Commit 48acbc420ee895cb51d0f56288143b28706d5c75

Authored by perry.werneck@gmail.com
1 parent 4e287678

Atualizando tradução

Showing 1 changed file with 93 additions and 67 deletions   Show diff stats
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" @@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2013-07-18 10:34-0300\n"  
9 -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 10:51-0300\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2013-07-24 09:23-0300\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2013-07-30 15:58-0300\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" 11 "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n"
12 "Language: pt_BR\n" 12 "Language: pt_BR\n"
@@ -24,57 +24,57 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -24,57 +24,57 @@ msgstr &quot;&quot;
24 msgid "%s - Disconnected" 24 msgid "%s - Disconnected"
25 msgstr "%s - Desconectado" 25 msgstr "%s - Desconectado"
26 26
27 -#: actions.c:742 actions.c:754 27 +#: actions.c:743 actions.c:755
28 #, c-format 28 #, c-format
29 msgid "%s action needs a valid id attribute" 29 msgid "%s action needs a valid id attribute"
30 msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" 30 msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido"
31 31
32 -#: actions.c:590 actions.c:719 actions.c:731 32 +#: actions.c:591 actions.c:720 actions.c:732
33 #, c-format 33 #, c-format
34 msgid "%s action needs a valid toggle name" 34 msgid "%s action needs a valid toggle name"
35 msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" 35 msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido"
36 36
37 -#: actions.c:766 37 +#: actions.c:767
38 #, c-format 38 #, c-format
39 msgid "%s action needs a valid value" 39 msgid "%s action needs a valid value"
40 msgstr "Ação %s precisa de um valor válido" 40 msgstr "Ação %s precisa de um valor válido"
41 41
42 -#: actions.c:476 42 +#: actions.c:477
43 #, c-format 43 #, c-format
44 msgid "%s action needs src attribute" 44 msgid "%s action needs src attribute"
45 msgstr "Ação %s precisa do atributo src" 45 msgstr "Ação %s precisa do atributo src"
46 46
47 -#: main.c:89 47 +#: main.c:93
48 #, c-format 48 #, c-format
49 msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" 49 msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d"
50 msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" 50 msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d"
51 51
52 -#: kybd.c:2691 52 +#: kybd.c:2692
53 #, c-format 53 #, c-format
54 msgid "%s: Bell not supported" 54 msgid "%s: Bell not supported"
55 msgstr "%s: Alerta sonoro não suportado" 55 msgstr "%s: Alerta sonoro não suportado"
56 56
57 -#: kybd.c:2850 57 +#: kybd.c:2851
58 #, c-format 58 #, c-format
59 msgid "%s: Missing hex digits after \\x" 59 msgid "%s: Missing hex digits after \\x"
60 msgstr "%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x" 60 msgstr "%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x"
61 61
62 -#: kybd.c:2790 62 +#: kybd.c:2791
63 #, c-format 63 #, c-format
64 msgid "%s: Unknown character after \\p" 64 msgid "%s: Unknown character after \\p"
65 msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\p" 65 msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\p"
66 66
67 -#: kybd.c:2826 67 +#: kybd.c:2827
68 #, c-format 68 #, c-format
69 msgid "%s: Unknown character after \\pa" 69 msgid "%s: Unknown character after \\pa"
70 msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pa" 70 msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pa"
71 71
72 -#: kybd.c:2804 72 +#: kybd.c:2805
73 #, c-format 73 #, c-format
74 msgid "%s: Unknown character after \\pf" 74 msgid "%s: Unknown character after \\pf"
75 msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf" 75 msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf"
76 76
77 -#: kybd.c:2742 77 +#: kybd.c:2743
78 #, c-format 78 #, c-format
79 msgid "%s: Vertical tab not supported" 79 msgid "%s: Vertical tab not supported"
80 msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" 80 msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr &quot;%s: Familia %d é inválida&quot; @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr &quot;%s: Familia %d é inválida&quot;
89 msgid "%s:%d" 89 msgid "%s:%d"
90 msgstr "%s:%d" 90 msgstr "%s:%d"
91 91
92 -#: main.c:341 92 +#: main.c:416
93 msgid "- 3270 Emulator for Gtk" 93 msgid "- 3270 Emulator for Gtk"
94 msgstr "- Emulador 3270 para GTK" 94 msgstr "- Emulador 3270 para GTK"
95 95
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr &quot;&quot;
170 msgid "<b>SSL state is undefined</b>Unexpected SSL status %ld" 170 msgid "<b>SSL state is undefined</b>Unexpected SSL status %ld"
171 msgstr "<b>Estado do SSL é indefinido</b>Estado SSL inesperado %ld" 171 msgstr "<b>Estado do SSL é indefinido</b>Estado SSL inesperado %ld"
172 172
173 -#: main.c:361 173 +#: main.c:436
174 msgid "" 174 msgid ""
175 "<b>Valid options:</b>\n" 175 "<b>Valid options:</b>\n"
176 "\n" 176 "\n"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid &quot;An error occurred trying to allocate memory. This should never happen.&quot; @@ -223,7 +223,7 @@ msgid &quot;An error occurred trying to allocate memory. This should never happen.&quot;
223 msgstr "" 223 msgstr ""
224 "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." 224 "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer."
225 225
226 -#: main.c:321 main.c:323 226 +#: main.c:395 main.c:397
227 msgid "Application name" 227 msgid "Application name"
228 msgstr "Nome da aplicação" 228 msgstr "Nome da aplicação"
229 229
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr &quot;Nome da aplicação&quot; @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr &quot;Nome da aplicação&quot;
231 msgid "Attn" 231 msgid "Attn"
232 msgstr "Attn" 232 msgstr "Attn"
233 233
234 -#: actions.c:451 234 +#: actions.c:452
235 #, c-format 235 #, c-format
236 msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" 236 msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined"
237 msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" 237 msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr &quot;Erro na assinatura CRL&quot; @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr &quot;Erro na assinatura CRL&quot;
312 msgid "C_haracter Coding:" 312 msgid "C_haracter Coding:"
313 msgstr "C_odificação de caracteres:" 313 msgstr "C_odificação de caracteres:"
314 314
315 -#: print.c:412 315 +#: print.c:413
316 msgid "C_olor scheme:" 316 msgid "C_olor scheme:"
317 msgstr "Tema de c_ores:" 317 msgstr "Tema de c_ores:"
318 318
@@ -339,11 +339,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível conectar ao servidor&quot; @@ -339,11 +339,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível conectar ao servidor&quot;
339 msgid "Can't convert line %d from %s to %s" 339 msgid "Can't convert line %d from %s to %s"
340 msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s" 340 msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s"
341 341
342 -#: selection.c:646 342 +#: selection.c:647
343 msgid "Can't cut rectangular regions" 343 msgid "Can't cut rectangular regions"
344 msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" 344 msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular"
345 345
346 -#: ft.c:278 346 +#: ft.c:279
347 msgid "Can't get file size" 347 msgid "Can't get file size"
348 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" 348 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
349 349
@@ -356,7 +356,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível carregar %s&quot; @@ -356,7 +356,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível carregar %s&quot;
356 msgid "Can't load file" 356 msgid "Can't load file"
357 msgstr "Não foi possível carregar arquivo" 357 msgstr "Não foi possível carregar arquivo"
358 358
359 -#: ft.c:197 359 +#: main.c:292
  360 +msgid "Can't open file"
  361 +msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
  362 +
  363 +#: ft.c:198
360 msgid "Can't open local file" 364 msgid "Can't open local file"
361 msgstr "Não foi possível abrir arquivo local" 365 msgstr "Não foi possível abrir arquivo local"
362 366
@@ -373,6 +377,11 @@ msgstr &quot;Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s&quot; @@ -373,6 +377,11 @@ msgstr &quot;Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s&quot;
373 msgid "Can't parse unnamed element" 377 msgid "Can't parse unnamed element"
374 msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" 378 msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome"
375 379
  380 +#: trace.c:208
  381 +#, c-format
  382 +msgid "Can't save %s"
  383 +msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s"
  384 +
376 #: dialog.c:355 385 #: dialog.c:355
377 #, c-format 386 #, c-format
378 msgid "" 387 msgid ""
@@ -382,7 +391,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -382,7 +391,7 @@ msgstr &quot;&quot;
382 "Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n" 391 "Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n"
383 "%s" 392 "%s"
384 393
385 -#: dialog.c:205 394 +#: dialog.c:205 trace.c:210
386 msgid "Can't save file" 395 msgid "Can't save file"
387 msgstr "Não foi possível salvar arquivo" 396 msgstr "Não foi possível salvar arquivo"
388 397
@@ -404,6 +413,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -404,6 +413,11 @@ msgstr &quot;&quot;
404 "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n" 413 "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n"
405 "%s" 414 "%s"
406 415
  416 +#: main.c:290
  417 +#, c-format
  418 +msgid "Can't save trace data to file %s"
  419 +msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s"
  420 +
407 #: v3270/iocallback.c:347 421 #: v3270/iocallback.c:347
408 msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" 422 msgid "Can't set lib3270 I/O handlers"
409 msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" 423 msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270"
@@ -425,7 +439,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível iniciar upload&quot; @@ -425,7 +439,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível iniciar upload&quot;
425 msgid "Can't use winsock version %d.%d" 439 msgid "Can't use winsock version %d.%d"
426 msgstr "Não é possível usar a Winsock versão %d.%d" 440 msgstr "Não é possível usar a Winsock versão %d.%d"
427 441
428 -#: ft.c:123 442 +#: ft.c:124
429 msgid "Cancelled by user" 443 msgid "Cancelled by user"
430 msgstr "Cancelado pelo usuário" 444 msgstr "Cancelado pelo usuário"
431 445
@@ -496,6 +510,10 @@ msgstr &quot;Configuração de cores&quot; @@ -496,6 +510,10 @@ msgstr &quot;Configuração de cores&quot;
496 msgid "Colors" 510 msgid "Colors"
497 msgstr "Cores" 511 msgstr "Cores"
498 512
  513 +#: trace.c:381
  514 +msgid "Command:"
  515 +msgstr "Command:"
  516 +
499 #: ft_cut.c:333 517 #: ft_cut.c:333
500 msgid "Complete" 518 msgid "Complete"
501 msgstr "Completo" 519 msgstr "Completo"
@@ -581,7 +599,7 @@ msgstr &quot;Apagar campo&quot; @@ -581,7 +599,7 @@ msgstr &quot;Apagar campo&quot;
581 msgid "Device type rejected" 599 msgid "Device type rejected"
582 msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" 600 msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado"
583 601
584 -#: ft.c:168 602 +#: ft.c:169
585 msgid "Disconnected from host" 603 msgid "Disconnected from host"
586 msgstr "Desconectado do servidor" 604 msgstr "Desconectado do servidor"
587 605
@@ -633,7 +651,7 @@ msgstr &quot;Apagar até o final do campo&quot; @@ -633,7 +651,7 @@ msgstr &quot;Apagar até o final do campo&quot;
633 msgid "Erase to end of line" 651 msgid "Erase to end of line"
634 msgstr "Apagar até o final da linha" 652 msgstr "Apagar até o final da linha"
635 653
636 -#: print.c:238 v3270/widget.c:215 util.c:1018 654 +#: print.c:239 v3270/widget.c:215 util.c:1018
637 msgid "Error" 655 msgid "Error"
638 msgstr "Erro" 656 msgstr "Erro"
639 657
@@ -700,7 +718,7 @@ msgstr &quot;Erro na transferência de arquivos&quot; @@ -700,7 +718,7 @@ msgstr &quot;Erro na transferência de arquivos&quot;
700 msgid "File transfer is already active" 718 msgid "File transfer is already active"
701 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa" 719 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa"
702 720
703 -#: ft.c:175 721 +#: ft.c:176
704 msgid "File transfer is already active in this session" 722 msgid "File transfer is already active in this session"
705 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão" 723 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão"
706 724
@@ -732,7 +750,7 @@ msgstr &quot;Tela cheia&quot; @@ -732,7 +750,7 @@ msgstr &quot;Tela cheia&quot;
732 msgid "Function bar" 750 msgid "Function bar"
733 msgstr "Barra de funções" 751 msgstr "Barra de funções"
734 752
735 -#: main.c:93 main.c:408 753 +#: main.c:97 main.c:485
736 msgid "GTK Version mismatch" 754 msgid "GTK Version mismatch"
737 msgstr "Divergência de versão GTK" 755 msgstr "Divergência de versão GTK"
738 756
@@ -777,7 +795,7 @@ msgstr &quot;HTTP Proxy: Resposta desconhecida&quot; @@ -777,7 +795,7 @@ msgstr &quot;HTTP Proxy: Resposta desconhecida&quot;
777 msgid "Help" 795 msgid "Help"
778 msgstr "Ajuda" 796 msgstr "Ajuda"
779 797
780 -#: ft.c:492 798 +#: ft.c:493
781 msgid "Host disconnected, transfer cancelled" 799 msgid "Host disconnected, transfer cancelled"
782 msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" 800 msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada"
783 801
@@ -801,11 +819,11 @@ msgstr &quot;Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição&quot; @@ -801,11 +819,11 @@ msgstr &quot;Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição&quot;
801 msgid "Host rejected resource(s)" 819 msgid "Host rejected resource(s)"
802 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" 820 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)"
803 821
804 -#: main.c:329 822 +#: main.c:403
805 msgid "Host system type" 823 msgid "Host system type"
806 msgstr "Tipo do sistema no servidor" 824 msgstr "Tipo do sistema no servidor"
807 825
808 -#: main.c:327 826 +#: main.c:401
809 msgid "Host to connect" 827 msgid "Host to connect"
810 msgstr "Servidor a conectar" 828 msgstr "Servidor a conectar"
811 829
@@ -864,7 +882,7 @@ msgstr &quot;Invalid CGCSGID &#39;%s&#39;, ignoring&quot; @@ -864,7 +882,7 @@ msgstr &quot;Invalid CGCSGID &#39;%s&#39;, ignoring&quot;
864 msgid "Invalid charset entry '%s' (#%d)" 882 msgid "Invalid charset entry '%s' (#%d)"
865 msgstr "Invalid charset entry '%s' (#%d)" 883 msgstr "Invalid charset entry '%s' (#%d)"
866 884
867 -#: selection.c:646 885 +#: selection.c:647
868 msgid "Invalid cut action" 886 msgid "Invalid cut action"
869 msgstr "Ação recortar inválida" 887 msgstr "Ação recortar inválida"
870 888
@@ -901,7 +919,7 @@ msgstr &quot;LRECL:&quot; @@ -901,7 +919,7 @@ msgstr &quot;LRECL:&quot;
901 msgid "Lateral keypad" 919 msgid "Lateral keypad"
902 msgstr "Barra lateral" 920 msgstr "Barra lateral"
903 921
904 -#: main.c:336 922 +#: main.c:411
905 msgid "Log to file" 923 msgid "Log to file"
906 msgstr "Enviar log para arquivo" 924 msgstr "Enviar log para arquivo"
907 925
@@ -926,7 +944,7 @@ msgstr &quot;Só Maiúsculas&quot; @@ -926,7 +944,7 @@ msgstr &quot;Só Maiúsculas&quot;
926 msgid "Monochrome" 944 msgid "Monochrome"
927 msgstr "Monocromático" 945 msgstr "Monocromático"
928 946
929 -#: actions.c:607 947 +#: actions.c:608
930 msgid "Move action needs target & direction attributes" 948 msgid "Move action needs target & direction attributes"
931 msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" 949 msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\""
932 950
@@ -974,11 +992,11 @@ msgstr &quot;Normal/Protegido&quot; @@ -974,11 +992,11 @@ msgstr &quot;Normal/Protegido&quot;
974 msgid "Normal/Unprotected" 992 msgid "Normal/Unprotected"
975 msgstr "Normal/Desprotegido" 993 msgstr "Normal/Desprotegido"
976 994
977 -#: selection.c:646 995 +#: selection.c:647
978 msgid "Not available" 996 msgid "Not available"
979 msgstr "Não disponível" 997 msgstr "Não disponível"
980 998
981 -#: ft.c:499 999 +#: ft.c:500
982 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" 1000 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
983 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" 1001 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada"
984 1002
@@ -1011,7 +1029,7 @@ msgstr &quot;Estado normal na OIA&quot; @@ -1011,7 +1029,7 @@ msgstr &quot;Estado normal na OIA&quot;
1011 msgid "Option '%c:' is not supported" 1029 msgid "Option '%c:' is not supported"
1012 msgstr "Opção não suportada: '%c:'" 1030 msgstr "Opção não suportada: '%c:'"
1013 1031
1014 -#: print.c:604 1032 +#: print.c:605
1015 msgid "Options" 1033 msgid "Options"
1016 msgstr "Opções" 1034 msgstr "Opções"
1017 1035
@@ -1139,7 +1157,7 @@ msgstr &quot;PF8&quot; @@ -1139,7 +1157,7 @@ msgstr &quot;PF8&quot;
1139 msgid "PF9" 1157 msgid "PF9"
1140 msgstr "PF9" 1158 msgstr "PF9"
1141 1159
1142 -#: main.c:359 1160 +#: main.c:434
1143 msgid "Parse error" 1161 msgid "Parse error"
1144 msgstr "Erro de interpretação" 1162 msgstr "Erro de interpretação"
1145 1163
@@ -1176,7 +1194,7 @@ msgstr &quot;Colar com margem esquerda&quot; @@ -1176,7 +1194,7 @@ msgstr &quot;Colar com margem esquerda&quot;
1176 msgid "Path length constraint exceeded" 1194 msgid "Path length constraint exceeded"
1177 msgstr "Path length constraint exceeded" 1195 msgstr "Path length constraint exceeded"
1178 1196
1179 -#: main.c:324 1197 +#: main.c:398
1180 msgid "Path to application data files" 1198 msgid "Path to application data files"
1181 msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" 1199 msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação"
1182 1200
@@ -1200,7 +1218,7 @@ msgstr &quot;Imprimir&quot; @@ -1200,7 +1218,7 @@ msgstr &quot;Imprimir&quot;
1200 msgid "Print copy" 1218 msgid "Print copy"
1201 msgstr "Imprimir cópia" 1219 msgstr "Imprimir cópia"
1202 1220
1203 -#: print.c:234 1221 +#: print.c:235
1204 msgid "Print operation failed" 1222 msgid "Print operation failed"
1205 msgstr "Operação de impressão falhou" 1223 msgstr "Operação de impressão falhou"
1206 1224
@@ -1208,11 +1226,11 @@ msgstr &quot;Operação de impressão falhou&quot; @@ -1208,11 +1226,11 @@ msgstr &quot;Operação de impressão falhou&quot;
1208 msgid "Print selected" 1226 msgid "Print selected"
1209 msgstr "Imprimir seleção" 1227 msgstr "Imprimir seleção"
1210 1228
1211 -#: print.c:498 1229 +#: print.c:499
1212 msgid "Print selection box" 1230 msgid "Print selection box"
1213 msgstr "Imprimir marca de seleção" 1231 msgstr "Imprimir marca de seleção"
1214 1232
1215 -#: print.c:906 ui/00default.xml:372 1233 +#: print.c:907 ui/00default.xml:372
1216 msgid "Print settings" 1234 msgid "Print settings"
1217 msgstr "Configurações de impressão" 1235 msgstr "Configurações de impressão"
1218 1236
@@ -1525,6 +1543,10 @@ msgstr &quot;Salvar seleção&quot; @@ -1525,6 +1543,10 @@ msgstr &quot;Salvar seleção&quot;
1525 msgid "Save selection to file" 1543 msgid "Save selection to file"
1526 msgstr "Salvar seleção para arquivo" 1544 msgstr "Salvar seleção para arquivo"
1527 1545
  1546 +#: trace.c:177
  1547 +msgid "Save trace file"
  1548 +msgstr "Salvar arquivo de trace"
  1549 +
1528 #: ui/99debug.xml:206 1550 #: ui/99debug.xml:206
1529 msgid "Screen Trace" 1551 msgid "Screen Trace"
1530 msgstr "Trace de tela" 1552 msgstr "Trace de tela"
@@ -1569,7 +1591,7 @@ msgstr &quot;Selecione arquivo a enviar&quot; @@ -1569,7 +1591,7 @@ msgstr &quot;Selecione arquivo a enviar&quot;
1569 msgid "Select font" 1591 msgid "Select font"
1570 msgstr "Selecione fonte" 1592 msgstr "Selecione fonte"
1571 1593
1572 -#: hostdialog.c:132 1594 +#: hostdialog.c:151
1573 msgid "Select hostname" 1595 msgid "Select hostname"
1574 msgstr "Selecione host" 1596 msgstr "Selecione host"
1575 1597
@@ -1597,7 +1619,7 @@ msgstr &quot;Enviar arquivo&quot; @@ -1597,7 +1619,7 @@ msgstr &quot;Enviar arquivo&quot;
1597 msgid "Send file to host" 1619 msgid "Send file to host"
1598 msgstr "Enviar arquivo para o servidor" 1620 msgstr "Enviar arquivo para o servidor"
1599 1621
1600 -#: main.c:334 1622 +#: main.c:408
1601 msgid "Send messages to syslog" 1623 msgid "Send messages to syslog"
1602 msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" 1624 msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema"
1603 1625
@@ -1605,7 +1627,7 @@ msgstr &quot;Enviar mensagens para o log do sistema&quot; @@ -1605,7 +1627,7 @@ msgstr &quot;Enviar mensagens para o log do sistema&quot;
1605 msgid "Send/Receive" 1627 msgid "Send/Receive"
1606 msgstr "Enviar/Receber" 1628 msgstr "Enviar/Receber"
1607 1629
1608 -#: main.c:326 1630 +#: main.c:400
1609 msgid "Session name" 1631 msgid "Session name"
1610 msgstr "Nome da sessão" 1632 msgstr "Nome da sessão"
1611 1633
@@ -1613,18 +1635,22 @@ msgstr &quot;Nome da sessão&quot; @@ -1613,18 +1635,22 @@ msgstr &quot;Nome da sessão&quot;
1613 msgid "Set hostname" 1635 msgid "Set hostname"
1614 msgstr "Selecione servidor" 1636 msgstr "Selecione servidor"
1615 1637
1616 -#: main.c:328 1638 +#: main.c:402
1617 msgid "Set reported colors (8/16)" 1639 msgid "Set reported colors (8/16)"
1618 msgstr "Define número de cores informadas (8/16)" 1640 msgstr "Define número de cores informadas (8/16)"
1619 1641
1620 -#: main.c:331 1642 +#: main.c:405
1621 msgid "Set toggles OFF" 1643 msgid "Set toggles OFF"
1622 msgstr "Desativa toggles" 1644 msgstr "Desativa toggles"
1623 1645
1624 -#: main.c:330 1646 +#: main.c:404
1625 msgid "Set toggles ON" 1647 msgid "Set toggles ON"
1626 msgstr "Ativa toggles" 1648 msgstr "Ativa toggles"
1627 1649
  1650 +#: main.c:410
  1651 +msgid "Set trace filename"
  1652 +msgstr "Define o nome do arquivo de trace"
  1653 +
1628 #: ui/00default.xml:371 1654 #: ui/00default.xml:371
1629 msgid "Settings" 1655 msgid "Settings"
1630 msgstr "Configurações" 1656 msgstr "Configurações"
@@ -1665,7 +1691,7 @@ msgstr &quot;Veloci_dade&quot; @@ -1665,7 +1691,7 @@ msgstr &quot;Veloci_dade&quot;
1665 msgid "Subject issuer mismatch" 1691 msgid "Subject issuer mismatch"
1666 msgstr "Divergência na identidade do emissor" 1692 msgstr "Divergência na identidade do emissor"
1667 1693
1668 -#: hostdialog.c:198 1694 +#: hostdialog.c:274
1669 msgid "System _type:" 1695 msgid "System _type:"
1670 msgstr "Tipo de servidor:" 1696 msgstr "Tipo de servidor:"
1671 1697
@@ -1851,7 +1877,7 @@ msgid &quot;&quot; @@ -1851,7 +1877,7 @@ msgid &quot;&quot;
1851 msgstr "" 1877 msgstr ""
1852 "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." 1878 "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read."
1853 1879
1854 -#: ft.c:183 1880 +#: ft.c:184
1855 msgid "The remote file name is invalid" 1881 msgid "The remote file name is invalid"
1856 msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido" 1882 msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido"
1857 1883
@@ -1905,7 +1931,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1905,7 +1931,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1905 "programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " 1931 "programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1906 "Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" 1932 "Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA"
1907 1933
1908 -#: main.c:404 1934 +#: main.c:481
1909 #, c-format 1935 #, c-format
1910 msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d" 1936 msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d"
1911 msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d" 1937 msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d"
@@ -1993,7 +2019,7 @@ msgstr &quot;Unable to get local issuer certificate&quot; @@ -1993,7 +2019,7 @@ msgstr &quot;Unable to get local issuer certificate&quot;
1993 msgid "Unable to paste text" 2019 msgid "Unable to paste text"
1994 msgstr "Incapaz de colar texto" 2020 msgstr "Incapaz de colar texto"
1995 2021
1996 -#: ft.c:362 2022 +#: ft.c:363
1997 msgid "Unable to send file-transfer request" 2023 msgid "Unable to send file-transfer request"
1998 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" 2024 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo"
1999 2025
@@ -2019,7 +2045,7 @@ msgstr &quot;Erro SSL &lt;b&gt;%ld&lt;/b&gt; inesperado&quot; @@ -2019,7 +2045,7 @@ msgstr &quot;Erro SSL &lt;b&gt;%ld&lt;/b&gt; inesperado&quot;
2019 msgid "Unexpected action attribute in <%s>" 2045 msgid "Unexpected action attribute in <%s>"
2020 msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" 2046 msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>"
2021 2047
2022 -#: ft.c:83 2048 +#: ft.c:84
2023 #, c-format 2049 #, c-format
2024 msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer" 2050 msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer"
2025 msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer" 2051 msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer"
@@ -2038,17 +2064,17 @@ msgstr &quot;Erro inesperado&quot; @@ -2038,17 +2064,17 @@ msgstr &quot;Erro inesperado&quot;
2038 msgid "Unexpected group \"%s\"" 2064 msgid "Unexpected group \"%s\""
2039 msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" 2065 msgstr "Grupo inesperado \"%s\""
2040 2066
2041 -#: actions.c:465 actions.c:485 2067 +#: actions.c:466 actions.c:486
2042 #, c-format 2068 #, c-format
2043 msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" 2069 msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\""
2044 msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" 2070 msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\""
2045 2071
2046 -#: actions.c:439 2072 +#: actions.c:440
2047 #, c-format 2073 #, c-format
2048 msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" 2074 msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\""
2049 msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" 2075 msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\""
2050 2076
2051 -#: main.c:194 2077 +#: main.c:198
2052 #, c-format 2078 #, c-format
2053 msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\"" 2079 msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\""
2054 msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" 2080 msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\""
@@ -2069,7 +2095,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2069,7 +2095,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2069 msgid "Unexpected target \"%s\"" 2095 msgid "Unexpected target \"%s\""
2070 msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" 2096 msgstr "Alvo inesperado \"%s\""
2071 2097
2072 -#: kybd.c:339 2098 +#: kybd.c:340
2073 #, c-format 2099 #, c-format
2074 msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" 2100 msgid "Unexpected type %d in typeahead queue"
2075 msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" 2101 msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado"
@@ -2083,12 +2109,12 @@ msgstr &quot;Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X&quot; @@ -2083,12 +2109,12 @@ msgstr &quot;Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X&quot;
2083 msgid "Unknown FT control code from host" 2109 msgid "Unknown FT control code from host"
2084 msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido" 2110 msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido"
2085 2111
2086 -#: kybd.c:2440 2112 +#: kybd.c:2441
2087 #, c-format 2113 #, c-format
2088 msgid "Unknown PA key %d" 2114 msgid "Unknown PA key %d"
2089 msgstr "PA %d desconhecida" 2115 msgstr "PA %d desconhecida"
2090 2116
2091 -#: kybd.c:2455 2117 +#: kybd.c:2456
2092 #, c-format 2118 #, c-format
2093 msgid "Unknown PF key %d" 2119 msgid "Unknown PF key %d"
2094 msgstr "PF %d desconhecida" 2120 msgstr "PF %d desconhecida"
@@ -2162,11 +2188,11 @@ msgstr &quot;WSAEventSelect falhou&quot; @@ -2162,11 +2188,11 @@ msgstr &quot;WSAEventSelect falhou&quot;
2162 msgid "WSAStartup failed" 2188 msgid "WSAStartup failed"
2163 msgstr "WSAStartup falhou" 2189 msgstr "WSAStartup falhou"
2164 2190
2165 -#: ft.c:371 2191 +#: ft.c:372
2166 msgid "Waiting for GET response" 2192 msgid "Waiting for GET response"
2167 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" 2193 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"
2168 2194
2169 -#: ft.c:373 2195 +#: ft.c:374
2170 msgid "Waiting for PUT response" 2196 msgid "Waiting for PUT response"
2171 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" 2197 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
2172 2198
@@ -2242,7 +2268,7 @@ msgstr &quot;_Acrescentar&quot; @@ -2242,7 +2268,7 @@ msgstr &quot;_Acrescentar&quot;
2242 msgid "_Browse" 2268 msgid "_Browse"
2243 msgstr "_Procurar" 2269 msgstr "_Procurar"
2244 2270
2245 -#: hostdialog.c:250 2271 +#: hostdialog.c:326
2246 msgid "_Color table:" 2272 msgid "_Color table:"
2247 msgstr "Tabela de cores:" 2273 msgstr "Tabela de cores:"
2248 2274
@@ -2262,7 +2288,7 @@ msgstr &quot;_Editar&quot; @@ -2262,7 +2288,7 @@ msgstr &quot;_Editar&quot;
2262 msgid "_File" 2288 msgid "_File"
2263 msgstr "_Arquivo" 2289 msgstr "_Arquivo"
2264 2290
2265 -#: print.c:412 2291 +#: print.c:413
2266 msgid "_Font:" 2292 msgid "_Font:"
2267 msgstr "_Fonte:" 2293 msgstr "_Fonte:"
2268 2294
@@ -2274,11 +2300,11 @@ msgstr &quot;_De&quot; @@ -2274,11 +2300,11 @@ msgstr &quot;_De&quot;
2274 msgid "_Host file name:" 2300 msgid "_Host file name:"
2275 msgstr "Arquivo no _Servidor:" 2301 msgstr "Arquivo no _Servidor:"
2276 2302
2277 -#: hostdialog.c:169 2303 +#: hostdialog.c:235
2278 msgid "_Host options" 2304 msgid "_Host options"
2279 msgstr "Opções do _Servidor" 2305 msgstr "Opções do _Servidor"
2280 2306
2281 -#: hostdialog.c:150 2307 +#: hostdialog.c:179 hostdialog.c:209
2282 msgid "_Hostname:" 2308 msgid "_Hostname:"
2283 msgstr "Nome do _Host:" 2309 msgstr "Nome do _Host:"
2284 2310
@@ -2294,7 +2320,7 @@ msgstr &quot;_Rede&quot; @@ -2294,7 +2320,7 @@ msgstr &quot;_Rede&quot;
2294 msgid "_Options" 2320 msgid "_Options"
2295 msgstr "_Opções" 2321 msgstr "_Opções"
2296 2322
2297 -#: hostdialog.c:155 2323 +#: hostdialog.c:180 hostdialog.c:210
2298 msgid "_Port:" 2324 msgid "_Port:"
2299 msgstr "_Porta:" 2325 msgstr "_Porta:"
2300 2326
@@ -2302,7 +2328,7 @@ msgstr &quot;_Porta:&quot; @@ -2302,7 +2328,7 @@ msgstr &quot;_Porta:&quot;
2302 msgid "_Remap ASCII Characters" 2328 msgid "_Remap ASCII Characters"
2303 msgstr "_Remapear caracteres ASCII" 2329 msgstr "_Remapear caracteres ASCII"
2304 2330
2305 -#: hostdialog.c:130 2331 +#: hostdialog.c:149
2306 msgid "_Secure connection" 2332 msgid "_Secure connection"
2307 msgstr "Conexão _Segura" 2333 msgstr "Conexão _Segura"
2308 2334
@@ -2345,7 +2371,7 @@ msgstr &quot;um atributo \&quot;action\&quot;&quot; @@ -2345,7 +2371,7 @@ msgstr &quot;um atributo \&quot;action\&quot;&quot;
2345 2371
2346 #: iocalls.c:450 2372 #: iocalls.c:450
2347 msgid "select() failed when dispatching events" 2373 msgid "select() failed when dispatching events"
2348 -msgstr "select() failed when dispatching events" 2374 +msgstr "select() falhou ao processar eventos"
2349 2375
2350 #: telnet.c:629 telnet.c:635 telnet.c:642 2376 #: telnet.c:629 telnet.c:635 telnet.c:642
2351 #, c-format 2377 #, c-format