Commit 48acbc420ee895cb51d0f56288143b28706d5c75
1 parent
4e287678
Exists in
master
and in
5 other branches
Atualizando tradução
Showing
1 changed file
with
93 additions
and
67 deletions
Show diff stats
po/pt_BR.po
| @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | ||
| 5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
| 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
| 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 8 | -"POT-Creation-Date: 2013-07-18 10:34-0300\n" | ||
| 9 | -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 10:51-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2013-07-24 09:23-0300\n" |
| 9 | +"PO-Revision-Date: 2013-07-30 15:58-0300\n" | ||
| 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| 11 | "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" | 11 | "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| 12 | "Language: pt_BR\n" | 12 | "Language: pt_BR\n" |
| @@ -24,57 +24,57 @@ msgstr "" | @@ -24,57 +24,57 @@ msgstr "" | ||
| 24 | msgid "%s - Disconnected" | 24 | msgid "%s - Disconnected" |
| 25 | msgstr "%s - Desconectado" | 25 | msgstr "%s - Desconectado" |
| 26 | 26 | ||
| 27 | -#: actions.c:742 actions.c:754 | 27 | +#: actions.c:743 actions.c:755 |
| 28 | #, c-format | 28 | #, c-format |
| 29 | msgid "%s action needs a valid id attribute" | 29 | msgid "%s action needs a valid id attribute" |
| 30 | msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" | 30 | msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" |
| 31 | 31 | ||
| 32 | -#: actions.c:590 actions.c:719 actions.c:731 | 32 | +#: actions.c:591 actions.c:720 actions.c:732 |
| 33 | #, c-format | 33 | #, c-format |
| 34 | msgid "%s action needs a valid toggle name" | 34 | msgid "%s action needs a valid toggle name" |
| 35 | msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" | 35 | msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" |
| 36 | 36 | ||
| 37 | -#: actions.c:766 | 37 | +#: actions.c:767 |
| 38 | #, c-format | 38 | #, c-format |
| 39 | msgid "%s action needs a valid value" | 39 | msgid "%s action needs a valid value" |
| 40 | msgstr "Ação %s precisa de um valor válido" | 40 | msgstr "Ação %s precisa de um valor válido" |
| 41 | 41 | ||
| 42 | -#: actions.c:476 | 42 | +#: actions.c:477 |
| 43 | #, c-format | 43 | #, c-format |
| 44 | msgid "%s action needs src attribute" | 44 | msgid "%s action needs src attribute" |
| 45 | msgstr "Ação %s precisa do atributo src" | 45 | msgstr "Ação %s precisa do atributo src" |
| 46 | 46 | ||
| 47 | -#: main.c:89 | 47 | +#: main.c:93 |
| 48 | #, c-format | 48 | #, c-format |
| 49 | msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" | 49 | msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" |
| 50 | msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" | 50 | msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" |
| 51 | 51 | ||
| 52 | -#: kybd.c:2691 | 52 | +#: kybd.c:2692 |
| 53 | #, c-format | 53 | #, c-format |
| 54 | msgid "%s: Bell not supported" | 54 | msgid "%s: Bell not supported" |
| 55 | msgstr "%s: Alerta sonoro não suportado" | 55 | msgstr "%s: Alerta sonoro não suportado" |
| 56 | 56 | ||
| 57 | -#: kybd.c:2850 | 57 | +#: kybd.c:2851 |
| 58 | #, c-format | 58 | #, c-format |
| 59 | msgid "%s: Missing hex digits after \\x" | 59 | msgid "%s: Missing hex digits after \\x" |
| 60 | msgstr "%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x" | 60 | msgstr "%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x" |
| 61 | 61 | ||
| 62 | -#: kybd.c:2790 | 62 | +#: kybd.c:2791 |
| 63 | #, c-format | 63 | #, c-format |
| 64 | msgid "%s: Unknown character after \\p" | 64 | msgid "%s: Unknown character after \\p" |
| 65 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\p" | 65 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\p" |
| 66 | 66 | ||
| 67 | -#: kybd.c:2826 | 67 | +#: kybd.c:2827 |
| 68 | #, c-format | 68 | #, c-format |
| 69 | msgid "%s: Unknown character after \\pa" | 69 | msgid "%s: Unknown character after \\pa" |
| 70 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pa" | 70 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pa" |
| 71 | 71 | ||
| 72 | -#: kybd.c:2804 | 72 | +#: kybd.c:2805 |
| 73 | #, c-format | 73 | #, c-format |
| 74 | msgid "%s: Unknown character after \\pf" | 74 | msgid "%s: Unknown character after \\pf" |
| 75 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf" | 75 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf" |
| 76 | 76 | ||
| 77 | -#: kybd.c:2742 | 77 | +#: kybd.c:2743 |
| 78 | #, c-format | 78 | #, c-format |
| 79 | msgid "%s: Vertical tab not supported" | 79 | msgid "%s: Vertical tab not supported" |
| 80 | msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" | 80 | msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" |
| @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "%s: Familia %d é inválida" | @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "%s: Familia %d é inválida" | ||
| 89 | msgid "%s:%d" | 89 | msgid "%s:%d" |
| 90 | msgstr "%s:%d" | 90 | msgstr "%s:%d" |
| 91 | 91 | ||
| 92 | -#: main.c:341 | 92 | +#: main.c:416 |
| 93 | msgid "- 3270 Emulator for Gtk" | 93 | msgid "- 3270 Emulator for Gtk" |
| 94 | msgstr "- Emulador 3270 para GTK" | 94 | msgstr "- Emulador 3270 para GTK" |
| 95 | 95 | ||
| @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" | @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" | ||
| 170 | msgid "<b>SSL state is undefined</b>Unexpected SSL status %ld" | 170 | msgid "<b>SSL state is undefined</b>Unexpected SSL status %ld" |
| 171 | msgstr "<b>Estado do SSL é indefinido</b>Estado SSL inesperado %ld" | 171 | msgstr "<b>Estado do SSL é indefinido</b>Estado SSL inesperado %ld" |
| 172 | 172 | ||
| 173 | -#: main.c:361 | 173 | +#: main.c:436 |
| 174 | msgid "" | 174 | msgid "" |
| 175 | "<b>Valid options:</b>\n" | 175 | "<b>Valid options:</b>\n" |
| 176 | "\n" | 176 | "\n" |
| @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." | @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." | ||
| 223 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
| 224 | "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." | 224 | "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." |
| 225 | 225 | ||
| 226 | -#: main.c:321 main.c:323 | 226 | +#: main.c:395 main.c:397 |
| 227 | msgid "Application name" | 227 | msgid "Application name" |
| 228 | msgstr "Nome da aplicação" | 228 | msgstr "Nome da aplicação" |
| 229 | 229 | ||
| @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Nome da aplicação" | @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Nome da aplicação" | ||
| 231 | msgid "Attn" | 231 | msgid "Attn" |
| 232 | msgstr "Attn" | 232 | msgstr "Attn" |
| 233 | 233 | ||
| 234 | -#: actions.c:451 | 234 | +#: actions.c:452 |
| 235 | #, c-format | 235 | #, c-format |
| 236 | msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" | 236 | msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" |
| 237 | msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" | 237 | msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" |
| @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Erro na assinatura CRL" | @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Erro na assinatura CRL" | ||
| 312 | msgid "C_haracter Coding:" | 312 | msgid "C_haracter Coding:" |
| 313 | msgstr "C_odificação de caracteres:" | 313 | msgstr "C_odificação de caracteres:" |
| 314 | 314 | ||
| 315 | -#: print.c:412 | 315 | +#: print.c:413 |
| 316 | msgid "C_olor scheme:" | 316 | msgid "C_olor scheme:" |
| 317 | msgstr "Tema de c_ores:" | 317 | msgstr "Tema de c_ores:" |
| 318 | 318 | ||
| @@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" | @@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" | ||
| 339 | msgid "Can't convert line %d from %s to %s" | 339 | msgid "Can't convert line %d from %s to %s" |
| 340 | msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s" | 340 | msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s" |
| 341 | 341 | ||
| 342 | -#: selection.c:646 | 342 | +#: selection.c:647 |
| 343 | msgid "Can't cut rectangular regions" | 343 | msgid "Can't cut rectangular regions" |
| 344 | msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" | 344 | msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" |
| 345 | 345 | ||
| 346 | -#: ft.c:278 | 346 | +#: ft.c:279 |
| 347 | msgid "Can't get file size" | 347 | msgid "Can't get file size" |
| 348 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" | 348 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
| 349 | 349 | ||
| @@ -356,7 +356,11 @@ msgstr "Não foi possível carregar %s" | @@ -356,7 +356,11 @@ msgstr "Não foi possível carregar %s" | ||
| 356 | msgid "Can't load file" | 356 | msgid "Can't load file" |
| 357 | msgstr "Não foi possível carregar arquivo" | 357 | msgstr "Não foi possível carregar arquivo" |
| 358 | 358 | ||
| 359 | -#: ft.c:197 | 359 | +#: main.c:292 |
| 360 | +msgid "Can't open file" | ||
| 361 | +msgstr "Não foi possível abrir arquivo" | ||
| 362 | + | ||
| 363 | +#: ft.c:198 | ||
| 360 | msgid "Can't open local file" | 364 | msgid "Can't open local file" |
| 361 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo local" | 365 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo local" |
| 362 | 366 | ||
| @@ -373,6 +377,11 @@ msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s" | @@ -373,6 +377,11 @@ msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s" | ||
| 373 | msgid "Can't parse unnamed element" | 377 | msgid "Can't parse unnamed element" |
| 374 | msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" | 378 | msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" |
| 375 | 379 | ||
| 380 | +#: trace.c:208 | ||
| 381 | +#, c-format | ||
| 382 | +msgid "Can't save %s" | ||
| 383 | +msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s" | ||
| 384 | + | ||
| 376 | #: dialog.c:355 | 385 | #: dialog.c:355 |
| 377 | #, c-format | 386 | #, c-format |
| 378 | msgid "" | 387 | msgid "" |
| @@ -382,7 +391,7 @@ msgstr "" | @@ -382,7 +391,7 @@ msgstr "" | ||
| 382 | "Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n" | 391 | "Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n" |
| 383 | "%s" | 392 | "%s" |
| 384 | 393 | ||
| 385 | -#: dialog.c:205 | 394 | +#: dialog.c:205 trace.c:210 |
| 386 | msgid "Can't save file" | 395 | msgid "Can't save file" |
| 387 | msgstr "Não foi possível salvar arquivo" | 396 | msgstr "Não foi possível salvar arquivo" |
| 388 | 397 | ||
| @@ -404,6 +413,11 @@ msgstr "" | @@ -404,6 +413,11 @@ msgstr "" | ||
| 404 | "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n" | 413 | "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n" |
| 405 | "%s" | 414 | "%s" |
| 406 | 415 | ||
| 416 | +#: main.c:290 | ||
| 417 | +#, c-format | ||
| 418 | +msgid "Can't save trace data to file %s" | ||
| 419 | +msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" | ||
| 420 | + | ||
| 407 | #: v3270/iocallback.c:347 | 421 | #: v3270/iocallback.c:347 |
| 408 | msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" | 422 | msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" |
| 409 | msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" | 423 | msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" |
| @@ -425,7 +439,7 @@ msgstr "Não foi possível iniciar upload" | @@ -425,7 +439,7 @@ msgstr "Não foi possível iniciar upload" | ||
| 425 | msgid "Can't use winsock version %d.%d" | 439 | msgid "Can't use winsock version %d.%d" |
| 426 | msgstr "Não é possível usar a Winsock versão %d.%d" | 440 | msgstr "Não é possível usar a Winsock versão %d.%d" |
| 427 | 441 | ||
| 428 | -#: ft.c:123 | 442 | +#: ft.c:124 |
| 429 | msgid "Cancelled by user" | 443 | msgid "Cancelled by user" |
| 430 | msgstr "Cancelado pelo usuário" | 444 | msgstr "Cancelado pelo usuário" |
| 431 | 445 | ||
| @@ -496,6 +510,10 @@ msgstr "Configuração de cores" | @@ -496,6 +510,10 @@ msgstr "Configuração de cores" | ||
| 496 | msgid "Colors" | 510 | msgid "Colors" |
| 497 | msgstr "Cores" | 511 | msgstr "Cores" |
| 498 | 512 | ||
| 513 | +#: trace.c:381 | ||
| 514 | +msgid "Command:" | ||
| 515 | +msgstr "Command:" | ||
| 516 | + | ||
| 499 | #: ft_cut.c:333 | 517 | #: ft_cut.c:333 |
| 500 | msgid "Complete" | 518 | msgid "Complete" |
| 501 | msgstr "Completo" | 519 | msgstr "Completo" |
| @@ -581,7 +599,7 @@ msgstr "Apagar campo" | @@ -581,7 +599,7 @@ msgstr "Apagar campo" | ||
| 581 | msgid "Device type rejected" | 599 | msgid "Device type rejected" |
| 582 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" | 600 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" |
| 583 | 601 | ||
| 584 | -#: ft.c:168 | 602 | +#: ft.c:169 |
| 585 | msgid "Disconnected from host" | 603 | msgid "Disconnected from host" |
| 586 | msgstr "Desconectado do servidor" | 604 | msgstr "Desconectado do servidor" |
| 587 | 605 | ||
| @@ -633,7 +651,7 @@ msgstr "Apagar até o final do campo" | @@ -633,7 +651,7 @@ msgstr "Apagar até o final do campo" | ||
| 633 | msgid "Erase to end of line" | 651 | msgid "Erase to end of line" |
| 634 | msgstr "Apagar até o final da linha" | 652 | msgstr "Apagar até o final da linha" |
| 635 | 653 | ||
| 636 | -#: print.c:238 v3270/widget.c:215 util.c:1018 | 654 | +#: print.c:239 v3270/widget.c:215 util.c:1018 |
| 637 | msgid "Error" | 655 | msgid "Error" |
| 638 | msgstr "Erro" | 656 | msgstr "Erro" |
| 639 | 657 | ||
| @@ -700,7 +718,7 @@ msgstr "Erro na transferência de arquivos" | @@ -700,7 +718,7 @@ msgstr "Erro na transferência de arquivos" | ||
| 700 | msgid "File transfer is already active" | 718 | msgid "File transfer is already active" |
| 701 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa" | 719 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa" |
| 702 | 720 | ||
| 703 | -#: ft.c:175 | 721 | +#: ft.c:176 |
| 704 | msgid "File transfer is already active in this session" | 722 | msgid "File transfer is already active in this session" |
| 705 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão" | 723 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão" |
| 706 | 724 | ||
| @@ -732,7 +750,7 @@ msgstr "Tela cheia" | @@ -732,7 +750,7 @@ msgstr "Tela cheia" | ||
| 732 | msgid "Function bar" | 750 | msgid "Function bar" |
| 733 | msgstr "Barra de funções" | 751 | msgstr "Barra de funções" |
| 734 | 752 | ||
| 735 | -#: main.c:93 main.c:408 | 753 | +#: main.c:97 main.c:485 |
| 736 | msgid "GTK Version mismatch" | 754 | msgid "GTK Version mismatch" |
| 737 | msgstr "Divergência de versão GTK" | 755 | msgstr "Divergência de versão GTK" |
| 738 | 756 | ||
| @@ -777,7 +795,7 @@ msgstr "HTTP Proxy: Resposta desconhecida" | @@ -777,7 +795,7 @@ msgstr "HTTP Proxy: Resposta desconhecida" | ||
| 777 | msgid "Help" | 795 | msgid "Help" |
| 778 | msgstr "Ajuda" | 796 | msgstr "Ajuda" |
| 779 | 797 | ||
| 780 | -#: ft.c:492 | 798 | +#: ft.c:493 |
| 781 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" | 799 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" |
| 782 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" | 800 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" |
| 783 | 801 | ||
| @@ -801,11 +819,11 @@ msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" | @@ -801,11 +819,11 @@ msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" | ||
| 801 | msgid "Host rejected resource(s)" | 819 | msgid "Host rejected resource(s)" |
| 802 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" | 820 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" |
| 803 | 821 | ||
| 804 | -#: main.c:329 | 822 | +#: main.c:403 |
| 805 | msgid "Host system type" | 823 | msgid "Host system type" |
| 806 | msgstr "Tipo do sistema no servidor" | 824 | msgstr "Tipo do sistema no servidor" |
| 807 | 825 | ||
| 808 | -#: main.c:327 | 826 | +#: main.c:401 |
| 809 | msgid "Host to connect" | 827 | msgid "Host to connect" |
| 810 | msgstr "Servidor a conectar" | 828 | msgstr "Servidor a conectar" |
| 811 | 829 | ||
| @@ -864,7 +882,7 @@ msgstr "Invalid CGCSGID '%s', ignoring" | @@ -864,7 +882,7 @@ msgstr "Invalid CGCSGID '%s', ignoring" | ||
| 864 | msgid "Invalid charset entry '%s' (#%d)" | 882 | msgid "Invalid charset entry '%s' (#%d)" |
| 865 | msgstr "Invalid charset entry '%s' (#%d)" | 883 | msgstr "Invalid charset entry '%s' (#%d)" |
| 866 | 884 | ||
| 867 | -#: selection.c:646 | 885 | +#: selection.c:647 |
| 868 | msgid "Invalid cut action" | 886 | msgid "Invalid cut action" |
| 869 | msgstr "Ação recortar inválida" | 887 | msgstr "Ação recortar inválida" |
| 870 | 888 | ||
| @@ -901,7 +919,7 @@ msgstr "LRECL:" | @@ -901,7 +919,7 @@ msgstr "LRECL:" | ||
| 901 | msgid "Lateral keypad" | 919 | msgid "Lateral keypad" |
| 902 | msgstr "Barra lateral" | 920 | msgstr "Barra lateral" |
| 903 | 921 | ||
| 904 | -#: main.c:336 | 922 | +#: main.c:411 |
| 905 | msgid "Log to file" | 923 | msgid "Log to file" |
| 906 | msgstr "Enviar log para arquivo" | 924 | msgstr "Enviar log para arquivo" |
| 907 | 925 | ||
| @@ -926,7 +944,7 @@ msgstr "Só Maiúsculas" | @@ -926,7 +944,7 @@ msgstr "Só Maiúsculas" | ||
| 926 | msgid "Monochrome" | 944 | msgid "Monochrome" |
| 927 | msgstr "Monocromático" | 945 | msgstr "Monocromático" |
| 928 | 946 | ||
| 929 | -#: actions.c:607 | 947 | +#: actions.c:608 |
| 930 | msgid "Move action needs target & direction attributes" | 948 | msgid "Move action needs target & direction attributes" |
| 931 | msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" | 949 | msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" |
| 932 | 950 | ||
| @@ -974,11 +992,11 @@ msgstr "Normal/Protegido" | @@ -974,11 +992,11 @@ msgstr "Normal/Protegido" | ||
| 974 | msgid "Normal/Unprotected" | 992 | msgid "Normal/Unprotected" |
| 975 | msgstr "Normal/Desprotegido" | 993 | msgstr "Normal/Desprotegido" |
| 976 | 994 | ||
| 977 | -#: selection.c:646 | 995 | +#: selection.c:647 |
| 978 | msgid "Not available" | 996 | msgid "Not available" |
| 979 | msgstr "Não disponível" | 997 | msgstr "Não disponível" |
| 980 | 998 | ||
| 981 | -#: ft.c:499 | 999 | +#: ft.c:500 |
| 982 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" | 1000 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" |
| 983 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" | 1001 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" |
| 984 | 1002 | ||
| @@ -1011,7 +1029,7 @@ msgstr "Estado normal na OIA" | @@ -1011,7 +1029,7 @@ msgstr "Estado normal na OIA" | ||
| 1011 | msgid "Option '%c:' is not supported" | 1029 | msgid "Option '%c:' is not supported" |
| 1012 | msgstr "Opção não suportada: '%c:'" | 1030 | msgstr "Opção não suportada: '%c:'" |
| 1013 | 1031 | ||
| 1014 | -#: print.c:604 | 1032 | +#: print.c:605 |
| 1015 | msgid "Options" | 1033 | msgid "Options" |
| 1016 | msgstr "Opções" | 1034 | msgstr "Opções" |
| 1017 | 1035 | ||
| @@ -1139,7 +1157,7 @@ msgstr "PF8" | @@ -1139,7 +1157,7 @@ msgstr "PF8" | ||
| 1139 | msgid "PF9" | 1157 | msgid "PF9" |
| 1140 | msgstr "PF9" | 1158 | msgstr "PF9" |
| 1141 | 1159 | ||
| 1142 | -#: main.c:359 | 1160 | +#: main.c:434 |
| 1143 | msgid "Parse error" | 1161 | msgid "Parse error" |
| 1144 | msgstr "Erro de interpretação" | 1162 | msgstr "Erro de interpretação" |
| 1145 | 1163 | ||
| @@ -1176,7 +1194,7 @@ msgstr "Colar com margem esquerda" | @@ -1176,7 +1194,7 @@ msgstr "Colar com margem esquerda" | ||
| 1176 | msgid "Path length constraint exceeded" | 1194 | msgid "Path length constraint exceeded" |
| 1177 | msgstr "Path length constraint exceeded" | 1195 | msgstr "Path length constraint exceeded" |
| 1178 | 1196 | ||
| 1179 | -#: main.c:324 | 1197 | +#: main.c:398 |
| 1180 | msgid "Path to application data files" | 1198 | msgid "Path to application data files" |
| 1181 | msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" | 1199 | msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" |
| 1182 | 1200 | ||
| @@ -1200,7 +1218,7 @@ msgstr "Imprimir" | @@ -1200,7 +1218,7 @@ msgstr "Imprimir" | ||
| 1200 | msgid "Print copy" | 1218 | msgid "Print copy" |
| 1201 | msgstr "Imprimir cópia" | 1219 | msgstr "Imprimir cópia" |
| 1202 | 1220 | ||
| 1203 | -#: print.c:234 | 1221 | +#: print.c:235 |
| 1204 | msgid "Print operation failed" | 1222 | msgid "Print operation failed" |
| 1205 | msgstr "Operação de impressão falhou" | 1223 | msgstr "Operação de impressão falhou" |
| 1206 | 1224 | ||
| @@ -1208,11 +1226,11 @@ msgstr "Operação de impressão falhou" | @@ -1208,11 +1226,11 @@ msgstr "Operação de impressão falhou" | ||
| 1208 | msgid "Print selected" | 1226 | msgid "Print selected" |
| 1209 | msgstr "Imprimir seleção" | 1227 | msgstr "Imprimir seleção" |
| 1210 | 1228 | ||
| 1211 | -#: print.c:498 | 1229 | +#: print.c:499 |
| 1212 | msgid "Print selection box" | 1230 | msgid "Print selection box" |
| 1213 | msgstr "Imprimir marca de seleção" | 1231 | msgstr "Imprimir marca de seleção" |
| 1214 | 1232 | ||
| 1215 | -#: print.c:906 ui/00default.xml:372 | 1233 | +#: print.c:907 ui/00default.xml:372 |
| 1216 | msgid "Print settings" | 1234 | msgid "Print settings" |
| 1217 | msgstr "Configurações de impressão" | 1235 | msgstr "Configurações de impressão" |
| 1218 | 1236 | ||
| @@ -1525,6 +1543,10 @@ msgstr "Salvar seleção" | @@ -1525,6 +1543,10 @@ msgstr "Salvar seleção" | ||
| 1525 | msgid "Save selection to file" | 1543 | msgid "Save selection to file" |
| 1526 | msgstr "Salvar seleção para arquivo" | 1544 | msgstr "Salvar seleção para arquivo" |
| 1527 | 1545 | ||
| 1546 | +#: trace.c:177 | ||
| 1547 | +msgid "Save trace file" | ||
| 1548 | +msgstr "Salvar arquivo de trace" | ||
| 1549 | + | ||
| 1528 | #: ui/99debug.xml:206 | 1550 | #: ui/99debug.xml:206 |
| 1529 | msgid "Screen Trace" | 1551 | msgid "Screen Trace" |
| 1530 | msgstr "Trace de tela" | 1552 | msgstr "Trace de tela" |
| @@ -1569,7 +1591,7 @@ msgstr "Selecione arquivo a enviar" | @@ -1569,7 +1591,7 @@ msgstr "Selecione arquivo a enviar" | ||
| 1569 | msgid "Select font" | 1591 | msgid "Select font" |
| 1570 | msgstr "Selecione fonte" | 1592 | msgstr "Selecione fonte" |
| 1571 | 1593 | ||
| 1572 | -#: hostdialog.c:132 | 1594 | +#: hostdialog.c:151 |
| 1573 | msgid "Select hostname" | 1595 | msgid "Select hostname" |
| 1574 | msgstr "Selecione host" | 1596 | msgstr "Selecione host" |
| 1575 | 1597 | ||
| @@ -1597,7 +1619,7 @@ msgstr "Enviar arquivo" | @@ -1597,7 +1619,7 @@ msgstr "Enviar arquivo" | ||
| 1597 | msgid "Send file to host" | 1619 | msgid "Send file to host" |
| 1598 | msgstr "Enviar arquivo para o servidor" | 1620 | msgstr "Enviar arquivo para o servidor" |
| 1599 | 1621 | ||
| 1600 | -#: main.c:334 | 1622 | +#: main.c:408 |
| 1601 | msgid "Send messages to syslog" | 1623 | msgid "Send messages to syslog" |
| 1602 | msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" | 1624 | msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" |
| 1603 | 1625 | ||
| @@ -1605,7 +1627,7 @@ msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" | @@ -1605,7 +1627,7 @@ msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" | ||
| 1605 | msgid "Send/Receive" | 1627 | msgid "Send/Receive" |
| 1606 | msgstr "Enviar/Receber" | 1628 | msgstr "Enviar/Receber" |
| 1607 | 1629 | ||
| 1608 | -#: main.c:326 | 1630 | +#: main.c:400 |
| 1609 | msgid "Session name" | 1631 | msgid "Session name" |
| 1610 | msgstr "Nome da sessão" | 1632 | msgstr "Nome da sessão" |
| 1611 | 1633 | ||
| @@ -1613,18 +1635,22 @@ msgstr "Nome da sessão" | @@ -1613,18 +1635,22 @@ msgstr "Nome da sessão" | ||
| 1613 | msgid "Set hostname" | 1635 | msgid "Set hostname" |
| 1614 | msgstr "Selecione servidor" | 1636 | msgstr "Selecione servidor" |
| 1615 | 1637 | ||
| 1616 | -#: main.c:328 | 1638 | +#: main.c:402 |
| 1617 | msgid "Set reported colors (8/16)" | 1639 | msgid "Set reported colors (8/16)" |
| 1618 | msgstr "Define número de cores informadas (8/16)" | 1640 | msgstr "Define número de cores informadas (8/16)" |
| 1619 | 1641 | ||
| 1620 | -#: main.c:331 | 1642 | +#: main.c:405 |
| 1621 | msgid "Set toggles OFF" | 1643 | msgid "Set toggles OFF" |
| 1622 | msgstr "Desativa toggles" | 1644 | msgstr "Desativa toggles" |
| 1623 | 1645 | ||
| 1624 | -#: main.c:330 | 1646 | +#: main.c:404 |
| 1625 | msgid "Set toggles ON" | 1647 | msgid "Set toggles ON" |
| 1626 | msgstr "Ativa toggles" | 1648 | msgstr "Ativa toggles" |
| 1627 | 1649 | ||
| 1650 | +#: main.c:410 | ||
| 1651 | +msgid "Set trace filename" | ||
| 1652 | +msgstr "Define o nome do arquivo de trace" | ||
| 1653 | + | ||
| 1628 | #: ui/00default.xml:371 | 1654 | #: ui/00default.xml:371 |
| 1629 | msgid "Settings" | 1655 | msgid "Settings" |
| 1630 | msgstr "Configurações" | 1656 | msgstr "Configurações" |
| @@ -1665,7 +1691,7 @@ msgstr "Veloci_dade" | @@ -1665,7 +1691,7 @@ msgstr "Veloci_dade" | ||
| 1665 | msgid "Subject issuer mismatch" | 1691 | msgid "Subject issuer mismatch" |
| 1666 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" | 1692 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" |
| 1667 | 1693 | ||
| 1668 | -#: hostdialog.c:198 | 1694 | +#: hostdialog.c:274 |
| 1669 | msgid "System _type:" | 1695 | msgid "System _type:" |
| 1670 | msgstr "Tipo de servidor:" | 1696 | msgstr "Tipo de servidor:" |
| 1671 | 1697 | ||
| @@ -1851,7 +1877,7 @@ msgid "" | @@ -1851,7 +1877,7 @@ msgid "" | ||
| 1851 | msgstr "" | 1877 | msgstr "" |
| 1852 | "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." | 1878 | "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." |
| 1853 | 1879 | ||
| 1854 | -#: ft.c:183 | 1880 | +#: ft.c:184 |
| 1855 | msgid "The remote file name is invalid" | 1881 | msgid "The remote file name is invalid" |
| 1856 | msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido" | 1882 | msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido" |
| 1857 | 1883 | ||
| @@ -1905,7 +1931,7 @@ msgstr "" | @@ -1905,7 +1931,7 @@ msgstr "" | ||
| 1905 | "programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | 1931 | "programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " |
| 1906 | "Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" | 1932 | "Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" |
| 1907 | 1933 | ||
| 1908 | -#: main.c:404 | 1934 | +#: main.c:481 |
| 1909 | #, c-format | 1935 | #, c-format |
| 1910 | msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d" | 1936 | msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d" |
| 1911 | msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d" | 1937 | msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d" |
| @@ -1993,7 +2019,7 @@ msgstr "Unable to get local issuer certificate" | @@ -1993,7 +2019,7 @@ msgstr "Unable to get local issuer certificate" | ||
| 1993 | msgid "Unable to paste text" | 2019 | msgid "Unable to paste text" |
| 1994 | msgstr "Incapaz de colar texto" | 2020 | msgstr "Incapaz de colar texto" |
| 1995 | 2021 | ||
| 1996 | -#: ft.c:362 | 2022 | +#: ft.c:363 |
| 1997 | msgid "Unable to send file-transfer request" | 2023 | msgid "Unable to send file-transfer request" |
| 1998 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" | 2024 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" |
| 1999 | 2025 | ||
| @@ -2019,7 +2045,7 @@ msgstr "Erro SSL <b>%ld</b> inesperado" | @@ -2019,7 +2045,7 @@ msgstr "Erro SSL <b>%ld</b> inesperado" | ||
| 2019 | msgid "Unexpected action attribute in <%s>" | 2045 | msgid "Unexpected action attribute in <%s>" |
| 2020 | msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" | 2046 | msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" |
| 2021 | 2047 | ||
| 2022 | -#: ft.c:83 | 2048 | +#: ft.c:84 |
| 2023 | #, c-format | 2049 | #, c-format |
| 2024 | msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer" | 2050 | msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer" |
| 2025 | msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer" | 2051 | msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer" |
| @@ -2038,17 +2064,17 @@ msgstr "Erro inesperado" | @@ -2038,17 +2064,17 @@ msgstr "Erro inesperado" | ||
| 2038 | msgid "Unexpected group \"%s\"" | 2064 | msgid "Unexpected group \"%s\"" |
| 2039 | msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" | 2065 | msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" |
| 2040 | 2066 | ||
| 2041 | -#: actions.c:465 actions.c:485 | 2067 | +#: actions.c:466 actions.c:486 |
| 2042 | #, c-format | 2068 | #, c-format |
| 2043 | msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" | 2069 | msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" |
| 2044 | msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" | 2070 | msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" |
| 2045 | 2071 | ||
| 2046 | -#: actions.c:439 | 2072 | +#: actions.c:440 |
| 2047 | #, c-format | 2073 | #, c-format |
| 2048 | msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" | 2074 | msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" |
| 2049 | msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" | 2075 | msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" |
| 2050 | 2076 | ||
| 2051 | -#: main.c:194 | 2077 | +#: main.c:198 |
| 2052 | #, c-format | 2078 | #, c-format |
| 2053 | msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\"" | 2079 | msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\"" |
| 2054 | msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" | 2080 | msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" |
| @@ -2069,7 +2095,7 @@ msgstr "" | @@ -2069,7 +2095,7 @@ msgstr "" | ||
| 2069 | msgid "Unexpected target \"%s\"" | 2095 | msgid "Unexpected target \"%s\"" |
| 2070 | msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" | 2096 | msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" |
| 2071 | 2097 | ||
| 2072 | -#: kybd.c:339 | 2098 | +#: kybd.c:340 |
| 2073 | #, c-format | 2099 | #, c-format |
| 2074 | msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" | 2100 | msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" |
| 2075 | msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" | 2101 | msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" |
| @@ -2083,12 +2109,12 @@ msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" | @@ -2083,12 +2109,12 @@ msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" | ||
| 2083 | msgid "Unknown FT control code from host" | 2109 | msgid "Unknown FT control code from host" |
| 2084 | msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido" | 2110 | msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido" |
| 2085 | 2111 | ||
| 2086 | -#: kybd.c:2440 | 2112 | +#: kybd.c:2441 |
| 2087 | #, c-format | 2113 | #, c-format |
| 2088 | msgid "Unknown PA key %d" | 2114 | msgid "Unknown PA key %d" |
| 2089 | msgstr "PA %d desconhecida" | 2115 | msgstr "PA %d desconhecida" |
| 2090 | 2116 | ||
| 2091 | -#: kybd.c:2455 | 2117 | +#: kybd.c:2456 |
| 2092 | #, c-format | 2118 | #, c-format |
| 2093 | msgid "Unknown PF key %d" | 2119 | msgid "Unknown PF key %d" |
| 2094 | msgstr "PF %d desconhecida" | 2120 | msgstr "PF %d desconhecida" |
| @@ -2162,11 +2188,11 @@ msgstr "WSAEventSelect falhou" | @@ -2162,11 +2188,11 @@ msgstr "WSAEventSelect falhou" | ||
| 2162 | msgid "WSAStartup failed" | 2188 | msgid "WSAStartup failed" |
| 2163 | msgstr "WSAStartup falhou" | 2189 | msgstr "WSAStartup falhou" |
| 2164 | 2190 | ||
| 2165 | -#: ft.c:371 | 2191 | +#: ft.c:372 |
| 2166 | msgid "Waiting for GET response" | 2192 | msgid "Waiting for GET response" |
| 2167 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | 2193 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
| 2168 | 2194 | ||
| 2169 | -#: ft.c:373 | 2195 | +#: ft.c:374 |
| 2170 | msgid "Waiting for PUT response" | 2196 | msgid "Waiting for PUT response" |
| 2171 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | 2197 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
| 2172 | 2198 | ||
| @@ -2242,7 +2268,7 @@ msgstr "_Acrescentar" | @@ -2242,7 +2268,7 @@ msgstr "_Acrescentar" | ||
| 2242 | msgid "_Browse" | 2268 | msgid "_Browse" |
| 2243 | msgstr "_Procurar" | 2269 | msgstr "_Procurar" |
| 2244 | 2270 | ||
| 2245 | -#: hostdialog.c:250 | 2271 | +#: hostdialog.c:326 |
| 2246 | msgid "_Color table:" | 2272 | msgid "_Color table:" |
| 2247 | msgstr "Tabela de cores:" | 2273 | msgstr "Tabela de cores:" |
| 2248 | 2274 | ||
| @@ -2262,7 +2288,7 @@ msgstr "_Editar" | @@ -2262,7 +2288,7 @@ msgstr "_Editar" | ||
| 2262 | msgid "_File" | 2288 | msgid "_File" |
| 2263 | msgstr "_Arquivo" | 2289 | msgstr "_Arquivo" |
| 2264 | 2290 | ||
| 2265 | -#: print.c:412 | 2291 | +#: print.c:413 |
| 2266 | msgid "_Font:" | 2292 | msgid "_Font:" |
| 2267 | msgstr "_Fonte:" | 2293 | msgstr "_Fonte:" |
| 2268 | 2294 | ||
| @@ -2274,11 +2300,11 @@ msgstr "_De" | @@ -2274,11 +2300,11 @@ msgstr "_De" | ||
| 2274 | msgid "_Host file name:" | 2300 | msgid "_Host file name:" |
| 2275 | msgstr "Arquivo no _Servidor:" | 2301 | msgstr "Arquivo no _Servidor:" |
| 2276 | 2302 | ||
| 2277 | -#: hostdialog.c:169 | 2303 | +#: hostdialog.c:235 |
| 2278 | msgid "_Host options" | 2304 | msgid "_Host options" |
| 2279 | msgstr "Opções do _Servidor" | 2305 | msgstr "Opções do _Servidor" |
| 2280 | 2306 | ||
| 2281 | -#: hostdialog.c:150 | 2307 | +#: hostdialog.c:179 hostdialog.c:209 |
| 2282 | msgid "_Hostname:" | 2308 | msgid "_Hostname:" |
| 2283 | msgstr "Nome do _Host:" | 2309 | msgstr "Nome do _Host:" |
| 2284 | 2310 | ||
| @@ -2294,7 +2320,7 @@ msgstr "_Rede" | @@ -2294,7 +2320,7 @@ msgstr "_Rede" | ||
| 2294 | msgid "_Options" | 2320 | msgid "_Options" |
| 2295 | msgstr "_Opções" | 2321 | msgstr "_Opções" |
| 2296 | 2322 | ||
| 2297 | -#: hostdialog.c:155 | 2323 | +#: hostdialog.c:180 hostdialog.c:210 |
| 2298 | msgid "_Port:" | 2324 | msgid "_Port:" |
| 2299 | msgstr "_Porta:" | 2325 | msgstr "_Porta:" |
| 2300 | 2326 | ||
| @@ -2302,7 +2328,7 @@ msgstr "_Porta:" | @@ -2302,7 +2328,7 @@ msgstr "_Porta:" | ||
| 2302 | msgid "_Remap ASCII Characters" | 2328 | msgid "_Remap ASCII Characters" |
| 2303 | msgstr "_Remapear caracteres ASCII" | 2329 | msgstr "_Remapear caracteres ASCII" |
| 2304 | 2330 | ||
| 2305 | -#: hostdialog.c:130 | 2331 | +#: hostdialog.c:149 |
| 2306 | msgid "_Secure connection" | 2332 | msgid "_Secure connection" |
| 2307 | msgstr "Conexão _Segura" | 2333 | msgstr "Conexão _Segura" |
| 2308 | 2334 | ||
| @@ -2345,7 +2371,7 @@ msgstr "um atributo \"action\"" | @@ -2345,7 +2371,7 @@ msgstr "um atributo \"action\"" | ||
| 2345 | 2371 | ||
| 2346 | #: iocalls.c:450 | 2372 | #: iocalls.c:450 |
| 2347 | msgid "select() failed when dispatching events" | 2373 | msgid "select() failed when dispatching events" |
| 2348 | -msgstr "select() failed when dispatching events" | 2374 | +msgstr "select() falhou ao processar eventos" |
| 2349 | 2375 | ||
| 2350 | #: telnet.c:629 telnet.c:635 telnet.c:642 | 2376 | #: telnet.c:629 telnet.c:635 telnet.c:642 |
| 2351 | #, c-format | 2377 | #, c-format |