Commit 05818396c2047a541bf553c4e5bc670c50d04b9f

Authored by Perry Werneck
1 parent 20a9ede9

Atualizando tradução

Showing 1 changed file with 119 additions and 116 deletions   Show diff stats
1 # 1 #
2 -# Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. 2 +# Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016.
3 # 3 #
4 msgid "" 4 msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2016-04-20 17:14-0300\n"  
9 -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 08:05-0300\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:48-0300\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2016-05-05 17:03-0300\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 -"Language-Team: Portugues <>\n" 11 +"Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n"
12 "Language: pt_BR\n" 12 "Language: pt_BR\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -16,15 +16,15 @@ msgstr &quot;&quot;
16 "X-Poedit-Language: Portuguese\n" 16 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
17 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" 17 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" 20 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
21 21
22 #: window.c:329 22 #: window.c:329
23 #, c-format 23 #, c-format
24 msgid " and <b>%s</b> for %s." 24 msgid " and <b>%s</b> for %s."
25 -msgstr " and <b>%s</b> for %s." 25 +msgstr " e <b>%s</b> para %s."
26 26
27 -#: telnet.c:1057 ssl.c:262 ssl.c:315 connect.c:101 connect.c:117 connect.c:119 27 +#: telnet.c:1059 ssl.c:265 ssl.c:318 connect.c:101 connect.c:117 connect.c:119
28 #: connect.c:572 connect.c:589 28 #: connect.c:572 connect.c:589
29 #, c-format 29 #, c-format
30 msgid "%s" 30 msgid "%s"
@@ -202,11 +202,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -202,11 +202,11 @@ msgstr &quot;&quot;
202 202
203 #: ft.c:100 203 #: ft.c:100
204 msgid "Abort sent; awaiting response" 204 msgid "Abort sent; awaiting response"
205 -msgstr "Abort sent; awaiting response" 205 +msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta"
206 206
207 -#: ft.c:603 207 +#: ft.c:606
208 msgid "Aborting..." 208 msgid "Aborting..."
209 -msgstr "Abortando..." 209 +msgstr "Cancelando..."
210 210
211 #: v3270/security.c:413 211 #: v3270/security.c:413
212 msgid "About security" 212 msgid "About security"
@@ -220,15 +220,6 @@ msgstr &quot;Confirmação recebida, transferindo dados&quot; @@ -220,15 +220,6 @@ msgstr &quot;Confirmação recebida, transferindo dados&quot;
220 msgid "Action failed" 220 msgid "Action failed"
221 msgstr "Ação falhou" 221 msgstr "Ação falhou"
222 222
223 -#: ft/ftdialog.c:468  
224 -#, fuzzy  
225 -msgid "Add <CR> at end of the line."  
226 -msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha."  
227 -  
228 -#: ft/ftdialog.c:469  
229 -msgid "Add an extra <CR> to follow the convention for ASCII text files."  
230 -msgstr "Add an extra <CR> to follow the convention for ASCII text files."  
231 -  
232 #: ui/00default.xml:157 223 #: ui/00default.xml:157
233 msgid "Add to copy" 224 msgid "Add to copy"
234 msgstr "Adicionar à cópia" 225 msgstr "Adicionar à cópia"
@@ -246,7 +237,7 @@ msgid &quot;An error occurred trying to allocate memory. This should never happen.&quot; @@ -246,7 +237,7 @@ msgid &quot;An error occurred trying to allocate memory. This should never happen.&quot;
246 msgstr "" 237 msgstr ""
247 "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." 238 "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer."
248 239
249 -#: ft/ftdialog.c:385 ft/ftdialog.c:475 240 +#: ft/ftdialog.c:389 ft/ftdialog.c:483
250 msgid "Appends the source file to the destination file." 241 msgid "Appends the source file to the destination file."
251 msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." 242 msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino."
252 243
@@ -291,9 +282,9 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -291,9 +282,9 @@ msgstr &quot;&quot;
291 282
292 #: toggles.c:149 283 #: toggles.c:149
293 msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects" 284 msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects"
294 -msgstr "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects" 285 +msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte"
295 286
296 -#: ft/ftdialog.c:574 287 +#: ft/ftdialog.c:582
297 msgid "Avblock" 288 msgid "Avblock"
298 msgstr "Avblock" 289 msgstr "Avblock"
299 290
@@ -325,7 +316,7 @@ msgstr &quot;Completar com espaços&quot; @@ -325,7 +316,7 @@ msgstr &quot;Completar com espaços&quot;
325 msgid "Blinking Cursor" 316 msgid "Blinking Cursor"
326 msgstr "Cursor piscante" 317 msgstr "Cursor piscante"
327 318
328 -#: ft/ftdialog.c:616 319 +#: ft/ftdialog.c:624
329 msgid "Block size:" 320 msgid "Block size:"
330 msgstr "Comprimento do bloco:" 321 msgstr "Comprimento do bloco:"
331 322
@@ -345,11 +336,11 @@ msgstr &quot;Portal do Software Público Brasileiro&quot; @@ -345,11 +336,11 @@ msgstr &quot;Portal do Software Público Brasileiro&quot;
345 msgid "Break" 336 msgid "Break"
346 msgstr "Break" 337 msgstr "Break"
347 338
348 -#: telnet.c:2023 339 +#: telnet.c:2025
349 msgid "Broken pipe" 340 msgid "Broken pipe"
350 msgstr "Conexão interrompida" 341 msgstr "Conexão interrompida"
351 342
352 -#: ft/ftdialog.c:650 343 +#: ft/ftdialog.c:658
353 msgid "" 344 msgid ""
354 "Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger " 345 "Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger "
355 "values give better performance, but some hosts may not be able to support " 346 "values give better performance, but some hosts may not be able to support "
@@ -415,9 +406,9 @@ msgstr &quot;Recortar não permitido em seleção retangular&quot; @@ -415,9 +406,9 @@ msgstr &quot;Recortar não permitido em seleção retangular&quot;
415 #: connect.c:202 406 #: connect.c:202
416 #, c-format 407 #, c-format
417 msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " 408 msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" "
418 -msgstr "Can't determine value for environment variable \"%s\" " 409 +msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" "
419 410
420 -#: ft.c:381 411 +#: ft.c:383
421 msgid "Can't get file size" 412 msgid "Can't get file size"
422 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" 413 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
423 414
@@ -454,7 +445,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de processar elemento sem nome&quot; @@ -454,7 +445,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de processar elemento sem nome&quot;
454 #: window.c:312 445 #: window.c:312
455 #, c-format 446 #, c-format
456 msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" 447 msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type"
457 -msgstr "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" 448 +msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido"
458 449
459 #: trace.c:208 450 #: trace.c:208
460 #, c-format 451 #, c-format
@@ -542,16 +533,16 @@ msgstr &quot;Cancelar envio.&quot; @@ -542,16 +533,16 @@ msgstr &quot;Cancelar envio.&quot;
542 msgid "Cancelled by user" 533 msgid "Cancelled by user"
543 msgstr "Cancelado pelo usuário" 534 msgstr "Cancelado pelo usuário"
544 535
545 -#: telnet.c:1451 536 +#: telnet.c:1453
546 #, fuzzy 537 #, fuzzy
547 msgid "Cannot connect to specified LU" 538 msgid "Cannot connect to specified LU"
548 msgstr "Não foi possível conectar a %s" 539 msgstr "Não foi possível conectar a %s"
549 540
550 -#: ssl.c:314 541 +#: ssl.c:317
551 msgid "Cant create a new SSL structure for current connection." 542 msgid "Cant create a new SSL structure for current connection."
552 msgstr "Cant create a new SSL structure for current connection." 543 msgstr "Cant create a new SSL structure for current connection."
553 544
554 -#: ssl.c:255 545 +#: ssl.c:258
555 #, c-format 546 #, c-format
556 msgid "" 547 msgid ""
557 "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" 548 "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n"
@@ -600,7 +591,7 @@ msgstr &quot;Erro de codificação de caracteres&quot; @@ -600,7 +591,7 @@ msgstr &quot;Erro de codificação de caracteres&quot;
600 msgid "Check for SSL secure connection." 591 msgid "Check for SSL secure connection."
601 msgstr "Marcar para ativar a conexão segura via SSL." 592 msgstr "Marcar para ativar a conexão segura via SSL."
602 593
603 -#: ft/ftdialog.c:373 ft/ftdialog.c:463 594 +#: ft/ftdialog.c:373 ft/ftdialog.c:467
604 msgid "Check this if the file consists of character data only." 595 msgid "Check this if the file consists of character data only."
605 msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto." 596 msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto."
606 597
@@ -642,7 +633,7 @@ msgstr &quot;Erro de conexão&quot; @@ -642,7 +633,7 @@ msgstr &quot;Erro de conexão&quot;
642 msgid "Connection failed" 633 msgid "Connection failed"
643 msgstr "Conexão falhou" 634 msgstr "Conexão falhou"
644 635
645 -#: telnet.c:2027 636 +#: telnet.c:2029
646 msgid "Connection reset by peer" 637 msgid "Connection reset by peer"
647 msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" 638 msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor"
648 639
@@ -658,16 +649,16 @@ msgstr &quot;Copiar como HTML&quot; @@ -658,16 +649,16 @@ msgstr &quot;Copiar como HTML&quot;
658 msgid "Copy as table" 649 msgid "Copy as table"
659 msgstr "Copiar como tabela" 650 msgstr "Copiar como tabela"
660 651
661 -#: ft/ftdialog.c:521 652 +#: ft/ftdialog.c:529
662 msgid "Creates a file with fixed-length records." 653 msgid "Creates a file with fixed-length records."
663 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo." 654 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo."
664 655
665 -#: ft/ftdialog.c:531 656 +#: ft/ftdialog.c:539
666 msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)." 657 msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)."
667 msgstr "" 658 msgstr ""
668 "Cria arquivo com o tamanho de registro indefinido (apenas para hosts TSO)." 659 "Cria arquivo com o tamanho de registro indefinido (apenas para hosts TSO)."
669 660
670 -#: ft/ftdialog.c:526 661 +#: ft/ftdialog.c:534
671 msgid "Creates a file with variable-length records." 662 msgid "Creates a file with variable-length records."
672 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." 663 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável."
673 664
@@ -692,11 +683,11 @@ msgstr &quot;Cores personalizadas&quot; @@ -692,11 +683,11 @@ msgstr &quot;Cores personalizadas&quot;
692 msgid "Cut" 683 msgid "Cut"
693 msgstr "Recortar" 684 msgstr "Recortar"
694 685
695 -#: ft/ftdialog.c:569 686 +#: ft/ftdialog.c:577
696 msgid "Cylinders" 687 msgid "Cylinders"
697 msgstr "Cilindros" 688 msgstr "Cilindros"
698 689
699 -#: ft/ftdialog.c:410 ft/ftdialog.c:632 690 +#: ft/ftdialog.c:414 ft/ftdialog.c:640
700 msgid "DFT B_uffer size:" 691 msgid "DFT B_uffer size:"
701 msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" 692 msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"
702 693
@@ -720,7 +711,7 @@ msgstr &quot;Depuração&quot; @@ -720,7 +711,7 @@ msgstr &quot;Depuração&quot;
720 msgid "Debug window updates" 711 msgid "Debug window updates"
721 msgstr "Mostrar atualizações de janela" 712 msgstr "Mostrar atualizações de janela"
722 713
723 -#: ft/ftdialog.c:515 ft/ftdialog.c:559 714 +#: ft/ftdialog.c:523 ft/ftdialog.c:567
724 msgid "Default" 715 msgid "Default"
725 msgstr "Padrão" 716 msgstr "Padrão"
726 717
@@ -728,7 +719,7 @@ msgstr &quot;Padrão&quot; @@ -728,7 +719,7 @@ msgstr &quot;Padrão&quot;
728 msgid "Delete field" 719 msgid "Delete field"
729 msgstr "Apagar campo" 720 msgstr "Apagar campo"
730 721
731 -#: telnet.c:1698 722 +#: telnet.c:1700
732 msgid "Device type rejected" 723 msgid "Device type rejected"
733 msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" 724 msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado"
734 725
@@ -742,9 +733,9 @@ msgstr &quot;Mostrar a tabela de caracteres ativa&quot; @@ -742,9 +733,9 @@ msgstr &quot;Mostrar a tabela de caracteres ativa&quot;
742 733
743 #: toggles.c:89 734 #: toggles.c:89
744 msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)" 735 msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)"
745 -msgstr "Display the cursor location in the OIA (the status line)" 736 +msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador"
746 737
747 -#: telnet.c:1248 738 +#: telnet.c:1250
748 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." 739 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
749 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." 740 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
750 741
@@ -754,7 +745,7 @@ msgstr &quot;ETA&quot; @@ -754,7 +745,7 @@ msgstr &quot;ETA&quot;
754 745
755 #: toggles.c:221 746 #: toggles.c:221
756 msgid "Enable network in/out trace" 747 msgid "Enable network in/out trace"
757 -msgstr "Enable network in/out trace" 748 +msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede"
758 749
759 #: toggles.c:215 750 #: toggles.c:215
760 msgid "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE" 751 msgid "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE"
@@ -792,12 +783,12 @@ msgstr &quot;Apagar até o final da linha&quot; @@ -792,12 +783,12 @@ msgstr &quot;Apagar até o final da linha&quot;
792 msgid "Error" 783 msgid "Error"
793 msgstr "Erro" 784 msgstr "Erro"
794 785
795 -#: ft_cut.c:421 ft_dft.c:447 786 +#: ft_cut.c:422 ft_dft.c:450
796 #, c-format 787 #, c-format
797 msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" 788 msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)"
798 msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" 789 msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)"
799 790
800 -#: ft_cut.c:529 ft_dft.c:325 791 +#: ft_cut.c:530 ft_dft.c:328
801 #, c-format 792 #, c-format
802 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" 793 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)"
803 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" 794 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)"
@@ -831,18 +822,30 @@ msgstr &quot;Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão.&quot; @@ -831,18 +822,30 @@ msgstr &quot;Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão.&quot;
831 msgid "File transfer is already active." 822 msgid "File transfer is already active."
832 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa." 823 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa."
833 824
834 -#: ft/ftdialog.c:520 825 +#: ft/ftdialog.c:528
835 msgid "Fixed" 826 msgid "Fixed"
836 msgstr "Fixo" 827 msgstr "Fixo"
837 828
838 -#: ft/ftdialog.c:379  
839 -#, fuzzy 829 +#: ft/ftdialog.c:378 ft/ftdialog.c:472
  830 +msgid "Follow the convention for ASCII text files."
  831 +msgstr "Seguir a convenção para arquivos texto ASCII"
  832 +
  833 +#: ft/ftdialog.c:380 ft/ftdialog.c:474
840 msgid "" 834 msgid ""
841 -"Following the convention for LINUX text files, <LF> are used to terminate " 835 +"Following the convention for ASCII text files, <CR> <LF> pairs are used to "
  836 +"terminate records in the PC file, and a CTRL-Z (x'1A') marks the end of file."
  837 +msgstr ""
  838 +"Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, a sequência <CR> <LF> é "
  839 +"usada para terminar registros no arquivo do PC e um CTRL-| (x'1A') marca o "
  840 +"final do arquivo."
  841 +
  842 +#: ft/ftdialog.c:382 ft/ftdialog.c:476
  843 +msgid ""
  844 +"Following the convention for ASCII text files, <LF> is used to terminate "
842 "records in the PC file." 845 "records in the PC file."
843 msgstr "" 846 msgstr ""
844 -"Seguir a convenção para arquivos texto ASCII, o par <CR> <LF> é usado para "  
845 -"terminar registros no arquivo local." 847 +"Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, <LF> é usado para terminar "
  848 +"registros no arquivo do PC."
846 849
847 #: v3270/security.c:146 850 #: v3270/security.c:146
848 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" 851 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
@@ -888,19 +891,19 @@ msgstr &quot;Verde&quot; @@ -888,19 +891,19 @@ msgstr &quot;Verde&quot;
888 msgid "Help" 891 msgid "Help"
889 msgstr "Ajuda" 892 msgstr "Ajuda"
890 893
891 -#: ft.c:612 894 +#: ft.c:615
892 msgid "Host disconnected, transfer cancelled" 895 msgid "Host disconnected, transfer cancelled"
893 msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" 896 msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada"
894 897
895 -#: telnet.c:1756 898 +#: telnet.c:1758
896 msgid "Host illegally added function(s)" 899 msgid "Host illegally added function(s)"
897 msgstr "Host illegally added function(s)" 900 msgstr "Host illegally added function(s)"
898 901
899 -#: telnet.c:1681 902 +#: telnet.c:1683
900 msgid "Host rejected device type or request type" 903 msgid "Host rejected device type or request type"
901 msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" 904 msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição"
902 905
903 -#: telnet.c:1694 906 +#: telnet.c:1696
904 msgid "Host rejected resource(s)" 907 msgid "Host rejected resource(s)"
905 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" 908 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)"
906 909
@@ -944,19 +947,19 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -944,19 +947,19 @@ msgstr &quot;&quot;
944 947
945 #: toggles.c:77 948 #: toggles.c:77
946 msgid "If set, the cursor blinks" 949 msgid "If set, the cursor blinks"
947 -msgstr "If set, the cursor blinks" 950 +msgstr "Se ativo o cursor pisca"
948 951
949 #: toggles.c:71 952 #: toggles.c:71
950 msgid "If set, the terminal operates in uppercase-only mode" 953 msgid "If set, the terminal operates in uppercase-only mode"
951 -msgstr "If set, the terminal operates in uppercase-only mode" 954 +msgstr "Se ativo o terminal opera apenas com caracteres maiúsculos"
952 955
953 #: toggles.c:131 956 #: toggles.c:131
954 msgid "" 957 msgid ""
955 "If set, the terminal will always select rectangular areas of the screen. " 958 "If set, the terminal will always select rectangular areas of the screen. "
956 "Otherwise, it selects continuous regions of the screen" 959 "Otherwise, it selects continuous regions of the screen"
957 msgstr "" 960 msgstr ""
958 -"If set, the terminal will always select rectangular areas of the screen. "  
959 -"Otherwise, it selects continuous regions of the screen" 961 +"Se ativo o terminal sempre selecionará áreas retangulares, se inativo "
  962 +"selecionará áreas contínuas da tela"
960 963
961 #: toggles.c:137 964 #: toggles.c:137
962 msgid "" 965 msgid ""
@@ -976,7 +979,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -976,7 +979,7 @@ msgstr &quot;&quot;
976 "If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the " 979 "If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the "
977 "status line" 980 "status line"
978 981
979 -#: ft_cut.c:506 982 +#: ft_cut.c:507
980 msgid "Illegal frame length" 983 msgid "Illegal frame length"
981 msgstr "Comprimento de frame inválido" 984 msgstr "Comprimento de frame inválido"
982 985
@@ -1001,11 +1004,9 @@ msgid &quot;Invalid CA certificate&quot; @@ -1001,11 +1004,9 @@ msgid &quot;Invalid CA certificate&quot;
1001 msgstr "Certificado CA inválido" 1004 msgstr "Certificado CA inválido"
1002 1005
1003 #: v3270/widget.c:942 1006 #: v3270/widget.c:942
1004 -#, fuzzy  
1005 msgid "Invalid callback table, possible version mismatch in lib3270" 1007 msgid "Invalid callback table, possible version mismatch in lib3270"
1006 msgstr "" 1008 msgstr ""
1007 -"Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na "  
1008 -"lib3270" 1009 +"Tabela de callbacks inválida, possível divergência de versão na lib3270"
1009 1010
1010 #: selection.c:656 1011 #: selection.c:656
1011 msgid "Invalid cut action" 1012 msgid "Invalid cut action"
@@ -1037,7 +1038,7 @@ msgstr &quot;Enviar log para arquivo&quot; @@ -1037,7 +1038,7 @@ msgstr &quot;Enviar log para arquivo&quot;
1037 1038
1038 #: main.c:413 1039 #: main.c:413
1039 msgid "Minutes for auto-disconnect" 1040 msgid "Minutes for auto-disconnect"
1040 -msgstr "Minutes for auto-disconnect" 1041 +msgstr "Minutos para desconexão automática"
1041 1042
1042 #: colors.c:430 1043 #: colors.c:430
1043 msgid "Misc colors" 1044 msgid "Misc colors"
@@ -1072,11 +1073,11 @@ msgstr &quot;N/A&quot; @@ -1072,11 +1073,11 @@ msgstr &quot;N/A&quot;
1072 msgid "Name of the source file." 1073 msgid "Name of the source file."
1073 msgstr "Nome do arquivo origem." 1074 msgstr "Nome do arquivo origem."
1074 1075
1075 -#: ft/ftdialog.c:451 1076 +#: ft/ftdialog.c:455
1076 msgid "Name of the target file." 1077 msgid "Name of the target file."
1077 msgstr "Nome do arquivo destino." 1078 msgstr "Nome do arquivo destino."
1078 1079
1079 -#: telnet.c:347 iocalls.c:409 iocalls.c:516 connect.c:96 1080 +#: telnet.c:347 iocalls.c:376 iocalls.c:483 connect.c:96
1080 msgid "Network error" 1081 msgid "Network error"
1081 msgstr "Erro de rede" 1082 msgstr "Erro de rede"
1082 1083
@@ -1116,7 +1117,7 @@ msgstr &quot;Normal/Desprotegido&quot; @@ -1116,7 +1117,7 @@ msgstr &quot;Normal/Desprotegido&quot;
1116 msgid "Not available" 1117 msgid "Not available"
1117 msgstr "Não disponível" 1118 msgstr "Não disponível"
1118 1119
1119 -#: ft.c:619 1120 +#: ft.c:622
1120 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" 1121 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
1121 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" 1122 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada"
1122 1123
@@ -1314,7 +1315,7 @@ msgstr &quot;Caminho para os arquivos de dados da aplicação&quot; @@ -1314,7 +1315,7 @@ msgstr &quot;Caminho para os arquivos de dados da aplicação&quot;
1314 msgid "Path length constraint exceeded" 1315 msgid "Path length constraint exceeded"
1315 msgstr "Path length constraint exceeded" 1316 msgstr "Path length constraint exceeded"
1316 1317
1317 -#: ft/ftdialog.c:452 1318 +#: ft/ftdialog.c:456
1318 msgid "Path of the local file to send." 1319 msgid "Path of the local file to send."
1319 msgstr "Caminho completo do arquivo que vai ser enviado." 1320 msgstr "Caminho completo do arquivo que vai ser enviado."
1320 1321
@@ -1338,7 +1339,7 @@ msgstr &quot;Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \&quot;telnet\&quot;).&quot; @@ -1338,7 +1339,7 @@ msgstr &quot;Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \&quot;telnet\&quot;).&quot;
1338 msgid "Previous field" 1339 msgid "Previous field"
1339 msgstr "Campo anterior" 1340 msgstr "Campo anterior"
1340 1341
1341 -#: ft/ftdialog.c:611 1342 +#: ft/ftdialog.c:619
1342 msgid "" 1343 msgid ""
1343 "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" 1344 "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
1344 "The units are given by the space allocation units option." 1345 "The units are given by the space allocation units option."
@@ -1346,7 +1347,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1346,7 +1347,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1346 "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" 1347 "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
1347 "The units are given by the space allocation units option." 1348 "The units are given by the space allocation units option."
1348 1349
1349 -#: ft/ftdialog.c:610 1350 +#: ft/ftdialog.c:618
1350 msgid "Primary space:" 1351 msgid "Primary space:"
1351 msgstr "Primary space:" 1352 msgstr "Primary space:"
1352 1353
@@ -1379,9 +1380,8 @@ msgid &quot;Progress&quot; @@ -1379,9 +1380,8 @@ msgid &quot;Progress&quot;
1379 msgstr "Progresso" 1380 msgstr "Progresso"
1380 1381
1381 #: ui/80javasamples.xml:41 1382 #: ui/80javasamples.xml:41
1382 -#, fuzzy  
1383 msgid "Protection test" 1383 msgid "Protection test"
1384 -msgstr "Exception test" 1384 +msgstr "\n"
1385 1385
1386 #: colors.c:446 1386 #: colors.c:446
1387 msgid "Purple" 1387 msgid "Purple"
@@ -1467,11 +1467,11 @@ msgstr &quot;RPQ: Não foi possível resolver &#39;%s&#39;: %s&quot; @@ -1467,11 +1467,11 @@ msgstr &quot;RPQ: Não foi possível resolver &#39;%s&#39;: %s&quot;
1467 msgid "RPQ: gethostbyname error" 1467 msgid "RPQ: gethostbyname error"
1468 msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" 1468 msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname"
1469 1469
1470 -#: ft/ftdialog.c:390 1470 +#: ft/ftdialog.c:394
1471 msgid "Re_map to ASCII Characters." 1471 msgid "Re_map to ASCII Characters."
1472 msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII" 1472 msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII"
1473 1473
1474 -#: ft/ftdialog.c:480 1474 +#: ft/ftdialog.c:488
1475 msgid "Re_map to EBCDIC Characters." 1475 msgid "Re_map to EBCDIC Characters."
1476 msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC." 1476 msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC."
1477 1477
@@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr &quot;Receber arquivo do servidor&quot; @@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr &quot;Receber arquivo do servidor&quot;
1487 msgid "Receiving file" 1487 msgid "Receiving file"
1488 msgstr "Recebendo arquivo" 1488 msgstr "Recebendo arquivo"
1489 1489
1490 -#: ft/ftdialog.c:603 1490 +#: ft/ftdialog.c:611
1491 msgid "Record Length:" 1491 msgid "Record Length:"
1492 msgstr "Comprimento de registro:" 1492 msgstr "Comprimento de registro:"
1493 1493
1494 -#: ft/ftdialog.c:542 ft/ftdialog.c:547 1494 +#: ft/ftdialog.c:550 ft/ftdialog.c:555
1495 msgid "Record format" 1495 msgid "Record format"
1496 msgstr "Formato de registro" 1496 msgstr "Formato de registro"
1497 1497
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr &quot;Vermelho&quot; @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr &quot;Vermelho&quot;
1503 msgid "Reload buffer contents" 1503 msgid "Reload buffer contents"
1504 msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" 1504 msgstr "Recarregar conteúdo do buffer"
1505 1505
1506 -#: ft/ftdialog.c:391 ft/ftdialog.c:481 1506 +#: ft/ftdialog.c:395 ft/ftdialog.c:489
1507 msgid "" 1507 msgid ""
1508 "Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's " 1508 "Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's "
1509 "character set and encoding and the host's EBCDIC code page." 1509 "character set and encoding and the host's EBCDIC code page."
@@ -1512,11 +1512,6 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1512,11 +1512,6 @@ msgstr &quot;&quot;
1512 "codificação ASCII da estação de trabalho e a página de código EBCDIC do " 1512 "codificação ASCII da estação de trabalho e a página de código EBCDIC do "
1513 "servidor." 1513 "servidor."
1514 1514
1515 -#: ft/ftdialog.c:378  
1516 -#, fuzzy  
1517 -msgid "Remove <_CR> from end of the line."  
1518 -msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha."  
1519 -  
1520 #: ui/00default.xml:168 1515 #: ui/00default.xml:168
1521 msgid "Remove selection" 1516 msgid "Remove selection"
1522 msgstr "Remover seleção" 1517 msgstr "Remover seleção"
@@ -1541,15 +1536,15 @@ msgstr &quot;Mudar tamanho do terminal em tela alternativa&quot; @@ -1541,15 +1536,15 @@ msgstr &quot;Mudar tamanho do terminal em tela alternativa&quot;
1541 msgid "Return" 1536 msgid "Return"
1542 msgstr "Return" 1537 msgstr "Return"
1543 1538
1544 -#: ssl.c:109 1539 +#: ssl.c:112
1545 msgid "SSL Connect failed" 1540 msgid "SSL Connect failed"
1546 msgstr "Conexão SSL falhou" 1541 msgstr "Conexão SSL falhou"
1547 1542
1548 -#: telnet.c:1035 1543 +#: telnet.c:1037
1549 msgid "SSL Error" 1544 msgid "SSL Error"
1550 msgstr "Erro SSL" 1545 msgstr "Erro SSL"
1551 1546
1552 -#: telnet.c:1035 1547 +#: telnet.c:1037
1553 msgid "SSL Read error" 1548 msgid "SSL Read error"
1554 msgstr "Erro de leitura SSL" 1549 msgstr "Erro de leitura SSL"
1555 1550
@@ -1561,11 +1556,11 @@ msgstr &quot;Erro SSL&quot; @@ -1561,11 +1556,11 @@ msgstr &quot;Erro SSL&quot;
1561 msgid "SSL negotiation failed" 1556 msgid "SSL negotiation failed"
1562 msgstr "Negociação SSL falhou" 1557 msgstr "Negociação SSL falhou"
1563 1558
1564 -#: ssl.c:222 1559 +#: ssl.c:225
1565 msgid "SSL_CTX_new() has failed" 1560 msgid "SSL_CTX_new() has failed"
1566 msgstr "SSL_CTX_new() has failed" 1561 msgstr "SSL_CTX_new() has failed"
1567 1562
1568 -#: telnet.c:2013 1563 +#: telnet.c:2015
1569 #, c-format 1564 #, c-format
1570 msgid "" 1565 msgid ""
1571 "SSL_write:\n" 1566 "SSL_write:\n"
@@ -1610,7 +1605,7 @@ msgstr &quot;Tamanho da tela&quot; @@ -1610,7 +1605,7 @@ msgstr &quot;Tamanho da tela&quot;
1610 msgid "Scripts" 1605 msgid "Scripts"
1611 msgstr "Scripts" 1606 msgstr "Scripts"
1612 1607
1613 -#: ft/ftdialog.c:627 1608 +#: ft/ftdialog.c:635
1614 msgid "" 1609 msgid ""
1615 "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" 1610 "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n"
1616 "The units are given by the space allocation units option." 1611 "The units are given by the space allocation units option."
@@ -1618,7 +1613,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1618,7 +1613,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1618 "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" 1613 "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n"
1619 "The units are given by the space allocation units option." 1614 "The units are given by the space allocation units option."
1620 1615
1621 -#: ft/ftdialog.c:626 1616 +#: ft/ftdialog.c:634
1622 msgid "Secondary space:" 1617 msgid "Secondary space:"
1623 msgstr "Secondary space:" 1618 msgstr "Secondary space:"
1624 1619
@@ -1626,7 +1621,7 @@ msgstr &quot;Secondary space:&quot; @@ -1626,7 +1621,7 @@ msgstr &quot;Secondary space:&quot;
1626 msgid "Secure connection was successful." 1621 msgid "Secure connection was successful."
1627 msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." 1622 msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso."
1628 1623
1629 -#: ssl.c:83 ssl.c:108 ssl.c:221 ssl.c:260 ssl.c:313 1624 +#: ssl.c:83 ssl.c:111 ssl.c:224 ssl.c:263 ssl.c:316
1630 msgid "Security error" 1625 msgid "Security error"
1631 msgstr "Erro de segurança" 1626 msgstr "Erro de segurança"
1632 1627
@@ -1658,7 +1653,7 @@ msgstr &quot;Selecione arquivo a enviar&quot; @@ -1658,7 +1653,7 @@ msgstr &quot;Selecione arquivo a enviar&quot;
1658 msgid "Select font" 1653 msgid "Select font"
1659 msgstr "Selecione fonte" 1654 msgstr "Selecione fonte"
1660 1655
1661 -#: iocalls.c:410 iocalls.c:517 1656 +#: iocalls.c:377 iocalls.c:484
1662 msgid "Select() failed when processing for events." 1657 msgid "Select() failed when processing for events."
1663 msgstr "Select() falhou ao processar eventos." 1658 msgstr "Select() falhou ao processar eventos."
1664 1659
@@ -1682,7 +1677,7 @@ msgstr &quot;Certificado auto assinado na cadeia de certificados&quot; @@ -1682,7 +1677,7 @@ msgstr &quot;Certificado auto assinado na cadeia de certificados&quot;
1682 msgid "Send file" 1677 msgid "Send file"
1683 msgstr "Enviar arquivo" 1678 msgstr "Enviar arquivo"
1684 1679
1685 -#: ft/ftdialog.c:425 1680 +#: ft/ftdialog.c:429
1686 msgid "Send file to host" 1681 msgid "Send file to host"
1687 msgstr "Enviar arquivo para o servidor" 1682 msgstr "Enviar arquivo para o servidor"
1688 1683
@@ -1754,19 +1749,19 @@ msgstr &quot;Colar inteligente&quot; @@ -1754,19 +1749,19 @@ msgstr &quot;Colar inteligente&quot;
1754 msgid "Socket error" 1749 msgid "Socket error"
1755 msgstr "Erro no socket" 1750 msgstr "Erro no socket"
1756 1751
1757 -#: telnet.c:1061 1752 +#: telnet.c:1063
1758 msgid "Socket read error" 1753 msgid "Socket read error"
1759 msgstr "Erro ao ler dados da rede" 1754 msgstr "Erro ao ler dados da rede"
1760 1755
1761 -#: telnet.c:2034 1756 +#: telnet.c:2036
1762 msgid "Socket write error" 1757 msgid "Socket write error"
1763 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" 1758 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede"
1764 1759
1765 -#: ft/ftdialog.c:584 1760 +#: ft/ftdialog.c:592
1766 msgid "Space allocation units" 1761 msgid "Space allocation units"
1767 msgstr "Unidades de alocação de espaço" 1762 msgstr "Unidades de alocação de espaço"
1768 1763
1769 -#: ft/ftdialog.c:617 1764 +#: ft/ftdialog.c:625
1770 msgid "" 1765 msgid ""
1771 "Specifies the block size (n) for a new data set. For data sets containing " 1766 "Specifies the block size (n) for a new data set. For data sets containing "
1772 "fixed length records, the block size must be a multiple of the record " 1767 "fixed length records, the block size must be a multiple of the record "
@@ -1782,11 +1777,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1782,11 +1777,11 @@ msgstr &quot;&quot;
1782 "tamanho do bloco não deve exceder a largura de trilha do dispositivo onde o " 1777 "tamanho do bloco não deve exceder a largura de trilha do dispositivo onde o "
1783 "data set reside." 1778 "data set reside."
1784 1779
1785 -#: ft/ftdialog.c:542 ft/ftdialog.c:547 1780 +#: ft/ftdialog.c:550 ft/ftdialog.c:555
1786 msgid "Specifies the record format of the data set." 1781 msgid "Specifies the record format of the data set."
1787 msgstr "Controla o formato de registro do data set." 1782 msgstr "Controla o formato de registro do data set."
1788 1783
1789 -#: ft/ftdialog.c:604 1784 +#: ft/ftdialog.c:612
1790 msgid "" 1785 msgid ""
1791 "Specifies the record length (or maximum record length) for files created on " 1786 "Specifies the record length (or maximum record length) for files created on "
1792 "the host." 1787 "the host."
@@ -1794,7 +1789,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1794,7 +1789,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1794 "Define o tamanho de registro (ou tamanho máximo de registro) para arquivos " 1789 "Define o tamanho de registro (ou tamanho máximo de registro) para arquivos "
1795 "criados no host." 1790 "criados no host."
1796 1791
1797 -#: ft/ftdialog.c:584 1792 +#: ft/ftdialog.c:592
1798 msgid "" 1793 msgid ""
1799 "Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options." 1794 "Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options."
1800 msgstr "" 1795 msgstr ""
@@ -1828,7 +1823,7 @@ msgstr &quot;Divergência na identidade do emissor&quot; @@ -1828,7 +1823,7 @@ msgstr &quot;Divergência na identidade do emissor&quot;
1828 msgid "System _type:" 1823 msgid "System _type:"
1829 msgstr "Tipo de servidor:" 1824 msgstr "Tipo de servidor:"
1830 1825
1831 -#: telnet.c:1522 1826 +#: telnet.c:1524
1832 msgid "TLS negotiation failure" 1827 msgid "TLS negotiation failure"
1833 msgstr "Negociação TLS falhou" 1828 msgstr "Negociação TLS falhou"
1834 1829
@@ -2117,19 +2112,19 @@ msgstr &quot;Trace user interface events&quot; @@ -2117,19 +2112,19 @@ msgstr &quot;Trace user interface events&quot;
2117 msgid "Track Cursor" 2112 msgid "Track Cursor"
2118 msgstr "Mostrar posição do cursor" 2113 msgstr "Mostrar posição do cursor"
2119 2114
2120 -#: ft/ftdialog.c:564 2115 +#: ft/ftdialog.c:572
2121 msgid "Tracks" 2116 msgid "Tracks"
2122 msgstr "Trilhas" 2117 msgstr "Trilhas"
2123 2118
2124 -#: ft_cut.c:369 2119 +#: ft_cut.c:370
2125 msgid "Transfer cancelled by host" 2120 msgid "Transfer cancelled by host"
2126 msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" 2121 msgstr "Transferência cancelada pelo servidor"
2127 2122
2128 -#: ft_cut.c:398 ft_cut.c:496 ft_dft.c:228 ft_dft.c:366 2123 +#: ft_cut.c:399 ft_cut.c:497 ft_dft.c:228 ft_dft.c:369
2129 msgid "Transfer cancelled by user" 2124 msgid "Transfer cancelled by user"
2130 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" 2125 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário"
2131 2126
2132 -#: ft.c:527 ft_cut.c:336 2127 +#: ft.c:530 ft_cut.c:337
2133 msgid "Transfer complete" 2128 msgid "Transfer complete"
2134 msgstr "Transferência completa" 2129 msgstr "Transferência completa"
2135 2130
@@ -2137,7 +2132,7 @@ msgstr &quot;Transferência completa&quot; @@ -2137,7 +2132,7 @@ msgstr &quot;Transferência completa&quot;
2137 msgid "Transfer options" 2132 msgid "Transfer options"
2138 msgstr "Opções de transferência" 2133 msgstr "Opções de transferência"
2139 2134
2140 -#: ft_cut.c:462 2135 +#: ft_cut.c:463
2141 msgid "Transmission error" 2136 msgid "Transmission error"
2142 msgstr "Erro de transmissão" 2137 msgstr "Erro de transmissão"
2143 2138
@@ -2194,7 +2189,7 @@ msgstr &quot;Unable to get local issuer certificate&quot; @@ -2194,7 +2189,7 @@ msgstr &quot;Unable to get local issuer certificate&quot;
2194 msgid "Unable to paste text" 2189 msgid "Unable to paste text"
2195 msgstr "Incapaz de colar texto" 2190 msgstr "Incapaz de colar texto"
2196 2191
2197 -#: ft.c:474 2192 +#: ft.c:477
2198 msgid "Unable to send file-transfer request" 2193 msgid "Unable to send file-transfer request"
2199 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" 2194 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo"
2200 2195
@@ -2202,7 +2197,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo&quot; @@ -2202,7 +2197,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo&quot;
2202 msgid "Unable to verify the first certificate" 2197 msgid "Unable to verify the first certificate"
2203 msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" 2198 msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado"
2204 2199
2205 -#: ft/ftdialog.c:530 2200 +#: ft/ftdialog.c:538
2206 msgid "Undefined" 2201 msgid "Undefined"
2207 msgstr "Indefinido" 2202 msgstr "Indefinido"
2208 2203
@@ -2268,12 +2263,12 @@ msgstr &quot;Alvo inesperado \&quot;%s\&quot;&quot; @@ -2268,12 +2263,12 @@ msgstr &quot;Alvo inesperado \&quot;%s\&quot;&quot;
2268 msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" 2263 msgid "Unexpected type %d in typeahead queue"
2269 msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" 2264 msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado"
2270 2265
2271 -#: ctlr.c:748 2266 +#: ctlr.c:730
2272 #, c-format 2267 #, c-format
2273 msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" 2268 msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"
2274 msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" 2269 msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"
2275 2270
2276 -#: ft_cut.c:377 2271 +#: ft_cut.c:378
2277 msgid "Unknown FT control code from host" 2272 msgid "Unknown FT control code from host"
2278 msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido" 2273 msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido"
2279 2274
@@ -2287,7 +2282,7 @@ msgstr &quot;PA %d desconhecida&quot; @@ -2287,7 +2282,7 @@ msgstr &quot;PA %d desconhecida&quot;
2287 msgid "Unknown PF key %d" 2282 msgid "Unknown PF key %d"
2288 msgstr "PF %d desconhecida" 2283 msgstr "PF %d desconhecida"
2289 2284
2290 -#: ft_cut.c:301 2285 +#: ft_cut.c:302
2291 msgid "Unknown frame type from host" 2286 msgid "Unknown frame type from host"
2292 msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido" 2287 msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido"
2293 2288
@@ -2308,7 +2303,7 @@ msgstr &quot;Finalidade do certificado não é suportada&quot; @@ -2308,7 +2303,7 @@ msgstr &quot;Finalidade do certificado não é suportada&quot;
2308 msgid "Use +/- for field navigation" 2303 msgid "Use +/- for field navigation"
2309 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" 2304 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos"
2310 2305
2311 -#: ft/ftdialog.c:516 2306 +#: ft/ftdialog.c:524
2312 msgid "Use host default record format." 2307 msgid "Use host default record format."
2313 msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor." 2308 msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor."
2314 2309
@@ -2316,7 +2311,7 @@ msgstr &quot;Utilizar o formato de registro padrão do servidor.&quot; @@ -2316,7 +2311,7 @@ msgstr &quot;Utilizar o formato de registro padrão do servidor.&quot;
2316 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 2311 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
2317 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 2312 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
2318 2313
2319 -#: ft/ftdialog.c:525 2314 +#: ft/ftdialog.c:533
2320 msgid "Variable" 2315 msgid "Variable"
2321 msgstr "Variável" 2316 msgstr "Variável"
2322 2317
@@ -2329,11 +2324,11 @@ msgstr &quot;Versão %s - Revisão %s&quot; @@ -2329,11 +2324,11 @@ msgstr &quot;Versão %s - Revisão %s&quot;
2329 msgid "WSAStartup failed" 2324 msgid "WSAStartup failed"
2330 msgstr "WSAStartup falhou" 2325 msgstr "WSAStartup falhou"
2331 2326
2332 -#: ft.c:483 2327 +#: ft.c:486
2333 msgid "Waiting for GET response" 2328 msgid "Waiting for GET response"
2334 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" 2329 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"
2335 2330
2336 -#: ft.c:485 2331 +#: ft.c:488
2337 msgid "Waiting for PUT response" 2332 msgid "Waiting for PUT response"
2338 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" 2333 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
2339 2334
@@ -2410,7 +2405,7 @@ msgstr &quot;X Aguarde&quot; @@ -2410,7 +2405,7 @@ msgstr &quot;X Aguarde&quot;
2410 msgid "Yellow" 2405 msgid "Yellow"
2411 msgstr "Amarelo" 2406 msgstr "Amarelo"
2412 2407
2413 -#: ft/ftdialog.c:384 ft/ftdialog.c:474 2408 +#: ft/ftdialog.c:388 ft/ftdialog.c:482
2414 msgid "_Append to destination" 2409 msgid "_Append to destination"
2415 msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino" 2410 msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino"
2416 2411
@@ -2494,7 +2489,7 @@ msgstr &quot;_Enviar&quot; @@ -2494,7 +2489,7 @@ msgstr &quot;_Enviar&quot;
2494 msgid "_Service:" 2489 msgid "_Service:"
2495 msgstr "_Serviço:" 2490 msgstr "_Serviço:"
2496 2491
2497 -#: ft/ftdialog.c:372 ft/ftdialog.c:462 2492 +#: ft/ftdialog.c:372 ft/ftdialog.c:466
2498 msgid "_Text file." 2493 msgid "_Text file."
2499 msgstr "Arquivo _texto." 2494 msgstr "Arquivo _texto."
2500 2495
@@ -2551,6 +2546,14 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2551,6 +2546,14 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2551 msgid "translator-credits" 2546 msgid "translator-credits"
2552 msgstr "translator-credits" 2547 msgstr "translator-credits"
2553 2548
  2549 +#, fuzzy
  2550 +#~ msgid "Add <CR> at end of the line."
  2551 +#~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha."
  2552 +
  2553 +#, fuzzy
  2554 +#~ msgid "Remove <_CR> from end of the line."
  2555 +#~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha."
  2556 +
2554 #~ msgid "Terminate records with _CR/LF." 2557 #~ msgid "Terminate records with _CR/LF."
2555 #~ msgstr "Termina registros com _CR/LF." 2558 #~ msgstr "Termina registros com _CR/LF."
2556 2559