Commit 05818396c2047a541bf553c4e5bc670c50d04b9f
1 parent
20a9ede9
Exists in
master
and in
5 other branches
Atualizando tradução
Showing
1 changed file
with
119 additions
and
116 deletions
Show diff stats
po/pt_BR.po
1 | # | 1 | # |
2 | -# Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. | 2 | +# Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016. |
3 | # | 3 | # |
4 | msgid "" | 4 | msgid "" |
5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2016-04-20 17:14-0300\n" | ||
9 | -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 08:05-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:48-0300\n" |
9 | +"PO-Revision-Date: 2016-05-05 17:03-0300\n" | ||
10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | -"Language-Team: Portugues <>\n" | 11 | +"Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" |
12 | "Language: pt_BR\n" | 12 | "Language: pt_BR\n" |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr "" | @@ -16,15 +16,15 @@ msgstr "" | ||
16 | "X-Poedit-Language: Portuguese\n" | 16 | "X-Poedit-Language: Portuguese\n" |
17 | "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" | 17 | "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" |
18 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | 18 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
19 | -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 19 | +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
20 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" | 20 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" |
21 | 21 | ||
22 | #: window.c:329 | 22 | #: window.c:329 |
23 | #, c-format | 23 | #, c-format |
24 | msgid " and <b>%s</b> for %s." | 24 | msgid " and <b>%s</b> for %s." |
25 | -msgstr " and <b>%s</b> for %s." | 25 | +msgstr " e <b>%s</b> para %s." |
26 | 26 | ||
27 | -#: telnet.c:1057 ssl.c:262 ssl.c:315 connect.c:101 connect.c:117 connect.c:119 | 27 | +#: telnet.c:1059 ssl.c:265 ssl.c:318 connect.c:101 connect.c:117 connect.c:119 |
28 | #: connect.c:572 connect.c:589 | 28 | #: connect.c:572 connect.c:589 |
29 | #, c-format | 29 | #, c-format |
30 | msgid "%s" | 30 | msgid "%s" |
@@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "" | @@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "" | ||
202 | 202 | ||
203 | #: ft.c:100 | 203 | #: ft.c:100 |
204 | msgid "Abort sent; awaiting response" | 204 | msgid "Abort sent; awaiting response" |
205 | -msgstr "Abort sent; awaiting response" | 205 | +msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta" |
206 | 206 | ||
207 | -#: ft.c:603 | 207 | +#: ft.c:606 |
208 | msgid "Aborting..." | 208 | msgid "Aborting..." |
209 | -msgstr "Abortando..." | 209 | +msgstr "Cancelando..." |
210 | 210 | ||
211 | #: v3270/security.c:413 | 211 | #: v3270/security.c:413 |
212 | msgid "About security" | 212 | msgid "About security" |
@@ -220,15 +220,6 @@ msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados" | @@ -220,15 +220,6 @@ msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados" | ||
220 | msgid "Action failed" | 220 | msgid "Action failed" |
221 | msgstr "Ação falhou" | 221 | msgstr "Ação falhou" |
222 | 222 | ||
223 | -#: ft/ftdialog.c:468 | ||
224 | -#, fuzzy | ||
225 | -msgid "Add <CR> at end of the line." | ||
226 | -msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha." | ||
227 | - | ||
228 | -#: ft/ftdialog.c:469 | ||
229 | -msgid "Add an extra <CR> to follow the convention for ASCII text files." | ||
230 | -msgstr "Add an extra <CR> to follow the convention for ASCII text files." | ||
231 | - | ||
232 | #: ui/00default.xml:157 | 223 | #: ui/00default.xml:157 |
233 | msgid "Add to copy" | 224 | msgid "Add to copy" |
234 | msgstr "Adicionar à cópia" | 225 | msgstr "Adicionar à cópia" |
@@ -246,7 +237,7 @@ msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." | @@ -246,7 +237,7 @@ msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." | ||
246 | msgstr "" | 237 | msgstr "" |
247 | "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." | 238 | "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." |
248 | 239 | ||
249 | -#: ft/ftdialog.c:385 ft/ftdialog.c:475 | 240 | +#: ft/ftdialog.c:389 ft/ftdialog.c:483 |
250 | msgid "Appends the source file to the destination file." | 241 | msgid "Appends the source file to the destination file." |
251 | msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." | 242 | msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." |
252 | 243 | ||
@@ -291,9 +282,9 @@ msgstr "" | @@ -291,9 +282,9 @@ msgstr "" | ||
291 | 282 | ||
292 | #: toggles.c:149 | 283 | #: toggles.c:149 |
293 | msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects" | 284 | msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects" |
294 | -msgstr "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects" | 285 | +msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" |
295 | 286 | ||
296 | -#: ft/ftdialog.c:574 | 287 | +#: ft/ftdialog.c:582 |
297 | msgid "Avblock" | 288 | msgid "Avblock" |
298 | msgstr "Avblock" | 289 | msgstr "Avblock" |
299 | 290 | ||
@@ -325,7 +316,7 @@ msgstr "Completar com espaços" | @@ -325,7 +316,7 @@ msgstr "Completar com espaços" | ||
325 | msgid "Blinking Cursor" | 316 | msgid "Blinking Cursor" |
326 | msgstr "Cursor piscante" | 317 | msgstr "Cursor piscante" |
327 | 318 | ||
328 | -#: ft/ftdialog.c:616 | 319 | +#: ft/ftdialog.c:624 |
329 | msgid "Block size:" | 320 | msgid "Block size:" |
330 | msgstr "Comprimento do bloco:" | 321 | msgstr "Comprimento do bloco:" |
331 | 322 | ||
@@ -345,11 +336,11 @@ msgstr "Portal do Software Público Brasileiro" | @@ -345,11 +336,11 @@ msgstr "Portal do Software Público Brasileiro" | ||
345 | msgid "Break" | 336 | msgid "Break" |
346 | msgstr "Break" | 337 | msgstr "Break" |
347 | 338 | ||
348 | -#: telnet.c:2023 | 339 | +#: telnet.c:2025 |
349 | msgid "Broken pipe" | 340 | msgid "Broken pipe" |
350 | msgstr "Conexão interrompida" | 341 | msgstr "Conexão interrompida" |
351 | 342 | ||
352 | -#: ft/ftdialog.c:650 | 343 | +#: ft/ftdialog.c:658 |
353 | msgid "" | 344 | msgid "" |
354 | "Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger " | 345 | "Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger " |
355 | "values give better performance, but some hosts may not be able to support " | 346 | "values give better performance, but some hosts may not be able to support " |
@@ -415,9 +406,9 @@ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" | @@ -415,9 +406,9 @@ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" | ||
415 | #: connect.c:202 | 406 | #: connect.c:202 |
416 | #, c-format | 407 | #, c-format |
417 | msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " | 408 | msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " |
418 | -msgstr "Can't determine value for environment variable \"%s\" " | 409 | +msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " |
419 | 410 | ||
420 | -#: ft.c:381 | 411 | +#: ft.c:383 |
421 | msgid "Can't get file size" | 412 | msgid "Can't get file size" |
422 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" | 413 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
423 | 414 | ||
@@ -454,7 +445,7 @@ msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" | @@ -454,7 +445,7 @@ msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" | ||
454 | #: window.c:312 | 445 | #: window.c:312 |
455 | #, c-format | 446 | #, c-format |
456 | msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" | 447 | msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" |
457 | -msgstr "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" | 448 | +msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" |
458 | 449 | ||
459 | #: trace.c:208 | 450 | #: trace.c:208 |
460 | #, c-format | 451 | #, c-format |
@@ -542,16 +533,16 @@ msgstr "Cancelar envio." | @@ -542,16 +533,16 @@ msgstr "Cancelar envio." | ||
542 | msgid "Cancelled by user" | 533 | msgid "Cancelled by user" |
543 | msgstr "Cancelado pelo usuário" | 534 | msgstr "Cancelado pelo usuário" |
544 | 535 | ||
545 | -#: telnet.c:1451 | 536 | +#: telnet.c:1453 |
546 | #, fuzzy | 537 | #, fuzzy |
547 | msgid "Cannot connect to specified LU" | 538 | msgid "Cannot connect to specified LU" |
548 | msgstr "Não foi possível conectar a %s" | 539 | msgstr "Não foi possível conectar a %s" |
549 | 540 | ||
550 | -#: ssl.c:314 | 541 | +#: ssl.c:317 |
551 | msgid "Cant create a new SSL structure for current connection." | 542 | msgid "Cant create a new SSL structure for current connection." |
552 | msgstr "Cant create a new SSL structure for current connection." | 543 | msgstr "Cant create a new SSL structure for current connection." |
553 | 544 | ||
554 | -#: ssl.c:255 | 545 | +#: ssl.c:258 |
555 | #, c-format | 546 | #, c-format |
556 | msgid "" | 547 | msgid "" |
557 | "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" | 548 | "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" |
@@ -600,7 +591,7 @@ msgstr "Erro de codificação de caracteres" | @@ -600,7 +591,7 @@ msgstr "Erro de codificação de caracteres" | ||
600 | msgid "Check for SSL secure connection." | 591 | msgid "Check for SSL secure connection." |
601 | msgstr "Marcar para ativar a conexão segura via SSL." | 592 | msgstr "Marcar para ativar a conexão segura via SSL." |
602 | 593 | ||
603 | -#: ft/ftdialog.c:373 ft/ftdialog.c:463 | 594 | +#: ft/ftdialog.c:373 ft/ftdialog.c:467 |
604 | msgid "Check this if the file consists of character data only." | 595 | msgid "Check this if the file consists of character data only." |
605 | msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto." | 596 | msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto." |
606 | 597 | ||
@@ -642,7 +633,7 @@ msgstr "Erro de conexão" | @@ -642,7 +633,7 @@ msgstr "Erro de conexão" | ||
642 | msgid "Connection failed" | 633 | msgid "Connection failed" |
643 | msgstr "Conexão falhou" | 634 | msgstr "Conexão falhou" |
644 | 635 | ||
645 | -#: telnet.c:2027 | 636 | +#: telnet.c:2029 |
646 | msgid "Connection reset by peer" | 637 | msgid "Connection reset by peer" |
647 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" | 638 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" |
648 | 639 | ||
@@ -658,16 +649,16 @@ msgstr "Copiar como HTML" | @@ -658,16 +649,16 @@ msgstr "Copiar como HTML" | ||
658 | msgid "Copy as table" | 649 | msgid "Copy as table" |
659 | msgstr "Copiar como tabela" | 650 | msgstr "Copiar como tabela" |
660 | 651 | ||
661 | -#: ft/ftdialog.c:521 | 652 | +#: ft/ftdialog.c:529 |
662 | msgid "Creates a file with fixed-length records." | 653 | msgid "Creates a file with fixed-length records." |
663 | msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo." | 654 | msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo." |
664 | 655 | ||
665 | -#: ft/ftdialog.c:531 | 656 | +#: ft/ftdialog.c:539 |
666 | msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)." | 657 | msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)." |
667 | msgstr "" | 658 | msgstr "" |
668 | "Cria arquivo com o tamanho de registro indefinido (apenas para hosts TSO)." | 659 | "Cria arquivo com o tamanho de registro indefinido (apenas para hosts TSO)." |
669 | 660 | ||
670 | -#: ft/ftdialog.c:526 | 661 | +#: ft/ftdialog.c:534 |
671 | msgid "Creates a file with variable-length records." | 662 | msgid "Creates a file with variable-length records." |
672 | msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." | 663 | msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." |
673 | 664 | ||
@@ -692,11 +683,11 @@ msgstr "Cores personalizadas" | @@ -692,11 +683,11 @@ msgstr "Cores personalizadas" | ||
692 | msgid "Cut" | 683 | msgid "Cut" |
693 | msgstr "Recortar" | 684 | msgstr "Recortar" |
694 | 685 | ||
695 | -#: ft/ftdialog.c:569 | 686 | +#: ft/ftdialog.c:577 |
696 | msgid "Cylinders" | 687 | msgid "Cylinders" |
697 | msgstr "Cilindros" | 688 | msgstr "Cilindros" |
698 | 689 | ||
699 | -#: ft/ftdialog.c:410 ft/ftdialog.c:632 | 690 | +#: ft/ftdialog.c:414 ft/ftdialog.c:640 |
700 | msgid "DFT B_uffer size:" | 691 | msgid "DFT B_uffer size:" |
701 | msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" | 692 | msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" |
702 | 693 | ||
@@ -720,7 +711,7 @@ msgstr "Depuração" | @@ -720,7 +711,7 @@ msgstr "Depuração" | ||
720 | msgid "Debug window updates" | 711 | msgid "Debug window updates" |
721 | msgstr "Mostrar atualizações de janela" | 712 | msgstr "Mostrar atualizações de janela" |
722 | 713 | ||
723 | -#: ft/ftdialog.c:515 ft/ftdialog.c:559 | 714 | +#: ft/ftdialog.c:523 ft/ftdialog.c:567 |
724 | msgid "Default" | 715 | msgid "Default" |
725 | msgstr "Padrão" | 716 | msgstr "Padrão" |
726 | 717 | ||
@@ -728,7 +719,7 @@ msgstr "Padrão" | @@ -728,7 +719,7 @@ msgstr "Padrão" | ||
728 | msgid "Delete field" | 719 | msgid "Delete field" |
729 | msgstr "Apagar campo" | 720 | msgstr "Apagar campo" |
730 | 721 | ||
731 | -#: telnet.c:1698 | 722 | +#: telnet.c:1700 |
732 | msgid "Device type rejected" | 723 | msgid "Device type rejected" |
733 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" | 724 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" |
734 | 725 | ||
@@ -742,9 +733,9 @@ msgstr "Mostrar a tabela de caracteres ativa" | @@ -742,9 +733,9 @@ msgstr "Mostrar a tabela de caracteres ativa" | ||
742 | 733 | ||
743 | #: toggles.c:89 | 734 | #: toggles.c:89 |
744 | msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)" | 735 | msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)" |
745 | -msgstr "Display the cursor location in the OIA (the status line)" | 736 | +msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador" |
746 | 737 | ||
747 | -#: telnet.c:1248 | 738 | +#: telnet.c:1250 |
748 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." | 739 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
749 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." | 740 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
750 | 741 | ||
@@ -754,7 +745,7 @@ msgstr "ETA" | @@ -754,7 +745,7 @@ msgstr "ETA" | ||
754 | 745 | ||
755 | #: toggles.c:221 | 746 | #: toggles.c:221 |
756 | msgid "Enable network in/out trace" | 747 | msgid "Enable network in/out trace" |
757 | -msgstr "Enable network in/out trace" | 748 | +msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" |
758 | 749 | ||
759 | #: toggles.c:215 | 750 | #: toggles.c:215 |
760 | msgid "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE" | 751 | msgid "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE" |
@@ -792,12 +783,12 @@ msgstr "Apagar até o final da linha" | @@ -792,12 +783,12 @@ msgstr "Apagar até o final da linha" | ||
792 | msgid "Error" | 783 | msgid "Error" |
793 | msgstr "Erro" | 784 | msgstr "Erro" |
794 | 785 | ||
795 | -#: ft_cut.c:421 ft_dft.c:447 | 786 | +#: ft_cut.c:422 ft_dft.c:450 |
796 | #, c-format | 787 | #, c-format |
797 | msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" | 788 | msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" |
798 | msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" | 789 | msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" |
799 | 790 | ||
800 | -#: ft_cut.c:529 ft_dft.c:325 | 791 | +#: ft_cut.c:530 ft_dft.c:328 |
801 | #, c-format | 792 | #, c-format |
802 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" | 793 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" |
803 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" | 794 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" |
@@ -831,18 +822,30 @@ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." | @@ -831,18 +822,30 @@ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." | ||
831 | msgid "File transfer is already active." | 822 | msgid "File transfer is already active." |
832 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa." | 823 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa." |
833 | 824 | ||
834 | -#: ft/ftdialog.c:520 | 825 | +#: ft/ftdialog.c:528 |
835 | msgid "Fixed" | 826 | msgid "Fixed" |
836 | msgstr "Fixo" | 827 | msgstr "Fixo" |
837 | 828 | ||
838 | -#: ft/ftdialog.c:379 | ||
839 | -#, fuzzy | 829 | +#: ft/ftdialog.c:378 ft/ftdialog.c:472 |
830 | +msgid "Follow the convention for ASCII text files." | ||
831 | +msgstr "Seguir a convenção para arquivos texto ASCII" | ||
832 | + | ||
833 | +#: ft/ftdialog.c:380 ft/ftdialog.c:474 | ||
840 | msgid "" | 834 | msgid "" |
841 | -"Following the convention for LINUX text files, <LF> are used to terminate " | 835 | +"Following the convention for ASCII text files, <CR> <LF> pairs are used to " |
836 | +"terminate records in the PC file, and a CTRL-Z (x'1A') marks the end of file." | ||
837 | +msgstr "" | ||
838 | +"Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, a sequência <CR> <LF> é " | ||
839 | +"usada para terminar registros no arquivo do PC e um CTRL-| (x'1A') marca o " | ||
840 | +"final do arquivo." | ||
841 | + | ||
842 | +#: ft/ftdialog.c:382 ft/ftdialog.c:476 | ||
843 | +msgid "" | ||
844 | +"Following the convention for ASCII text files, <LF> is used to terminate " | ||
842 | "records in the PC file." | 845 | "records in the PC file." |
843 | msgstr "" | 846 | msgstr "" |
844 | -"Seguir a convenção para arquivos texto ASCII, o par <CR> <LF> é usado para " | ||
845 | -"terminar registros no arquivo local." | 847 | +"Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, <LF> é usado para terminar " |
848 | +"registros no arquivo do PC." | ||
846 | 849 | ||
847 | #: v3270/security.c:146 | 850 | #: v3270/security.c:146 |
848 | msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" | 851 | msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" |
@@ -888,19 +891,19 @@ msgstr "Verde" | @@ -888,19 +891,19 @@ msgstr "Verde" | ||
888 | msgid "Help" | 891 | msgid "Help" |
889 | msgstr "Ajuda" | 892 | msgstr "Ajuda" |
890 | 893 | ||
891 | -#: ft.c:612 | 894 | +#: ft.c:615 |
892 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" | 895 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" |
893 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" | 896 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" |
894 | 897 | ||
895 | -#: telnet.c:1756 | 898 | +#: telnet.c:1758 |
896 | msgid "Host illegally added function(s)" | 899 | msgid "Host illegally added function(s)" |
897 | msgstr "Host illegally added function(s)" | 900 | msgstr "Host illegally added function(s)" |
898 | 901 | ||
899 | -#: telnet.c:1681 | 902 | +#: telnet.c:1683 |
900 | msgid "Host rejected device type or request type" | 903 | msgid "Host rejected device type or request type" |
901 | msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" | 904 | msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" |
902 | 905 | ||
903 | -#: telnet.c:1694 | 906 | +#: telnet.c:1696 |
904 | msgid "Host rejected resource(s)" | 907 | msgid "Host rejected resource(s)" |
905 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" | 908 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" |
906 | 909 | ||
@@ -944,19 +947,19 @@ msgstr "" | @@ -944,19 +947,19 @@ msgstr "" | ||
944 | 947 | ||
945 | #: toggles.c:77 | 948 | #: toggles.c:77 |
946 | msgid "If set, the cursor blinks" | 949 | msgid "If set, the cursor blinks" |
947 | -msgstr "If set, the cursor blinks" | 950 | +msgstr "Se ativo o cursor pisca" |
948 | 951 | ||
949 | #: toggles.c:71 | 952 | #: toggles.c:71 |
950 | msgid "If set, the terminal operates in uppercase-only mode" | 953 | msgid "If set, the terminal operates in uppercase-only mode" |
951 | -msgstr "If set, the terminal operates in uppercase-only mode" | 954 | +msgstr "Se ativo o terminal opera apenas com caracteres maiúsculos" |
952 | 955 | ||
953 | #: toggles.c:131 | 956 | #: toggles.c:131 |
954 | msgid "" | 957 | msgid "" |
955 | "If set, the terminal will always select rectangular areas of the screen. " | 958 | "If set, the terminal will always select rectangular areas of the screen. " |
956 | "Otherwise, it selects continuous regions of the screen" | 959 | "Otherwise, it selects continuous regions of the screen" |
957 | msgstr "" | 960 | msgstr "" |
958 | -"If set, the terminal will always select rectangular areas of the screen. " | ||
959 | -"Otherwise, it selects continuous regions of the screen" | 961 | +"Se ativo o terminal sempre selecionará áreas retangulares, se inativo " |
962 | +"selecionará áreas contínuas da tela" | ||
960 | 963 | ||
961 | #: toggles.c:137 | 964 | #: toggles.c:137 |
962 | msgid "" | 965 | msgid "" |
@@ -976,7 +979,7 @@ msgstr "" | @@ -976,7 +979,7 @@ msgstr "" | ||
976 | "If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the " | 979 | "If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the " |
977 | "status line" | 980 | "status line" |
978 | 981 | ||
979 | -#: ft_cut.c:506 | 982 | +#: ft_cut.c:507 |
980 | msgid "Illegal frame length" | 983 | msgid "Illegal frame length" |
981 | msgstr "Comprimento de frame inválido" | 984 | msgstr "Comprimento de frame inválido" |
982 | 985 | ||
@@ -1001,11 +1004,9 @@ msgid "Invalid CA certificate" | @@ -1001,11 +1004,9 @@ msgid "Invalid CA certificate" | ||
1001 | msgstr "Certificado CA inválido" | 1004 | msgstr "Certificado CA inválido" |
1002 | 1005 | ||
1003 | #: v3270/widget.c:942 | 1006 | #: v3270/widget.c:942 |
1004 | -#, fuzzy | ||
1005 | msgid "Invalid callback table, possible version mismatch in lib3270" | 1007 | msgid "Invalid callback table, possible version mismatch in lib3270" |
1006 | msgstr "" | 1008 | msgstr "" |
1007 | -"Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na " | ||
1008 | -"lib3270" | 1009 | +"Tabela de callbacks inválida, possível divergência de versão na lib3270" |
1009 | 1010 | ||
1010 | #: selection.c:656 | 1011 | #: selection.c:656 |
1011 | msgid "Invalid cut action" | 1012 | msgid "Invalid cut action" |
@@ -1037,7 +1038,7 @@ msgstr "Enviar log para arquivo" | @@ -1037,7 +1038,7 @@ msgstr "Enviar log para arquivo" | ||
1037 | 1038 | ||
1038 | #: main.c:413 | 1039 | #: main.c:413 |
1039 | msgid "Minutes for auto-disconnect" | 1040 | msgid "Minutes for auto-disconnect" |
1040 | -msgstr "Minutes for auto-disconnect" | 1041 | +msgstr "Minutos para desconexão automática" |
1041 | 1042 | ||
1042 | #: colors.c:430 | 1043 | #: colors.c:430 |
1043 | msgid "Misc colors" | 1044 | msgid "Misc colors" |
@@ -1072,11 +1073,11 @@ msgstr "N/A" | @@ -1072,11 +1073,11 @@ msgstr "N/A" | ||
1072 | msgid "Name of the source file." | 1073 | msgid "Name of the source file." |
1073 | msgstr "Nome do arquivo origem." | 1074 | msgstr "Nome do arquivo origem." |
1074 | 1075 | ||
1075 | -#: ft/ftdialog.c:451 | 1076 | +#: ft/ftdialog.c:455 |
1076 | msgid "Name of the target file." | 1077 | msgid "Name of the target file." |
1077 | msgstr "Nome do arquivo destino." | 1078 | msgstr "Nome do arquivo destino." |
1078 | 1079 | ||
1079 | -#: telnet.c:347 iocalls.c:409 iocalls.c:516 connect.c:96 | 1080 | +#: telnet.c:347 iocalls.c:376 iocalls.c:483 connect.c:96 |
1080 | msgid "Network error" | 1081 | msgid "Network error" |
1081 | msgstr "Erro de rede" | 1082 | msgstr "Erro de rede" |
1082 | 1083 | ||
@@ -1116,7 +1117,7 @@ msgstr "Normal/Desprotegido" | @@ -1116,7 +1117,7 @@ msgstr "Normal/Desprotegido" | ||
1116 | msgid "Not available" | 1117 | msgid "Not available" |
1117 | msgstr "Não disponível" | 1118 | msgstr "Não disponível" |
1118 | 1119 | ||
1119 | -#: ft.c:619 | 1120 | +#: ft.c:622 |
1120 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" | 1121 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" |
1121 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" | 1122 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" |
1122 | 1123 | ||
@@ -1314,7 +1315,7 @@ msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" | @@ -1314,7 +1315,7 @@ msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" | ||
1314 | msgid "Path length constraint exceeded" | 1315 | msgid "Path length constraint exceeded" |
1315 | msgstr "Path length constraint exceeded" | 1316 | msgstr "Path length constraint exceeded" |
1316 | 1317 | ||
1317 | -#: ft/ftdialog.c:452 | 1318 | +#: ft/ftdialog.c:456 |
1318 | msgid "Path of the local file to send." | 1319 | msgid "Path of the local file to send." |
1319 | msgstr "Caminho completo do arquivo que vai ser enviado." | 1320 | msgstr "Caminho completo do arquivo que vai ser enviado." |
1320 | 1321 | ||
@@ -1338,7 +1339,7 @@ msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")." | @@ -1338,7 +1339,7 @@ msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")." | ||
1338 | msgid "Previous field" | 1339 | msgid "Previous field" |
1339 | msgstr "Campo anterior" | 1340 | msgstr "Campo anterior" |
1340 | 1341 | ||
1341 | -#: ft/ftdialog.c:611 | 1342 | +#: ft/ftdialog.c:619 |
1342 | msgid "" | 1343 | msgid "" |
1343 | "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | 1344 | "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" |
1344 | "The units are given by the space allocation units option." | 1345 | "The units are given by the space allocation units option." |
@@ -1346,7 +1347,7 @@ msgstr "" | @@ -1346,7 +1347,7 @@ msgstr "" | ||
1346 | "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | 1347 | "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" |
1347 | "The units are given by the space allocation units option." | 1348 | "The units are given by the space allocation units option." |
1348 | 1349 | ||
1349 | -#: ft/ftdialog.c:610 | 1350 | +#: ft/ftdialog.c:618 |
1350 | msgid "Primary space:" | 1351 | msgid "Primary space:" |
1351 | msgstr "Primary space:" | 1352 | msgstr "Primary space:" |
1352 | 1353 | ||
@@ -1379,9 +1380,8 @@ msgid "Progress" | @@ -1379,9 +1380,8 @@ msgid "Progress" | ||
1379 | msgstr "Progresso" | 1380 | msgstr "Progresso" |
1380 | 1381 | ||
1381 | #: ui/80javasamples.xml:41 | 1382 | #: ui/80javasamples.xml:41 |
1382 | -#, fuzzy | ||
1383 | msgid "Protection test" | 1383 | msgid "Protection test" |
1384 | -msgstr "Exception test" | 1384 | +msgstr "\n" |
1385 | 1385 | ||
1386 | #: colors.c:446 | 1386 | #: colors.c:446 |
1387 | msgid "Purple" | 1387 | msgid "Purple" |
@@ -1467,11 +1467,11 @@ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s" | @@ -1467,11 +1467,11 @@ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s" | ||
1467 | msgid "RPQ: gethostbyname error" | 1467 | msgid "RPQ: gethostbyname error" |
1468 | msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" | 1468 | msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" |
1469 | 1469 | ||
1470 | -#: ft/ftdialog.c:390 | 1470 | +#: ft/ftdialog.c:394 |
1471 | msgid "Re_map to ASCII Characters." | 1471 | msgid "Re_map to ASCII Characters." |
1472 | msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII" | 1472 | msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII" |
1473 | 1473 | ||
1474 | -#: ft/ftdialog.c:480 | 1474 | +#: ft/ftdialog.c:488 |
1475 | msgid "Re_map to EBCDIC Characters." | 1475 | msgid "Re_map to EBCDIC Characters." |
1476 | msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC." | 1476 | msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC." |
1477 | 1477 | ||
@@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr "Receber arquivo do servidor" | @@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr "Receber arquivo do servidor" | ||
1487 | msgid "Receiving file" | 1487 | msgid "Receiving file" |
1488 | msgstr "Recebendo arquivo" | 1488 | msgstr "Recebendo arquivo" |
1489 | 1489 | ||
1490 | -#: ft/ftdialog.c:603 | 1490 | +#: ft/ftdialog.c:611 |
1491 | msgid "Record Length:" | 1491 | msgid "Record Length:" |
1492 | msgstr "Comprimento de registro:" | 1492 | msgstr "Comprimento de registro:" |
1493 | 1493 | ||
1494 | -#: ft/ftdialog.c:542 ft/ftdialog.c:547 | 1494 | +#: ft/ftdialog.c:550 ft/ftdialog.c:555 |
1495 | msgid "Record format" | 1495 | msgid "Record format" |
1496 | msgstr "Formato de registro" | 1496 | msgstr "Formato de registro" |
1497 | 1497 | ||
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Vermelho" | @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Vermelho" | ||
1503 | msgid "Reload buffer contents" | 1503 | msgid "Reload buffer contents" |
1504 | msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" | 1504 | msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" |
1505 | 1505 | ||
1506 | -#: ft/ftdialog.c:391 ft/ftdialog.c:481 | 1506 | +#: ft/ftdialog.c:395 ft/ftdialog.c:489 |
1507 | msgid "" | 1507 | msgid "" |
1508 | "Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's " | 1508 | "Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's " |
1509 | "character set and encoding and the host's EBCDIC code page." | 1509 | "character set and encoding and the host's EBCDIC code page." |
@@ -1512,11 +1512,6 @@ msgstr "" | @@ -1512,11 +1512,6 @@ msgstr "" | ||
1512 | "codificação ASCII da estação de trabalho e a página de código EBCDIC do " | 1512 | "codificação ASCII da estação de trabalho e a página de código EBCDIC do " |
1513 | "servidor." | 1513 | "servidor." |
1514 | 1514 | ||
1515 | -#: ft/ftdialog.c:378 | ||
1516 | -#, fuzzy | ||
1517 | -msgid "Remove <_CR> from end of the line." | ||
1518 | -msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha." | ||
1519 | - | ||
1520 | #: ui/00default.xml:168 | 1515 | #: ui/00default.xml:168 |
1521 | msgid "Remove selection" | 1516 | msgid "Remove selection" |
1522 | msgstr "Remover seleção" | 1517 | msgstr "Remover seleção" |
@@ -1541,15 +1536,15 @@ msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" | @@ -1541,15 +1536,15 @@ msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" | ||
1541 | msgid "Return" | 1536 | msgid "Return" |
1542 | msgstr "Return" | 1537 | msgstr "Return" |
1543 | 1538 | ||
1544 | -#: ssl.c:109 | 1539 | +#: ssl.c:112 |
1545 | msgid "SSL Connect failed" | 1540 | msgid "SSL Connect failed" |
1546 | msgstr "Conexão SSL falhou" | 1541 | msgstr "Conexão SSL falhou" |
1547 | 1542 | ||
1548 | -#: telnet.c:1035 | 1543 | +#: telnet.c:1037 |
1549 | msgid "SSL Error" | 1544 | msgid "SSL Error" |
1550 | msgstr "Erro SSL" | 1545 | msgstr "Erro SSL" |
1551 | 1546 | ||
1552 | -#: telnet.c:1035 | 1547 | +#: telnet.c:1037 |
1553 | msgid "SSL Read error" | 1548 | msgid "SSL Read error" |
1554 | msgstr "Erro de leitura SSL" | 1549 | msgstr "Erro de leitura SSL" |
1555 | 1550 | ||
@@ -1561,11 +1556,11 @@ msgstr "Erro SSL" | @@ -1561,11 +1556,11 @@ msgstr "Erro SSL" | ||
1561 | msgid "SSL negotiation failed" | 1556 | msgid "SSL negotiation failed" |
1562 | msgstr "Negociação SSL falhou" | 1557 | msgstr "Negociação SSL falhou" |
1563 | 1558 | ||
1564 | -#: ssl.c:222 | 1559 | +#: ssl.c:225 |
1565 | msgid "SSL_CTX_new() has failed" | 1560 | msgid "SSL_CTX_new() has failed" |
1566 | msgstr "SSL_CTX_new() has failed" | 1561 | msgstr "SSL_CTX_new() has failed" |
1567 | 1562 | ||
1568 | -#: telnet.c:2013 | 1563 | +#: telnet.c:2015 |
1569 | #, c-format | 1564 | #, c-format |
1570 | msgid "" | 1565 | msgid "" |
1571 | "SSL_write:\n" | 1566 | "SSL_write:\n" |
@@ -1610,7 +1605,7 @@ msgstr "Tamanho da tela" | @@ -1610,7 +1605,7 @@ msgstr "Tamanho da tela" | ||
1610 | msgid "Scripts" | 1605 | msgid "Scripts" |
1611 | msgstr "Scripts" | 1606 | msgstr "Scripts" |
1612 | 1607 | ||
1613 | -#: ft/ftdialog.c:627 | 1608 | +#: ft/ftdialog.c:635 |
1614 | msgid "" | 1609 | msgid "" |
1615 | "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" | 1610 | "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" |
1616 | "The units are given by the space allocation units option." | 1611 | "The units are given by the space allocation units option." |
@@ -1618,7 +1613,7 @@ msgstr "" | @@ -1618,7 +1613,7 @@ msgstr "" | ||
1618 | "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" | 1613 | "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" |
1619 | "The units are given by the space allocation units option." | 1614 | "The units are given by the space allocation units option." |
1620 | 1615 | ||
1621 | -#: ft/ftdialog.c:626 | 1616 | +#: ft/ftdialog.c:634 |
1622 | msgid "Secondary space:" | 1617 | msgid "Secondary space:" |
1623 | msgstr "Secondary space:" | 1618 | msgstr "Secondary space:" |
1624 | 1619 | ||
@@ -1626,7 +1621,7 @@ msgstr "Secondary space:" | @@ -1626,7 +1621,7 @@ msgstr "Secondary space:" | ||
1626 | msgid "Secure connection was successful." | 1621 | msgid "Secure connection was successful." |
1627 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." | 1622 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." |
1628 | 1623 | ||
1629 | -#: ssl.c:83 ssl.c:108 ssl.c:221 ssl.c:260 ssl.c:313 | 1624 | +#: ssl.c:83 ssl.c:111 ssl.c:224 ssl.c:263 ssl.c:316 |
1630 | msgid "Security error" | 1625 | msgid "Security error" |
1631 | msgstr "Erro de segurança" | 1626 | msgstr "Erro de segurança" |
1632 | 1627 | ||
@@ -1658,7 +1653,7 @@ msgstr "Selecione arquivo a enviar" | @@ -1658,7 +1653,7 @@ msgstr "Selecione arquivo a enviar" | ||
1658 | msgid "Select font" | 1653 | msgid "Select font" |
1659 | msgstr "Selecione fonte" | 1654 | msgstr "Selecione fonte" |
1660 | 1655 | ||
1661 | -#: iocalls.c:410 iocalls.c:517 | 1656 | +#: iocalls.c:377 iocalls.c:484 |
1662 | msgid "Select() failed when processing for events." | 1657 | msgid "Select() failed when processing for events." |
1663 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." | 1658 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." |
1664 | 1659 | ||
@@ -1682,7 +1677,7 @@ msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" | @@ -1682,7 +1677,7 @@ msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" | ||
1682 | msgid "Send file" | 1677 | msgid "Send file" |
1683 | msgstr "Enviar arquivo" | 1678 | msgstr "Enviar arquivo" |
1684 | 1679 | ||
1685 | -#: ft/ftdialog.c:425 | 1680 | +#: ft/ftdialog.c:429 |
1686 | msgid "Send file to host" | 1681 | msgid "Send file to host" |
1687 | msgstr "Enviar arquivo para o servidor" | 1682 | msgstr "Enviar arquivo para o servidor" |
1688 | 1683 | ||
@@ -1754,19 +1749,19 @@ msgstr "Colar inteligente" | @@ -1754,19 +1749,19 @@ msgstr "Colar inteligente" | ||
1754 | msgid "Socket error" | 1749 | msgid "Socket error" |
1755 | msgstr "Erro no socket" | 1750 | msgstr "Erro no socket" |
1756 | 1751 | ||
1757 | -#: telnet.c:1061 | 1752 | +#: telnet.c:1063 |
1758 | msgid "Socket read error" | 1753 | msgid "Socket read error" |
1759 | msgstr "Erro ao ler dados da rede" | 1754 | msgstr "Erro ao ler dados da rede" |
1760 | 1755 | ||
1761 | -#: telnet.c:2034 | 1756 | +#: telnet.c:2036 |
1762 | msgid "Socket write error" | 1757 | msgid "Socket write error" |
1763 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" | 1758 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" |
1764 | 1759 | ||
1765 | -#: ft/ftdialog.c:584 | 1760 | +#: ft/ftdialog.c:592 |
1766 | msgid "Space allocation units" | 1761 | msgid "Space allocation units" |
1767 | msgstr "Unidades de alocação de espaço" | 1762 | msgstr "Unidades de alocação de espaço" |
1768 | 1763 | ||
1769 | -#: ft/ftdialog.c:617 | 1764 | +#: ft/ftdialog.c:625 |
1770 | msgid "" | 1765 | msgid "" |
1771 | "Specifies the block size (n) for a new data set. For data sets containing " | 1766 | "Specifies the block size (n) for a new data set. For data sets containing " |
1772 | "fixed length records, the block size must be a multiple of the record " | 1767 | "fixed length records, the block size must be a multiple of the record " |
@@ -1782,11 +1777,11 @@ msgstr "" | @@ -1782,11 +1777,11 @@ msgstr "" | ||
1782 | "tamanho do bloco não deve exceder a largura de trilha do dispositivo onde o " | 1777 | "tamanho do bloco não deve exceder a largura de trilha do dispositivo onde o " |
1783 | "data set reside." | 1778 | "data set reside." |
1784 | 1779 | ||
1785 | -#: ft/ftdialog.c:542 ft/ftdialog.c:547 | 1780 | +#: ft/ftdialog.c:550 ft/ftdialog.c:555 |
1786 | msgid "Specifies the record format of the data set." | 1781 | msgid "Specifies the record format of the data set." |
1787 | msgstr "Controla o formato de registro do data set." | 1782 | msgstr "Controla o formato de registro do data set." |
1788 | 1783 | ||
1789 | -#: ft/ftdialog.c:604 | 1784 | +#: ft/ftdialog.c:612 |
1790 | msgid "" | 1785 | msgid "" |
1791 | "Specifies the record length (or maximum record length) for files created on " | 1786 | "Specifies the record length (or maximum record length) for files created on " |
1792 | "the host." | 1787 | "the host." |
@@ -1794,7 +1789,7 @@ msgstr "" | @@ -1794,7 +1789,7 @@ msgstr "" | ||
1794 | "Define o tamanho de registro (ou tamanho máximo de registro) para arquivos " | 1789 | "Define o tamanho de registro (ou tamanho máximo de registro) para arquivos " |
1795 | "criados no host." | 1790 | "criados no host." |
1796 | 1791 | ||
1797 | -#: ft/ftdialog.c:584 | 1792 | +#: ft/ftdialog.c:592 |
1798 | msgid "" | 1793 | msgid "" |
1799 | "Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options." | 1794 | "Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options." |
1800 | msgstr "" | 1795 | msgstr "" |
@@ -1828,7 +1823,7 @@ msgstr "Divergência na identidade do emissor" | @@ -1828,7 +1823,7 @@ msgstr "Divergência na identidade do emissor" | ||
1828 | msgid "System _type:" | 1823 | msgid "System _type:" |
1829 | msgstr "Tipo de servidor:" | 1824 | msgstr "Tipo de servidor:" |
1830 | 1825 | ||
1831 | -#: telnet.c:1522 | 1826 | +#: telnet.c:1524 |
1832 | msgid "TLS negotiation failure" | 1827 | msgid "TLS negotiation failure" |
1833 | msgstr "Negociação TLS falhou" | 1828 | msgstr "Negociação TLS falhou" |
1834 | 1829 | ||
@@ -2117,19 +2112,19 @@ msgstr "Trace user interface events" | @@ -2117,19 +2112,19 @@ msgstr "Trace user interface events" | ||
2117 | msgid "Track Cursor" | 2112 | msgid "Track Cursor" |
2118 | msgstr "Mostrar posição do cursor" | 2113 | msgstr "Mostrar posição do cursor" |
2119 | 2114 | ||
2120 | -#: ft/ftdialog.c:564 | 2115 | +#: ft/ftdialog.c:572 |
2121 | msgid "Tracks" | 2116 | msgid "Tracks" |
2122 | msgstr "Trilhas" | 2117 | msgstr "Trilhas" |
2123 | 2118 | ||
2124 | -#: ft_cut.c:369 | 2119 | +#: ft_cut.c:370 |
2125 | msgid "Transfer cancelled by host" | 2120 | msgid "Transfer cancelled by host" |
2126 | msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" | 2121 | msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" |
2127 | 2122 | ||
2128 | -#: ft_cut.c:398 ft_cut.c:496 ft_dft.c:228 ft_dft.c:366 | 2123 | +#: ft_cut.c:399 ft_cut.c:497 ft_dft.c:228 ft_dft.c:369 |
2129 | msgid "Transfer cancelled by user" | 2124 | msgid "Transfer cancelled by user" |
2130 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" | 2125 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" |
2131 | 2126 | ||
2132 | -#: ft.c:527 ft_cut.c:336 | 2127 | +#: ft.c:530 ft_cut.c:337 |
2133 | msgid "Transfer complete" | 2128 | msgid "Transfer complete" |
2134 | msgstr "Transferência completa" | 2129 | msgstr "Transferência completa" |
2135 | 2130 | ||
@@ -2137,7 +2132,7 @@ msgstr "Transferência completa" | @@ -2137,7 +2132,7 @@ msgstr "Transferência completa" | ||
2137 | msgid "Transfer options" | 2132 | msgid "Transfer options" |
2138 | msgstr "Opções de transferência" | 2133 | msgstr "Opções de transferência" |
2139 | 2134 | ||
2140 | -#: ft_cut.c:462 | 2135 | +#: ft_cut.c:463 |
2141 | msgid "Transmission error" | 2136 | msgid "Transmission error" |
2142 | msgstr "Erro de transmissão" | 2137 | msgstr "Erro de transmissão" |
2143 | 2138 | ||
@@ -2194,7 +2189,7 @@ msgstr "Unable to get local issuer certificate" | @@ -2194,7 +2189,7 @@ msgstr "Unable to get local issuer certificate" | ||
2194 | msgid "Unable to paste text" | 2189 | msgid "Unable to paste text" |
2195 | msgstr "Incapaz de colar texto" | 2190 | msgstr "Incapaz de colar texto" |
2196 | 2191 | ||
2197 | -#: ft.c:474 | 2192 | +#: ft.c:477 |
2198 | msgid "Unable to send file-transfer request" | 2193 | msgid "Unable to send file-transfer request" |
2199 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" | 2194 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" |
2200 | 2195 | ||
@@ -2202,7 +2197,7 @@ msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" | @@ -2202,7 +2197,7 @@ msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" | ||
2202 | msgid "Unable to verify the first certificate" | 2197 | msgid "Unable to verify the first certificate" |
2203 | msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" | 2198 | msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" |
2204 | 2199 | ||
2205 | -#: ft/ftdialog.c:530 | 2200 | +#: ft/ftdialog.c:538 |
2206 | msgid "Undefined" | 2201 | msgid "Undefined" |
2207 | msgstr "Indefinido" | 2202 | msgstr "Indefinido" |
2208 | 2203 | ||
@@ -2268,12 +2263,12 @@ msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" | @@ -2268,12 +2263,12 @@ msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" | ||
2268 | msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" | 2263 | msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" |
2269 | msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" | 2264 | msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" |
2270 | 2265 | ||
2271 | -#: ctlr.c:748 | 2266 | +#: ctlr.c:730 |
2272 | #, c-format | 2267 | #, c-format |
2273 | msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" | 2268 | msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" |
2274 | msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" | 2269 | msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" |
2275 | 2270 | ||
2276 | -#: ft_cut.c:377 | 2271 | +#: ft_cut.c:378 |
2277 | msgid "Unknown FT control code from host" | 2272 | msgid "Unknown FT control code from host" |
2278 | msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido" | 2273 | msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido" |
2279 | 2274 | ||
@@ -2287,7 +2282,7 @@ msgstr "PA %d desconhecida" | @@ -2287,7 +2282,7 @@ msgstr "PA %d desconhecida" | ||
2287 | msgid "Unknown PF key %d" | 2282 | msgid "Unknown PF key %d" |
2288 | msgstr "PF %d desconhecida" | 2283 | msgstr "PF %d desconhecida" |
2289 | 2284 | ||
2290 | -#: ft_cut.c:301 | 2285 | +#: ft_cut.c:302 |
2291 | msgid "Unknown frame type from host" | 2286 | msgid "Unknown frame type from host" |
2292 | msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido" | 2287 | msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido" |
2293 | 2288 | ||
@@ -2308,7 +2303,7 @@ msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" | @@ -2308,7 +2303,7 @@ msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" | ||
2308 | msgid "Use +/- for field navigation" | 2303 | msgid "Use +/- for field navigation" |
2309 | msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | 2304 | msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" |
2310 | 2305 | ||
2311 | -#: ft/ftdialog.c:516 | 2306 | +#: ft/ftdialog.c:524 |
2312 | msgid "Use host default record format." | 2307 | msgid "Use host default record format." |
2313 | msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor." | 2308 | msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor." |
2314 | 2309 | ||
@@ -2316,7 +2311,7 @@ msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor." | @@ -2316,7 +2311,7 @@ msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor." | ||
2316 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 2311 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
2317 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 2312 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
2318 | 2313 | ||
2319 | -#: ft/ftdialog.c:525 | 2314 | +#: ft/ftdialog.c:533 |
2320 | msgid "Variable" | 2315 | msgid "Variable" |
2321 | msgstr "Variável" | 2316 | msgstr "Variável" |
2322 | 2317 | ||
@@ -2329,11 +2324,11 @@ msgstr "Versão %s - Revisão %s" | @@ -2329,11 +2324,11 @@ msgstr "Versão %s - Revisão %s" | ||
2329 | msgid "WSAStartup failed" | 2324 | msgid "WSAStartup failed" |
2330 | msgstr "WSAStartup falhou" | 2325 | msgstr "WSAStartup falhou" |
2331 | 2326 | ||
2332 | -#: ft.c:483 | 2327 | +#: ft.c:486 |
2333 | msgid "Waiting for GET response" | 2328 | msgid "Waiting for GET response" |
2334 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | 2329 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
2335 | 2330 | ||
2336 | -#: ft.c:485 | 2331 | +#: ft.c:488 |
2337 | msgid "Waiting for PUT response" | 2332 | msgid "Waiting for PUT response" |
2338 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | 2333 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
2339 | 2334 | ||
@@ -2410,7 +2405,7 @@ msgstr "X Aguarde" | @@ -2410,7 +2405,7 @@ msgstr "X Aguarde" | ||
2410 | msgid "Yellow" | 2405 | msgid "Yellow" |
2411 | msgstr "Amarelo" | 2406 | msgstr "Amarelo" |
2412 | 2407 | ||
2413 | -#: ft/ftdialog.c:384 ft/ftdialog.c:474 | 2408 | +#: ft/ftdialog.c:388 ft/ftdialog.c:482 |
2414 | msgid "_Append to destination" | 2409 | msgid "_Append to destination" |
2415 | msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino" | 2410 | msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino" |
2416 | 2411 | ||
@@ -2494,7 +2489,7 @@ msgstr "_Enviar" | @@ -2494,7 +2489,7 @@ msgstr "_Enviar" | ||
2494 | msgid "_Service:" | 2489 | msgid "_Service:" |
2495 | msgstr "_Serviço:" | 2490 | msgstr "_Serviço:" |
2496 | 2491 | ||
2497 | -#: ft/ftdialog.c:372 ft/ftdialog.c:462 | 2492 | +#: ft/ftdialog.c:372 ft/ftdialog.c:466 |
2498 | msgid "_Text file." | 2493 | msgid "_Text file." |
2499 | msgstr "Arquivo _texto." | 2494 | msgstr "Arquivo _texto." |
2500 | 2495 | ||
@@ -2551,6 +2546,14 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2551,6 +2546,14 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2551 | msgid "translator-credits" | 2546 | msgid "translator-credits" |
2552 | msgstr "translator-credits" | 2547 | msgstr "translator-credits" |
2553 | 2548 | ||
2549 | +#, fuzzy | ||
2550 | +#~ msgid "Add <CR> at end of the line." | ||
2551 | +#~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha." | ||
2552 | + | ||
2553 | +#, fuzzy | ||
2554 | +#~ msgid "Remove <_CR> from end of the line." | ||
2555 | +#~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha." | ||
2556 | + | ||
2554 | #~ msgid "Terminate records with _CR/LF." | 2557 | #~ msgid "Terminate records with _CR/LF." |
2555 | #~ msgstr "Termina registros com _CR/LF." | 2558 | #~ msgstr "Termina registros com _CR/LF." |
2556 | 2559 |