกรมเสียงลงในรายชื่อ"

msgid "&Temporary dictionary..."
msgstr "พจนานุกรม&ชั่วคราว"

msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"
msgstr "หน้าต่างที่มีไว้เพื่อตั้งค่าพจนานุกรมชั่วคราวโดยการเพิ่มข้อมูลพจนานุกรมลงในกล่องแก้ไข"

msgid "Speech &dictionaries"
msgstr "&พจนานุกรมเสียงอ่าน"

msgid "&Preferences"
msgstr "&ปรับแต่ง"

msgid "View log"
msgstr "ตรวจดูล๊อก"

msgid "Speech viewer"
msgstr "ตัวตรวจดูเสียงสังเคราะห์"

msgid "Python console"
msgstr "Python console"

msgid "Tools"
msgstr "เครื่องมือ"

msgid "User guide"
msgstr "แนะนำสำหรับผู้ใช้"

msgid "Keyboard Command Quick Reference"
msgstr "อ้างอิงคำสั่งลัดบนแป้นพิมพ์"

msgid "What's &new"
msgstr "อะไรมาใหม่"

msgid "Web site"
msgstr "เว็บไซต์"

msgid "Readme"
msgstr "อ่านฉัน"

msgid "License"
msgstr "ลิขสิทธิ์"

msgid "Contributors"
msgstr "ผู้ให้การสนับสนุน"

msgid "We&lcome dialog"
msgstr "หน้าต่างต้อน&รับ"

msgid "About..."
msgstr "เกี่ยวกับ..."

msgid "&Help"
msgstr "&ช่วยเหลือ"

msgid "&Revert to saved configuration"
msgstr "&กลับสู่การตั้งค่าเดิม"

msgid "Reset all settings to saved state"
msgstr "กลับสู่การตั้งค่าปลอดภัย"

msgid "&Save configuration"
msgstr "บันทึกการตั้งค่า"

msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
msgstr "บันทึกการตั้งค่าทั้งหมดลงใน NVDA.ini"

msgid "E&xit"
msgstr "&ออก"

msgid ""
"Welcome to NVDA!\n"
"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"
"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the NVDA key.\n"
"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA functions.\n"
msgstr ""
"ยินดีต้อนรับเข้าสู่ NVDA!\n"
"คำสั่งส่วนใหญ่ที่ใช้ควบคุม NVDA จำเป็นต้องเลือกปุ่ม NVDAและตามด้วยปุ่มอื่นๆ\n"
"โดยทั่วไป ปุ่ม insert บริเวณนัมแพด และปุ่ม insert หลัก สามารถเรียกใช้เป็นปุ่มNVDA\n"
"ท่านสามารถปรับเปลี่ยนปุ่ม NVDA ไปใช้ปุ่ม CapsLock แทนที่ปุ่ม NVDA เดิมได้\n"
"กด NVDA+n เพื่อเรียกหน้าต่างหลักของ NVDA\n"
"จากหน้าต่างนี้ ท่านสามารถตั้งค่า NVDA ขอความช่วยเหลือ และเข้าถึงการใช้งานของ NVDA ได้โดยตรง\n"

msgid "Welcome to NVDA"
msgstr "ยินดีต้อนรับเข้าสู่ NVDA"

msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"

msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
msgstr "ใช้ปุ่ม CapsLock เป็นแป้นทดแทนของ NVDA"

msgid "Show this dialog when NVDA starts"
msgstr "แสดงหน้าต่างนี้เมื่อเริ่มต้น NVDA"

msgid ""
"Your configuration file contains errors. \n"
"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n"
msgstr ""
"พบข้อผิดพลาดใน file ตั้งค่า\n"
"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อแก้ไขข้อผิดพลาดหรือกดปุ่ม 'ยกเลิก' หากท่านต้องการแก้ไขข้อผิดพลาดของ file ตั้งค่าด้วยตนเองจากรายละเอียดใน log file\n"

msgid "Configuration File Error"
msgstr "File ตั้งค่าผิดพลาด"

msgid "NVDA Log Viewer"
msgstr "ตัวตรวจดูล๊อกของ NVDA"

msgid "Refresh\tF5"
msgstr "โหลดซ้ำ\tF5"

msgid "Log"
msgstr "ล๊อก"

msgid "Save As"
msgstr "บันทึกเป็น"

msgid "Error saving log: %s"
msgstr "บันทึกล๊อก %s ผิดพลาด"

msgid "NVDA"
msgstr "NVDA"

msgid "info"
msgstr "ข้อมูล"

msgid "debug warning"
msgstr "เตือนการแก้ไขรหัส"

msgid "input/output"
msgstr "นำเข้า/ส่งออก"

msgid "debug"
msgstr "แก้ไขรหัส"

msgid "&Language (requires restart to fully take affect):"
msgstr "&ภาษา (ต้องเริ่มระบบใหม่เพื่อการส่งผล)"

msgid "Language"
msgstr "ภาษา"

msgid "&Save configuration on exit"
msgstr "&บันทึกการตั้งค่าก่อนออกจากโปรแกรม"

msgid "&Warn before exiting NVDA"
msgstr "&เตือนก่อนออกจาก NVDA"

msgid "L&ogging level:"
msgstr "ระ&ดับการล๊อก"

msgid "Log level"
msgstr "ระดับการล๊อก"

msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"
msgstr "&เรียกใช้งาน NVDA หลังจากเข้าสู่ Windows โดยอัตโนมัติ "

msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
msgstr "ใช้งาน NVDA เมื่อเข้าสู่หน้าแรกของ Windows (สงวนสิทธิ์เฉพาะผู้ดูแลระบบ)"

msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)"
msgstr "ใช้การตั้งค่าปัจจุบันสำหรับการเข้าสู่ระบบรวมถึงหน้าต่างรักษาความปลอดภัยอื่น (สงวนสิทธิ์เฉพาะผู้ดูแลระบบ)"

msgid "Error copying NVDA user settings"
msgstr "คัดลอกการตั้งค่าผู้ใช้ของ NVDA ผิดพลาด"

msgid "Success"
msgstr "สำเร็จ"

msgid "Successfully copied NVDA user settings"
msgstr "คัดลอกการตั้งค่าสำหรับผู้ใช้งาน NVDA เรียบร้อยแล้ว"

msgid "Error in %s language file"
msgstr "ผิดพลาดในการเรียกใช้งานภาษา %s"

msgid "Language Error"
msgstr "ภาษาผิดพลาด"

msgid "Insufficient Privileges"
msgstr "สิทธิ์ไม่เพียงพอ"

msgid "This change requires administrator privileges."
msgstr "การเปลี่ยนแปลงนี้จำต้องใช้สิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ"

msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time."
msgstr "NVDA จำเป็นต้องเริ่มระบบใหม่หลังการตั้งค่าภาษา เลือก Enter เพื่อเริ่มระบบใหม่ เลือก Cancel เพื่อดำเนินการในโอกาสหน้าหรือเลือกออกจาก NVDA โดยตรง"

msgid "Language Configuration Change"
msgstr "การตั้งค่าภาษาเปลี่ยนแปลงเรียบร้อยแล้ว"

msgid "Synthesizer"
msgstr "เสียงสังเคราะห์"

msgid "&Synthesizer:"
msgstr "&เสียงสังเคราะห์"

#, fuzzy
msgid "Output &device:"
msgstr "อุปกรณ์ส่งออก"

msgid "Could not load the %s synthesizer."
msgstr "ไม่สามารถโหลดเสียงสังเคราะห์ %s ได้"

msgid "Synthesizer Error"
msgstr "เสียงสังเคราะห์ผิดพลาด"

msgid "Voice settings"
msgstr "ตั้งค่าเสียง"

msgid "&Speak all punctuation"
msgstr "&อ่านสัญลักษณ์ทุกชนิด"

msgid "Raise pitch for capitals"
msgstr "อ่านเน้นเสียงสูงเฉพาะตัวอักษรพิมพ์ใหญ่"

msgid "Say &cap before capitals"
msgstr "อ่านคำว่า Cap ก่อนตัวอักษรพิมพ์ใหญ่"

msgid "&Beep for capitals"
msgstr "&บิ๊บก่อนตัวอักษรพิมใหญ่"

msgid "Use &spelling functionality if supported"
msgstr "ใช้&ความสามารถในการสะกดหากมีการรองรับ"

msgid "Keyboard Settings"
msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์"

msgid "&Keyboard layout:"
msgstr "เค้าโครง&แป้นพิมพ์"

msgid "Keyboard layout"
msgstr "เค้าโครงแป้นพิมพ์"

msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
msgstr "ใช้ปุ่ม Insert เป็นปุ่มทดแทนของปุ่ม NVDA"

msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
msgstr "ใช้ปุ่ม extended Insert เป็นปุ่มทดแทนของปุ่ม NVDA"

msgid "Speak typed &characters"
msgstr "อ่าน&ตัวอักษร"

msgid "Speak typed &words"
msgstr "อ่าน&คำ"

msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
msgstr "ร้องบี๊บเมื่อพิมพ์ตัวอักษรพิมพ์เล็กในขณะที่ caps lock เปิด"

msgid "Speak command &keys"
msgstr "อ่านทวน&คำสั่ง"

msgid "Mouse settings"
msgstr "ตั้งค่าเม้าส์"

msgid "Report mouse &shape changes"
msgstr "รายงานเมื่อรูปร่างของเม้าส์เปลี่ยน"

msgid "Enable mouse &tracking"
msgstr "เปิด&ติดตามเมาส์"

msgid "Text &unit resolution:"
msgstr "ข้อความของ&หน่วยความละเอียด"

msgid "text reporting unit"
msgstr "หน่วยรายงานข้อความ"

msgid "Report &role when mouse enters object"
msgstr "รายงานแถวเมื่อเมาส์ใกล้วัตถุ"

msgid "play audio coordinates when mouse moves"
msgstr "เล่นเสียงสูงต่ำให้สัมพันธ์ตามการเคลื่อนที่ของเม้าส์"

msgid "brightness controls audio coordinates volume"
msgstr "ระดับเสียงดังเบาสัมพันธ์กับการควบคุม"

msgid "Review cursor settings"
msgstr "ตั้งค่าแถบทบทวน"

msgid "Follow &keyboard focus"
msgstr "ตามโฟกัส&แป้นพิมพ์ "

msgid "Follow System &Caret"
msgstr "ทำตามระบบ &Caret"

msgid "Follow &mouse cursor"
msgstr "ตามแถบสว่างของ&เมาส์"

msgid "Simple review mode"
msgstr "โหมดทบทวนอย่างง่าย"

msgid "Object presentation"
msgstr "การแสดงวัตถุ"

msgid "Speak"
msgstr "พูด"

msgid "Beep"
msgstr "บิ๊บ"

msgid "Speak and beep"
msgstr "พูดและบิ๊บ "

msgid "Report &tooltips"
msgstr "รายงาน &tooltip"

msgid "Report &help balloons"
msgstr "รายงาน&บอลลูนช่วยเหลือ"

msgid "Report object shortcut &keys"
msgstr "รายงานแป้นลัดและแป้นใช้งานวัตถุ"

msgid "Report object &position information"
msgstr "รายงาน&ตำแหน่งข้อมูลของวัตถุ"

msgid "Report object &descriptions"
msgstr "รายงาน&คำอธิบายวัตถุ "

msgid "Progress &bar output:"
msgstr "ช่องทางออก&แถบสถานะ"

msgid "Progress bar output"
msgstr "ช่องทางออกสถานะ"

msgid "Report background progress bars"
msgstr "รายงานการเปลี่ยนแปลงบริเวณแถบพื้นสถานะ"

msgid "Report dynamic &content changes"
msgstr "รายงาน&เนื้อหาที่เปลี่ยนแปลงแบบอิสระ"

msgid "virtual buffers"
msgstr "buffers เสมือน"

msgid "&Maximum number of characters on one line"
msgstr "จำนวนตัวอักษร&สูงสุดใน 1 บรรทัด"

msgid "&Number of lines per page"
msgstr "จำนวน&บรรทัดต่อหน้า"

msgid "Use &screen layout (when supported)"
msgstr "ใช้&เค้าโครงหน้าจอ (เมื่อรองรับ)"

msgid "Report l&ayout tables"
msgstr "รายงานเค้า&โครงตาราง"

msgid "Automatic focus mode for focus changes"
msgstr "โหมดโฟกัสอัตโนมัติสำหรับการเปลี่ยนแปลงโฟกัส"

msgid "Automatic focus mode for caret movement"
msgstr "โหมดโฟกัสอัตโนมัติสำหรับการเคลื่อนที่ caret "

msgid "Audio indication of focus and browse modes"
msgstr "ตัวชี้บ่งเสียงภายใต้โหมดโฟกัสและโหมดสืบค้น"

msgid "Document formatting"
msgstr "การจัดรูปแบบเอกสาร"

msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
msgstr "อ่านรูปแบบที่เปลี่ยนแปลงจากแถบสว่าง"

msgid "Report font &name"
msgstr "รายงาน&ชื่อแบบอักษร "

msgid "Report font &size"
msgstr "รายงาน&ขนาดแบบอักษร"

msgid "Report font attri&butes"
msgstr "รายงาน&คุณสมบัติของแบบอักษร"

msgid "Report &alignment"
msgstr "รายงาน&การจัดวาง"

msgid "Report &colors"
msgstr "รายงาน&สี"

msgid "Report st&yle"
msgstr "รายงาน&รูปแบบ"

msgid "Report spelling errors"
msgstr "รายงานการสะกดผิด"

msgid "Report &pages"
msgstr "รายงาน&หน้า"

msgid "Report &line numbers"
msgstr "รายงาน&เลขบรรทัด"

msgid "Report &tables"
msgstr "รายงาน&ตาราง"

msgid "Report table row/column h&eaders"
msgstr "รายงานตาราง บรรทัด/คอลัมน์ หัว&ข้อ"

msgid "Report &links"
msgstr "รายงาน&ลิ้งค์"

msgid "Report &headings"
msgstr "รายงาน&หัวข้อ"

msgid "Report l&ists"
msgstr "รายงาน&รายชื่อ"

msgid "Report block &quotes"
msgstr "รายงานกรอบ &quotes "

msgid "Report lan&dmarks"
msgstr "รายงาน lan&dmarks"

msgid "Edit dictionary entry"
msgstr "แก้ไขตัวเลือกในพจนานุกรม"

msgid "&Pattern"
msgstr "รูปแบบ"

msgid "&Replacement"
msgstr "&การแทนที่"

msgid "&Comment"
msgstr "&หมายเหตุ"

msgid "Case &sensitive"
msgstr "ส่งผลกับการใช้อักษรพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก"

msgid "Regular &expression"
msgstr "วลีทั่วไป"

msgid "&Dictionary entries"
msgstr "&ตัวเลือกในพจนานุกรม"

msgid "Comment"
msgstr "หมายเหตุ"

msgid "Pattern"
msgstr "รูปแบบ"

msgid "Replacement"
msgstr "การแทนที่"

msgid "case sensitive"
msgstr "ส่งผลกับการใช้อักษรพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก"

msgid "Regular expression"
msgstr "วลีทั่วไป"

msgid "&Add"
msgstr "&เพิ่ม"

msgid "&edit"
msgstr "&แก้ไข"

msgid "&Remove"
msgstr "&ลบ"

msgid "Add Dictionary Entry"
msgstr "&เพิ่มรายการในพจนานุกรม"

msgid "Braille Settings"
msgstr "ตั้งค่าเบรลล์"

msgid "Braille &display:"
msgstr "เครื่อง&แสดงผลเป็นอักษรเบรลล์"

msgid "Translation &table:"
msgstr "&ตารางการแปล"

msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
msgstr "ขยายเป็นอักษรเบรลล์บริเวณคำที่มีแถบสว่าง"

msgid "Cursor blink rate (ms)"
msgstr "อัตราการกระพริบของแถบสว่าง (มิลิวินาที)"

msgid "Message timeout (sec)"
msgstr "หมดเวลาข้อความ (วินาที)"

msgid "Braille tethered to:"
msgstr "เปลี่ยนเบรลล์เป็น:"

msgid "Braille Display Error"
msgstr "เครื่องแสดงผลเป็นอักษรเบรลล์ผิดพลาด"

msgid "Could not load the %s display."
msgstr "ไม่สามารถโหลดเครื่องแสดงเป็นอักษรเบรรล์ %s ได้"

msgid "back"
msgstr "ย้อนหลัง"

msgid "forward"
msgstr "ส่งต่อ "

#, fuzzy
msgid "refresh"
msgstr "โหลดซ้ำ"

msgid "browser stop"
msgstr "Browser หยุด"

msgid "search page"
msgstr "หน้าค้นหา"

msgid "favorites"
msgstr "ชื่นชอบ"

msgid "home page"
msgstr "หน้าหลัก"

msgid "mute"
msgstr "ไม่พูด"

msgid "volume down"
msgstr "ลดระดับเสียง"

msgid "volume up"
msgstr "เพิ่มระดับเสียง"

msgid "next track"
msgstr "track ถัดไป"

msgid "previous track"
msgstr "track ก่อนหน้า"

msgid "stop"
msgstr "หยุด"

msgid "play pause"
msgstr "เล่น หยุดชั่วคราว"

msgid "email"
msgstr "อีเมล"

msgid "media player"
msgstr "ตัวเล่นสื่อ"

msgid "custom application 1"
msgstr "โปรแกรมปรับปรุง 1"

msgid "custom application 2"
msgstr "โปรแกรมปรับปรุง 2"

msgid "backspace"
msgstr "ลบก่อนหน้า"

msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"

msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"

msgid "alt"
msgstr "alt"

msgid "shift"
msgstr "shift"

msgid "windows"
msgstr "windows"

msgid "enter"
msgstr "enter"

msgid "numpad enter"
msgstr "numpad enter"

msgid "escape"
msgstr "escape"

msgid "page up"
msgstr "page up"

msgid "page down"
msgstr "page down"

msgid "end"
msgstr "end"

msgid "home"
msgstr "home"

msgid "delete"
msgstr "delete"

msgid "numpad delete"
msgstr "numpad delete"

msgid "left arrow"
msgstr "left arrow"

msgid "right arrow"
msgstr "right arrow"

msgid "up arrow"
msgstr "up arrow"

msgid "down arrow"
msgstr "down arrow"

msgid "applications"
msgstr "applications"

msgid "num lock"
msgstr "num lock"

msgid "print screen"
msgstr "พิมพ์จอภาพ"

#, fuzzy
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"

msgid "numpad 4"
msgstr "นัมแพด ๔"

msgid "numpad 6"
msgstr "นัมแพด ๖ "

msgid "numpad 8"
msgstr "นัมแพด ๘ "

msgid "numpad 2"
msgstr "นัมแพด ๒ "

msgid "numpad 9"
msgstr "นัมแพด ๙ "

msgid "numpad 3"
msgstr "นัมแพด ๓"

msgid "numpad 1"
msgstr "นัมแพด ๑ "

msgid "numpad 7"
msgstr "นัมแพด ๗ "

msgid "numpad 5"
msgstr "นัมแพด ๕ "

msgid "numpad divide"
msgstr "นัมแพด หาร"

msgid "numpad multiply"
msgstr "นัมแพด คูณ"

msgid "numpad minus"
msgstr "numpad minus"

msgid "numpad plus"
msgstr "numpad plus"

msgid "left control"
msgstr "left control"

msgid "right control"
msgstr "right control"

msgid "left windows"
msgstr "left windows"

msgid "left shift"
msgstr "left shift"

msgid "right shift"
msgstr "right shift"

msgid "left alt"
msgstr "left alt"

msgid "right alt"
msgstr "right alt"

msgid "right windows"
msgstr "right windows"

msgid "break"
msgstr "หยุดพัก"

msgid "desktop"
msgstr "Desktop"

msgid "laptop"
msgstr "Laptop"

msgid "%s cursor"
msgstr "%s แถบสว่าง"

msgid "Type help(object) to get help about object."
msgstr "พิมพ์ help(วัตถุ) เพื่อขอความช่วยเหลือเกี่ยวกับวัตถุนั้น"

msgid "Type exit() to exit the console"
msgstr "พิมพ์คำว่า exit เพื่อออกจากหน้าควบคุมนี้"

msgid "NVDA Python Console"
msgstr "NVDA Python Console"

msgid "cap %s"
msgstr "%s พิมพ์ใหญ่"

msgid "%d characters"
msgstr "อักษร %d"

msgid "selecting %s"
msgstr "%s เลือก"

msgid "unselecting %s"
msgstr "%s ไม่เลือก"

msgid "selection removed"
msgstr "ถอนเลือก"

msgid "done dragging"
msgstr "การลากเสร็จสมบูรณ์"

msgid "row %s"
msgstr "%s แถว"

msgid "column %s"
msgstr "%s คอลั่ม"

msgid "with %s rows and %s columns"
msgstr "มี %s บรรทัด %s คอลัมน์"

msgid "with %s columns"
msgstr "มี %s คอลัมน์"

msgid "with %s rows"
msgstr "มี %s บรรทัด"

msgid "with %s items"
msgstr "มี %s ตัวเลือก"

msgid "out of %s"
msgstr "ออกจาก %s"

msgid "page %s"
msgstr "หน้า %s"

msgid "style %s"
msgstr "รูปแบบ %s"

msgid "default style"
msgstr "รูปแบบดั้งเดิม"

msgid "on {backgroundColor}"
msgstr "เปิด {backgroundColor}"

msgid "line %s"
msgstr "บรรทัด %s"

msgid "no bold"
msgstr "ไม่หนา"

msgid "italic"
msgstr "เอียง"

msgid "no italic"
msgstr "ไม่เอียง"

msgid "no strikethrough"
msgstr "ไม่ตีต่อ"

msgid "strikethrough"
msgstr "ตีต่อ"

msgid "not underlined"
msgstr "ไม่ขีดเส้นใต้"

msgid "underlined"
msgstr "ขีดเส้นใต้"

msgid "baseline"
msgstr "บรรทัดรากฐาน"

msgid "align left"
msgstr "จัดเรียงทางซ้าย"

msgid "align center"
msgstr "จัดเรียงตรงกลาง"

msgid "align right"
msgstr "จัดเรียงทางขวา"

msgid "align justify"
msgstr "จัดเรียงแบบ justify"

msgid "align default"
msgstr "จัดเรียงแบบดั้งเดิม"

msgid "spelling error"
msgstr "สะกดผิด"

msgid "out of spelling error"
msgstr "ออกจากการสะกดผิด"

msgid "out of table"
msgstr "ออกจากตาราง"

msgid "table with %s columns and %s rows"
msgstr "ตารางมี %s คอลั่ม %s แถว"

msgid "NVDA Speech Viewer"
msgstr "ตัวตรวจดูเสียงสังเคราะห์ของ NVDA"

msgid "&Language"
msgstr "&ภาษา"

msgid "&Voice"
msgstr "&เสียง"

msgid "V&ariant"
msgstr "&แปรปรวน"

msgid "&Rate"
msgstr "&ระดับความเร็ว"

msgid "V&olume"
msgstr "&ระดับความดัง"

msgid "&Pitch"
msgstr "&ระดับสูง-ต่ำ"

msgid "&Inflection"
msgstr "&ระดับเสียงสูง-ต่ำ"

msgid "none"
msgstr "ไม่มี"

msgid "&Acceleration"
msgstr "&เร่งความเร็ว"

msgid "female 1"
msgstr "ผู้หญิง 1"

msgid "female 2"
msgstr "ผู้หญิง 2"

msgid "male 1"
msgstr "ผู้ชาย 1"

msgid "male 2"
msgstr "ผู้ชาย 2"

msgid "No speech"
msgstr "ไม่มีเสียง"

msgid "word"
msgstr "คำ"

msgid "NonVisual Desktop Access"
msgstr "การเข้าถึง Desktop โดยไม่ใช้สายตา"

msgid "A free and open-source screen reader for MS Windows"
msgstr "ชุดโปรแกรมอ่านหน้าจอเปิดรหัสสำหรับ MS Windows"

msgid "Copyright (C) 2006-2010 NVDA Contributors"
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ 2006-2010 ผู้สนับสนุน NVDA"

msgid ""
"%(copyright)s\n"
"%(name)s is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as you distribute the licence along with the software, and make all source code available to anyone who wants it. This applies to both origional and modified copies of the software, plus any software that uses code taken from this software.\n"
"For further details, you can view the licence online at:\n"
"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
"Or see the file Copying.txt that came with this software."
msgstr ""
"%(copyright)s\n"
"%(name)s รับรองอย่างถูกต้องโดย GNU General Public License (Version 2) เรียบร้อยแล้ว ท่านสามารถแจกจ่าย แก้ไข หรือปรับปรุงซอฟแวร์นี้ได้โดยอิสระหากต้องส่งต่อลิขสิทธิ์ซอฟแวร์ และจำต้องเปิดรหัสให้บุคคลที่สามที่ต้องการซอฟแวร์นี้ด้วย ทั้งนี้หมายรวมถึงต้นฉบับและต้นฉบับภายหลังจากการแก้ไข และซอฟแวร์ที่ใช้รหัสจากซอฟแวร์นี้\n"
"สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม ท่านสามารถศึกษาได้จากข้อลิขสิทธิ์ออนลายได้ที่\n"
"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
" หรือจาก file Copying.txt ที่มาพร้อมกับการติดตั้งซอฟแวร์นี้"

msgid "%s landmark"
msgstr "%s landmark"

msgid "Lin&ks"
msgstr "ลิ้ง&ค์"

msgid "&Headings"
msgstr "&หัวข้อ"

msgid "Lan&dmarks"
msgstr "Lan&dmarks"

msgid "Elements List"
msgstr "รายชื่อขององค์ประกอบ"

msgid "Type:"
msgstr "พิมพ์:"

msgid "&Filter by:"
msgstr "&กลั่นกรองโดย"

msgid "&Activate"
msgstr "&เริ่มการทำงาน"

msgid "&Move to"
msgstr "&เลื่อนไปยัง"

msgid "Refreshed"
msgstr "โหลดซ้ำ"

msgid "Loading document..."
msgstr "กำลังโหลดเอกสาร "

msgid "activates the current object in the virtual buffer"
msgstr "เริ่มต้นการทำงานกับวัตถุปัจจุบันภายใน buffer เสมือน"

msgid "Refreshes the virtual buffer content"
msgstr "โหลดเนื้อหาซ้ำบน buffer เสมือน"

msgid "use screen layout %s"
msgstr "ใช้ %s เป็นเค้าโครงหน้าจอ"

msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the virtual buffer content"
msgstr "เปิดหรือปิดหากเค้าโครงของหน้าจอถูกใช้เพื่อการแสดงผลของเนื้อหา buffer เสมือน"

msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
msgstr "แสดงรายชื่อของลิงค์ หัวข้อ หรือ landmark "

msgid "Not in a table cell"
msgstr "ไม่ได้อยู่ในเซลล์ของตาราง"

msgid "moves to the next table row"
msgstr "เลื่อนไปยังบรรทัดถัดไปของตาราง"

msgid "moves to the previous table row"
msgstr "เลื่อนไปยังบรรทัดก่อนหน้าของตาราง"

msgid "moves to the next table column"
msgstr "เลื่อนไปยังคอลัมน์ถัดไปของตาราง"

msgid "moves to the previous table column"
msgstr "เลื่อนไปยังคอลัมน์ก่อนหน้าของตาราง"

msgid "moves to the next heading"
msgstr "เลื่อนไปยังหัวข้อถัดไป"

msgid "no next heading"
msgstr "ไม่มีหัวข้อต่อไป"

msgid "moves to the previous heading"
msgstr "กลับไปยังหัวข้อก่อนหน้า"

msgid "no previous heading"
msgstr "ไม่มีหัวข้อก่อนหน้า"

msgid "moves to the next heading at level 1"
msgstr "เลื่อนไปยังหัวข้อถัดไปในระดับ 1"

msgid "no next heading at level 1"
msgstr "ไม่มีหัวข้อต่อไปในระดับ 1"

msgid "moves to the previous heading at level 1"
msgstr "กลับไปยังหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 1"

msgid "no previous heading at level 1"
msgstr "ไม่มีหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 1"

msgid "moves to the next heading at level 2"
msgstr "เลื่อนไปยังหัวข้อถัดไปในระดับ 2"

msgid "no next heading at level 2"
msgstr "ไม่มีหัวข้อต่อไปในระดับ 2"

msgid "moves to the previous heading at level 2"
msgstr "กลับไปยังหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 2"

msgid "no previous heading at level 2"
msgstr "ไม่มีหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 2"

msgid "moves to the next heading at level 3"
msgstr "เลื่อนไปยังหัวข้อถัดไปในระดับ 3"

msgid "no next heading at level 3"
msgstr "ไม่มีหัวข้อต่อไปในระดับ 3"

msgid "moves to the previous heading at level 3"
msgstr "กลับไปยังหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 3"

msgid "no previous heading at level 3"
msgstr "ไม่มีหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 3"

msgid "moves to the next heading at level 4"
msgstr "เลื่อนไปยังหัวข้อถัดไปในระดับ 4"

msgid "no next heading at level 4"
msgstr "ไม่มีหัวข้อต่อไปในระดับ 4"

msgid "moves to the previous heading at level 4"
msgstr "กลับไปยังหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 4"

msgid "no previous heading at level 4"
msgstr "ไม่มีหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 4"

msgid "moves to the next heading at level 5"
msgstr "เลื่อนไปยังหัวข้อถัดไปในระดับ 5"

msgid "no next heading at level 5"
msgstr "ไม่มีหัวข้อต่อไปในระดับ 5"

msgid "moves to the previous heading at level 5"
msgstr "กลับไปยังหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 5"

msgid "no previous heading at level 5"
msgstr "ไม่มีหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 5"

msgid "moves to the next heading at level 6"
msgstr "เลื่อนไปยังหัวข้อถัดไปในระดับ 6"

msgid "no next heading at level 6"
msgstr "ไม่มีหัวข้อต่อไปในระดับ 6"

msgid "moves to the previous heading at level 6"
msgstr "กลับไปยังหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 6"

msgid "no previous heading at level 6"
msgstr "ไม่มีหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 6"

msgid "moves to the next table"
msgstr "เลื่อนไปยังตารางถัดไป"

msgid "no next table"
msgstr "ไม่มีตารางถัดไป"

msgid "moves to the previous table"
msgstr "กลับไปยังตารางก่อนหน้า"

msgid "no previous table"
msgstr "ไม่มีตารางก่อนหน้า"

msgid "moves to the next link"
msgstr "เลื่อนไปยังลิ้งค์ถัดไป"

msgid "no next link"
msgstr "ไม่มีลิ้งค์ถัดไป"

msgid "moves to the previous link"
msgstr "กลับไปยังลิ้งค์ก่อนหน้า"

msgid "no previous link"
msgstr "ไม่มีลิงค์ก่อนหน้า"

msgid "moves to the next visited link"
msgstr "เลื่อนไปยังลิ้งค์ที่เคยเลือกถัดไป"

msgid "no next visited link"
msgstr "ไม่มีลิ้งค์ที่เคยเลือกถัดไป"

msgid "moves to the previous visited link"
msgstr "กลับไปยังลิ้งค์ที่เคยเลือกก่อนหน้า"

msgid "no previous visited link"
msgstr "ไม่มีลิ้งค์ที่เคยเลือกก่อนหน้า"

msgid "moves to the next unvisited link"
msgstr "เลื่อนไปยังลิ้งค์ที่ไม่เคยเลือกถัดไป"

msgid "no next unvisited link"
msgstr "ไม่มีลิงค์ที่ไม่เคยเลือกถัดไป"

msgid "moves to the previous unvisited link"
msgstr "กลับไปยังลิ้งค์ที่ไม่เคยเลือกก่อนหน้า"

msgid "no previous unvisited link"
msgstr "ไม่มีลิ้งค์ที่ไม่เคยเลือกก่อนหน้า"

msgid "moves to the next form field"
msgstr "เลื่อนไปยังช่องถัดไปของฟอร์ม"

msgid "no next form field"
msgstr "ไม่มีช่องของฟอร์มถัดไป"

msgid "moves to the previous form field"
msgstr "เลื่อนไปยังช่องของฟอร์มก่อนหน้า"

msgid "no previous form field"
msgstr "ไม่มีช่องของฟอร์มก่อนหน้า"

msgid "moves to the next list"
msgstr "เลื่อนไปยังรายชื่อถัดไป"

msgid "no next list"
msgstr "ไม่มีรายชื่อถัดไป"

msgid "moves to the previous list"
msgstr "กลับไปยังรายชื่อก่อนหน้า"

msgid "no previous list"
msgstr "ไม่มีรายชื่อก่อนหน้า"

msgid "moves to the next list item"
msgstr "เลื่อนไปยังตัวเลือกของรายชื่อถัดไป"

msgid "no next list item"
msgstr "ไม่มีตัวเลือกในรายชื่อถัดไป"

msgid "moves to the previous list item"
msgstr "กลับไปยังตัวเลือกของรายชื่อก่อนหน้า"

msgid "no previous list item"
msgstr "ไม่มีตัวเลือกในรายชื่อก่อนหน้า"

msgid "moves to the next button"
msgstr "เลื่อนไปยังปุ่มถัดไป"

msgid "no next button"
msgstr "ไม่มีปุ่มถัดไป"

msgid "moves to the previous button"
msgstr "กลับไปยังปุ่มก่อนหน้า"

msgid "no previous button"
msgstr "ไม่มีปุ่มก่อนหน้า"

msgid "moves to the next edit field"
msgstr "เลื่อนไปยังช่องแก้ไขถัดไป"

msgid "no next edit field"
msgstr "ไม่มีช่องแก้ไขถัดไป"

msgid "moves to the previous edit field"
msgstr "เลื่อนไปยังช่องแก้ไขก่อนหน้า"

msgid "no previous edit field"
msgstr "ไม่มีช่องแก้ไขก่อนหน้า"

msgid "moves to the next frame"
msgstr "เลื่อนไปยังกรอบถัดไป"

msgid "no next frame"
msgstr "ไม่มีกรอบถัดไป"

msgid "moves to the previous frame"
msgstr "กลับไปยังกรอบก่อนหน้า"

msgid "no previous frame"
msgstr "ไม่มีกรอบก่อนหน้า"

msgid "moves to the next separator"
msgstr "เลื่อนไปยังเส้นแบ่งถัดไป"

msgid "no next separator"
msgstr "ไม่มีเส้นแบ่งถัดไป"

msgid "moves to the previous separator"
msgstr "กลับไปยังเส้นแบ่งก่อนหน้า"

msgid "no previous separator"
msgstr "ไม่มีเส้นแบ่งก่อนหน้า"

msgid "moves to the next radio button"
msgstr "เลื่อนไปยังปุ่มวิทยุถัดไป"

msgid "no next radio button"
msgstr "ไม่มีปุ่มวิทยุถัดไป"

msgid "moves to the previous radio button"
msgstr "กลับไปยังปุ่มวิทยุก่อนหน้า"

msgid "no previous radio button"
msgstr "ไม่มีปุ่มวิทยุก่อนหน้า"

msgid "moves to the next combo box"
msgstr "เลื่อนไปยังกล่องคอมโบถัดไป"

msgid "no next combo box"
msgstr "ไม่มีกล่องคอมโบถัดไป"

msgid "moves to the previous combo box"
msgstr "กลับไปยังกล่องคอมโบก่อนหน้า"

msgid "no previous combo box"
msgstr "ไม่มีกล่องคอมโบก่อนหน้า"

msgid "moves to the next check box"
msgstr "เลื่อนไปยังกล่องสัญลักษณ์ถัดไป"

msgid "no next check box"
msgstr "ไม่มีกล่องสัญลักษณ์ถัดไป"

msgid "moves to the previous check box"
msgstr "กลับไปยังกล่องสัญลักษณ์ก่อนหน้า"

msgid "no previous check box"
msgstr "ไม่มีกล่องสัญลักษณ์ก่อนหน้า"

msgid "moves to the next graphic"
msgstr "เลื่อนไปยังกราฟฟิกถัดไป"

msgid "no next graphic"
msgstr "ไม่มีกร๊าฟฟิ่กถัดไป"

msgid "moves to the previous graphic"
msgstr "กลับไปยังกร๊าฟฟิ่กก่อนหน้า"

msgid "no previous graphic"
msgstr "ไม่มีกร๊าฟฟิ่กก่อนหน้า"

msgid "moves to the next block quote"
msgstr "เลื่อนไปยังบร๊อกอ้างอิงถัดไป"

msgid "no next block quote"
msgstr "ไม่มีบร๊อกอ้างอิงถัดไป"

msgid "moves to the previous block quote"
msgstr "กลับไปยังบร๊อกอ้างอิงก่อนหน้า"

msgid "no previous block quote"
msgstr "ไม่มีบร๊อกอ้างอิงก่อนหน้า"

msgid "no more text after a block of links"
msgstr "ไม่มีข้อความถัดจากชุดของลิงค์"

msgid "skips forward past a block of links"
msgstr "โดดข้ามชุดของลิงค์"

msgid "no more text before a block of links"
msgstr "ไม่มีข้อความก่อนหน้าชุดของลิงค ์"

msgid "skips backward past a block of links"
msgstr "โดดถอยหลังชุดของลิงค์"

msgid "moves to the next landmark"
msgstr "เลื่อนไปยัง landmark ถัดไป"

msgid "no next landmark"
msgstr "ไม่มี landmark ถัดไป"

msgid "moves to the previous landmark"
msgstr "กลับไปยัง landmark ก่อนหน้า"

msgid "no previous landmark"
msgstr "ไม่มี landmark ก่อนหน้า"

msgid "moves to the next embedded object"
msgstr "เลื่อนไปยังวัตถุฝังตัวถัดไป"

msgid "no next embedded object"
msgstr "ไม่มีวัตถุฝังตัวถัดไป "

msgid "moves to the previous embedded object"
msgstr "กลับไปยังวัตถุฝังตัวก่อนหน้า "

msgid "no previous embedded object"
msgstr "ไม่มีวัตถุฝังตัวก่อนหน้า"

msgid "browse mode"
msgstr "โหมดสืบค้น"

msgid "focus mode"
msgstr "โหมดโฟกัส"