nvda.po
99.1 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
# Michael Curran <mick@kulgan.net> 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1863\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-11 17:39+SE Asia Standard Time\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-08 15:03+0700\n"
"Last-Translator: Eakachai Charoenchaimonkon <eakachai_bo@hotmail.com>\n"
"Language-Team: TAB Team <eakachai@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
msgid "Secure Desktop"
msgstr "Desktop ในภาวะปลอดภัย"
msgid "unknown layout"
msgstr "เค้าโครงที่ไม่รู้จัก"
#, fuzzy
msgid "layout %s"
msgstr "เค้าโครง %s"
msgid "Taskbar"
msgstr "แถบงาน"
msgid "%s items"
msgstr "%s ตัวเลือก"
msgid "invoke"
msgstr "เรียกใช้"
msgid "%d percent"
msgstr "%d เปอร์เซ็นต์"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
msgid "default color"
msgstr "สีดั้งเดิม"
msgid "unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก"
msgid "%s embedded object"
msgstr "%s วัตถุฝังตัว"
msgid "embedded object"
msgstr "วัตถุฝังตัว"
msgid "NVDA Excel Cell Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขเซลล์ใน Excel ของ NVDA"
msgid "Enter cell contents"
msgstr "เข้าสู่เนื้อหาของเซลล์"
msgid "Extends the selection and speaks the last selected cell"
msgstr "ขยายการเลือกและอ่านเซลล์ที่ถูกเลือกไว้ก่อนหน้านี้"
msgid "has formula"
msgstr "มีสมการ"
msgid "selection"
msgstr "การเลือก"
msgid "%s %s through %s %s"
msgstr "%s %s ไปยัง %s %s"
msgid "not in table"
msgstr "ไม่ได้อยู่ในตาราง"
msgid "edge of table"
msgstr "ขอบตาราง"
msgid "self voicing application"
msgstr "โปรแกรมที่มีเสียงในตัวเอง"
msgid "Error in appModule %s"
msgstr "ข้อผิดพลาดในแอ๊บโมดูล %s"
msgid "Display"
msgstr "แสดงผล"
msgid "Start"
msgstr "เริ่มต้น"
msgid "No track playing"
msgstr "ไม่มีแถบเสียงที่กำลังเล่นอยู่"
msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
msgstr "รายงานเวลาที่เหลือบนแถบเสียงที่กำลังเล่นอยู่หากมี"
msgid "No message yet"
msgstr "ยังไม่มีข้อความเลย"
msgid "Displays one of the recent messages"
msgstr "แสดงข้อความล่าสุดจากหลายๆ ข้อความ"
msgid "Attachments"
msgstr "สิ่งที่ส่งมาด้วย"
msgid "To:"
msgstr "ถึง:"
msgid "Newsgroup:"
msgstr "กลุ่มข่าว:"
msgid "CC:"
msgstr "สำเนาถึง:"
msgid "Subject:"
msgstr "เรื่อง:"
msgid "From:"
msgstr "จาก:"
msgid "Date:"
msgstr "วันที่:"
msgid "Forward to:"
msgstr "ส่งต่อ ถึง:"
msgid "Answer to:"
msgstr "ตอบถึง:"
msgid "Organisation:"
msgstr "องค์กร:"
msgid "Distribution:"
msgstr "การเผยแพร่:"
msgid "Key words:"
msgstr "คำสำคัญ:"
msgid "BCC:"
msgstr "สำเนาซ่อน:"
msgid "subject: %s"
msgstr "เรื่อง: %s"
msgid "received: %s"
msgstr "ได้รับ %s"
msgid "unread"
msgstr "ยังไม่ได้อ่าน"
msgid "attachment"
msgstr "สิ่งที่ส่งมาด้วย"
msgid "sent: %s"
msgstr "ส่ง: %s"
msgid "Rewind"
msgstr "ย้อนกลับ"
msgid "Fast forward"
msgstr "เลื่อนหน้าอย่างเร็ว"
msgid "Play"
msgstr "เล่น"
msgid "Stop"
msgstr "หยุด"
msgid "Record"
msgstr "บันทึก"
msgid "left"
msgstr "ซ้าย"
msgid "right"
msgstr "ขวา"
msgid "on"
msgstr "เปิด"
msgid "off"
msgstr "ปิด"
msgid "banner"
msgstr "แบนเนอร์"
msgid "complementary"
msgstr "ส่วนเติมเต็ม"
msgid "content info"
msgstr "ข้อมูลเนื้อหา"
msgid "main"
msgstr "หลัก"
msgid "navigation"
msgstr "การนำร่อง"
msgid "search"
msgstr "ค้นหา"
msgid "Arabic grade 1"
msgstr "อาระบิกระดับ 1"
msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
msgstr "เบรลล์บาวเกเรียน 8 จุดคอมพิวเตอร์"
msgid "Welsh grade 1"
msgstr "เววระดับ 1"
msgid "Welsh grade 2"
msgstr "เววระดับ 2"
msgid "Czech grade 1"
msgstr "เช็กระดับ 1"
msgid "Danish grade 1"
msgstr "ดัชระดับ 1"
msgid "German 8 dot computer braille"
msgstr "เบรลล์เยอร์มัน 8 จุดคอมพิวเตอร์"
msgid "German grade 0"
msgstr "เยอร์มันระดับ 0"
msgid "German grade 1"
msgstr "เยอร์มันระดับ 1"
msgid "German grade 2"
msgstr "เยอร์มันระดับ 2"
msgid "English (U.K.) grade 1"
msgstr "อังกฤษระดับ 1"
msgid "English (U.K.) grade 2"
msgstr "อังกฤษระดับ 2"
msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
msgstr "เบรลล์อังกฤษอเมริกัน 6 จุดคอมพิวเตอร์"
msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
msgstr "เบรลล์อังกฤษอเมริกัน 8 จุดคอมพิวเตอร์"
msgid "English (U.S.) grade 1"
msgstr "อังกฤษอเมริกันระดับ 1"
msgid "English (U.S.) grade 2"
msgstr "อังกฤษอเมริกันระดับ 2"
msgid "Spanish grade 1"
msgstr "สเปนระดับ 1"
msgid "Finnish 8 dot computer braille"
msgstr "เบรลล์ฟิลนิส 8 จุดคอมพิวเตอร์"
msgid "French (Canada) grade 1"
msgstr "ฝรั่งเศสแคนนาดาระดับ 1"
msgid "French (Canada) grade 2"
msgstr "ฝรั่งเศสแคนนาดาระดับ 2"
msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
msgstr "เบรลล์ฝรั่งเศส (ปรับปรุง) 6 จุดคอมพิวเตอร์"
msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
msgstr "เบรลล์ฝรั่งเศส (ปรับปรุง) 8 จุดคอมพิวเตอร์"
msgid "French (unified) Grade 2"
msgstr "ฝรั่งเศส (ปรับปรุง) ระดับ 2"
msgid "Greek (Greece) grade 1"
msgstr "กรีกระดับ 1"
msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
msgstr "เบรลล์ฮิบบรู 8 จุดคอมพิวเตอร์"
msgid "Hindi grade 1"
msgstr "ฮินดีระดับ 1"
msgid "Croatian 8 dot computer braille"
msgstr "เบรลล์โคเอเชียน 8 จุดคอมพิวเตอร์"
msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
msgstr "เบรลล์ฮังกาเรียน 8 จุดคอมพิวเตอร์"
msgid "Italian grade 1"
msgstr "อิตาเลียนระดับ1"
msgid "Latvian grade 1"
msgstr "รัชเวียนระดับ 1"
msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
msgstr "ดัชเบรเยียมระดับ 1"
msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
msgstr "ดัชเนเทอร์แลนด์ระดับ 1"
msgid "Norwegian grade 0"
msgstr "นอรเวเจียนระดับ 0"
msgid "Norwegian grade 1"
msgstr "นอรเวเจียนระดับ 1"
msgid "Norwegian grade 2"
msgstr "นอรเวเจียนระดับ 2"
msgid "Norwegian grade 3"
msgstr "นอรเวเจียนระดับ 3"
msgid "Polish grade 1"
msgstr "โปร์แลนด์ระดับ 1"
msgid "Portuguese grade 1"
msgstr "โปร์แลนด์ระดับ 2"
msgid "Russian grade 1"
msgstr "ลัดเชียนระดับ 1"
msgid "Swedish grade 1"
msgstr "สวีดิสต์ระดับ 1"
msgid "Slovak"
msgstr "สโลวัก"
msgid "Unified English Braille Code grade 1"
msgstr "เบรลล์อังกฤษ (ปรับปรุง) ระดับ 1"
msgid "Unified English Braille Code grade 2"
msgstr "เบรลล์อังกฤษ (ปรับปรุง) ระดับ 2"
msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
msgstr "จีน (ฮ้องกง กวางตุ้ง)"
msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
msgstr "จีน (ไต้หวัน จีนกลาง)"
msgid "edt"
msgstr "แก้ไข"
msgid "lst"
msgstr "รายชื่อ"
msgid "mnubar"
msgstr "แถบรายการ"
msgid "mnu"
msgstr "รายการ"
msgid "btn"
msgstr "ปุ่ม"
msgid "chk"
msgstr "เลือก"
msgid "rbtn"
msgstr "ปุ่มวิทยุ"
msgid "cbo"
msgstr "กล่องคอมโบ"
msgid "lnk"
msgstr "ลิ้งค์"
msgid "dlg"
msgstr "ไดอาล๊อก"
msgid "tv"
msgstr "มุมมองต้นไม้"
msgid "tb"
msgstr "ย่อหน้า"
msgid "(x)"
msgstr "กล่องเลือก"
msgid "sel"
msgstr "เซลล์"
msgid "submnu"
msgstr "รายการย่อย"
msgid "( )"
msgstr "กล่องเปล่า"
msgid "not %s"
msgstr "ไม่ได้ %s"
msgid "%s of %s"
msgstr "%s จาก %s"
msgid "level %s"
msgstr "ระดับ: %s"
msgid "ALVA BC640/680 series"
msgstr "ALVA BC640/680 series"
msgid "Handy Tech braille displays"
msgstr "เครื่องแสดงผลจอภาพเป็นอักษรเบรลล์ของ Handy Tech"
msgid "MDV Lilli"
msgstr "MDV Lilli"
msgid "No braille"
msgstr "ไม่มีเบรลล์"
msgid "blank"
msgstr "ว่าง"
msgid "tab"
msgstr "tab"
msgid "line feed"
msgstr "ตัดบรรทัดใหม่"
msgid "page break"
msgstr "ตัดหน้าใหม่"
msgid "carriage return"
msgstr "ขึ้นบรรทัดใหม่"
msgid "space"
msgstr "วรรค"
msgid "bang"
msgstr "bang"
msgid "quote"
msgstr "quote"
msgid "number"
msgstr "จำนวน"
msgid "dollar"
msgstr "ดอลล่า"
msgid "percent"
msgstr "เปอร์เซ็น"
msgid "and"
msgstr "และ"
msgid "tick"
msgstr "ติ๊ก"
msgid "left paren"
msgstr "เปิดวงเล็บ"
msgid "right paren"
msgstr "ปิดวงเล็บ"
msgid "star"
msgstr "ดอกจัน"
msgid "plus"
msgstr "บวก"
msgid "comma"
msgstr "จุลภาค"
msgid "dash"
msgstr "ขีด"
msgid "dot"
msgstr "จุด"
msgid "slash"
msgstr "ทับ"
msgid "colon"
msgstr "โคลอน"
msgid "semi"
msgstr "เซมิ"
msgid "less"
msgstr "น้อยกว่า"
msgid "equals"
msgstr "เท่ากับ"
msgid "greater"
msgstr "มากกว่า"
msgid "question"
msgstr "คำถาม"
msgid "at"
msgstr "แอ๊ด"
msgid "left bracket"
msgstr "ก้ามปูเปิด"
msgid "back slash"
msgstr "back slash"
msgid "right bracket"
msgstr "ก้ามปูปิด"
msgid "caret"
msgstr "caret"
msgid "underline"
msgstr "ขีดเส้นใต้"
msgid "graav"
msgstr "หนอน"
msgid "left brace"
msgstr "ปีกกาเปิด"
msgid "bar"
msgstr "แท่ง"
msgid "right brace"
msgstr "ปีกกาปิด"
msgid "tilda"
msgstr "ทิวด้า "
msgid "bullet"
msgstr "bullet "
msgid "dot dot dot"
msgstr "จุด จุด จุด"
msgid "black"
msgstr "ดำ"
msgid "green"
msgstr "เขียว"
msgid "light grey"
msgstr "เทาอ่อน"
#, fuzzy
msgid "lime"
msgstr "บรรทัด"
msgid "grey"
msgstr "เทา"
msgid "olive"
msgstr "โอลีฟ "
msgid "white"
msgstr "ขาว"
msgid "yellow"
msgstr "เหลือง"
msgid "dark red"
msgstr "แดงเข้ม"
msgid "navy blue"
msgstr "ฟ้า "
msgid "red"
msgstr "แดง"
msgid "blue"
msgstr "ฟ้า"
msgid "purple"
msgstr "ม่วง"
msgid "teal"
msgstr "น้ำเงินอมเขียว"
msgid "fuchsia"
msgstr "บานเย็น"
msgid "aqua"
msgstr "ฟ้าใส"
msgid "orange"
msgstr "ส้ม"
msgid "selected %s"
msgstr "เลือก %s"
msgid "Badly formed configuration file"
msgstr "file ตั้งค่าไม่ถูกต้อง"
msgid "%s: %s, defaulting to %s"
msgstr "%s: %s, ตั้งต้นที่ %s"
msgid "Error parsing configuration file: %s"
msgstr "ผิดพลาดในการเรียกใช้งาน file ตั้งค่า %s"
msgid ""
"Errors in configuration file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"ข้อผิดพลาดจาก file สำหรับตั้งค่า '%s':\n"
"%s"
msgid "window"
msgstr "หน้าต่าง"
msgid "title bar"
msgstr "แถบหัวเรื่อง"
msgid "pane"
msgstr "พื้นหน้า"
msgid "dialog"
msgstr "ไดอาล่อก"
msgid "check box"
msgstr "กล่องสัญลักษณ์"
msgid "radio button"
msgstr "ปุ่มวิทยุ"
msgid "text"
msgstr "ข้อความ"
msgid "edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "button"
msgstr "ปุ่ม"
msgid "menu bar"
msgstr "แถบรายการ"
msgid "menu item"
msgstr "ตัวเลือกจากรายการ"
msgid "menu"
msgstr "รายการ"
msgid "combo box"
msgstr "กล่องคอมโบ"
msgid "list"
msgstr "รายชื่อ"
msgid "list item"
msgstr "ตัวเลือกจากรายชื่อ"
msgid "graphic"
msgstr "กร๊าฟฟิ่ก"
msgid "help balloon"
msgstr "บอลลูนช่วยเหลือ"
msgid "tool tip"
msgstr "คำแนะนำเครื่องมือ"
msgid "link"
msgstr "ลิ้งค์"
msgid "tree view"
msgstr "มูมมองต้นไม้"
msgid "tree view item"
msgstr "ตัวเลือกจากมุมมองต้นไม้"
msgid "tab control"
msgstr "tab control "
msgid "slider"
msgstr "รางเลื่อน"
msgid "progress bar"
msgstr "แถบสถานะ "
msgid "scroll bar"
msgstr "แถบเลื่อน"
msgid "status bar"
msgstr "แถบสถานภาพ "
msgid "table"
msgstr "ตาราง"
msgid "cell"
msgstr "เซลล์"
msgid "column"
msgstr "คอลั่ม"
msgid "row"
msgstr "แถว"
msgid "frame"
msgstr "กรอบ"
msgid "tool bar"
msgstr "แถบเครื่องมือ"
msgid "column header"
msgstr "หัวคอลั่ม"
msgid "row header"
msgstr "หัวแถว"
msgid "drop down button"
msgstr "ปุ่มเลื่อนไหล"
msgid "clock"
msgstr "นาฬิกา"
msgid "separator"
msgstr "เส้นแบ่ง"
msgid "form"
msgstr "ฟอร์ม"
msgid "heading"
msgstr "หัวข้อ"
msgid "heading 1"
msgstr "หัวข้อ 1"
msgid "heading 2"
msgstr "หัวข้อ 2"
msgid "heading 3"
msgstr "หัวข้อ 3"
msgid "heading 4"
msgstr "หัวข้อ 4"
msgid "heading 5"
msgstr "หัวข้อ 5"
msgid "heading 6"
msgstr "หัวข้อ 6"
msgid "paragraph"
msgstr "ย่อหน้า"
msgid "block quote"
msgstr "บร๊อกอ้างอิง"
msgid "table header"
msgstr "ส่วนหัวของตาราง"
msgid "table body"
msgstr "ส่วนกลางของตาราง"
msgid "table footer"
msgstr "ส่วนท้ายของตาราง"
msgid "document"
msgstr "เอกสาร"
msgid "animation"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหว"
msgid "application"
msgstr "โปรแกรม"
msgid "box"
msgstr "กล่อง"
msgid "grouping"
msgstr "จัดกลุ่ม"
msgid "property page"
msgstr "ลักษณะของหน้า"
msgid "canvas"
msgstr "แคนวาส"
msgid "caption"
msgstr "ป้ายอธิบายภาพ"
msgid "check menu item"
msgstr "ตัวเลือกของรายการที่ถูกเลือก"
msgid "date edit"
msgstr "แก้ไขวันที่"
msgid "icon"
msgstr "ไอค่อน"
msgid "directory pane"
msgstr "พื้นหน้าสารบบ"
msgid "end note"
msgstr "อ้างอิงท้ายเรื่อง"
msgid "footer"
msgstr "ท้ายกระดาษ"
msgid "foot note"
msgstr "เชิงอรรถ"
msgid "glass pane"
msgstr "พื้นหน้ากระจก"
msgid "header"
msgstr "หัวข้อ"
msgid "image map"
msgstr "แผนภาพ"
msgid "input window"
msgstr "หน้าต่างรับข้อมูล"
msgid "label"
msgstr "สลาก"
msgid "note"
msgstr "บันทึกเตือนความจำ"
msgid "page"
msgstr "หน้า"
msgid "radio menu item"
msgstr "ตัวเลือกจากรายการแบบวิทยุ"
msgid "layered pane"
msgstr "พื้นหน้าเป็นช่วงชั้น"
msgid "redundant object"
msgstr "วัตถุซ้ำซ้อน"
msgid "root pane"
msgstr "พื้นหน้ารากฐาน"
msgid "edit bar"
msgstr "แถบแก้ไข"
msgid "terminal"
msgstr "ท้ายสุด"
msgid "rich edit"
msgstr "แก้ไขแบบท่วนถี่"
msgid "ruler"
msgstr "ไม้บรรทัด"
msgid "scroll pane"
msgstr "พื้นหน้าลางเลื่อน"
msgid "section"
msgstr "ตอน"
msgid "shape"
msgstr "รูปร่าง"
msgid "split pane"
msgstr "พื้นหน้าส่วนย่อย"
msgid "view port"
msgstr "ดูช่องทางออก"
msgid "tear off menu"
msgstr "ช่วงชั้นของรายการ"
msgid "text frame"
msgstr "กรอบข้อความ"
msgid "toggle button"
msgstr "ปุ่มสลับการทำงาน"
msgid "border"
msgstr "กรอบนอก"
msgid "character"
msgstr "อักษร"
msgid "chart"
msgstr "แผนภูมิ"
msgid "cursor"
msgstr "แถบสว่าง"
msgid "diagram"
msgstr "แผนภาพ"
msgid "dial"
msgstr "หมุนโทรศัพท์"
msgid "drop list"
msgstr "รายชื่อไล่ลง"
msgid "split button"
msgstr "ปุ่มแยก"
msgid "menu button"
msgstr "ปุ่มรายการ"
msgid "drop down button grid"
msgstr "grid สำหรับปุ่มรายชื่อไล่ลง"
msgid "equation"
msgstr "สูตร"
msgid "grip"
msgstr "ยึด"
msgid "hot key field"
msgstr "ช่องแป้นพิมพ์ลัด"
msgid "indicator"
msgstr "ตัวบ่งชี้"
msgid "spin button"
msgstr "ปุ่มลูกข่าง"
msgid "sound"
msgstr "เสียง"
msgid "white space"
msgstr "ช่องว่าง"
msgid "tree view button"
msgstr "ปุ่มมุมมองต้นไม้"
msgid "IP address"
msgstr "รหัสที่ตั้งในเครือข่าย"
msgid "desktop icon"
msgstr "ไอคอนจาก desktop"
#, fuzzy
msgid "alert"
msgstr "เตือน"
msgid "IFrame"
msgstr "กรอบด้านใน"
msgid "desktop pane"
msgstr "พื้นหน้าของ Desktop"
msgid "option pane"
msgstr "พื้นหน้าของทางเลือก"
msgid "color chooser"
msgstr "ตัวเรียกสี"
msgid "file chooser"
msgstr "ตัวเรียกเอกสาร"
msgid "filler"
msgstr "ตัวเติมเต็ม "
msgid "panel"
msgstr "แผง"
msgid "password edit"
msgstr "เขียนรหัสผ่าน"
msgid "font chooser"
msgstr "ตัวเลือกแบบอักษร"
msgid "line"
msgstr "บรรทัด"
msgid "font name"
msgstr "ชื่อของแบบอักษร"
msgid "font size"
msgstr "ขนาดของแบบอักษร"
msgid "bold"
msgstr "หนา"
msgid "ITALIC"
msgstr "เอียง"
msgid "foreground color"
msgstr "สีพื้นหน้า"
msgid "background color"
msgstr "สีพื้นหลัง"
msgid "superscript"
msgstr "ตัวยก"
msgid "subscript"
msgstr "ตัวห้อย"
msgid "style"
msgstr "รูปแบบ"
msgid "indent"
msgstr "ย่นย่อ"
msgid "alignment"
msgstr "การจัดเรียง"
msgid "data grid"
msgstr "grid ข้อมูล"
msgid "data item"
msgstr "ตัวเลือกข้อมูล"
msgid "header item"
msgstr "ตัวเลือกหัวข้อ"
msgid "thumb control"
msgstr "อุปกรณ์ควบคุมจากหัวแม่มือ"
msgid "calendar"
msgstr "ปฏิทิน"
msgid "unavailable"
msgstr "ไม่มี"
msgid "focused"
msgstr "โฟกัส"
msgid "selected"
msgstr "เลือก"
msgid "busy"
msgstr "ยุ่ง"
msgid "pressed"
msgstr "กด"
msgid "checked"
msgstr "เลือก"
msgid "half checked"
msgstr "เลือกครึ่งหนึ่ง"
msgid "read only"
msgstr "อ่านอย่างเดียว"
msgid "expanded"
msgstr "ขยายออก"
msgid "collapsed"
msgstr "พับเก็บ"
msgid "invisible"
msgstr "มองไม่เห็น"
msgid "visited"
msgstr "เคยเลือก"
msgid "linked"
msgstr "ลิ้ง"
msgid "subMenu"
msgstr "รายการย่อย"
msgid "protected"
msgstr "ปกป้อง"
msgid "required"
msgstr "จำเป็น"
msgid "defunct"
msgstr "ดีฟั๊ง"
msgid "invalid entry"
msgstr "ข้อมูลป้อนไม่ถูกต้อง"
#, fuzzy
msgid "modal"
msgstr "โมเดล"
msgid "has auto complete"
msgstr "สามารถเขียนอัตโนมัติได้"
msgid "multi line"
msgstr "หลายบรรทัด"
msgid "iconified"
msgstr "ทำให้เป็นไอคอน"
msgid "off screen"
msgstr "หลุดจอภาพ"
msgid "selectable"
msgstr "เลือกได้"
msgid "focusable"
msgstr "โฟกัสได้"
msgid "clickable"
msgstr "คลิ้กได้"
msgid "editable"
msgstr "แก้ไขได้"
msgid "checkable"
msgstr "เลือกได้"
msgid "draggable"
msgstr "ลากไปมาได้"
msgid "dragging"
msgstr "กำลังลากไปมา"
msgid "drop target"
msgstr "วางเป้าหมาย"
msgid "Loading NVDA. Please wait..."
msgstr "กำลังโหลด NVDA กรุณารอสักครู่"
msgid "NVDA started"
msgstr "NVDA เริ่มทำงาน"
msgid "Find"
msgstr "ค้นหา"
msgid "Type the text you wish to find"
msgstr "กรอกคำที่ต้องการค้นหา"
msgid "Find Error"
msgstr "ค้นหาผิดพลาด"
msgid "text \"%s\" not found"
msgstr "ไม่พบข้อความ: \"%s\""
msgid "find a text string from the current cursor position"
msgstr "ค้นหาข้อความจากตำแหน่งของแถบสว่าง"
msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
msgstr "ค้นหาข้อความถัดไปที่ได้กรอกไว้อีกครั้งจากตำแหน่งแถบสว่างปัจจุบัน"
msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
msgstr "ค้นหาข้อความก่อนหน้าที่ได้กรอกไว้อีกครั้งจากตำแหน่งแถบสว่างปัจจุบัน"
msgid "no selection"
msgstr "ไม่มีการเลือก"
msgid "copied to clipboard"
msgstr "คัดลอกไปยังคลิบบอร์ด"
msgid "input help %s"
msgstr "ใส่ตัวช่วย %s"
msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
msgstr "ปิดและเปิดการช่วยแป้นพิมพ์ การกดแป้นพิมพ์ต่างๆ จะรายงานข้อมูลที่เกี่ยวข้องถ้ามีการเปิดตัวเลือกนี้ไว้"
msgid "self voicing off"
msgstr "ปิดอ่านด้วยตนเอง"
msgid "self voicing on"
msgstr "เปิดอ่านด้วยตนเอง"
msgid "Toggles the self-voicing mode of the active application."
msgstr "สลับโหมดอ่านด้วยตัวเองสำหรับโปรแกรมที่กำลังทำงานอยู่"
msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line"
msgstr "รายงานบรรทัดปัจจุบันที่อยู่ใต้แถบสว่าง กดคำสั่งนี้ซ้อนกัน 2 รอบจะเป็นการสะกดทั้งบรรทัด"
msgid "left click"
msgstr "คลิกซ้าย"
msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
msgstr "คลิกเมาส์ซ้ายหนึ่งครั้งบริเวณตำแหน่งของเมาส์"
msgid "right click"
msgstr "คลิกขวา"
msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
msgstr "คลิกเมาส์ขวาหนึ่งครั้งบริเวณตำแหน่งของเมาส์"
msgid "left mouse button unlock"
msgstr "ปลดปุ่มเมาส์ซ้าย"
msgid "left mouse button lock"
msgstr "ล๊อกปุ่มเมาส์ซ้าย"
msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
msgstr "ล๊อกหรือปลดล๊อกปุ่มเมาส์ซ้าย"
msgid "right mouse button unlock"
msgstr "ปลดปุ่มเมาส์ขวา"
msgid "right mouse button lock"
msgstr "ล๊อกปุ่มเมาส์ขวา"
msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
msgstr "ล๊อกหรือปลดล๊อกปุ่มเมาส์ขวา"
msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so."
msgstr "บอกด้วยเมื่อไม่ได้เลือกอ่านข้อความที่มีการเลือกในช่องแก้ไขหรือในเอกสาร หากไม่มีการเลือกก็จะอ่านด้วยเช่นกัน"
msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date"
msgstr "หากกดหนึ่งครั้งจะอ่านเวลา หากกดสองครั้งจะอ่านวัน"
msgid "No settings"
msgstr "ไม่มีการตั้งค่า"
msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
msgstr "เพิ่มค่าปัจจุบันในการตั้งเสียงอ่าน"
msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
msgstr "ลดค่าปัจจุบันในการตั้งเสียงอ่าน"
msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
msgstr "เลื่อนไปยังการตั้งค่าถัดไปในวงจรตั้งค่าเสียงอ่าน"
msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
msgstr "เลื่อนไปยังการตั้งค่าก่อนหน้าในวงจรตั้งค่าเสียงอ่าน"
msgid "speak typed characters"
msgstr "อ่านตัวอักษร"
msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
msgstr "เปิดและปิดการอ่านตัวอักษรที่พิมพ์"
msgid "speak typed words"
msgstr "อ่านคำ"
msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
msgstr "เปิดและปิดการอ่านคำที่พิมพ์"
msgid "speak command keys"
msgstr "อ่านแป้นคำสั่ง"
msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters"
msgstr "เปิดและปิดการอ่านแป้นพิมพ์ที่ไม่ไช่ตัวอักษร"
msgid "speak punctuation"
msgstr "อ่านสัญลักษณ์"
msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation"
msgstr "เปิดและปิดการอ่านสัญลักษณ์ NVDA จะอ่านชื่อของสัญลักษณ์ถ้าอยู่ในสถานะเปิด และถ้าปิด จะขึ้นอยู่กับตัวสังเคราะห์เสียงว่าจะอ่านอย่างไร"
msgid "object has no location"
msgstr "วัตถุไม่มีที่ตั้ง"
msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
msgstr "เลื่อนตำแหน่งของเม้าส์ไปยังวัตถุนำร่องปัจจุบัน"
msgid "Move navigator object to mouse"
msgstr "เลื่อนวัตถุนำร่องไปยังตำแหน่งของเม้าส์"
msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it"
msgstr "กำหนดวัตถุนำร่องไปยังวัตถุใต้เมาส์และอ่าน"
msgid "No flat review for this object"
msgstr "ไม่มี flat ทบทวนสำหรับวัตถุนี้"
msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object"
msgstr "สลับไปยัง flat ทบทวนสำหรับจอภาพ (หรือเอกสารหากอยู่ในตำแหน่งปัจจุบัน) และตำแหน่งซึ่งเป็นตำแหน่งของแถบทบทวนของวัตถุปัจจุบัน"
msgid "No object at flat review position"
msgstr "ไม่มีวัตถุบริเวณตำแหน่ง flat ทบทวน"
msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review"
msgstr "เลื่อนไปยังวัตถุที่เป็นตัวแทนของข้อความบริเวณตำแหน่งของแถบทบทวนภายใต้ flat ทบทวน"
msgid "no navigator object"
msgstr "ไม่มีวัตถุนำทาง"
msgid "%s copied to clipboard"
msgstr "คัดลอก %s ลงบนคริบบอร์ด"
msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,and pressing three times Copies name and value of this object to the clipboard"
msgstr "รายงานวัตถุนำทางปัจจุบัน กด 2 ครั้งสะกดข้อมูลดังกล่าว หากกด 3 ครั้งคัดลอกชื่อและค่าต่างๆ ของวัตถุลงกระดานตัดแปะ "
msgid "No location information for navigator object"
msgstr "ไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับตำแหน่งของวัตถุนำทาง"
msgid "No location information for screen"
msgstr "ไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับตำแหน่งของจอภาพ"
msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen"
msgstr "ตำแหน่งขอบวัตถุ %.1f เปอร์เซ็นต์จากขอบซ้ายของจอภาพ %.1f เปอร์เซ็นต์จากขอบบนของจอภาพ ความกว้างเป็น %.1f เปอร์เซ็นต์ของจอภาพ ความสูงเป็น %.1f เปอร์เซ็นต์ของจอภาพ"
msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
msgstr "รายงานความสูง ความกว้าง และตำแหน่งของวัตถุนำทางปัจจุบัน"
msgid "move to focus"
msgstr "เลื่อนไปยังตำแหน่งโฟกัส"
msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible."
msgstr "กำหนดวัตถุนำร่องไปยังตำแหน่งโฟกัสและแถบทบทวนไปยังตำแหน่งของ caret ด้านในหากเป็นไปได้ "
msgid "no focus"
msgstr "ไม่มีโฟกัส"
msgid "move focus"
msgstr "เลื่อนโฟกัส"
msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object"
msgstr "กำหนดให้คีย์บอร์ดโฟกัสเลื่อนไปยังวัตถุนำทาง"
msgid "No parents"
msgstr "ไม่มีวัตถุหลัก"
msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it"
msgstr "กำหนดวัตถุนำร่องไปยังวัตถุหลักและอ่าน"
msgid "No next"
msgstr "ไม่มีถัดไป"
msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it"
msgstr "กำหนดวัตถุนำร่องไปยังวัตถุถัดไปและอ่าน"
msgid "No previous"
msgstr "ไม่มีก่อนหน้า"
msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it"
msgstr "กำหนดวัตถุนำร่องไปยังวัตถุก่อนหน้าและอ่าน"
msgid "No children"
msgstr "ไม่มีวัตถุรอง"
msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it"
msgstr "กำหนดวัตถุนำร่องไปยังวัตถุรองแรกและพูด"
msgid "No default action"
msgstr "ไม่มีการกระทำดั้งเดิม "
msgid "default action failed"
msgstr "การกระทำดั้งเดิมล้มเหลว"
msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."
msgstr "ปฏิบัติตามหน้าที่ดั้งเดิมกับวัตถุนำร่องปัจจุบัน (เช่นกดปุ่มหากเป็นปุ่ม)"
msgid "top"
msgstr "บน"
msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังตอนต้นบรรทัดของวัตถุนำร่องและอ่าน"
msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังบรรทัดก่อนหน้าของวัตถุนำร่องและอ่าน"
msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"
msgstr "รายงานบรรทัดของวัตถุนำร่องบริเวณแถบทบทวนหากกด 2 ครั้ง จะสะกดบรรทัดปัจจุบัน"
msgid "bottom"
msgstr "ล่าง"
msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังบรรทัดถัดไปของวัตถุนำร่องและอ่าน"
msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังบรรทัดสุดท้ายของวัตถุนำร่องและอ่าน"
msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังคำก่อนหน้าของวัตถุนำร่องและอ่าน"
msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"
msgstr "อ่านคำของวัตถุนำร่องบริเวณตำแหน่งของแถบทบทวนหากกด 2 รอบจะสะกดทั้งคำ"
msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังคำถัดไปของวัตถุนำร่องและอ่าน"
msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังตอนต้นบรรทัดที่ตำแหน่งปัจจุบันของวัตถุนำร่องและอ่าน"
msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังตัวอักษรก่อนหน้าของวัตถุนำทางและอ่าน"
msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character"
msgstr "รายงานตัวอักษรของวัตถุนำร่องบริเวณแถบทบทวนหากกด 2 ครั้งจะอ่านรหัสแอสกี้ที่กำกับของตัวอักษร"
msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังอักษรถัดไปของวัตถุนำร่องและอ่าน"
msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังตัวอักษรสุดท้ายของบรรทัดที่ตำแหน่งปัจจุบันของวัตถุนำร่องและอ่าน"
msgid "no caret"
msgstr "ไม่มี caret "
msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object"
msgstr "เลื่อนแถบทบทวนไปยังตำแหน่ง caret ของวัตถุนำร่อง"
msgid "beeps"
msgstr "บิ๊บ"
msgid "talk"
msgstr "เสียงพูด"
msgid "speech mode %s"
msgstr "โหมดเสียงสังเคราะห์ %s"
msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
msgstr "ปิดและเปิดโหมดเสียงสังเคราะห์ ถ้าเลือกปิด NVDAจะไม่อ่านถ้าเลือกปี๊บ NVDA จะบิ๊บเมื่อเจอข้อความที่สามารถอ่านได้ หรือเลือก เสียงพูด เพื่อให้ NVDA อ่านตามปกติ"
msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
msgstr "เลื่อนโฟกัสไปยังเอกสารใกล้สุดถัดไปที่มีโฟกัส"
msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."
msgstr "ปิดและเปิด โหมดการสืบค้นและโหมดโฟกัส เมื่ออยู่ในโหมดโฟกัส แป้นพิมพ์จะส่งผ่านไปยังโปรแกรม ช่วยให้ท่านสามารถทำงานหรือควบคุมโปรแกรมได้โดยตรงเมื่ออยู่ในโหมดการสืบค้น ท่านสามาถนำร่องเอกสารได้โดยใช้แถบสว่าง"
msgid "Quits NVDA!"
msgstr "ออกจาก NVDA"
msgid "Shows the NVDA menu"
msgstr "แสดงรายการของ NVDA"
msgid "reads from the review cursor up to end of current text, moving the review cursor as it goes"
msgstr "อ่านเริ่มจากแถบทบทวนจนจบข้อความโดยเลื่อนแถบทบทวนไปเรื่อยๆ"
msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"
msgstr "อ่านจากลูกศรไปยังตอนท้ายของข้อความโดยเลื่อนลูกศรไปเรื่อยๆ"
msgid "No formatting information"
msgstr "ไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับรูปแบบ"
msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document"
msgstr "รายงานข้อมูลเกี่ยวกับการจัดรูปแบบสำหรับตำแหน่งแถบสว่างปัจจุบันภายใต้เอกสาร"
msgid "reports the object with focus"
msgstr "รายงานวัตถุโฟกัส"
msgid "no status bar found"
msgstr "ไม่พบแถบสถานะ"
msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
msgstr "อ่านแถบสถานะของโปรแกรมและเลื่อนตัวนำร่องไปยังตำแหน่งของแถบสถานะ"
msgid "Mouse tracking"
msgstr "ตามติดเม้าส์"
msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
msgstr "เปิดหรือปิดการรายงานข้อมูลในขณะที่เม้าส์เคลื่อนที่"
msgid "no title"
msgstr "ไม่มีหัวเรื่อง"
msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"
msgstr "รายงานหัวเรื่องของโปรแกรมหรือหน้าต่างพื้นหน้า หากกด 2 ครั้ง สะกดหัวเรื่อง หากกด 3 ครั้ง คัดลอกหัวเรื่องไปยังคลิบอร์ด"
msgid "speaks the current foreground object"
msgstr "อ่านวัตถุพื้นหน้าของหน้าต่าง"
msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined."
msgstr "เก็บข้อมูลเกี่ยวกับวัตถุนำทางปัจจุบันที่เป็นประโยชน์ให้กับผู้พัฒนาสำหรับใช้งานตัวอ่านข้อมูลเพื่อการวินิจฉัยข้อมูล"
msgid "no progress bar updates"
msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงบริเวณแถบสถานะ"
msgid "speak progress bar updates"
msgstr "อ่านแถบสถานะหากเปลี่ยนแปลง"
msgid "beep for progress bar updates"
msgstr "ร้องบี๊บๆ หากแถบสถานะเปลี่ยนแปลง"
msgid "beep and speak progress bar updates"
msgstr "บี๊บและอ่านหากแถบสถานะเปลี่ยนแปลง "
msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"
msgstr "สลับไปมาระหว่างเสียงร้อง เสียงอ่านกับเสียงร้อง เสียงอ่าน และปิดเสียงเพื่อรายงานสถาณะของ progress bar"
msgid "report dynamic content changes"
msgstr "รายงานเนื้อหาที่เปลี่ยนไปแบบอิสระ"
msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"
msgstr "เปิดและปิดการรายงานการเปลี่ยนแปลงเนื้อหาแบบอิสระ เช่น ข้อความต่างๆ ที่ปรากฏในหน้าต่างของ dos console"
msgid "caret moves review cursor"
msgstr "ลูกศรเลื่อนไปยังแถบทบทวน"
msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
msgstr "เปิดและปิดการเคลื่อนไหวของแถบทบทวนอันเนื่องมาจากการเคลื่อนที่ของลูกศร"
msgid "focus moves navigator object"
msgstr "โฟกัสเลื่อนไปยังวัตถุนำทาง"
msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
msgstr "เปิดและปิดการเคลื่อนที่ของวัตถุนำทางอันเนื่องมาจากการเปลี่ยนของโฟกัส"
msgid "no system battery"
msgstr "ไม่พบแถบแสดงแบตเตอรี่"
msgid "AC power on"
msgstr "ใช้งานหม้อแปลง"
msgid "%d hours and %d minutes remaining"
msgstr "คงเหลือแบตเตอรี่ที่ %d ชั่วโมง %d นาที"
msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
msgstr "รายงานสถานะของแบตเตอรี่และเวลาที่ยังสามารถใช้งาน ในกรณีที่ไม่ได้เสียบหม้อแปลง"
msgid "Pass next key through"
msgstr "ส่งผ่านแป้นพิมพ์"
msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."
msgstr "การกดแป้นพิมพ์ใดๆ ต่อจากนี้จะไม่ส่งผ่านไปยัง NVDAแต่จะส่งผ่านไปยัง Windows โดยตรง"
msgid "Currently running application is %s"
msgstr "โปรแกรมที่กำลังทำงานอยู่ คือ %s"
msgid " and currently loaded module is %s"
msgstr "และโมดู่ที่กำลังโหลดอยู่ คือ %s"
msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"
msgstr "อ่านชื่อเอกสารของโปรแกรมที่กำลังทำงานอยู่ รวมถึงชื่อของโมดู่โปรแกรมที่โหลดอยู่"
msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
msgstr "แสดงหน้าต่างการตั้งค่าทั่วไปของ NVDA"
msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
msgstr "แสดงหน้าต่างการตั้งค่าเสียงสังเคราะห์ของ NVDA"
msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
msgstr "แสดงหน้าต่างการตั้งค่าเสียงของ NVDA"
msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
msgstr "แสดงหน้าต่างการตั้งค่าแป้นพิมพ์ของ NVDA"
msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
msgstr "แสดงหน้าต่างการตั้งค่าเมาส์ของ NVDA"
msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
msgstr "แสดงหน้าต่างการตั้งค่าของการแสดงวัตถุของ NVDA"
msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"
msgstr "แสดงหน้าต่างการตั้งค่าของ virtual buffers ของ NVDA"
msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
msgstr "แสดงหน้าต่างการตั้งค่ารูปแบบเอกสารของ NVDA"
msgid "Saves the current NVDA configuration"
msgstr "บันทึกการตั้งค่าทั้งหมดของ NVDA"
msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
msgstr "โหลดการตั้งค่าก่อนหน้าของ NVDA ท่านต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงซ้ำหรือไม่"
msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
msgstr "เริ่มต้นการทำงานของ Python Console, เพื่อประโยชน์ในการพัฒนา NVDA"
msgid "review"
msgstr "ทบทวน"
msgid "focus"
msgstr "โฟกัส"
msgid "Braille tethered to %s"
msgstr "ใช้เบรลล์เป็น %s"
msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
msgstr "เปิดและปิด การใช้งานเบรลล์ระหว่างตำแหน่งโฟกัสกับตำแหน่งทบทวน"
msgid "There is no text on the clipboard"
msgstr "ไม่มีข้อความบนคลิบบอร์ด"
msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
msgstr "มีข้อความจำนวนมากบนคลิบบอร์ด จำนวนอักษรอยู่ที่ %s ตัว"
msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
msgstr "รายงานข้อความบนคลิบบอร์ด"
msgid "Start marked"
msgstr "เริ่มทำสัญลักษณ์"
msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"
msgstr "ทำสัญลักษณ์ที่ตำแหน่งของแถบทบทวนซึ่งจะเป็นตอนต้นของข้อความที่จะนำไปคัดลอก"
msgid "No start marker set"
msgstr "ไม่มีการกำหนดสัญลักษณ์เริ่มต้น"
msgid "The start marker must reside within the same object"
msgstr "สัญลักษณ์เริ่มต้นต้องวางอยู่ในตำแหน่งของวัตถุเดียวกัน"
msgid "Review selection copied to clipboard"
msgstr "การเลือกแบบทบทวนได้บันทึกลงบนคลิบบอร์ดแล้ว"
msgid "No text to copy"
msgstr "ไม่มีข้อความให้คัดลอก"
msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
msgstr "ดึงข้อความจากตัวสัญลักษณ์ที่กำหนดไว้ก่อนหน้าเป็นต้นไปและรวมถึงตำแหน่งปัจจุบันของแถบทบทวนและคัดลอกลงบนคริบบอร์ด"
msgid "configuration applied"
msgstr "เริ่มใช้งานตามการตั้งค่า"
msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"
msgstr "ไม่สามารถจัดเก็บการตั้งค่า - NVDA อยู่ในโหมดรักษาความปลอดภัย"
msgid "configuration saved"
msgstr "การตั้งค่าได้รับการบันทึกเรียบร้อยแล้ว"
msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกการตั้งค่าได้ อาจเป็นเพราะเอกสารอ่านได้อย่างเดียว"
msgid "Error"
msgstr "ผิดพลาด"
msgid "Please close the other NVDA settings dialog first"
msgstr "โปรดปิดหน้าต่างการตั้งค่าอื่นของ NVDA ก่อน "
msgid "Default dictionary"
msgstr "พจนานุกรมดั้งเดิม"
msgid "Voice dictionary (%s)"
msgstr "พจนานุกรมเสียง (%s)"
msgid "Temporary dictionary"
msgstr "พจนานุกรมชั่วคราว"
msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะออกจาก NVDA"
msgid "Exit NVDA"
msgstr "ออกจาก NVDA"
msgid "copyright"
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์"
msgid "url"
msgstr "url"
msgid "version"
msgstr "เวอร์ชัน"
msgid "About NVDA"
msgstr "เกี่ยวกับ NVDA"
msgid "&General settings..."
msgstr "&ตั้งค่าทั่วไป"
msgid "General settings"
msgstr "ตั้งค่าทั่วไป"
msgid " the synthesizer to use"
msgstr "เสียงสังเคราะห์ที่ใช้"
msgid "&Synthesizer..."
msgstr "&เสียงสังเคราะห์..."
msgid "&Voice settings..."
msgstr "&ตั้งค่าเสียง..."
msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use"
msgstr "เลือกเสียง ระดับความเร็ว ระดับสูง-ต่ำ และความดังเบาในการใช้งาน"
msgid "B&raille settings..."
msgstr "&ตั้งค่าเบรลล์..."
msgid "&Keyboard Settings..."
msgstr "&ตั้งค่าแป้นพิมพ์"
msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"
msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์, ให้อ่านคำที่ตัวอักษรที่พิมพ์ คำที่พิมพ์หรือคำสั่ง ที่พิมพ์"
msgid "&Mouse settings..."
msgstr "&ตั้งค่าเม้าส์..."
msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
msgstr "เปลี่ยนการรายงานรูปร่างของเมาส์รวมถึงวัตถุใต้เม้าส์"
msgid "&Review cursor..."
msgstr "&แถบทบทวน..."
msgid "Configure how and when the review cursor moves"
msgstr "กำหนดให้แถบทบทวนอ่านเมื่อไรและอย่างไร"
msgid "&Object presentation..."
msgstr "&การแสดงวัตถุ..."
msgid "Change reporting of objects"
msgstr "เปลี่ยนการรายงานวัตถุ"
msgid "Change virtual buffers specific settings"
msgstr "เปลี่ยนค่าของ virtual buffers อย่างเจาะจง"
msgid "Virtual &buffers..."
msgstr "&buffers เสมือน..."
msgid "Change Settings of document properties"
msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าของลักษณะเอกสาร"
msgid "Document &formatting..."
msgstr "&จัดรูปแบบเอกสาร..."
msgid "&Default dictionary..."
msgstr "&พจนานุกรมดั้งเดิม"
msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"
msgstr "หน้าต่างที่มีไว้เพื่อตั้งพจนานุกรมโดยเพิ่มข้อมูลลงไปในรายชื่อ"
msgid "&Voice dictionary..."
msgstr "พจนานุกรม&เสียง"
msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"
msgstr "หน้าต่างที่มีไว้เพื่อตั้งค่าพจนานุกรมเสียงโดยเพิ่มข้อมูลพจนานุกรมเสียงลงในรายชื่อ"
msgid "&Temporary dictionary..."
msgstr "พจนานุกรม&ชั่วคราว"
msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"
msgstr "หน้าต่างที่มีไว้เพื่อตั้งค่าพจนานุกรมชั่วคราวโดยการเพิ่มข้อมูลพจนานุกรมลงในกล่องแก้ไข"
msgid "Speech &dictionaries"
msgstr "&พจนานุกรมเสียงอ่าน"
msgid "&Preferences"
msgstr "&ปรับแต่ง"
msgid "View log"
msgstr "ตรวจดูล๊อก"
msgid "Speech viewer"
msgstr "ตัวตรวจดูเสียงสังเคราะห์"
msgid "Python console"
msgstr "Python console"
msgid "Tools"
msgstr "เครื่องมือ"
msgid "User guide"
msgstr "แนะนำสำหรับผู้ใช้"
msgid "Keyboard Command Quick Reference"
msgstr "อ้างอิงคำสั่งลัดบนแป้นพิมพ์"
msgid "What's &new"
msgstr "อะไรมาใหม่"
msgid "Web site"
msgstr "เว็บไซต์"
msgid "Readme"
msgstr "อ่านฉัน"
msgid "License"
msgstr "ลิขสิทธิ์"
msgid "Contributors"
msgstr "ผู้ให้การสนับสนุน"
msgid "We&lcome dialog"
msgstr "หน้าต่างต้อน&รับ"
msgid "About..."
msgstr "เกี่ยวกับ..."
msgid "&Help"
msgstr "&ช่วยเหลือ"
msgid "&Revert to saved configuration"
msgstr "&กลับสู่การตั้งค่าเดิม"
msgid "Reset all settings to saved state"
msgstr "กลับสู่การตั้งค่าปลอดภัย"
msgid "&Save configuration"
msgstr "บันทึกการตั้งค่า"
msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
msgstr "บันทึกการตั้งค่าทั้งหมดลงใน NVDA.ini"
msgid "E&xit"
msgstr "&ออก"
msgid ""
"Welcome to NVDA!\n"
"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"
"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the NVDA key.\n"
"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA functions.\n"
msgstr ""
"ยินดีต้อนรับเข้าสู่ NVDA!\n"
"คำสั่งส่วนใหญ่ที่ใช้ควบคุม NVDA จำเป็นต้องเลือกปุ่ม NVDAและตามด้วยปุ่มอื่นๆ\n"
"โดยทั่วไป ปุ่ม insert บริเวณนัมแพด และปุ่ม insert หลัก สามารถเรียกใช้เป็นปุ่มNVDA\n"
"ท่านสามารถปรับเปลี่ยนปุ่ม NVDA ไปใช้ปุ่ม CapsLock แทนที่ปุ่ม NVDA เดิมได้\n"
"กด NVDA+n เพื่อเรียกหน้าต่างหลักของ NVDA\n"
"จากหน้าต่างนี้ ท่านสามารถตั้งค่า NVDA ขอความช่วยเหลือ และเข้าถึงการใช้งานของ NVDA ได้โดยตรง\n"
msgid "Welcome to NVDA"
msgstr "ยินดีต้อนรับเข้าสู่ NVDA"
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
msgstr "ใช้ปุ่ม CapsLock เป็นแป้นทดแทนของ NVDA"
msgid "Show this dialog when NVDA starts"
msgstr "แสดงหน้าต่างนี้เมื่อเริ่มต้น NVDA"
msgid ""
"Your configuration file contains errors. \n"
"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n"
msgstr ""
"พบข้อผิดพลาดใน file ตั้งค่า\n"
"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อแก้ไขข้อผิดพลาดหรือกดปุ่ม 'ยกเลิก' หากท่านต้องการแก้ไขข้อผิดพลาดของ file ตั้งค่าด้วยตนเองจากรายละเอียดใน log file\n"
msgid "Configuration File Error"
msgstr "File ตั้งค่าผิดพลาด"
msgid "NVDA Log Viewer"
msgstr "ตัวตรวจดูล๊อกของ NVDA"
msgid "Refresh\tF5"
msgstr "โหลดซ้ำ\tF5"
msgid "Log"
msgstr "ล๊อก"
msgid "Save As"
msgstr "บันทึกเป็น"
msgid "Error saving log: %s"
msgstr "บันทึกล๊อก %s ผิดพลาด"
msgid "NVDA"
msgstr "NVDA"
msgid "info"
msgstr "ข้อมูล"
msgid "debug warning"
msgstr "เตือนการแก้ไขรหัส"
msgid "input/output"
msgstr "นำเข้า/ส่งออก"
msgid "debug"
msgstr "แก้ไขรหัส"
msgid "&Language (requires restart to fully take affect):"
msgstr "&ภาษา (ต้องเริ่มระบบใหม่เพื่อการส่งผล)"
msgid "Language"
msgstr "ภาษา"
msgid "&Save configuration on exit"
msgstr "&บันทึกการตั้งค่าก่อนออกจากโปรแกรม"
msgid "&Warn before exiting NVDA"
msgstr "&เตือนก่อนออกจาก NVDA"
msgid "L&ogging level:"
msgstr "ระ&ดับการล๊อก"
msgid "Log level"
msgstr "ระดับการล๊อก"
msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"
msgstr "&เรียกใช้งาน NVDA หลังจากเข้าสู่ Windows โดยอัตโนมัติ "
msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
msgstr "ใช้งาน NVDA เมื่อเข้าสู่หน้าแรกของ Windows (สงวนสิทธิ์เฉพาะผู้ดูแลระบบ)"
msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)"
msgstr "ใช้การตั้งค่าปัจจุบันสำหรับการเข้าสู่ระบบรวมถึงหน้าต่างรักษาความปลอดภัยอื่น (สงวนสิทธิ์เฉพาะผู้ดูแลระบบ)"
msgid "Error copying NVDA user settings"
msgstr "คัดลอกการตั้งค่าผู้ใช้ของ NVDA ผิดพลาด"
msgid "Success"
msgstr "สำเร็จ"
msgid "Successfully copied NVDA user settings"
msgstr "คัดลอกการตั้งค่าสำหรับผู้ใช้งาน NVDA เรียบร้อยแล้ว"
msgid "Error in %s language file"
msgstr "ผิดพลาดในการเรียกใช้งานภาษา %s"
msgid "Language Error"
msgstr "ภาษาผิดพลาด"
msgid "Insufficient Privileges"
msgstr "สิทธิ์ไม่เพียงพอ"
msgid "This change requires administrator privileges."
msgstr "การเปลี่ยนแปลงนี้จำต้องใช้สิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ"
msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time."
msgstr "NVDA จำเป็นต้องเริ่มระบบใหม่หลังการตั้งค่าภาษา เลือก Enter เพื่อเริ่มระบบใหม่ เลือก Cancel เพื่อดำเนินการในโอกาสหน้าหรือเลือกออกจาก NVDA โดยตรง"
msgid "Language Configuration Change"
msgstr "การตั้งค่าภาษาเปลี่ยนแปลงเรียบร้อยแล้ว"
msgid "Synthesizer"
msgstr "เสียงสังเคราะห์"
msgid "&Synthesizer:"
msgstr "&เสียงสังเคราะห์"
#, fuzzy
msgid "Output &device:"
msgstr "อุปกรณ์ส่งออก"
msgid "Could not load the %s synthesizer."
msgstr "ไม่สามารถโหลดเสียงสังเคราะห์ %s ได้"
msgid "Synthesizer Error"
msgstr "เสียงสังเคราะห์ผิดพลาด"
msgid "Voice settings"
msgstr "ตั้งค่าเสียง"
msgid "&Speak all punctuation"
msgstr "&อ่านสัญลักษณ์ทุกชนิด"
msgid "Raise pitch for capitals"
msgstr "อ่านเน้นเสียงสูงเฉพาะตัวอักษรพิมพ์ใหญ่"
msgid "Say &cap before capitals"
msgstr "อ่านคำว่า Cap ก่อนตัวอักษรพิมพ์ใหญ่"
msgid "&Beep for capitals"
msgstr "&บิ๊บก่อนตัวอักษรพิมใหญ่"
msgid "Use &spelling functionality if supported"
msgstr "ใช้&ความสามารถในการสะกดหากมีการรองรับ"
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์"
msgid "&Keyboard layout:"
msgstr "เค้าโครง&แป้นพิมพ์"
msgid "Keyboard layout"
msgstr "เค้าโครงแป้นพิมพ์"
msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
msgstr "ใช้ปุ่ม Insert เป็นปุ่มทดแทนของปุ่ม NVDA"
msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
msgstr "ใช้ปุ่ม extended Insert เป็นปุ่มทดแทนของปุ่ม NVDA"
msgid "Speak typed &characters"
msgstr "อ่าน&ตัวอักษร"
msgid "Speak typed &words"
msgstr "อ่าน&คำ"
msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
msgstr "ร้องบี๊บเมื่อพิมพ์ตัวอักษรพิมพ์เล็กในขณะที่ caps lock เปิด"
msgid "Speak command &keys"
msgstr "อ่านทวน&คำสั่ง"
msgid "Mouse settings"
msgstr "ตั้งค่าเม้าส์"
msgid "Report mouse &shape changes"
msgstr "รายงานเมื่อรูปร่างของเม้าส์เปลี่ยน"
msgid "Enable mouse &tracking"
msgstr "เปิด&ติดตามเมาส์"
msgid "Text &unit resolution:"
msgstr "ข้อความของ&หน่วยความละเอียด"
msgid "text reporting unit"
msgstr "หน่วยรายงานข้อความ"
msgid "Report &role when mouse enters object"
msgstr "รายงานแถวเมื่อเมาส์ใกล้วัตถุ"
msgid "play audio coordinates when mouse moves"
msgstr "เล่นเสียงสูงต่ำให้สัมพันธ์ตามการเคลื่อนที่ของเม้าส์"
msgid "brightness controls audio coordinates volume"
msgstr "ระดับเสียงดังเบาสัมพันธ์กับการควบคุม"
msgid "Review cursor settings"
msgstr "ตั้งค่าแถบทบทวน"
msgid "Follow &keyboard focus"
msgstr "ตามโฟกัส&แป้นพิมพ์ "
msgid "Follow System &Caret"
msgstr "ทำตามระบบ &Caret"
msgid "Follow &mouse cursor"
msgstr "ตามแถบสว่างของ&เมาส์"
msgid "Simple review mode"
msgstr "โหมดทบทวนอย่างง่าย"
msgid "Object presentation"
msgstr "การแสดงวัตถุ"
msgid "Speak"
msgstr "พูด"
msgid "Beep"
msgstr "บิ๊บ"
msgid "Speak and beep"
msgstr "พูดและบิ๊บ "
msgid "Report &tooltips"
msgstr "รายงาน &tooltip"
msgid "Report &help balloons"
msgstr "รายงาน&บอลลูนช่วยเหลือ"
msgid "Report object shortcut &keys"
msgstr "รายงานแป้นลัดและแป้นใช้งานวัตถุ"
msgid "Report object &position information"
msgstr "รายงาน&ตำแหน่งข้อมูลของวัตถุ"
msgid "Report object &descriptions"
msgstr "รายงาน&คำอธิบายวัตถุ "
msgid "Progress &bar output:"
msgstr "ช่องทางออก&แถบสถานะ"
msgid "Progress bar output"
msgstr "ช่องทางออกสถานะ"
msgid "Report background progress bars"
msgstr "รายงานการเปลี่ยนแปลงบริเวณแถบพื้นสถานะ"
msgid "Report dynamic &content changes"
msgstr "รายงาน&เนื้อหาที่เปลี่ยนแปลงแบบอิสระ"
msgid "virtual buffers"
msgstr "buffers เสมือน"
msgid "&Maximum number of characters on one line"
msgstr "จำนวนตัวอักษร&สูงสุดใน 1 บรรทัด"
msgid "&Number of lines per page"
msgstr "จำนวน&บรรทัดต่อหน้า"
msgid "Use &screen layout (when supported)"
msgstr "ใช้&เค้าโครงหน้าจอ (เมื่อรองรับ)"
msgid "Report l&ayout tables"
msgstr "รายงานเค้า&โครงตาราง"
msgid "Automatic focus mode for focus changes"
msgstr "โหมดโฟกัสอัตโนมัติสำหรับการเปลี่ยนแปลงโฟกัส"
msgid "Automatic focus mode for caret movement"
msgstr "โหมดโฟกัสอัตโนมัติสำหรับการเคลื่อนที่ caret "
msgid "Audio indication of focus and browse modes"
msgstr "ตัวชี้บ่งเสียงภายใต้โหมดโฟกัสและโหมดสืบค้น"
msgid "Document formatting"
msgstr "การจัดรูปแบบเอกสาร"
msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
msgstr "อ่านรูปแบบที่เปลี่ยนแปลงจากแถบสว่าง"
msgid "Report font &name"
msgstr "รายงาน&ชื่อแบบอักษร "
msgid "Report font &size"
msgstr "รายงาน&ขนาดแบบอักษร"
msgid "Report font attri&butes"
msgstr "รายงาน&คุณสมบัติของแบบอักษร"
msgid "Report &alignment"
msgstr "รายงาน&การจัดวาง"
msgid "Report &colors"
msgstr "รายงาน&สี"
msgid "Report st&yle"
msgstr "รายงาน&รูปแบบ"
msgid "Report spelling errors"
msgstr "รายงานการสะกดผิด"
msgid "Report &pages"
msgstr "รายงาน&หน้า"
msgid "Report &line numbers"
msgstr "รายงาน&เลขบรรทัด"
msgid "Report &tables"
msgstr "รายงาน&ตาราง"
msgid "Report table row/column h&eaders"
msgstr "รายงานตาราง บรรทัด/คอลัมน์ หัว&ข้อ"
msgid "Report &links"
msgstr "รายงาน&ลิ้งค์"
msgid "Report &headings"
msgstr "รายงาน&หัวข้อ"
msgid "Report l&ists"
msgstr "รายงาน&รายชื่อ"
msgid "Report block "es"
msgstr "รายงานกรอบ "es "
msgid "Report lan&dmarks"
msgstr "รายงาน lan&dmarks"
msgid "Edit dictionary entry"
msgstr "แก้ไขตัวเลือกในพจนานุกรม"
msgid "&Pattern"
msgstr "รูปแบบ"
msgid "&Replacement"
msgstr "&การแทนที่"
msgid "&Comment"
msgstr "&หมายเหตุ"
msgid "Case &sensitive"
msgstr "ส่งผลกับการใช้อักษรพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก"
msgid "Regular &expression"
msgstr "วลีทั่วไป"
msgid "&Dictionary entries"
msgstr "&ตัวเลือกในพจนานุกรม"
msgid "Comment"
msgstr "หมายเหตุ"
msgid "Pattern"
msgstr "รูปแบบ"
msgid "Replacement"
msgstr "การแทนที่"
msgid "case sensitive"
msgstr "ส่งผลกับการใช้อักษรพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก"
msgid "Regular expression"
msgstr "วลีทั่วไป"
msgid "&Add"
msgstr "&เพิ่ม"
msgid "&edit"
msgstr "&แก้ไข"
msgid "&Remove"
msgstr "&ลบ"
msgid "Add Dictionary Entry"
msgstr "&เพิ่มรายการในพจนานุกรม"
msgid "Braille Settings"
msgstr "ตั้งค่าเบรลล์"
msgid "Braille &display:"
msgstr "เครื่อง&แสดงผลเป็นอักษรเบรลล์"
msgid "Translation &table:"
msgstr "&ตารางการแปล"
msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
msgstr "ขยายเป็นอักษรเบรลล์บริเวณคำที่มีแถบสว่าง"
msgid "Cursor blink rate (ms)"
msgstr "อัตราการกระพริบของแถบสว่าง (มิลิวินาที)"
msgid "Message timeout (sec)"
msgstr "หมดเวลาข้อความ (วินาที)"
msgid "Braille tethered to:"
msgstr "เปลี่ยนเบรลล์เป็น:"
msgid "Braille Display Error"
msgstr "เครื่องแสดงผลเป็นอักษรเบรลล์ผิดพลาด"
msgid "Could not load the %s display."
msgstr "ไม่สามารถโหลดเครื่องแสดงเป็นอักษรเบรรล์ %s ได้"
msgid "back"
msgstr "ย้อนหลัง"
msgid "forward"
msgstr "ส่งต่อ "
#, fuzzy
msgid "refresh"
msgstr "โหลดซ้ำ"
msgid "browser stop"
msgstr "Browser หยุด"
msgid "search page"
msgstr "หน้าค้นหา"
msgid "favorites"
msgstr "ชื่นชอบ"
msgid "home page"
msgstr "หน้าหลัก"
msgid "mute"
msgstr "ไม่พูด"
msgid "volume down"
msgstr "ลดระดับเสียง"
msgid "volume up"
msgstr "เพิ่มระดับเสียง"
msgid "next track"
msgstr "track ถัดไป"
msgid "previous track"
msgstr "track ก่อนหน้า"
msgid "stop"
msgstr "หยุด"
msgid "play pause"
msgstr "เล่น หยุดชั่วคราว"
msgid "email"
msgstr "อีเมล"
msgid "media player"
msgstr "ตัวเล่นสื่อ"
msgid "custom application 1"
msgstr "โปรแกรมปรับปรุง 1"
msgid "custom application 2"
msgstr "โปรแกรมปรับปรุง 2"
msgid "backspace"
msgstr "ลบก่อนหน้า"
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
msgid "alt"
msgstr "alt"
msgid "shift"
msgstr "shift"
msgid "windows"
msgstr "windows"
msgid "enter"
msgstr "enter"
msgid "numpad enter"
msgstr "numpad enter"
msgid "escape"
msgstr "escape"
msgid "page up"
msgstr "page up"
msgid "page down"
msgstr "page down"
msgid "end"
msgstr "end"
msgid "home"
msgstr "home"
msgid "delete"
msgstr "delete"
msgid "numpad delete"
msgstr "numpad delete"
msgid "left arrow"
msgstr "left arrow"
msgid "right arrow"
msgstr "right arrow"
msgid "up arrow"
msgstr "up arrow"
msgid "down arrow"
msgstr "down arrow"
msgid "applications"
msgstr "applications"
msgid "num lock"
msgstr "num lock"
msgid "print screen"
msgstr "พิมพ์จอภาพ"
#, fuzzy
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"
msgid "numpad 4"
msgstr "นัมแพด ๔"
msgid "numpad 6"
msgstr "นัมแพด ๖ "
msgid "numpad 8"
msgstr "นัมแพด ๘ "
msgid "numpad 2"
msgstr "นัมแพด ๒ "
msgid "numpad 9"
msgstr "นัมแพด ๙ "
msgid "numpad 3"
msgstr "นัมแพด ๓"
msgid "numpad 1"
msgstr "นัมแพด ๑ "
msgid "numpad 7"
msgstr "นัมแพด ๗ "
msgid "numpad 5"
msgstr "นัมแพด ๕ "
msgid "numpad divide"
msgstr "นัมแพด หาร"
msgid "numpad multiply"
msgstr "นัมแพด คูณ"
msgid "numpad minus"
msgstr "numpad minus"
msgid "numpad plus"
msgstr "numpad plus"
msgid "left control"
msgstr "left control"
msgid "right control"
msgstr "right control"
msgid "left windows"
msgstr "left windows"
msgid "left shift"
msgstr "left shift"
msgid "right shift"
msgstr "right shift"
msgid "left alt"
msgstr "left alt"
msgid "right alt"
msgstr "right alt"
msgid "right windows"
msgstr "right windows"
msgid "break"
msgstr "หยุดพัก"
msgid "desktop"
msgstr "Desktop"
msgid "laptop"
msgstr "Laptop"
msgid "%s cursor"
msgstr "%s แถบสว่าง"
msgid "Type help(object) to get help about object."
msgstr "พิมพ์ help(วัตถุ) เพื่อขอความช่วยเหลือเกี่ยวกับวัตถุนั้น"
msgid "Type exit() to exit the console"
msgstr "พิมพ์คำว่า exit เพื่อออกจากหน้าควบคุมนี้"
msgid "NVDA Python Console"
msgstr "NVDA Python Console"
msgid "cap %s"
msgstr "%s พิมพ์ใหญ่"
msgid "%d characters"
msgstr "อักษร %d"
msgid "selecting %s"
msgstr "%s เลือก"
msgid "unselecting %s"
msgstr "%s ไม่เลือก"
msgid "selection removed"
msgstr "ถอนเลือก"
msgid "done dragging"
msgstr "การลากเสร็จสมบูรณ์"
msgid "row %s"
msgstr "%s แถว"
msgid "column %s"
msgstr "%s คอลั่ม"
msgid "with %s rows and %s columns"
msgstr "มี %s บรรทัด %s คอลัมน์"
msgid "with %s columns"
msgstr "มี %s คอลัมน์"
msgid "with %s rows"
msgstr "มี %s บรรทัด"
msgid "with %s items"
msgstr "มี %s ตัวเลือก"
msgid "out of %s"
msgstr "ออกจาก %s"
msgid "page %s"
msgstr "หน้า %s"
msgid "style %s"
msgstr "รูปแบบ %s"
msgid "default style"
msgstr "รูปแบบดั้งเดิม"
msgid "on {backgroundColor}"
msgstr "เปิด {backgroundColor}"
msgid "line %s"
msgstr "บรรทัด %s"
msgid "no bold"
msgstr "ไม่หนา"
msgid "italic"
msgstr "เอียง"
msgid "no italic"
msgstr "ไม่เอียง"
msgid "no strikethrough"
msgstr "ไม่ตีต่อ"
msgid "strikethrough"
msgstr "ตีต่อ"
msgid "not underlined"
msgstr "ไม่ขีดเส้นใต้"
msgid "underlined"
msgstr "ขีดเส้นใต้"
msgid "baseline"
msgstr "บรรทัดรากฐาน"
msgid "align left"
msgstr "จัดเรียงทางซ้าย"
msgid "align center"
msgstr "จัดเรียงตรงกลาง"
msgid "align right"
msgstr "จัดเรียงทางขวา"
msgid "align justify"
msgstr "จัดเรียงแบบ justify"
msgid "align default"
msgstr "จัดเรียงแบบดั้งเดิม"
msgid "spelling error"
msgstr "สะกดผิด"
msgid "out of spelling error"
msgstr "ออกจากการสะกดผิด"
msgid "out of table"
msgstr "ออกจากตาราง"
msgid "table with %s columns and %s rows"
msgstr "ตารางมี %s คอลั่ม %s แถว"
msgid "NVDA Speech Viewer"
msgstr "ตัวตรวจดูเสียงสังเคราะห์ของ NVDA"
msgid "&Language"
msgstr "&ภาษา"
msgid "&Voice"
msgstr "&เสียง"
msgid "V&ariant"
msgstr "&แปรปรวน"
msgid "&Rate"
msgstr "&ระดับความเร็ว"
msgid "V&olume"
msgstr "&ระดับความดัง"
msgid "&Pitch"
msgstr "&ระดับสูง-ต่ำ"
msgid "&Inflection"
msgstr "&ระดับเสียงสูง-ต่ำ"
msgid "none"
msgstr "ไม่มี"
msgid "&Acceleration"
msgstr "&เร่งความเร็ว"
msgid "female 1"
msgstr "ผู้หญิง 1"
msgid "female 2"
msgstr "ผู้หญิง 2"
msgid "male 1"
msgstr "ผู้ชาย 1"
msgid "male 2"
msgstr "ผู้ชาย 2"
msgid "No speech"
msgstr "ไม่มีเสียง"
msgid "word"
msgstr "คำ"
msgid "NonVisual Desktop Access"
msgstr "การเข้าถึง Desktop โดยไม่ใช้สายตา"
msgid "A free and open-source screen reader for MS Windows"
msgstr "ชุดโปรแกรมอ่านหน้าจอเปิดรหัสสำหรับ MS Windows"
msgid "Copyright (C) 2006-2010 NVDA Contributors"
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ 2006-2010 ผู้สนับสนุน NVDA"
msgid ""
"%(copyright)s\n"
"%(name)s is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as you distribute the licence along with the software, and make all source code available to anyone who wants it. This applies to both origional and modified copies of the software, plus any software that uses code taken from this software.\n"
"For further details, you can view the licence online at:\n"
"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
"Or see the file Copying.txt that came with this software."
msgstr ""
"%(copyright)s\n"
"%(name)s รับรองอย่างถูกต้องโดย GNU General Public License (Version 2) เรียบร้อยแล้ว ท่านสามารถแจกจ่าย แก้ไข หรือปรับปรุงซอฟแวร์นี้ได้โดยอิสระหากต้องส่งต่อลิขสิทธิ์ซอฟแวร์ และจำต้องเปิดรหัสให้บุคคลที่สามที่ต้องการซอฟแวร์นี้ด้วย ทั้งนี้หมายรวมถึงต้นฉบับและต้นฉบับภายหลังจากการแก้ไข และซอฟแวร์ที่ใช้รหัสจากซอฟแวร์นี้\n"
"สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม ท่านสามารถศึกษาได้จากข้อลิขสิทธิ์ออนลายได้ที่\n"
"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
" หรือจาก file Copying.txt ที่มาพร้อมกับการติดตั้งซอฟแวร์นี้"
msgid "%s landmark"
msgstr "%s landmark"
msgid "Lin&ks"
msgstr "ลิ้ง&ค์"
msgid "&Headings"
msgstr "&หัวข้อ"
msgid "Lan&dmarks"
msgstr "Lan&dmarks"
msgid "Elements List"
msgstr "รายชื่อขององค์ประกอบ"
msgid "Type:"
msgstr "พิมพ์:"
msgid "&Filter by:"
msgstr "&กลั่นกรองโดย"
msgid "&Activate"
msgstr "&เริ่มการทำงาน"
msgid "&Move to"
msgstr "&เลื่อนไปยัง"
msgid "Refreshed"
msgstr "โหลดซ้ำ"
msgid "Loading document..."
msgstr "กำลังโหลดเอกสาร "
msgid "activates the current object in the virtual buffer"
msgstr "เริ่มต้นการทำงานกับวัตถุปัจจุบันภายใน buffer เสมือน"
msgid "Refreshes the virtual buffer content"
msgstr "โหลดเนื้อหาซ้ำบน buffer เสมือน"
msgid "use screen layout %s"
msgstr "ใช้ %s เป็นเค้าโครงหน้าจอ"
msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the virtual buffer content"
msgstr "เปิดหรือปิดหากเค้าโครงของหน้าจอถูกใช้เพื่อการแสดงผลของเนื้อหา buffer เสมือน"
msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
msgstr "แสดงรายชื่อของลิงค์ หัวข้อ หรือ landmark "
msgid "Not in a table cell"
msgstr "ไม่ได้อยู่ในเซลล์ของตาราง"
msgid "moves to the next table row"
msgstr "เลื่อนไปยังบรรทัดถัดไปของตาราง"
msgid "moves to the previous table row"
msgstr "เลื่อนไปยังบรรทัดก่อนหน้าของตาราง"
msgid "moves to the next table column"
msgstr "เลื่อนไปยังคอลัมน์ถัดไปของตาราง"
msgid "moves to the previous table column"
msgstr "เลื่อนไปยังคอลัมน์ก่อนหน้าของตาราง"
msgid "moves to the next heading"
msgstr "เลื่อนไปยังหัวข้อถัดไป"
msgid "no next heading"
msgstr "ไม่มีหัวข้อต่อไป"
msgid "moves to the previous heading"
msgstr "กลับไปยังหัวข้อก่อนหน้า"
msgid "no previous heading"
msgstr "ไม่มีหัวข้อก่อนหน้า"
msgid "moves to the next heading at level 1"
msgstr "เลื่อนไปยังหัวข้อถัดไปในระดับ 1"
msgid "no next heading at level 1"
msgstr "ไม่มีหัวข้อต่อไปในระดับ 1"
msgid "moves to the previous heading at level 1"
msgstr "กลับไปยังหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 1"
msgid "no previous heading at level 1"
msgstr "ไม่มีหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 1"
msgid "moves to the next heading at level 2"
msgstr "เลื่อนไปยังหัวข้อถัดไปในระดับ 2"
msgid "no next heading at level 2"
msgstr "ไม่มีหัวข้อต่อไปในระดับ 2"
msgid "moves to the previous heading at level 2"
msgstr "กลับไปยังหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 2"
msgid "no previous heading at level 2"
msgstr "ไม่มีหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 2"
msgid "moves to the next heading at level 3"
msgstr "เลื่อนไปยังหัวข้อถัดไปในระดับ 3"
msgid "no next heading at level 3"
msgstr "ไม่มีหัวข้อต่อไปในระดับ 3"
msgid "moves to the previous heading at level 3"
msgstr "กลับไปยังหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 3"
msgid "no previous heading at level 3"
msgstr "ไม่มีหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 3"
msgid "moves to the next heading at level 4"
msgstr "เลื่อนไปยังหัวข้อถัดไปในระดับ 4"
msgid "no next heading at level 4"
msgstr "ไม่มีหัวข้อต่อไปในระดับ 4"
msgid "moves to the previous heading at level 4"
msgstr "กลับไปยังหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 4"
msgid "no previous heading at level 4"
msgstr "ไม่มีหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 4"
msgid "moves to the next heading at level 5"
msgstr "เลื่อนไปยังหัวข้อถัดไปในระดับ 5"
msgid "no next heading at level 5"
msgstr "ไม่มีหัวข้อต่อไปในระดับ 5"
msgid "moves to the previous heading at level 5"
msgstr "กลับไปยังหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 5"
msgid "no previous heading at level 5"
msgstr "ไม่มีหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 5"
msgid "moves to the next heading at level 6"
msgstr "เลื่อนไปยังหัวข้อถัดไปในระดับ 6"
msgid "no next heading at level 6"
msgstr "ไม่มีหัวข้อต่อไปในระดับ 6"
msgid "moves to the previous heading at level 6"
msgstr "กลับไปยังหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 6"
msgid "no previous heading at level 6"
msgstr "ไม่มีหัวข้อก่อนหน้าในระดับ 6"
msgid "moves to the next table"
msgstr "เลื่อนไปยังตารางถัดไป"
msgid "no next table"
msgstr "ไม่มีตารางถัดไป"
msgid "moves to the previous table"
msgstr "กลับไปยังตารางก่อนหน้า"
msgid "no previous table"
msgstr "ไม่มีตารางก่อนหน้า"
msgid "moves to the next link"
msgstr "เลื่อนไปยังลิ้งค์ถัดไป"
msgid "no next link"
msgstr "ไม่มีลิ้งค์ถัดไป"
msgid "moves to the previous link"
msgstr "กลับไปยังลิ้งค์ก่อนหน้า"
msgid "no previous link"
msgstr "ไม่มีลิงค์ก่อนหน้า"
msgid "moves to the next visited link"
msgstr "เลื่อนไปยังลิ้งค์ที่เคยเลือกถัดไป"
msgid "no next visited link"
msgstr "ไม่มีลิ้งค์ที่เคยเลือกถัดไป"
msgid "moves to the previous visited link"
msgstr "กลับไปยังลิ้งค์ที่เคยเลือกก่อนหน้า"
msgid "no previous visited link"
msgstr "ไม่มีลิ้งค์ที่เคยเลือกก่อนหน้า"
msgid "moves to the next unvisited link"
msgstr "เลื่อนไปยังลิ้งค์ที่ไม่เคยเลือกถัดไป"
msgid "no next unvisited link"
msgstr "ไม่มีลิงค์ที่ไม่เคยเลือกถัดไป"
msgid "moves to the previous unvisited link"
msgstr "กลับไปยังลิ้งค์ที่ไม่เคยเลือกก่อนหน้า"
msgid "no previous unvisited link"
msgstr "ไม่มีลิ้งค์ที่ไม่เคยเลือกก่อนหน้า"
msgid "moves to the next form field"
msgstr "เลื่อนไปยังช่องถัดไปของฟอร์ม"
msgid "no next form field"
msgstr "ไม่มีช่องของฟอร์มถัดไป"
msgid "moves to the previous form field"
msgstr "เลื่อนไปยังช่องของฟอร์มก่อนหน้า"
msgid "no previous form field"
msgstr "ไม่มีช่องของฟอร์มก่อนหน้า"
msgid "moves to the next list"
msgstr "เลื่อนไปยังรายชื่อถัดไป"
msgid "no next list"
msgstr "ไม่มีรายชื่อถัดไป"
msgid "moves to the previous list"
msgstr "กลับไปยังรายชื่อก่อนหน้า"
msgid "no previous list"
msgstr "ไม่มีรายชื่อก่อนหน้า"
msgid "moves to the next list item"
msgstr "เลื่อนไปยังตัวเลือกของรายชื่อถัดไป"
msgid "no next list item"
msgstr "ไม่มีตัวเลือกในรายชื่อถัดไป"
msgid "moves to the previous list item"
msgstr "กลับไปยังตัวเลือกของรายชื่อก่อนหน้า"
msgid "no previous list item"
msgstr "ไม่มีตัวเลือกในรายชื่อก่อนหน้า"
msgid "moves to the next button"
msgstr "เลื่อนไปยังปุ่มถัดไป"
msgid "no next button"
msgstr "ไม่มีปุ่มถัดไป"
msgid "moves to the previous button"
msgstr "กลับไปยังปุ่มก่อนหน้า"
msgid "no previous button"
msgstr "ไม่มีปุ่มก่อนหน้า"
msgid "moves to the next edit field"
msgstr "เลื่อนไปยังช่องแก้ไขถัดไป"
msgid "no next edit field"
msgstr "ไม่มีช่องแก้ไขถัดไป"
msgid "moves to the previous edit field"
msgstr "เลื่อนไปยังช่องแก้ไขก่อนหน้า"
msgid "no previous edit field"
msgstr "ไม่มีช่องแก้ไขก่อนหน้า"
msgid "moves to the next frame"
msgstr "เลื่อนไปยังกรอบถัดไป"
msgid "no next frame"
msgstr "ไม่มีกรอบถัดไป"
msgid "moves to the previous frame"
msgstr "กลับไปยังกรอบก่อนหน้า"
msgid "no previous frame"
msgstr "ไม่มีกรอบก่อนหน้า"
msgid "moves to the next separator"
msgstr "เลื่อนไปยังเส้นแบ่งถัดไป"
msgid "no next separator"
msgstr "ไม่มีเส้นแบ่งถัดไป"
msgid "moves to the previous separator"
msgstr "กลับไปยังเส้นแบ่งก่อนหน้า"
msgid "no previous separator"
msgstr "ไม่มีเส้นแบ่งก่อนหน้า"
msgid "moves to the next radio button"
msgstr "เลื่อนไปยังปุ่มวิทยุถัดไป"
msgid "no next radio button"
msgstr "ไม่มีปุ่มวิทยุถัดไป"
msgid "moves to the previous radio button"
msgstr "กลับไปยังปุ่มวิทยุก่อนหน้า"
msgid "no previous radio button"
msgstr "ไม่มีปุ่มวิทยุก่อนหน้า"
msgid "moves to the next combo box"
msgstr "เลื่อนไปยังกล่องคอมโบถัดไป"
msgid "no next combo box"
msgstr "ไม่มีกล่องคอมโบถัดไป"
msgid "moves to the previous combo box"
msgstr "กลับไปยังกล่องคอมโบก่อนหน้า"
msgid "no previous combo box"
msgstr "ไม่มีกล่องคอมโบก่อนหน้า"
msgid "moves to the next check box"
msgstr "เลื่อนไปยังกล่องสัญลักษณ์ถัดไป"
msgid "no next check box"
msgstr "ไม่มีกล่องสัญลักษณ์ถัดไป"
msgid "moves to the previous check box"
msgstr "กลับไปยังกล่องสัญลักษณ์ก่อนหน้า"
msgid "no previous check box"
msgstr "ไม่มีกล่องสัญลักษณ์ก่อนหน้า"
msgid "moves to the next graphic"
msgstr "เลื่อนไปยังกราฟฟิกถัดไป"
msgid "no next graphic"
msgstr "ไม่มีกร๊าฟฟิ่กถัดไป"
msgid "moves to the previous graphic"
msgstr "กลับไปยังกร๊าฟฟิ่กก่อนหน้า"
msgid "no previous graphic"
msgstr "ไม่มีกร๊าฟฟิ่กก่อนหน้า"
msgid "moves to the next block quote"
msgstr "เลื่อนไปยังบร๊อกอ้างอิงถัดไป"
msgid "no next block quote"
msgstr "ไม่มีบร๊อกอ้างอิงถัดไป"
msgid "moves to the previous block quote"
msgstr "กลับไปยังบร๊อกอ้างอิงก่อนหน้า"
msgid "no previous block quote"
msgstr "ไม่มีบร๊อกอ้างอิงก่อนหน้า"
msgid "no more text after a block of links"
msgstr "ไม่มีข้อความถัดจากชุดของลิงค์"
msgid "skips forward past a block of links"
msgstr "โดดข้ามชุดของลิงค์"
msgid "no more text before a block of links"
msgstr "ไม่มีข้อความก่อนหน้าชุดของลิงค ์"
msgid "skips backward past a block of links"
msgstr "โดดถอยหลังชุดของลิงค์"
msgid "moves to the next landmark"
msgstr "เลื่อนไปยัง landmark ถัดไป"
msgid "no next landmark"
msgstr "ไม่มี landmark ถัดไป"
msgid "moves to the previous landmark"
msgstr "กลับไปยัง landmark ก่อนหน้า"
msgid "no previous landmark"
msgstr "ไม่มี landmark ก่อนหน้า"
msgid "moves to the next embedded object"
msgstr "เลื่อนไปยังวัตถุฝังตัวถัดไป"
msgid "no next embedded object"
msgstr "ไม่มีวัตถุฝังตัวถัดไป "
msgid "moves to the previous embedded object"
msgstr "กลับไปยังวัตถุฝังตัวก่อนหน้า "
msgid "no previous embedded object"
msgstr "ไม่มีวัตถุฝังตัวก่อนหน้า"
msgid "browse mode"
msgstr "โหมดสืบค้น"
msgid "focus mode"
msgstr "โหมดโฟกัส"