Commit 48acbc420ee895cb51d0f56288143b28706d5c75

Authored by perry.werneck@gmail.com
1 parent 4e287678

Atualizando tradução

Showing 1 changed file with 93 additions and 67 deletions   Show diff stats
po/pt_BR.po
... ... @@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
5 5 msgstr ""
6 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8   -"POT-Creation-Date: 2013-07-18 10:34-0300\n"
9   -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 10:51-0300\n"
  8 +"POT-Creation-Date: 2013-07-24 09:23-0300\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2013-07-30 15:58-0300\n"
10 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 11 "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n"
12 12 "Language: pt_BR\n"
... ... @@ -24,57 +24,57 @@ msgstr &quot;&quot;
24 24 msgid "%s - Disconnected"
25 25 msgstr "%s - Desconectado"
26 26  
27   -#: actions.c:742 actions.c:754
  27 +#: actions.c:743 actions.c:755
28 28 #, c-format
29 29 msgid "%s action needs a valid id attribute"
30 30 msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido"
31 31  
32   -#: actions.c:590 actions.c:719 actions.c:731
  32 +#: actions.c:591 actions.c:720 actions.c:732
33 33 #, c-format
34 34 msgid "%s action needs a valid toggle name"
35 35 msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido"
36 36  
37   -#: actions.c:766
  37 +#: actions.c:767
38 38 #, c-format
39 39 msgid "%s action needs a valid value"
40 40 msgstr "Ação %s precisa de um valor válido"
41 41  
42   -#: actions.c:476
  42 +#: actions.c:477
43 43 #, c-format
44 44 msgid "%s action needs src attribute"
45 45 msgstr "Ação %s precisa do atributo src"
46 46  
47   -#: main.c:89
  47 +#: main.c:93
48 48 #, c-format
49 49 msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d"
50 50 msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d"
51 51  
52   -#: kybd.c:2691
  52 +#: kybd.c:2692
53 53 #, c-format
54 54 msgid "%s: Bell not supported"
55 55 msgstr "%s: Alerta sonoro não suportado"
56 56  
57   -#: kybd.c:2850
  57 +#: kybd.c:2851
58 58 #, c-format
59 59 msgid "%s: Missing hex digits after \\x"
60 60 msgstr "%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x"
61 61  
62   -#: kybd.c:2790
  62 +#: kybd.c:2791
63 63 #, c-format
64 64 msgid "%s: Unknown character after \\p"
65 65 msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\p"
66 66  
67   -#: kybd.c:2826
  67 +#: kybd.c:2827
68 68 #, c-format
69 69 msgid "%s: Unknown character after \\pa"
70 70 msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pa"
71 71  
72   -#: kybd.c:2804
  72 +#: kybd.c:2805
73 73 #, c-format
74 74 msgid "%s: Unknown character after \\pf"
75 75 msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf"
76 76  
77   -#: kybd.c:2742
  77 +#: kybd.c:2743
78 78 #, c-format
79 79 msgid "%s: Vertical tab not supported"
80 80 msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada"
... ... @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr &quot;%s: Familia %d é inválida&quot;
89 89 msgid "%s:%d"
90 90 msgstr "%s:%d"
91 91  
92   -#: main.c:341
  92 +#: main.c:416
93 93 msgid "- 3270 Emulator for Gtk"
94 94 msgstr "- Emulador 3270 para GTK"
95 95  
... ... @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr &quot;&quot;
170 170 msgid "<b>SSL state is undefined</b>Unexpected SSL status %ld"
171 171 msgstr "<b>Estado do SSL é indefinido</b>Estado SSL inesperado %ld"
172 172  
173   -#: main.c:361
  173 +#: main.c:436
174 174 msgid ""
175 175 "<b>Valid options:</b>\n"
176 176 "\n"
... ... @@ -223,7 +223,7 @@ msgid &quot;An error occurred trying to allocate memory. This should never happen.&quot;
223 223 msgstr ""
224 224 "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer."
225 225  
226   -#: main.c:321 main.c:323
  226 +#: main.c:395 main.c:397
227 227 msgid "Application name"
228 228 msgstr "Nome da aplicação"
229 229  
... ... @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr &quot;Nome da aplicação&quot;
231 231 msgid "Attn"
232 232 msgstr "Attn"
233 233  
234   -#: actions.c:451
  234 +#: actions.c:452
235 235 #, c-format
236 236 msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined"
237 237 msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido"
... ... @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr &quot;Erro na assinatura CRL&quot;
312 312 msgid "C_haracter Coding:"
313 313 msgstr "C_odificação de caracteres:"
314 314  
315   -#: print.c:412
  315 +#: print.c:413
316 316 msgid "C_olor scheme:"
317 317 msgstr "Tema de c_ores:"
318 318  
... ... @@ -339,11 +339,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível conectar ao servidor&quot;
339 339 msgid "Can't convert line %d from %s to %s"
340 340 msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s"
341 341  
342   -#: selection.c:646
  342 +#: selection.c:647
343 343 msgid "Can't cut rectangular regions"
344 344 msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular"
345 345  
346   -#: ft.c:278
  346 +#: ft.c:279
347 347 msgid "Can't get file size"
348 348 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
349 349  
... ... @@ -356,7 +356,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível carregar %s&quot;
356 356 msgid "Can't load file"
357 357 msgstr "Não foi possível carregar arquivo"
358 358  
359   -#: ft.c:197
  359 +#: main.c:292
  360 +msgid "Can't open file"
  361 +msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
  362 +
  363 +#: ft.c:198
360 364 msgid "Can't open local file"
361 365 msgstr "Não foi possível abrir arquivo local"
362 366  
... ... @@ -373,6 +377,11 @@ msgstr &quot;Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s&quot;
373 377 msgid "Can't parse unnamed element"
374 378 msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome"
375 379  
  380 +#: trace.c:208
  381 +#, c-format
  382 +msgid "Can't save %s"
  383 +msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s"
  384 +
376 385 #: dialog.c:355
377 386 #, c-format
378 387 msgid ""
... ... @@ -382,7 +391,7 @@ msgstr &quot;&quot;
382 391 "Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n"
383 392 "%s"
384 393  
385   -#: dialog.c:205
  394 +#: dialog.c:205 trace.c:210
386 395 msgid "Can't save file"
387 396 msgstr "Não foi possível salvar arquivo"
388 397  
... ... @@ -404,6 +413,11 @@ msgstr &quot;&quot;
404 413 "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n"
405 414 "%s"
406 415  
  416 +#: main.c:290
  417 +#, c-format
  418 +msgid "Can't save trace data to file %s"
  419 +msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s"
  420 +
407 421 #: v3270/iocallback.c:347
408 422 msgid "Can't set lib3270 I/O handlers"
409 423 msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270"
... ... @@ -425,7 +439,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível iniciar upload&quot;
425 439 msgid "Can't use winsock version %d.%d"
426 440 msgstr "Não é possível usar a Winsock versão %d.%d"
427 441  
428   -#: ft.c:123
  442 +#: ft.c:124
429 443 msgid "Cancelled by user"
430 444 msgstr "Cancelado pelo usuário"
431 445  
... ... @@ -496,6 +510,10 @@ msgstr &quot;Configuração de cores&quot;
496 510 msgid "Colors"
497 511 msgstr "Cores"
498 512  
  513 +#: trace.c:381
  514 +msgid "Command:"
  515 +msgstr "Command:"
  516 +
499 517 #: ft_cut.c:333
500 518 msgid "Complete"
501 519 msgstr "Completo"
... ... @@ -581,7 +599,7 @@ msgstr &quot;Apagar campo&quot;
581 599 msgid "Device type rejected"
582 600 msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado"
583 601  
584   -#: ft.c:168
  602 +#: ft.c:169
585 603 msgid "Disconnected from host"
586 604 msgstr "Desconectado do servidor"
587 605  
... ... @@ -633,7 +651,7 @@ msgstr &quot;Apagar até o final do campo&quot;
633 651 msgid "Erase to end of line"
634 652 msgstr "Apagar até o final da linha"
635 653  
636   -#: print.c:238 v3270/widget.c:215 util.c:1018
  654 +#: print.c:239 v3270/widget.c:215 util.c:1018
637 655 msgid "Error"
638 656 msgstr "Erro"
639 657  
... ... @@ -700,7 +718,7 @@ msgstr &quot;Erro na transferência de arquivos&quot;
700 718 msgid "File transfer is already active"
701 719 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa"
702 720  
703   -#: ft.c:175
  721 +#: ft.c:176
704 722 msgid "File transfer is already active in this session"
705 723 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão"
706 724  
... ... @@ -732,7 +750,7 @@ msgstr &quot;Tela cheia&quot;
732 750 msgid "Function bar"
733 751 msgstr "Barra de funções"
734 752  
735   -#: main.c:93 main.c:408
  753 +#: main.c:97 main.c:485
736 754 msgid "GTK Version mismatch"
737 755 msgstr "Divergência de versão GTK"
738 756  
... ... @@ -777,7 +795,7 @@ msgstr &quot;HTTP Proxy: Resposta desconhecida&quot;
777 795 msgid "Help"
778 796 msgstr "Ajuda"
779 797  
780   -#: ft.c:492
  798 +#: ft.c:493
781 799 msgid "Host disconnected, transfer cancelled"
782 800 msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada"
783 801  
... ... @@ -801,11 +819,11 @@ msgstr &quot;Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição&quot;
801 819 msgid "Host rejected resource(s)"
802 820 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)"
803 821  
804   -#: main.c:329
  822 +#: main.c:403
805 823 msgid "Host system type"
806 824 msgstr "Tipo do sistema no servidor"
807 825  
808   -#: main.c:327
  826 +#: main.c:401
809 827 msgid "Host to connect"
810 828 msgstr "Servidor a conectar"
811 829  
... ... @@ -864,7 +882,7 @@ msgstr &quot;Invalid CGCSGID &#39;%s&#39;, ignoring&quot;
864 882 msgid "Invalid charset entry '%s' (#%d)"
865 883 msgstr "Invalid charset entry '%s' (#%d)"
866 884  
867   -#: selection.c:646
  885 +#: selection.c:647
868 886 msgid "Invalid cut action"
869 887 msgstr "Ação recortar inválida"
870 888  
... ... @@ -901,7 +919,7 @@ msgstr &quot;LRECL:&quot;
901 919 msgid "Lateral keypad"
902 920 msgstr "Barra lateral"
903 921  
904   -#: main.c:336
  922 +#: main.c:411
905 923 msgid "Log to file"
906 924 msgstr "Enviar log para arquivo"
907 925  
... ... @@ -926,7 +944,7 @@ msgstr &quot;Só Maiúsculas&quot;
926 944 msgid "Monochrome"
927 945 msgstr "Monocromático"
928 946  
929   -#: actions.c:607
  947 +#: actions.c:608
930 948 msgid "Move action needs target & direction attributes"
931 949 msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\""
932 950  
... ... @@ -974,11 +992,11 @@ msgstr &quot;Normal/Protegido&quot;
974 992 msgid "Normal/Unprotected"
975 993 msgstr "Normal/Desprotegido"
976 994  
977   -#: selection.c:646
  995 +#: selection.c:647
978 996 msgid "Not available"
979 997 msgstr "Não disponível"
980 998  
981   -#: ft.c:499
  999 +#: ft.c:500
982 1000 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
983 1001 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada"
984 1002  
... ... @@ -1011,7 +1029,7 @@ msgstr &quot;Estado normal na OIA&quot;
1011 1029 msgid "Option '%c:' is not supported"
1012 1030 msgstr "Opção não suportada: '%c:'"
1013 1031  
1014   -#: print.c:604
  1032 +#: print.c:605
1015 1033 msgid "Options"
1016 1034 msgstr "Opções"
1017 1035  
... ... @@ -1139,7 +1157,7 @@ msgstr &quot;PF8&quot;
1139 1157 msgid "PF9"
1140 1158 msgstr "PF9"
1141 1159  
1142   -#: main.c:359
  1160 +#: main.c:434
1143 1161 msgid "Parse error"
1144 1162 msgstr "Erro de interpretação"
1145 1163  
... ... @@ -1176,7 +1194,7 @@ msgstr &quot;Colar com margem esquerda&quot;
1176 1194 msgid "Path length constraint exceeded"
1177 1195 msgstr "Path length constraint exceeded"
1178 1196  
1179   -#: main.c:324
  1197 +#: main.c:398
1180 1198 msgid "Path to application data files"
1181 1199 msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação"
1182 1200  
... ... @@ -1200,7 +1218,7 @@ msgstr &quot;Imprimir&quot;
1200 1218 msgid "Print copy"
1201 1219 msgstr "Imprimir cópia"
1202 1220  
1203   -#: print.c:234
  1221 +#: print.c:235
1204 1222 msgid "Print operation failed"
1205 1223 msgstr "Operação de impressão falhou"
1206 1224  
... ... @@ -1208,11 +1226,11 @@ msgstr &quot;Operação de impressão falhou&quot;
1208 1226 msgid "Print selected"
1209 1227 msgstr "Imprimir seleção"
1210 1228  
1211   -#: print.c:498
  1229 +#: print.c:499
1212 1230 msgid "Print selection box"
1213 1231 msgstr "Imprimir marca de seleção"
1214 1232  
1215   -#: print.c:906 ui/00default.xml:372
  1233 +#: print.c:907 ui/00default.xml:372
1216 1234 msgid "Print settings"
1217 1235 msgstr "Configurações de impressão"
1218 1236  
... ... @@ -1525,6 +1543,10 @@ msgstr &quot;Salvar seleção&quot;
1525 1543 msgid "Save selection to file"
1526 1544 msgstr "Salvar seleção para arquivo"
1527 1545  
  1546 +#: trace.c:177
  1547 +msgid "Save trace file"
  1548 +msgstr "Salvar arquivo de trace"
  1549 +
1528 1550 #: ui/99debug.xml:206
1529 1551 msgid "Screen Trace"
1530 1552 msgstr "Trace de tela"
... ... @@ -1569,7 +1591,7 @@ msgstr &quot;Selecione arquivo a enviar&quot;
1569 1591 msgid "Select font"
1570 1592 msgstr "Selecione fonte"
1571 1593  
1572   -#: hostdialog.c:132
  1594 +#: hostdialog.c:151
1573 1595 msgid "Select hostname"
1574 1596 msgstr "Selecione host"
1575 1597  
... ... @@ -1597,7 +1619,7 @@ msgstr &quot;Enviar arquivo&quot;
1597 1619 msgid "Send file to host"
1598 1620 msgstr "Enviar arquivo para o servidor"
1599 1621  
1600   -#: main.c:334
  1622 +#: main.c:408
1601 1623 msgid "Send messages to syslog"
1602 1624 msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema"
1603 1625  
... ... @@ -1605,7 +1627,7 @@ msgstr &quot;Enviar mensagens para o log do sistema&quot;
1605 1627 msgid "Send/Receive"
1606 1628 msgstr "Enviar/Receber"
1607 1629  
1608   -#: main.c:326
  1630 +#: main.c:400
1609 1631 msgid "Session name"
1610 1632 msgstr "Nome da sessão"
1611 1633  
... ... @@ -1613,18 +1635,22 @@ msgstr &quot;Nome da sessão&quot;
1613 1635 msgid "Set hostname"
1614 1636 msgstr "Selecione servidor"
1615 1637  
1616   -#: main.c:328
  1638 +#: main.c:402
1617 1639 msgid "Set reported colors (8/16)"
1618 1640 msgstr "Define número de cores informadas (8/16)"
1619 1641  
1620   -#: main.c:331
  1642 +#: main.c:405
1621 1643 msgid "Set toggles OFF"
1622 1644 msgstr "Desativa toggles"
1623 1645  
1624   -#: main.c:330
  1646 +#: main.c:404
1625 1647 msgid "Set toggles ON"
1626 1648 msgstr "Ativa toggles"
1627 1649  
  1650 +#: main.c:410
  1651 +msgid "Set trace filename"
  1652 +msgstr "Define o nome do arquivo de trace"
  1653 +
1628 1654 #: ui/00default.xml:371
1629 1655 msgid "Settings"
1630 1656 msgstr "Configurações"
... ... @@ -1665,7 +1691,7 @@ msgstr &quot;Veloci_dade&quot;
1665 1691 msgid "Subject issuer mismatch"
1666 1692 msgstr "Divergência na identidade do emissor"
1667 1693  
1668   -#: hostdialog.c:198
  1694 +#: hostdialog.c:274
1669 1695 msgid "System _type:"
1670 1696 msgstr "Tipo de servidor:"
1671 1697  
... ... @@ -1851,7 +1877,7 @@ msgid &quot;&quot;
1851 1877 msgstr ""
1852 1878 "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read."
1853 1879  
1854   -#: ft.c:183
  1880 +#: ft.c:184
1855 1881 msgid "The remote file name is invalid"
1856 1882 msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido"
1857 1883  
... ... @@ -1905,7 +1931,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1905 1931 "programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1906 1932 "Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA"
1907 1933  
1908   -#: main.c:404
  1934 +#: main.c:481
1909 1935 #, c-format
1910 1936 msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d"
1911 1937 msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d"
... ... @@ -1993,7 +2019,7 @@ msgstr &quot;Unable to get local issuer certificate&quot;
1993 2019 msgid "Unable to paste text"
1994 2020 msgstr "Incapaz de colar texto"
1995 2021  
1996   -#: ft.c:362
  2022 +#: ft.c:363
1997 2023 msgid "Unable to send file-transfer request"
1998 2024 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo"
1999 2025  
... ... @@ -2019,7 +2045,7 @@ msgstr &quot;Erro SSL &lt;b&gt;%ld&lt;/b&gt; inesperado&quot;
2019 2045 msgid "Unexpected action attribute in <%s>"
2020 2046 msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>"
2021 2047  
2022   -#: ft.c:83
  2048 +#: ft.c:84
2023 2049 #, c-format
2024 2050 msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer"
2025 2051 msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer"
... ... @@ -2038,17 +2064,17 @@ msgstr &quot;Erro inesperado&quot;
2038 2064 msgid "Unexpected group \"%s\""
2039 2065 msgstr "Grupo inesperado \"%s\""
2040 2066  
2041   -#: actions.c:465 actions.c:485
  2067 +#: actions.c:466 actions.c:486
2042 2068 #, c-format
2043 2069 msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\""
2044 2070 msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\""
2045 2071  
2046   -#: actions.c:439
  2072 +#: actions.c:440
2047 2073 #, c-format
2048 2074 msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\""
2049 2075 msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\""
2050 2076  
2051   -#: main.c:194
  2077 +#: main.c:198
2052 2078 #, c-format
2053 2079 msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\""
2054 2080 msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\""
... ... @@ -2069,7 +2095,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2069 2095 msgid "Unexpected target \"%s\""
2070 2096 msgstr "Alvo inesperado \"%s\""
2071 2097  
2072   -#: kybd.c:339
  2098 +#: kybd.c:340
2073 2099 #, c-format
2074 2100 msgid "Unexpected type %d in typeahead queue"
2075 2101 msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado"
... ... @@ -2083,12 +2109,12 @@ msgstr &quot;Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X&quot;
2083 2109 msgid "Unknown FT control code from host"
2084 2110 msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido"
2085 2111  
2086   -#: kybd.c:2440
  2112 +#: kybd.c:2441
2087 2113 #, c-format
2088 2114 msgid "Unknown PA key %d"
2089 2115 msgstr "PA %d desconhecida"
2090 2116  
2091   -#: kybd.c:2455
  2117 +#: kybd.c:2456
2092 2118 #, c-format
2093 2119 msgid "Unknown PF key %d"
2094 2120 msgstr "PF %d desconhecida"
... ... @@ -2162,11 +2188,11 @@ msgstr &quot;WSAEventSelect falhou&quot;
2162 2188 msgid "WSAStartup failed"
2163 2189 msgstr "WSAStartup falhou"
2164 2190  
2165   -#: ft.c:371
  2191 +#: ft.c:372
2166 2192 msgid "Waiting for GET response"
2167 2193 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"
2168 2194  
2169   -#: ft.c:373
  2195 +#: ft.c:374
2170 2196 msgid "Waiting for PUT response"
2171 2197 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
2172 2198  
... ... @@ -2242,7 +2268,7 @@ msgstr &quot;_Acrescentar&quot;
2242 2268 msgid "_Browse"
2243 2269 msgstr "_Procurar"
2244 2270  
2245   -#: hostdialog.c:250
  2271 +#: hostdialog.c:326
2246 2272 msgid "_Color table:"
2247 2273 msgstr "Tabela de cores:"
2248 2274  
... ... @@ -2262,7 +2288,7 @@ msgstr &quot;_Editar&quot;
2262 2288 msgid "_File"
2263 2289 msgstr "_Arquivo"
2264 2290  
2265   -#: print.c:412
  2291 +#: print.c:413
2266 2292 msgid "_Font:"
2267 2293 msgstr "_Fonte:"
2268 2294  
... ... @@ -2274,11 +2300,11 @@ msgstr &quot;_De&quot;
2274 2300 msgid "_Host file name:"
2275 2301 msgstr "Arquivo no _Servidor:"
2276 2302  
2277   -#: hostdialog.c:169
  2303 +#: hostdialog.c:235
2278 2304 msgid "_Host options"
2279 2305 msgstr "Opções do _Servidor"
2280 2306  
2281   -#: hostdialog.c:150
  2307 +#: hostdialog.c:179 hostdialog.c:209
2282 2308 msgid "_Hostname:"
2283 2309 msgstr "Nome do _Host:"
2284 2310  
... ... @@ -2294,7 +2320,7 @@ msgstr &quot;_Rede&quot;
2294 2320 msgid "_Options"
2295 2321 msgstr "_Opções"
2296 2322  
2297   -#: hostdialog.c:155
  2323 +#: hostdialog.c:180 hostdialog.c:210
2298 2324 msgid "_Port:"
2299 2325 msgstr "_Porta:"
2300 2326  
... ... @@ -2302,7 +2328,7 @@ msgstr &quot;_Porta:&quot;
2302 2328 msgid "_Remap ASCII Characters"
2303 2329 msgstr "_Remapear caracteres ASCII"
2304 2330  
2305   -#: hostdialog.c:130
  2331 +#: hostdialog.c:149
2306 2332 msgid "_Secure connection"
2307 2333 msgstr "Conexão _Segura"
2308 2334  
... ... @@ -2345,7 +2371,7 @@ msgstr &quot;um atributo \&quot;action\&quot;&quot;
2345 2371  
2346 2372 #: iocalls.c:450
2347 2373 msgid "select() failed when dispatching events"
2348   -msgstr "select() failed when dispatching events"
  2374 +msgstr "select() falhou ao processar eventos"
2349 2375  
2350 2376 #: telnet.c:629 telnet.c:635 telnet.c:642
2351 2377 #, c-format
... ...