Commit 24a0ad3f34df02ddd14871014824f538ae791039

Authored by Edmar Moretti
1 parent 1fa17a94
Exists in master

Complementação da tradução

Showing 1 changed file with 61 additions and 54 deletions   Show diff stats
init/dicionario.js
... ... @@ -29,6 +29,13 @@ g_traducao_init =
29 29 es : "Sistema de administración"
30 30 }
31 31 ],
  32 + "adminOld" : [
  33 + {
  34 + pt : "Administração (antigo)",
  35 + en : "Management system (old)",
  36 + es : "Sistema de administración (antigo)"
  37 + }
  38 + ],
32 39 "3a" : [
33 40 {
34 41 pt : "Usuários cadastrados podem criar camadas, organizar o acesso aos dados, inserir novos dados no servidor e executar diversas tarefas administrativas.",
... ... @@ -38,9 +45,9 @@ g_traducao_init =
38 45 ],
39 46 4 : [
40 47 {
41   - pt : "i3Geo + <a href='http://openlayers.org/' >OpenLayers </a>",
42   - en : "i3Geo + <a href='http://openlayers.org/' >OpenLayers </a>",
43   - es : "i3Geo + <a href='http://openlayers.org/' >OpenLayers </a>"
  48 + pt : "i3Geo + <a tabindex='-1' href='http://openlayers.org/' >OpenLayers </a>",
  49 + en : "i3Geo + <a tabindex='-1' href='http://openlayers.org/' >OpenLayers </a>",
  50 + es : "i3Geo + <a tabindex='-1' href='http://openlayers.org/' >OpenLayers </a>"
44 51 }
45 52 ],
46 53 "4a" : [
... ... @@ -59,16 +66,16 @@ g_traducao_init =
59 66 ],
60 67 "5a" : [
61 68 {
62   - pt : "Mapa (OpenLayers) com o c&oacute;digo javascript n&atilde;o compactado, &uacute;til para desenvolvedores. Tamb&eacute;m nas vers&otilde;es com <a target='_blank' href='../interface/osmdebug.htm' >OSM</a> e <a href='../interface/gmdebug.phtml'>GoogleMaps</a>.",
63   - en : "Map (OpenLayers) with non-compacted javascript code, useful for developers. There are versions for <a target='_blank' href='../interface/osmdebug.htm' >OSM</a> and <a target='_blank' href='../interface/gmdebug.phtml'>GoogleMaps.</a>",
64   - es : "Mapa (OpenLayers) con un c&oacute;digo javascript no compactado, &uacute;til para desarrolladores. Tambi&eacute;n en versiones de <a target='_blank' href='../interface/osmdebug.htm' >OSM</a> y <a target='_blank' href='../interface/gmdebug.phtml'>GoogleMaps.</a>"
  69 + pt : "Mapa (OpenLayers) com o c&oacute;digo javascript n&atilde;o compactado, &uacute;til para desenvolvedores. Tamb&eacute;m nas vers&otilde;es com <a tabindex='-1' target='_blank' href='../interface/osmdebug.htm' >OSM</a> e <a tabindex='-1' href='../interface/gmdebug.phtml'>GoogleMaps</a>.",
  70 + en : "Map (OpenLayers) with non-compacted javascript code, useful for developers. There are versions for <a tabindex='-1' target='_blank' href='../interface/osmdebug.htm' >OSM</a> and <a tabindex='-1' target='_blank' href='../interface/gmdebug.phtml'>GoogleMaps.</a>",
  71 + es : "Mapa (OpenLayers) con un c&oacute;digo javascript no compactado, &uacute;til para desarrolladores. Tambi&eacute;n en versiones de <a tabindex='-1' target='_blank' href='../interface/osmdebug.htm' >OSM</a> y <a tabindex='-1' target='_blank' href='../interface/gmdebug.phtml'>GoogleMaps.</a>"
65 72 }
66 73 ],
67 74 6 : [
68 75 {
69   - pt : "i3Geo + <a href='https://developers.google.com/maps' >Google Maps </a>",
70   - en : "i3Geo + <a href='https://developers.google.com/maps' >Google Maps </a>",
71   - es : "i3Geo + <a href='https://developers.google.com/maps' >Google Maps </a>"
  76 + pt : "i3Geo + <a tabindex='-1' href='https://developers.google.com/maps' >Google Maps </a>",
  77 + en : "i3Geo + <a tabindex='-1' href='https://developers.google.com/maps' >Google Maps </a>",
  78 + es : "i3Geo + <a tabindex='-1' href='https://developers.google.com/maps' >Google Maps </a>"
72 79 }
73 80 ],
74 81 "6a" : [
... ... @@ -144,8 +151,8 @@ g_traducao_init =
144 151 "11a" : [
145 152 {
146 153 pt : "Dados p&uacute;blicos podem ser acessados por meio de download ou dos padr&otilde;es OGC mais comuns, como WMS e WFS. Veja aqui a lista e os links dos servi&ccedil;os",
147   - en : "",
148   - es : ""
  154 + en : "Open data can be obtained by common OGC services, like WMS and WFS. Here, you can find a service list and links.",
  155 + es : "Se puede acceder a datos p&uacute;blicos a trav&eacute;s de los servicios OGC m&aacute;s comunes, como WMS y WFS. Vea aqu&iacute; la lista y los enlaces de los servicios."
149 156 }
150 157 ],
151 158 12 : [
... ... @@ -158,8 +165,8 @@ g_traducao_init =
158 165 "12a" : [
159 166 {
160 167 pt : "O cat&aacute;logo de temas pode ser visto tamb&eacute;m no Google Earth. Basta adicion&aacute;-lo como um link de rede.",
161   - en : "",
162   - es : ""
  168 + en : "Theme catalog can also be displayed on Google Earth. You only need to add it as a web link.",
  169 + es : "El cat&aacute;logo de temas puede ser visto tambi&eacute;n en Google Earth. S&oacute;lo basta con adicionarlo como un enlace de red."
163 170 }
164 171 ],
165 172 13 : [
... ... @@ -172,22 +179,22 @@ g_traducao_init =
172 179 "13a" : [
173 180 {
174 181 pt : "Com esse utilit&aacute;rio voc&ecirc; pode criar links para abrir o i3Geo. Escolha as camadas, a abrang&ecirc;ncia geogr&aacute;fica, a interface e outros par&acirc;metros.",
175   - en : "",
176   - es : ""
  182 + en : "This tool allow you to create links to open i3Geo. Select layers, geographic extent, interface and any other parameter.",
  183 + es : "Con esta herramienta usted puede crear enlaces para abrir i3Geo. Seleccione las capas, la extensi&oacute;n geogr&aacute;fica, la interfaz y otros par&aacute;metros."
177 184 }
178 185 ],
179 186 14 : [
180 187 {
181 188 pt : "Exemplos de customiza&ccedil;&atilde;o",
182   - en : "Examples of customization",
  189 + en : "Customization examples",
183 190 es : "Ejemplos de personalizaci&oacute;n"
184 191 }
185 192 ],
186 193 "14a" : [
187 194 {
188 195 pt : "As interfaces dos mapas podem ser modificadas de diferentes maneiras. Os exemplos mostram como fazer as mais comuns.",
189   - en : "",
190   - es : ""
  196 + en : "There are many ways of modifying map interfaces. The examples show how to execute the ones that are more popular.",
  197 + es : "Las interfaces de los mapas pueden ser modificadas de varias formas. Los ejemplos muestran c&oacute;mo hacer las m&aacute;s comunes."
191 198 }
192 199 ],
193 200 15 : [
... ... @@ -207,8 +214,8 @@ g_traducao_init =
207 214 "16a" : [
208 215 {
209 216 pt : "Nessa plataforma de registro de bugs voc&ecirc; pode informar problemas e interagir com os desenvolvedores.",
210   - en : "",
211   - es : ""
  217 + en : "Bug record interface allows you to report issues and interact with developers.",
  218 + es : "En la plataforma de registro de bugs usted podr&aacute; reportar problemas e interactuar con los desarrolladores."
212 219 }
213 220 ],
214 221 17 : [
... ... @@ -221,8 +228,8 @@ g_traducao_init =
221 228 "17a" : [
222 229 {
223 230 pt : "Ao fazer a atualiza&ccedil;&atilde;o entre vers&otilde;es do i3Geo, verifique as mudan&ccedil;as que podem afetar o funcionamento dos mapas antigos.",
224   - en : "",
225   - es : ""
  231 + en : "When updating i3Geo version, verify those changes that can afffect old map performance.",
  232 + es : "Al hacer actualizaciones entre versiones de i3Geo, verifique los cambios que puedan afectar el funcionamiento de los mapas antiguos."
226 233 }
227 234 ],
228 235 18 : [
... ... @@ -235,8 +242,8 @@ g_traducao_init =
235 242 "18a" : [
236 243 {
237 244 pt : "Crie mapas interativos com fun&ccedil;&otilde;es b&aacute;sicas, defina os bot&otilde;es e outras caracter&iacute;sticas com uma URL parametrizada.",
238   - en : "",
239   - es : ""
  245 + en : "Build interactive maps with basic functions, define buttons and other features with a parameterized URL.",
  246 + es : "Construya mapas interactivos con funciones b&aacute;sicas, defina los botones y otras caracter&iacute;sticas con una URL parametrizada."
240 247 }
241 248 ],
242 249 19 : [
... ... @@ -262,16 +269,16 @@ g_traducao_init =
262 269 ],
263 270 23 : [
264 271 {
265   - pt : "i3Geo + <a href='http://wiki.openstreetmap.org' >OSM </a>",
266   - en : "",
267   - es : ""
  272 + pt : "i3Geo + <a tabindex='-1' href='http://wiki.openstreetmap.org' >OSM </a>",
  273 + en : "i3Geo + <a href='http://wiki.openstreetmap.org' >OSM <i class='fa fa-external-link' aria-hidden='true'></i></a>",
  274 + es : "i3Geo + <a href='http://wiki.openstreetmap.org' >OSM <i class='fa fa-external-link' aria-hidden='true'></i></a>"
268 275 }
269 276 ],
270 277 "23a" : [
271 278 {
272 279 pt : "A mais completa base cartogr&aacute;fica livre, um esfor&ccedil;o de milhares de pessoas de todo o globo. Adicione outras camadas do cat&aacute;logo e crie mapas com riqueza de detalhes.",
273   - en : "",
274   - es : ""
  280 + en : "The most complete cartographic open data, an effort of thousands of people around the world. Add other layers from the catalogue and build detailed maps",
  281 + es : "La base cartogr&aacute;fica libre m&aacute;s completa, un esfuerzo de miles de personas de todo el globo terr&aacute;queo. Adicione otras capas del cat&aacute;logo y construya mapas con una gran variedad de detalles."
275 282 }
276 283 ],
277 284 24 : [
... ... @@ -284,22 +291,22 @@ g_traducao_init =
284 291 "24a" : [
285 292 {
286 293 pt : "Descri&ccedil;&atilde;o das fun&ccedil;&otilde;es javascript que podem ser modificadas ou utilizadas para criar interfaces para os seus mapas.",
287   - en : "",
288   - es : ""
  294 + en : "Description of javascript functions you can use or modify to create your map interface.",
  295 + es : "Descripci&oacute;n de las funciones javascript que pueden ser modificadas o utilizadas para crear interfaces para sus mapas."
289 296 }
290 297 ],
291 298 25 : [
292 299 {
293   - pt : "i3Geo + <a href='http://community.meteorite.bi/' >SAIKU </a>",
294   - en : "",
295   - es : ""
  300 + pt : "i3Geo + <a tabindex='-1' href='http://community.meteorite.bi/' >SAIKU </a>",
  301 + en : "i3Geo + <a tabindex='-1' href='http://community.meteorite.bi/' >SAIKU </a>",
  302 + es : "i3Geo + <a tabindex='-1' href='http://community.meteorite.bi/' >SAIKU </a>"
296 303 }
297 304 ],
298 305 "25a" : [
299 306 {
300 307 pt : "Ferramenta OLAP que permite cruzar dados tabulares definidos por meio do m&oacute;dulo METAESTAT.",
301   - en : "",
302   - es : ""
  308 + en : "OLAP tool that allows you to cross data defined by METAESTAT module",
  309 + es : "Herramienta OLAP que permite cruzar datos tabulares definidos a trav&eacute;s del m&oacute;dulo METAESTAT"
303 310 }
304 311 ],
305 312 26 : [
... ... @@ -326,8 +333,8 @@ g_traducao_init =
326 333 "28a" : [
327 334 {
328 335 pt : "Curso gratuito sobre o sistema de administra&ccedil;&atilde;o hospedado na plataforma de treinamento da Associa&ccedil;&atilde;o gvSIG.",
329   - en : "",
330   - es : ""
  336 + en : "Free course about the management system hosted at gvSIG Association training site.",
  337 + es : "Curso gratuito sobre el sistema de administraci&oacute;n hospedado en la plataforma de entrenamiento de la asociaci&oacute;n gvSIG."
331 338 }
332 339 ],
333 340 29 : [
... ... @@ -347,8 +354,8 @@ g_traducao_init =
347 354 "30a" : [
348 355 {
349 356 pt : "Reposit&oacute;rio de c&oacute;digo Git. Informa&ccedil;&otilde;es sobre como instalar o i3Geo, como manter o c&oacute;digo atualizado.",
350   - en : "",
351   - es : ""
  357 + en : "Git code repository. Information about i3Geo installation and code updating.",
  358 + es : "Repositorio del c&oacute;digo Git. Informaciones sobre la instalaci&oacute;n de i3Geo y actualizaci&oacute;n del c&oacute;digo."
352 359 }
353 360 ],
354 361 31 : [
... ... @@ -360,9 +367,9 @@ g_traducao_init =
360 367 ],
361 368 "31a" : [
362 369 {
363   - pt : "Página da comunidade de usuários no Portal do Software pÚblico Brasileiro.",
364   - en : "",
365   - es : ""
  370 + pt : "P&aacute;gina da comunidade de usuários no Portal do Software P&uacute;blico Brasileiro.",
  371 + en : "User community page at Brasilen open source software portal.",
  372 + es : "P&aacute;gina de la comunidad de usuarios en el Portal de Software Libre Brasile&ntilde;o."
366 373 }
367 374 ],
368 375 32 : [
... ... @@ -374,9 +381,9 @@ g_traducao_init =
374 381 ],
375 382 "32a" : [
376 383 {
377   - pt : "Lista de e-mails da comunidade i3Geo mantida pela <a href='http://www.osgeo.org/' target='_blank' >OSGEO </a>. Tire d&uacute;vidas com outros usu&aacute;rios e divulgue assuntos de interesse.",
378   - en : "",
379   - es : ""
  384 + pt : "Lista de e-mails da comunidade i3Geo mantida pela <a tabindex='-1' href='http://www.osgeo.org/' target='_blank' >OSGEO </a>. Tire d&uacute;vidas com outros usu&aacute;rios e divulgue assuntos de interesse.",
  385 + en : "I3Geo community email list managed by <a tabindex='-1' href='http://www.osgeo.org/' target='_blank' >OSGEO </a>. Pose your questions and spread issues of mutual interest.",
  386 + es : "Lista de correos de la comunidad i3Geo administrada por <a tabindex='-1' href='http://www.osgeo.org/' target='_blank' >OSGEO </a>. Comparta dudas con otros usuarios y divulgue asuntos de inter&eacute;s."
380 387 }
381 388 ],
382 389 33 : [
... ... @@ -389,8 +396,8 @@ g_traducao_init =
389 396 "33a" : [
390 397 {
391 398 pt : "Links para aplicativos que podem auxiliar em algumas tarefas de constru&ccedil;&atilde;o de mapas.",
392   - en : "",
393   - es : ""
  399 + en : "Tool links that could help you with some map building tasks.",
  400 + es : "Enlaces de aplicaciones que pueden ayudar en algunas tareas de construcci&oacute;n de mapas."
394 401 }
395 402 ],
396 403 34 : [
... ... @@ -403,15 +410,15 @@ g_traducao_init =
403 410 "34a" : [
404 411 {
405 412 pt : "Aqui s&atilde;o mostrados os mapas que foram salvos e que podem ser abertos como links individuais. Usu&aacute;rios casdatrados podem salvar mapas.",
406   - en : "",
407   - es : ""
  413 + en : "Here, saved maps are shown and there are links to open them individually. Only registered users can save maps.",
  414 + es : "Aqu&iacute; se muestran los mapas que han sido guardados y que pueden ser abiertos como enlaces individuales. Usuarios registrados pueden guardar mapas."
408 415 }
409 416 ],
410 417 35 : [
411 418 {
412 419 pt : "Bem vindo &agrave; p&aacute;gina principal do i3Geo. Aqui voc&ecirc; encontrar&aacute; os links de acesso aos mapas, documenta&ccedil;&atilde;o, sistema de administra&ccedil;&atilde;o e outros aplicativos. Colabore com o aprimoramento do i3Geo participando da comunidade de usu&aacute;rios!",
413   - en : "",
414   - es : ""
  420 + en : "Welcome to i3Geo website. Here, you can find map links, documents, management system and other applications. Contribute to i3Geo improvement by participating in i3Geo user community!",
  421 + es : "Bienvenido a la página principal de i3Geo. Aquí usted encontrará los enlaces de acceso a los mapas, documentación, sistema de administración y otras aplicaciones. ¡Colabore con el mejoramiento de i3Geo participando en la comunidad de usuarios!"
415 422 }
416 423 ],
417 424 36 : [
... ... @@ -445,8 +452,8 @@ g_traducao_init =
445 452 "comunidade" : [
446 453 {
447 454 pt : "Comunidade",
448   - en : "",
449   - es : ""
  455 + en : "Community",
  456 + es : "Comunidad"
450 457 }
451 458 ]
452 459 };
... ...