Commit d00c366f1d205cccbb3dc69fabb59bf886726aa5
Committed by
Weblate
1 parent
1e450b5b
Exists in
master
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 74.8% (1590 of 2124 strings)
Showing
1 changed file
with
33 additions
and
44 deletions
Show diff stats
po/es/noosfero.po
... | ... | @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" |
7 | 7 | msgstr "" |
8 | 8 | "Project-Id-Version: 1.3~rc2-8-g01ea9f7\n" |
9 | 9 | "POT-Creation-Date: 2015-11-04 12:36-0300\n" |
10 | -"PO-Revision-Date: 2016-01-04 15:55+0000\n" | |
10 | +"PO-Revision-Date: 2016-01-04 22:43+0000\n" | |
11 | 11 | "Last-Translator: María Vecino <mariavecino@ecoalternative.net>\n" |
12 | 12 | "Language-Team: Spanish " |
13 | 13 | "<https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/noosfero/es/>\n" |
... | ... | @@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "%{requestor} quiere comentar el artículo: %{articule}" |
45 | 45 | |
46 | 46 | #: app/models/approve_comment.rb:83 |
47 | 47 | msgid "%{requestor} wanted to comment the article but it was removed." |
48 | -msgstr "% {requestor} quiso comentar un articulo pero fue eliminado." | |
48 | +msgstr "% {requestor} quiso comentar un articulo pero este ha sido eliminado." | |
49 | 49 | |
50 | 50 | #: app/models/approve_comment.rb:89 |
51 | 51 | msgid "" |
52 | 52 | "You need to login on %{system} in order to approve or reject this comment." |
53 | 53 | msgstr "" |
54 | -"Debes iniciar sesión en %{system} para aprobar o rechazar este artículo." | |
54 | +"Debes iniciar sesión en %{system} para aprobar o rechazar este artículo." | |
55 | 55 | |
56 | 56 | #: app/models/approve_comment.rb:94 |
57 | 57 | msgid "" |
... | ... | @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" |
63 | 63 | "Tu solicitud para publicar el artículo \"%articulo}\" fue aprobada. Aquí " |
64 | 64 | "está el comentario dejado por el administrador que aprobó el artículo: \n" |
65 | 65 | "\n" |
66 | -"%{commentasio} " | |
66 | +"%{comment} " | |
67 | 67 | |
68 | 68 | #: app/models/approve_comment.rb:96 |
69 | 69 | msgid "Your request for comment the article \"%{article}\" was approved." |
... | ... | @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Tu solicitud para comentar el artículo \"%{article}\" fue aprobada." |
71 | 71 | |
72 | 72 | #: app/models/approve_comment.rb:101 |
73 | 73 | msgid "Your request for commenting the article \"%{article}\" was rejected." |
74 | -msgstr "La solicitud para comentar tu artículo \"%{article}\" fue rechazado." | |
74 | +msgstr "La solicitud para comentar tu artículo \"%{article}\" fue rechazada." | |
75 | 75 | |
76 | 76 | #: app/models/approve_comment.rb:103 |
77 | 77 | msgid "" |
... | ... | @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "" |
82 | 82 | msgstr "" |
83 | 83 | "Aquí está la explicación del por qué el administrador rechazó tu artículo: \n" |
84 | 84 | "\n" |
85 | -"%{comenta}" | |
85 | +"%{reject_explanation}" | |
86 | 86 | |
87 | 87 | #: app/models/comment.rb:4 app/models/article.rb:186 |
88 | 88 | #: app/views/content_viewer/_comment_form.html.erb:70 |
... | ... | @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "(usuario eliminado)" |
138 | 138 | |
139 | 139 | #: app/models/comment.rb:82 |
140 | 140 | msgid "(unauthenticated user)" |
141 | -msgstr "(usuario no autenticado)" | |
141 | +msgstr "(usuario no autentificado)" | |
142 | 142 | |
143 | 143 | #: app/models/product.rb:5 app/models/organization.rb:138 |
144 | 144 | #: app/models/certifier.rb:7 app/views/search/_article_description.html.erb:4 |
... | ... | @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "<user> te esta invitando a unirte a \"<community>\" en <environment>." |
200 | 200 | |
201 | 201 | #: app/models/invite_member.rb:59 app/models/invite_friend.rb:39 |
202 | 202 | msgid "To accept the invitation, please follow this link:" |
203 | -msgstr "Para aceptar la invitación, por favor sigue esta liga:" | |
203 | +msgstr "Para aceptar la invitación, por favor sigue este link:" | |
204 | 204 | |
205 | 205 | #: app/models/my_network_block.rb:6 app/models/my_network_block.rb:10 |
206 | 206 | msgid "My network" |
... | ... | @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Buscar por empresa y productos" |
216 | 216 | |
217 | 217 | #: app/models/sellers_search_block.rb:10 |
218 | 218 | msgid "Products/Enterprises search" |
219 | -msgstr "Búsqueda de productos/empresas" | |
219 | +msgstr "Búsqueda de Productos/Empresas" | |
220 | 220 | |
221 | 221 | #: app/models/sellers_search_block.rb:14 |
222 | 222 | msgid "Search for sellers" |
... | ... | @@ -252,15 +252,15 @@ msgid "" |
252 | 252 | "There was an error while authenticating. Did you enter correct login and " |
253 | 253 | "password?" |
254 | 254 | msgstr "" |
255 | -"Se ha producido un error durante la autenticación. ¿Ingresaste correctamente " | |
256 | -"tu usuario y contraseña?" | |
255 | +"Se ha producido un error durante la autentificación. ¿Ingresaste " | |
256 | +"correctamente tu usuario y contraseña?" | |
257 | 257 | |
258 | 258 | #: app/models/contact_list.rb:25 |
259 | 259 | msgid "" |
260 | 260 | "There was an error while looking for your contact list. Please, try again" |
261 | 261 | msgstr "" |
262 | 262 | "Se ha producido un error mientras se buscaba tu lista de contactos. Por " |
263 | -"favor inténtalo de nuevo" | |
263 | +"favor, inténtalo de nuevo" | |
264 | 264 | |
265 | 265 | #: app/models/uploaded_file.rb:10 |
266 | 266 | msgid "File" |
... | ... | @@ -633,12 +633,10 @@ msgid "Only one Virtual Community can be the default one" |
633 | 633 | msgstr "Solamente una Comunidad Virtual puede ser la predeterminada" |
634 | 634 | |
635 | 635 | #: app/models/environment.rb:1010 app/models/profile.rb:388 |
636 | -#, fuzzy | |
637 | 636 | msgid "is not available." |
638 | -msgstr "No disponible" | |
637 | +msgstr "No disponible." | |
639 | 638 | |
640 | 639 | #: app/models/environment.rb:1018 |
641 | -#, fuzzy | |
642 | 640 | msgid "have unsupported languages." |
643 | 641 | msgstr "no permite ciertos idiomas." |
644 | 642 | |
... | ... | @@ -680,7 +678,7 @@ msgstr "Evento" |
680 | 678 | #: app/models/event.rb:33 |
681 | 679 | #, fuzzy |
682 | 680 | msgid "{fn} cannot come before end date." |
683 | -msgstr "%{fn} no puede aparecer antes de la fecha." | |
681 | +msgstr "%{fn} no puede aparecer antes de la fecha final." | |
684 | 682 | |
685 | 683 | #: app/models/event.rb:63 |
686 | 684 | msgid "A calendar event." |
... | ... | @@ -1057,14 +1055,13 @@ msgstr "" |
1057 | 1055 | "Debes iniciar sesión en %{system} para aprobar o rechazar este artículo." |
1058 | 1056 | |
1059 | 1057 | #: app/models/moderate_user_registration.rb:58 |
1060 | -#, fuzzy | |
1061 | 1058 | msgid "" |
1062 | 1059 | "User \"%{user}\" just requested to register. You have to approve or reject " |
1063 | 1060 | "it through the \"Pending Validations\" section in your control panel.\n" |
1064 | 1061 | msgstr "" |
1065 | -"El usuario \"%{user}\" acaba de solicitar crear la comunidad %{community}. " | |
1066 | -"Debes aprobarla o rechazarla a través de la sección \"Validaciones " | |
1067 | -"pendientes\" que está en tu panel de control\n" | |
1062 | +"El usuario \"%{user}\" acaba de solicitar registrarse. Debes aprobarla o " | |
1063 | +"rechazarla a través de la sección \"Validaciones pendientes\" que está en " | |
1064 | +"tu panel de control.\n" | |
1068 | 1065 | |
1069 | 1066 | #: app/models/user.rb:11 app/models/change_password.rb:8 |
1070 | 1067 | #: app/views/invite/_select_address_book.html.erb:34 |
... | ... | @@ -1103,7 +1100,6 @@ msgid "e-Mail" |
1103 | 1100 | msgstr "correo electrónico" |
1104 | 1101 | |
1105 | 1102 | #: app/models/user.rb:131 |
1106 | -#, fuzzy | |
1107 | 1103 | msgid "{fn} must be checked in order to signup." |
1108 | 1104 | msgstr "%{fn} debe estar seleccionado para registrarse." |
1109 | 1105 | |
... | ... | @@ -1112,11 +1108,12 @@ msgid "" |
1112 | 1108 | "The user \"%{login}\" is not activated! Please check your email to activate " |
1113 | 1109 | "your user" |
1114 | 1110 | msgstr "" |
1111 | +"El usuario \"%{login}\" no está activado. Por favor, revisa tu correo para " | |
1112 | +"activar tu usuario" | |
1115 | 1113 | |
1116 | 1114 | #: app/models/user.rb:339 |
1117 | -#, fuzzy | |
1118 | 1115 | msgid "does not match." |
1119 | -msgstr "Las contraseñas no coinciden" | |
1116 | +msgstr "no coinciden." | |
1120 | 1117 | |
1121 | 1118 | #: app/models/highlights_block.rb:28 |
1122 | 1119 | #: app/views/box_organizer/_highlights_block.html.erb:3 |
... | ... | @@ -1138,11 +1135,11 @@ msgstr "" |
1138 | 1135 | |
1139 | 1136 | #: app/models/approve_article.rb:10 |
1140 | 1137 | msgid "You can not post articles to other users." |
1141 | -msgstr "" | |
1138 | +msgstr "No puedes postear artículos a otros usuarios." | |
1142 | 1139 | |
1143 | 1140 | #: app/models/approve_article.rb:13 |
1144 | 1141 | msgid "Only members can post articles on communities." |
1145 | -msgstr "" | |
1142 | +msgstr "Sólo miembros pueden postear en la comunidad." | |
1146 | 1143 | |
1147 | 1144 | #: app/models/approve_article.rb:19 |
1148 | 1145 | msgid "(The original text was removed)" |
... | ... | @@ -1192,16 +1189,15 @@ msgid "Your request for publishing the article \"%{article}\" was rejected." |
1192 | 1189 | msgstr "La solicitud para publicar tu artículo \"{article}\" fue rechazado." |
1193 | 1190 | |
1194 | 1191 | #: app/models/approve_article.rb:140 |
1195 | -#, fuzzy | |
1196 | 1192 | msgid "" |
1197 | 1193 | "Here is the reject explanation left by the administrator who rejected your " |
1198 | 1194 | "article: \n" |
1199 | 1195 | "\n" |
1200 | 1196 | "%{reject_explanation}" |
1201 | 1197 | msgstr "" |
1202 | -"Aquí está la explicación del por qué el administrador rechazó tu artículo: \n" | |
1198 | +"Aquí está la explicación del por qué el administrador rechazó tu artículo:\n" | |
1203 | 1199 | "\n" |
1204 | -"%{comment} " | |
1200 | +"%{reject_explanation}" | |
1205 | 1201 | |
1206 | 1202 | #: app/models/article_block.rb:6 |
1207 | 1203 | msgid "Display one of your contents" |
... | ... | @@ -1220,12 +1216,10 @@ msgid "Article not selected yet." |
1220 | 1216 | msgstr "Artículo no seleccionado aun." |
1221 | 1217 | |
1222 | 1218 | #: app/models/article.rb:18 |
1223 | -#, fuzzy | |
1224 | 1219 | msgid "Abstract" |
1225 | 1220 | msgstr "Resumen" |
1226 | 1221 | |
1227 | 1222 | #: app/models/article.rb:21 |
1228 | -#, fuzzy | |
1229 | 1223 | msgid "Filename" |
1230 | 1224 | msgstr "Nombre del archivo" |
1231 | 1225 | |
... | ... | @@ -1239,11 +1233,11 @@ msgstr "" |
1239 | 1233 | |
1240 | 1234 | #: app/models/article.rb:153 |
1241 | 1235 | msgid "self-reference is not allowed." |
1242 | -msgstr "" | |
1236 | +msgstr "La referencia a uno mismo no está permitida." | |
1243 | 1237 | |
1244 | 1238 | #: app/models/article.rb:160 |
1245 | 1239 | msgid "cyclical reference is not allowed." |
1246 | -msgstr "" | |
1240 | +msgstr "Una referencia cíclica no está permitida." | |
1247 | 1241 | |
1248 | 1242 | #: app/models/article.rb:234 app/models/organization.rb:138 |
1249 | 1243 | msgid "Tag list" |
... | ... | @@ -1273,7 +1267,7 @@ msgstr "El lenguaje puede ser elegido para el artículo nativo" |
1273 | 1267 | #: app/models/article.rb:712 app/models/article.rb:714 |
1274 | 1268 | #: lib/file_presenter.rb:63 |
1275 | 1269 | msgid "Unknown" |
1276 | -msgstr "" | |
1270 | +msgstr "Desconocido" | |
1277 | 1271 | |
1278 | 1272 | #: app/models/article.rb:782 |
1279 | 1273 | msgid "no comments" |
... | ... | @@ -1589,20 +1583,18 @@ msgid "Chat" |
1589 | 1583 | msgstr "Chat" |
1590 | 1584 | |
1591 | 1585 | #: app/models/link_list_block.rb:39 |
1592 | -#, fuzzy | |
1593 | 1586 | msgid "Same page" |
1594 | -msgstr "Inicio" | |
1587 | +msgstr "Misma página" | |
1595 | 1588 | |
1596 | 1589 | # sigue la duda sobre como traducir "post" |
1597 | 1590 | #: app/models/link_list_block.rb:40 |
1598 | 1591 | #, fuzzy |
1599 | 1592 | msgid "New tab" |
1600 | -msgstr "Nueva entrada" | |
1593 | +msgstr "Nueva tabulación" | |
1601 | 1594 | |
1602 | 1595 | #: app/models/link_list_block.rb:41 |
1603 | -#, fuzzy | |
1604 | 1596 | msgid "New window" |
1605 | -msgstr "Nuevo amigo(a)" | |
1597 | +msgstr "Nueva ventana" | |
1606 | 1598 | |
1607 | 1599 | #: app/models/link_list_block.rb:51 |
1608 | 1600 | msgid "Links (static menu)" |
... | ... | @@ -1627,9 +1619,8 @@ msgstr "Este bloque presenta el contenido principal de tus páginas" |
1627 | 1619 | |
1628 | 1620 | #: app/models/main_block.rb:29 app/models/block.rb:247 |
1629 | 1621 | #: app/helpers/users_helper.rb:4 |
1630 | -#, fuzzy | |
1631 | 1622 | msgid "All users" |
1632 | -msgstr "Todos los grupos" | |
1623 | +msgstr "Todos los usuarios" | |
1633 | 1624 | |
1634 | 1625 | #: app/models/gallery.rb:12 |
1635 | 1626 | msgid "A gallery, inside which you can put images." |
... | ... | @@ -1644,7 +1635,6 @@ msgid "name" |
1644 | 1635 | msgstr "nombre" |
1645 | 1636 | |
1646 | 1637 | #: app/models/layout_template.rb:23 |
1647 | -#, fuzzy | |
1648 | 1638 | msgid "title" |
1649 | 1639 | msgstr "Título" |
1650 | 1640 | |
... | ... | @@ -1760,9 +1750,8 @@ msgid "Perform task" |
1760 | 1750 | msgstr "Realizar tarea" |
1761 | 1751 | |
1762 | 1752 | #: app/models/profile.rb:76 |
1763 | -#, fuzzy | |
1764 | 1753 | msgid "View tasks" |
1765 | -msgstr "Ver detalles" | |
1754 | +msgstr "Ver tareas" | |
1766 | 1755 | |
1767 | 1756 | #: app/models/profile.rb:77 |
1768 | 1757 | msgid "Moderate comments" |
... | ... | @@ -9915,7 +9904,7 @@ msgstr "" |
9915 | 9904 | |
9916 | 9905 | #: app/views/manage_products/_display_description.html.erb:9 |
9917 | 9906 | msgid "Add some description to your product" |
9918 | -msgstr "Añadir alguna descripción a tu producto " | |
9907 | +msgstr "Añadir alguna descripción a tu producto" | |
9919 | 9908 | |
9920 | 9909 | #: app/views/manage_products/_display_description.html.erb:12 |
9921 | 9910 | msgid "" | ... | ... |