Commit 48acbc420ee895cb51d0f56288143b28706d5c75
1 parent
4e287678
Exists in
master
and in
5 other branches
Atualizando tradução
Showing
1 changed file
with
93 additions
and
67 deletions
Show diff stats
po/pt_BR.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | ||
5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2013-07-18 10:34-0300\n" | ||
9 | -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 10:51-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2013-07-24 09:23-0300\n" |
9 | +"PO-Revision-Date: 2013-07-30 15:58-0300\n" | ||
10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" | 11 | "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" |
12 | "Language: pt_BR\n" | 12 | "Language: pt_BR\n" |
@@ -24,57 +24,57 @@ msgstr "" | @@ -24,57 +24,57 @@ msgstr "" | ||
24 | msgid "%s - Disconnected" | 24 | msgid "%s - Disconnected" |
25 | msgstr "%s - Desconectado" | 25 | msgstr "%s - Desconectado" |
26 | 26 | ||
27 | -#: actions.c:742 actions.c:754 | 27 | +#: actions.c:743 actions.c:755 |
28 | #, c-format | 28 | #, c-format |
29 | msgid "%s action needs a valid id attribute" | 29 | msgid "%s action needs a valid id attribute" |
30 | msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" | 30 | msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" |
31 | 31 | ||
32 | -#: actions.c:590 actions.c:719 actions.c:731 | 32 | +#: actions.c:591 actions.c:720 actions.c:732 |
33 | #, c-format | 33 | #, c-format |
34 | msgid "%s action needs a valid toggle name" | 34 | msgid "%s action needs a valid toggle name" |
35 | msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" | 35 | msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" |
36 | 36 | ||
37 | -#: actions.c:766 | 37 | +#: actions.c:767 |
38 | #, c-format | 38 | #, c-format |
39 | msgid "%s action needs a valid value" | 39 | msgid "%s action needs a valid value" |
40 | msgstr "Ação %s precisa de um valor válido" | 40 | msgstr "Ação %s precisa de um valor válido" |
41 | 41 | ||
42 | -#: actions.c:476 | 42 | +#: actions.c:477 |
43 | #, c-format | 43 | #, c-format |
44 | msgid "%s action needs src attribute" | 44 | msgid "%s action needs src attribute" |
45 | msgstr "Ação %s precisa do atributo src" | 45 | msgstr "Ação %s precisa do atributo src" |
46 | 46 | ||
47 | -#: main.c:89 | 47 | +#: main.c:93 |
48 | #, c-format | 48 | #, c-format |
49 | msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" | 49 | msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" |
50 | msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" | 50 | msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" |
51 | 51 | ||
52 | -#: kybd.c:2691 | 52 | +#: kybd.c:2692 |
53 | #, c-format | 53 | #, c-format |
54 | msgid "%s: Bell not supported" | 54 | msgid "%s: Bell not supported" |
55 | msgstr "%s: Alerta sonoro não suportado" | 55 | msgstr "%s: Alerta sonoro não suportado" |
56 | 56 | ||
57 | -#: kybd.c:2850 | 57 | +#: kybd.c:2851 |
58 | #, c-format | 58 | #, c-format |
59 | msgid "%s: Missing hex digits after \\x" | 59 | msgid "%s: Missing hex digits after \\x" |
60 | msgstr "%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x" | 60 | msgstr "%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x" |
61 | 61 | ||
62 | -#: kybd.c:2790 | 62 | +#: kybd.c:2791 |
63 | #, c-format | 63 | #, c-format |
64 | msgid "%s: Unknown character after \\p" | 64 | msgid "%s: Unknown character after \\p" |
65 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\p" | 65 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\p" |
66 | 66 | ||
67 | -#: kybd.c:2826 | 67 | +#: kybd.c:2827 |
68 | #, c-format | 68 | #, c-format |
69 | msgid "%s: Unknown character after \\pa" | 69 | msgid "%s: Unknown character after \\pa" |
70 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pa" | 70 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pa" |
71 | 71 | ||
72 | -#: kybd.c:2804 | 72 | +#: kybd.c:2805 |
73 | #, c-format | 73 | #, c-format |
74 | msgid "%s: Unknown character after \\pf" | 74 | msgid "%s: Unknown character after \\pf" |
75 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf" | 75 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf" |
76 | 76 | ||
77 | -#: kybd.c:2742 | 77 | +#: kybd.c:2743 |
78 | #, c-format | 78 | #, c-format |
79 | msgid "%s: Vertical tab not supported" | 79 | msgid "%s: Vertical tab not supported" |
80 | msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" | 80 | msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" |
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "%s: Familia %d é inválida" | @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "%s: Familia %d é inválida" | ||
89 | msgid "%s:%d" | 89 | msgid "%s:%d" |
90 | msgstr "%s:%d" | 90 | msgstr "%s:%d" |
91 | 91 | ||
92 | -#: main.c:341 | 92 | +#: main.c:416 |
93 | msgid "- 3270 Emulator for Gtk" | 93 | msgid "- 3270 Emulator for Gtk" |
94 | msgstr "- Emulador 3270 para GTK" | 94 | msgstr "- Emulador 3270 para GTK" |
95 | 95 | ||
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" | @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" | ||
170 | msgid "<b>SSL state is undefined</b>Unexpected SSL status %ld" | 170 | msgid "<b>SSL state is undefined</b>Unexpected SSL status %ld" |
171 | msgstr "<b>Estado do SSL é indefinido</b>Estado SSL inesperado %ld" | 171 | msgstr "<b>Estado do SSL é indefinido</b>Estado SSL inesperado %ld" |
172 | 172 | ||
173 | -#: main.c:361 | 173 | +#: main.c:436 |
174 | msgid "" | 174 | msgid "" |
175 | "<b>Valid options:</b>\n" | 175 | "<b>Valid options:</b>\n" |
176 | "\n" | 176 | "\n" |
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." | @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." | ||
223 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
224 | "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." | 224 | "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." |
225 | 225 | ||
226 | -#: main.c:321 main.c:323 | 226 | +#: main.c:395 main.c:397 |
227 | msgid "Application name" | 227 | msgid "Application name" |
228 | msgstr "Nome da aplicação" | 228 | msgstr "Nome da aplicação" |
229 | 229 | ||
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Nome da aplicação" | @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Nome da aplicação" | ||
231 | msgid "Attn" | 231 | msgid "Attn" |
232 | msgstr "Attn" | 232 | msgstr "Attn" |
233 | 233 | ||
234 | -#: actions.c:451 | 234 | +#: actions.c:452 |
235 | #, c-format | 235 | #, c-format |
236 | msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" | 236 | msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" |
237 | msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" | 237 | msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" |
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Erro na assinatura CRL" | @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Erro na assinatura CRL" | ||
312 | msgid "C_haracter Coding:" | 312 | msgid "C_haracter Coding:" |
313 | msgstr "C_odificação de caracteres:" | 313 | msgstr "C_odificação de caracteres:" |
314 | 314 | ||
315 | -#: print.c:412 | 315 | +#: print.c:413 |
316 | msgid "C_olor scheme:" | 316 | msgid "C_olor scheme:" |
317 | msgstr "Tema de c_ores:" | 317 | msgstr "Tema de c_ores:" |
318 | 318 | ||
@@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" | @@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" | ||
339 | msgid "Can't convert line %d from %s to %s" | 339 | msgid "Can't convert line %d from %s to %s" |
340 | msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s" | 340 | msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s" |
341 | 341 | ||
342 | -#: selection.c:646 | 342 | +#: selection.c:647 |
343 | msgid "Can't cut rectangular regions" | 343 | msgid "Can't cut rectangular regions" |
344 | msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" | 344 | msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" |
345 | 345 | ||
346 | -#: ft.c:278 | 346 | +#: ft.c:279 |
347 | msgid "Can't get file size" | 347 | msgid "Can't get file size" |
348 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" | 348 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
349 | 349 | ||
@@ -356,7 +356,11 @@ msgstr "Não foi possível carregar %s" | @@ -356,7 +356,11 @@ msgstr "Não foi possível carregar %s" | ||
356 | msgid "Can't load file" | 356 | msgid "Can't load file" |
357 | msgstr "Não foi possível carregar arquivo" | 357 | msgstr "Não foi possível carregar arquivo" |
358 | 358 | ||
359 | -#: ft.c:197 | 359 | +#: main.c:292 |
360 | +msgid "Can't open file" | ||
361 | +msgstr "Não foi possível abrir arquivo" | ||
362 | + | ||
363 | +#: ft.c:198 | ||
360 | msgid "Can't open local file" | 364 | msgid "Can't open local file" |
361 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo local" | 365 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo local" |
362 | 366 | ||
@@ -373,6 +377,11 @@ msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s" | @@ -373,6 +377,11 @@ msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s" | ||
373 | msgid "Can't parse unnamed element" | 377 | msgid "Can't parse unnamed element" |
374 | msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" | 378 | msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" |
375 | 379 | ||
380 | +#: trace.c:208 | ||
381 | +#, c-format | ||
382 | +msgid "Can't save %s" | ||
383 | +msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s" | ||
384 | + | ||
376 | #: dialog.c:355 | 385 | #: dialog.c:355 |
377 | #, c-format | 386 | #, c-format |
378 | msgid "" | 387 | msgid "" |
@@ -382,7 +391,7 @@ msgstr "" | @@ -382,7 +391,7 @@ msgstr "" | ||
382 | "Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n" | 391 | "Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n" |
383 | "%s" | 392 | "%s" |
384 | 393 | ||
385 | -#: dialog.c:205 | 394 | +#: dialog.c:205 trace.c:210 |
386 | msgid "Can't save file" | 395 | msgid "Can't save file" |
387 | msgstr "Não foi possível salvar arquivo" | 396 | msgstr "Não foi possível salvar arquivo" |
388 | 397 | ||
@@ -404,6 +413,11 @@ msgstr "" | @@ -404,6 +413,11 @@ msgstr "" | ||
404 | "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n" | 413 | "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n" |
405 | "%s" | 414 | "%s" |
406 | 415 | ||
416 | +#: main.c:290 | ||
417 | +#, c-format | ||
418 | +msgid "Can't save trace data to file %s" | ||
419 | +msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" | ||
420 | + | ||
407 | #: v3270/iocallback.c:347 | 421 | #: v3270/iocallback.c:347 |
408 | msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" | 422 | msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" |
409 | msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" | 423 | msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" |
@@ -425,7 +439,7 @@ msgstr "Não foi possível iniciar upload" | @@ -425,7 +439,7 @@ msgstr "Não foi possível iniciar upload" | ||
425 | msgid "Can't use winsock version %d.%d" | 439 | msgid "Can't use winsock version %d.%d" |
426 | msgstr "Não é possível usar a Winsock versão %d.%d" | 440 | msgstr "Não é possível usar a Winsock versão %d.%d" |
427 | 441 | ||
428 | -#: ft.c:123 | 442 | +#: ft.c:124 |
429 | msgid "Cancelled by user" | 443 | msgid "Cancelled by user" |
430 | msgstr "Cancelado pelo usuário" | 444 | msgstr "Cancelado pelo usuário" |
431 | 445 | ||
@@ -496,6 +510,10 @@ msgstr "Configuração de cores" | @@ -496,6 +510,10 @@ msgstr "Configuração de cores" | ||
496 | msgid "Colors" | 510 | msgid "Colors" |
497 | msgstr "Cores" | 511 | msgstr "Cores" |
498 | 512 | ||
513 | +#: trace.c:381 | ||
514 | +msgid "Command:" | ||
515 | +msgstr "Command:" | ||
516 | + | ||
499 | #: ft_cut.c:333 | 517 | #: ft_cut.c:333 |
500 | msgid "Complete" | 518 | msgid "Complete" |
501 | msgstr "Completo" | 519 | msgstr "Completo" |
@@ -581,7 +599,7 @@ msgstr "Apagar campo" | @@ -581,7 +599,7 @@ msgstr "Apagar campo" | ||
581 | msgid "Device type rejected" | 599 | msgid "Device type rejected" |
582 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" | 600 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" |
583 | 601 | ||
584 | -#: ft.c:168 | 602 | +#: ft.c:169 |
585 | msgid "Disconnected from host" | 603 | msgid "Disconnected from host" |
586 | msgstr "Desconectado do servidor" | 604 | msgstr "Desconectado do servidor" |
587 | 605 | ||
@@ -633,7 +651,7 @@ msgstr "Apagar até o final do campo" | @@ -633,7 +651,7 @@ msgstr "Apagar até o final do campo" | ||
633 | msgid "Erase to end of line" | 651 | msgid "Erase to end of line" |
634 | msgstr "Apagar até o final da linha" | 652 | msgstr "Apagar até o final da linha" |
635 | 653 | ||
636 | -#: print.c:238 v3270/widget.c:215 util.c:1018 | 654 | +#: print.c:239 v3270/widget.c:215 util.c:1018 |
637 | msgid "Error" | 655 | msgid "Error" |
638 | msgstr "Erro" | 656 | msgstr "Erro" |
639 | 657 | ||
@@ -700,7 +718,7 @@ msgstr "Erro na transferência de arquivos" | @@ -700,7 +718,7 @@ msgstr "Erro na transferência de arquivos" | ||
700 | msgid "File transfer is already active" | 718 | msgid "File transfer is already active" |
701 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa" | 719 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa" |
702 | 720 | ||
703 | -#: ft.c:175 | 721 | +#: ft.c:176 |
704 | msgid "File transfer is already active in this session" | 722 | msgid "File transfer is already active in this session" |
705 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão" | 723 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão" |
706 | 724 | ||
@@ -732,7 +750,7 @@ msgstr "Tela cheia" | @@ -732,7 +750,7 @@ msgstr "Tela cheia" | ||
732 | msgid "Function bar" | 750 | msgid "Function bar" |
733 | msgstr "Barra de funções" | 751 | msgstr "Barra de funções" |
734 | 752 | ||
735 | -#: main.c:93 main.c:408 | 753 | +#: main.c:97 main.c:485 |
736 | msgid "GTK Version mismatch" | 754 | msgid "GTK Version mismatch" |
737 | msgstr "Divergência de versão GTK" | 755 | msgstr "Divergência de versão GTK" |
738 | 756 | ||
@@ -777,7 +795,7 @@ msgstr "HTTP Proxy: Resposta desconhecida" | @@ -777,7 +795,7 @@ msgstr "HTTP Proxy: Resposta desconhecida" | ||
777 | msgid "Help" | 795 | msgid "Help" |
778 | msgstr "Ajuda" | 796 | msgstr "Ajuda" |
779 | 797 | ||
780 | -#: ft.c:492 | 798 | +#: ft.c:493 |
781 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" | 799 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" |
782 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" | 800 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" |
783 | 801 | ||
@@ -801,11 +819,11 @@ msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" | @@ -801,11 +819,11 @@ msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" | ||
801 | msgid "Host rejected resource(s)" | 819 | msgid "Host rejected resource(s)" |
802 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" | 820 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" |
803 | 821 | ||
804 | -#: main.c:329 | 822 | +#: main.c:403 |
805 | msgid "Host system type" | 823 | msgid "Host system type" |
806 | msgstr "Tipo do sistema no servidor" | 824 | msgstr "Tipo do sistema no servidor" |
807 | 825 | ||
808 | -#: main.c:327 | 826 | +#: main.c:401 |
809 | msgid "Host to connect" | 827 | msgid "Host to connect" |
810 | msgstr "Servidor a conectar" | 828 | msgstr "Servidor a conectar" |
811 | 829 | ||
@@ -864,7 +882,7 @@ msgstr "Invalid CGCSGID '%s', ignoring" | @@ -864,7 +882,7 @@ msgstr "Invalid CGCSGID '%s', ignoring" | ||
864 | msgid "Invalid charset entry '%s' (#%d)" | 882 | msgid "Invalid charset entry '%s' (#%d)" |
865 | msgstr "Invalid charset entry '%s' (#%d)" | 883 | msgstr "Invalid charset entry '%s' (#%d)" |
866 | 884 | ||
867 | -#: selection.c:646 | 885 | +#: selection.c:647 |
868 | msgid "Invalid cut action" | 886 | msgid "Invalid cut action" |
869 | msgstr "Ação recortar inválida" | 887 | msgstr "Ação recortar inválida" |
870 | 888 | ||
@@ -901,7 +919,7 @@ msgstr "LRECL:" | @@ -901,7 +919,7 @@ msgstr "LRECL:" | ||
901 | msgid "Lateral keypad" | 919 | msgid "Lateral keypad" |
902 | msgstr "Barra lateral" | 920 | msgstr "Barra lateral" |
903 | 921 | ||
904 | -#: main.c:336 | 922 | +#: main.c:411 |
905 | msgid "Log to file" | 923 | msgid "Log to file" |
906 | msgstr "Enviar log para arquivo" | 924 | msgstr "Enviar log para arquivo" |
907 | 925 | ||
@@ -926,7 +944,7 @@ msgstr "Só Maiúsculas" | @@ -926,7 +944,7 @@ msgstr "Só Maiúsculas" | ||
926 | msgid "Monochrome" | 944 | msgid "Monochrome" |
927 | msgstr "Monocromático" | 945 | msgstr "Monocromático" |
928 | 946 | ||
929 | -#: actions.c:607 | 947 | +#: actions.c:608 |
930 | msgid "Move action needs target & direction attributes" | 948 | msgid "Move action needs target & direction attributes" |
931 | msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" | 949 | msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" |
932 | 950 | ||
@@ -974,11 +992,11 @@ msgstr "Normal/Protegido" | @@ -974,11 +992,11 @@ msgstr "Normal/Protegido" | ||
974 | msgid "Normal/Unprotected" | 992 | msgid "Normal/Unprotected" |
975 | msgstr "Normal/Desprotegido" | 993 | msgstr "Normal/Desprotegido" |
976 | 994 | ||
977 | -#: selection.c:646 | 995 | +#: selection.c:647 |
978 | msgid "Not available" | 996 | msgid "Not available" |
979 | msgstr "Não disponível" | 997 | msgstr "Não disponível" |
980 | 998 | ||
981 | -#: ft.c:499 | 999 | +#: ft.c:500 |
982 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" | 1000 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" |
983 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" | 1001 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" |
984 | 1002 | ||
@@ -1011,7 +1029,7 @@ msgstr "Estado normal na OIA" | @@ -1011,7 +1029,7 @@ msgstr "Estado normal na OIA" | ||
1011 | msgid "Option '%c:' is not supported" | 1029 | msgid "Option '%c:' is not supported" |
1012 | msgstr "Opção não suportada: '%c:'" | 1030 | msgstr "Opção não suportada: '%c:'" |
1013 | 1031 | ||
1014 | -#: print.c:604 | 1032 | +#: print.c:605 |
1015 | msgid "Options" | 1033 | msgid "Options" |
1016 | msgstr "Opções" | 1034 | msgstr "Opções" |
1017 | 1035 | ||
@@ -1139,7 +1157,7 @@ msgstr "PF8" | @@ -1139,7 +1157,7 @@ msgstr "PF8" | ||
1139 | msgid "PF9" | 1157 | msgid "PF9" |
1140 | msgstr "PF9" | 1158 | msgstr "PF9" |
1141 | 1159 | ||
1142 | -#: main.c:359 | 1160 | +#: main.c:434 |
1143 | msgid "Parse error" | 1161 | msgid "Parse error" |
1144 | msgstr "Erro de interpretação" | 1162 | msgstr "Erro de interpretação" |
1145 | 1163 | ||
@@ -1176,7 +1194,7 @@ msgstr "Colar com margem esquerda" | @@ -1176,7 +1194,7 @@ msgstr "Colar com margem esquerda" | ||
1176 | msgid "Path length constraint exceeded" | 1194 | msgid "Path length constraint exceeded" |
1177 | msgstr "Path length constraint exceeded" | 1195 | msgstr "Path length constraint exceeded" |
1178 | 1196 | ||
1179 | -#: main.c:324 | 1197 | +#: main.c:398 |
1180 | msgid "Path to application data files" | 1198 | msgid "Path to application data files" |
1181 | msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" | 1199 | msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" |
1182 | 1200 | ||
@@ -1200,7 +1218,7 @@ msgstr "Imprimir" | @@ -1200,7 +1218,7 @@ msgstr "Imprimir" | ||
1200 | msgid "Print copy" | 1218 | msgid "Print copy" |
1201 | msgstr "Imprimir cópia" | 1219 | msgstr "Imprimir cópia" |
1202 | 1220 | ||
1203 | -#: print.c:234 | 1221 | +#: print.c:235 |
1204 | msgid "Print operation failed" | 1222 | msgid "Print operation failed" |
1205 | msgstr "Operação de impressão falhou" | 1223 | msgstr "Operação de impressão falhou" |
1206 | 1224 | ||
@@ -1208,11 +1226,11 @@ msgstr "Operação de impressão falhou" | @@ -1208,11 +1226,11 @@ msgstr "Operação de impressão falhou" | ||
1208 | msgid "Print selected" | 1226 | msgid "Print selected" |
1209 | msgstr "Imprimir seleção" | 1227 | msgstr "Imprimir seleção" |
1210 | 1228 | ||
1211 | -#: print.c:498 | 1229 | +#: print.c:499 |
1212 | msgid "Print selection box" | 1230 | msgid "Print selection box" |
1213 | msgstr "Imprimir marca de seleção" | 1231 | msgstr "Imprimir marca de seleção" |
1214 | 1232 | ||
1215 | -#: print.c:906 ui/00default.xml:372 | 1233 | +#: print.c:907 ui/00default.xml:372 |
1216 | msgid "Print settings" | 1234 | msgid "Print settings" |
1217 | msgstr "Configurações de impressão" | 1235 | msgstr "Configurações de impressão" |
1218 | 1236 | ||
@@ -1525,6 +1543,10 @@ msgstr "Salvar seleção" | @@ -1525,6 +1543,10 @@ msgstr "Salvar seleção" | ||
1525 | msgid "Save selection to file" | 1543 | msgid "Save selection to file" |
1526 | msgstr "Salvar seleção para arquivo" | 1544 | msgstr "Salvar seleção para arquivo" |
1527 | 1545 | ||
1546 | +#: trace.c:177 | ||
1547 | +msgid "Save trace file" | ||
1548 | +msgstr "Salvar arquivo de trace" | ||
1549 | + | ||
1528 | #: ui/99debug.xml:206 | 1550 | #: ui/99debug.xml:206 |
1529 | msgid "Screen Trace" | 1551 | msgid "Screen Trace" |
1530 | msgstr "Trace de tela" | 1552 | msgstr "Trace de tela" |
@@ -1569,7 +1591,7 @@ msgstr "Selecione arquivo a enviar" | @@ -1569,7 +1591,7 @@ msgstr "Selecione arquivo a enviar" | ||
1569 | msgid "Select font" | 1591 | msgid "Select font" |
1570 | msgstr "Selecione fonte" | 1592 | msgstr "Selecione fonte" |
1571 | 1593 | ||
1572 | -#: hostdialog.c:132 | 1594 | +#: hostdialog.c:151 |
1573 | msgid "Select hostname" | 1595 | msgid "Select hostname" |
1574 | msgstr "Selecione host" | 1596 | msgstr "Selecione host" |
1575 | 1597 | ||
@@ -1597,7 +1619,7 @@ msgstr "Enviar arquivo" | @@ -1597,7 +1619,7 @@ msgstr "Enviar arquivo" | ||
1597 | msgid "Send file to host" | 1619 | msgid "Send file to host" |
1598 | msgstr "Enviar arquivo para o servidor" | 1620 | msgstr "Enviar arquivo para o servidor" |
1599 | 1621 | ||
1600 | -#: main.c:334 | 1622 | +#: main.c:408 |
1601 | msgid "Send messages to syslog" | 1623 | msgid "Send messages to syslog" |
1602 | msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" | 1624 | msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" |
1603 | 1625 | ||
@@ -1605,7 +1627,7 @@ msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" | @@ -1605,7 +1627,7 @@ msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" | ||
1605 | msgid "Send/Receive" | 1627 | msgid "Send/Receive" |
1606 | msgstr "Enviar/Receber" | 1628 | msgstr "Enviar/Receber" |
1607 | 1629 | ||
1608 | -#: main.c:326 | 1630 | +#: main.c:400 |
1609 | msgid "Session name" | 1631 | msgid "Session name" |
1610 | msgstr "Nome da sessão" | 1632 | msgstr "Nome da sessão" |
1611 | 1633 | ||
@@ -1613,18 +1635,22 @@ msgstr "Nome da sessão" | @@ -1613,18 +1635,22 @@ msgstr "Nome da sessão" | ||
1613 | msgid "Set hostname" | 1635 | msgid "Set hostname" |
1614 | msgstr "Selecione servidor" | 1636 | msgstr "Selecione servidor" |
1615 | 1637 | ||
1616 | -#: main.c:328 | 1638 | +#: main.c:402 |
1617 | msgid "Set reported colors (8/16)" | 1639 | msgid "Set reported colors (8/16)" |
1618 | msgstr "Define número de cores informadas (8/16)" | 1640 | msgstr "Define número de cores informadas (8/16)" |
1619 | 1641 | ||
1620 | -#: main.c:331 | 1642 | +#: main.c:405 |
1621 | msgid "Set toggles OFF" | 1643 | msgid "Set toggles OFF" |
1622 | msgstr "Desativa toggles" | 1644 | msgstr "Desativa toggles" |
1623 | 1645 | ||
1624 | -#: main.c:330 | 1646 | +#: main.c:404 |
1625 | msgid "Set toggles ON" | 1647 | msgid "Set toggles ON" |
1626 | msgstr "Ativa toggles" | 1648 | msgstr "Ativa toggles" |
1627 | 1649 | ||
1650 | +#: main.c:410 | ||
1651 | +msgid "Set trace filename" | ||
1652 | +msgstr "Define o nome do arquivo de trace" | ||
1653 | + | ||
1628 | #: ui/00default.xml:371 | 1654 | #: ui/00default.xml:371 |
1629 | msgid "Settings" | 1655 | msgid "Settings" |
1630 | msgstr "Configurações" | 1656 | msgstr "Configurações" |
@@ -1665,7 +1691,7 @@ msgstr "Veloci_dade" | @@ -1665,7 +1691,7 @@ msgstr "Veloci_dade" | ||
1665 | msgid "Subject issuer mismatch" | 1691 | msgid "Subject issuer mismatch" |
1666 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" | 1692 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" |
1667 | 1693 | ||
1668 | -#: hostdialog.c:198 | 1694 | +#: hostdialog.c:274 |
1669 | msgid "System _type:" | 1695 | msgid "System _type:" |
1670 | msgstr "Tipo de servidor:" | 1696 | msgstr "Tipo de servidor:" |
1671 | 1697 | ||
@@ -1851,7 +1877,7 @@ msgid "" | @@ -1851,7 +1877,7 @@ msgid "" | ||
1851 | msgstr "" | 1877 | msgstr "" |
1852 | "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." | 1878 | "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." |
1853 | 1879 | ||
1854 | -#: ft.c:183 | 1880 | +#: ft.c:184 |
1855 | msgid "The remote file name is invalid" | 1881 | msgid "The remote file name is invalid" |
1856 | msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido" | 1882 | msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido" |
1857 | 1883 | ||
@@ -1905,7 +1931,7 @@ msgstr "" | @@ -1905,7 +1931,7 @@ msgstr "" | ||
1905 | "programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | 1931 | "programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " |
1906 | "Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" | 1932 | "Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" |
1907 | 1933 | ||
1908 | -#: main.c:404 | 1934 | +#: main.c:481 |
1909 | #, c-format | 1935 | #, c-format |
1910 | msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d" | 1936 | msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d" |
1911 | msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d" | 1937 | msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d" |
@@ -1993,7 +2019,7 @@ msgstr "Unable to get local issuer certificate" | @@ -1993,7 +2019,7 @@ msgstr "Unable to get local issuer certificate" | ||
1993 | msgid "Unable to paste text" | 2019 | msgid "Unable to paste text" |
1994 | msgstr "Incapaz de colar texto" | 2020 | msgstr "Incapaz de colar texto" |
1995 | 2021 | ||
1996 | -#: ft.c:362 | 2022 | +#: ft.c:363 |
1997 | msgid "Unable to send file-transfer request" | 2023 | msgid "Unable to send file-transfer request" |
1998 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" | 2024 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" |
1999 | 2025 | ||
@@ -2019,7 +2045,7 @@ msgstr "Erro SSL <b>%ld</b> inesperado" | @@ -2019,7 +2045,7 @@ msgstr "Erro SSL <b>%ld</b> inesperado" | ||
2019 | msgid "Unexpected action attribute in <%s>" | 2045 | msgid "Unexpected action attribute in <%s>" |
2020 | msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" | 2046 | msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" |
2021 | 2047 | ||
2022 | -#: ft.c:83 | 2048 | +#: ft.c:84 |
2023 | #, c-format | 2049 | #, c-format |
2024 | msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer" | 2050 | msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer" |
2025 | msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer" | 2051 | msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer" |
@@ -2038,17 +2064,17 @@ msgstr "Erro inesperado" | @@ -2038,17 +2064,17 @@ msgstr "Erro inesperado" | ||
2038 | msgid "Unexpected group \"%s\"" | 2064 | msgid "Unexpected group \"%s\"" |
2039 | msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" | 2065 | msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" |
2040 | 2066 | ||
2041 | -#: actions.c:465 actions.c:485 | 2067 | +#: actions.c:466 actions.c:486 |
2042 | #, c-format | 2068 | #, c-format |
2043 | msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" | 2069 | msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" |
2044 | msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" | 2070 | msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" |
2045 | 2071 | ||
2046 | -#: actions.c:439 | 2072 | +#: actions.c:440 |
2047 | #, c-format | 2073 | #, c-format |
2048 | msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" | 2074 | msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" |
2049 | msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" | 2075 | msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" |
2050 | 2076 | ||
2051 | -#: main.c:194 | 2077 | +#: main.c:198 |
2052 | #, c-format | 2078 | #, c-format |
2053 | msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\"" | 2079 | msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\"" |
2054 | msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" | 2080 | msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" |
@@ -2069,7 +2095,7 @@ msgstr "" | @@ -2069,7 +2095,7 @@ msgstr "" | ||
2069 | msgid "Unexpected target \"%s\"" | 2095 | msgid "Unexpected target \"%s\"" |
2070 | msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" | 2096 | msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" |
2071 | 2097 | ||
2072 | -#: kybd.c:339 | 2098 | +#: kybd.c:340 |
2073 | #, c-format | 2099 | #, c-format |
2074 | msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" | 2100 | msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" |
2075 | msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" | 2101 | msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" |
@@ -2083,12 +2109,12 @@ msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" | @@ -2083,12 +2109,12 @@ msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" | ||
2083 | msgid "Unknown FT control code from host" | 2109 | msgid "Unknown FT control code from host" |
2084 | msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido" | 2110 | msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido" |
2085 | 2111 | ||
2086 | -#: kybd.c:2440 | 2112 | +#: kybd.c:2441 |
2087 | #, c-format | 2113 | #, c-format |
2088 | msgid "Unknown PA key %d" | 2114 | msgid "Unknown PA key %d" |
2089 | msgstr "PA %d desconhecida" | 2115 | msgstr "PA %d desconhecida" |
2090 | 2116 | ||
2091 | -#: kybd.c:2455 | 2117 | +#: kybd.c:2456 |
2092 | #, c-format | 2118 | #, c-format |
2093 | msgid "Unknown PF key %d" | 2119 | msgid "Unknown PF key %d" |
2094 | msgstr "PF %d desconhecida" | 2120 | msgstr "PF %d desconhecida" |
@@ -2162,11 +2188,11 @@ msgstr "WSAEventSelect falhou" | @@ -2162,11 +2188,11 @@ msgstr "WSAEventSelect falhou" | ||
2162 | msgid "WSAStartup failed" | 2188 | msgid "WSAStartup failed" |
2163 | msgstr "WSAStartup falhou" | 2189 | msgstr "WSAStartup falhou" |
2164 | 2190 | ||
2165 | -#: ft.c:371 | 2191 | +#: ft.c:372 |
2166 | msgid "Waiting for GET response" | 2192 | msgid "Waiting for GET response" |
2167 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | 2193 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
2168 | 2194 | ||
2169 | -#: ft.c:373 | 2195 | +#: ft.c:374 |
2170 | msgid "Waiting for PUT response" | 2196 | msgid "Waiting for PUT response" |
2171 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | 2197 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
2172 | 2198 | ||
@@ -2242,7 +2268,7 @@ msgstr "_Acrescentar" | @@ -2242,7 +2268,7 @@ msgstr "_Acrescentar" | ||
2242 | msgid "_Browse" | 2268 | msgid "_Browse" |
2243 | msgstr "_Procurar" | 2269 | msgstr "_Procurar" |
2244 | 2270 | ||
2245 | -#: hostdialog.c:250 | 2271 | +#: hostdialog.c:326 |
2246 | msgid "_Color table:" | 2272 | msgid "_Color table:" |
2247 | msgstr "Tabela de cores:" | 2273 | msgstr "Tabela de cores:" |
2248 | 2274 | ||
@@ -2262,7 +2288,7 @@ msgstr "_Editar" | @@ -2262,7 +2288,7 @@ msgstr "_Editar" | ||
2262 | msgid "_File" | 2288 | msgid "_File" |
2263 | msgstr "_Arquivo" | 2289 | msgstr "_Arquivo" |
2264 | 2290 | ||
2265 | -#: print.c:412 | 2291 | +#: print.c:413 |
2266 | msgid "_Font:" | 2292 | msgid "_Font:" |
2267 | msgstr "_Fonte:" | 2293 | msgstr "_Fonte:" |
2268 | 2294 | ||
@@ -2274,11 +2300,11 @@ msgstr "_De" | @@ -2274,11 +2300,11 @@ msgstr "_De" | ||
2274 | msgid "_Host file name:" | 2300 | msgid "_Host file name:" |
2275 | msgstr "Arquivo no _Servidor:" | 2301 | msgstr "Arquivo no _Servidor:" |
2276 | 2302 | ||
2277 | -#: hostdialog.c:169 | 2303 | +#: hostdialog.c:235 |
2278 | msgid "_Host options" | 2304 | msgid "_Host options" |
2279 | msgstr "Opções do _Servidor" | 2305 | msgstr "Opções do _Servidor" |
2280 | 2306 | ||
2281 | -#: hostdialog.c:150 | 2307 | +#: hostdialog.c:179 hostdialog.c:209 |
2282 | msgid "_Hostname:" | 2308 | msgid "_Hostname:" |
2283 | msgstr "Nome do _Host:" | 2309 | msgstr "Nome do _Host:" |
2284 | 2310 | ||
@@ -2294,7 +2320,7 @@ msgstr "_Rede" | @@ -2294,7 +2320,7 @@ msgstr "_Rede" | ||
2294 | msgid "_Options" | 2320 | msgid "_Options" |
2295 | msgstr "_Opções" | 2321 | msgstr "_Opções" |
2296 | 2322 | ||
2297 | -#: hostdialog.c:155 | 2323 | +#: hostdialog.c:180 hostdialog.c:210 |
2298 | msgid "_Port:" | 2324 | msgid "_Port:" |
2299 | msgstr "_Porta:" | 2325 | msgstr "_Porta:" |
2300 | 2326 | ||
@@ -2302,7 +2328,7 @@ msgstr "_Porta:" | @@ -2302,7 +2328,7 @@ msgstr "_Porta:" | ||
2302 | msgid "_Remap ASCII Characters" | 2328 | msgid "_Remap ASCII Characters" |
2303 | msgstr "_Remapear caracteres ASCII" | 2329 | msgstr "_Remapear caracteres ASCII" |
2304 | 2330 | ||
2305 | -#: hostdialog.c:130 | 2331 | +#: hostdialog.c:149 |
2306 | msgid "_Secure connection" | 2332 | msgid "_Secure connection" |
2307 | msgstr "Conexão _Segura" | 2333 | msgstr "Conexão _Segura" |
2308 | 2334 | ||
@@ -2345,7 +2371,7 @@ msgstr "um atributo \"action\"" | @@ -2345,7 +2371,7 @@ msgstr "um atributo \"action\"" | ||
2345 | 2371 | ||
2346 | #: iocalls.c:450 | 2372 | #: iocalls.c:450 |
2347 | msgid "select() failed when dispatching events" | 2373 | msgid "select() failed when dispatching events" |
2348 | -msgstr "select() failed when dispatching events" | 2374 | +msgstr "select() falhou ao processar eventos" |
2349 | 2375 | ||
2350 | #: telnet.c:629 telnet.c:635 telnet.c:642 | 2376 | #: telnet.c:629 telnet.c:635 telnet.c:642 |
2351 | #, c-format | 2377 | #, c-format |