Commit 6ae646ad5e4d08610073df384644bddb53ad0ea7
1 parent
2f31b6ce
Exists in
master
and in
5 other branches
Atualizando tradução
Showing
1 changed file
with
44 additions
and
40 deletions
Show diff stats
po/pt_BR.po
... | ... | @@ -5,10 +5,10 @@ msgid "" |
5 | 5 | msgstr "" |
6 | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2012-09-13 16:59-0300\n" | |
9 | -"PO-Revision-Date: 2012-09-05 09:05-0300\n" | |
8 | +"POT-Creation-Date: 2012-09-14 14:03-0300\n" | |
9 | +"PO-Revision-Date: 2012-09-14 14:32-0300\n" | |
10 | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | -"Language-Team: Português do Brasil <>\n" | |
11 | +"Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" | |
12 | 12 | "Language: pt_BR\n" |
13 | 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
14 | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
... | ... | @@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "Ação falhou" |
83 | 83 | msgid "Add to copy" |
84 | 84 | msgstr "Adicionar à cópia" |
85 | 85 | |
86 | -#: ui/00default.xml:132 | |
86 | +#: ui/00default.xml:133 | |
87 | 87 | msgid "Alert sound" |
88 | 88 | msgstr "Aviso sonoro" |
89 | 89 | |
90 | -#: ui/00default.xml:127 | |
90 | +#: ui/00default.xml:128 | |
91 | 91 | msgid "Auto-Reconnect" |
92 | 92 | msgstr "Reconectar automaticamente" |
93 | 93 | |
... | ... | @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Reconectar automaticamente" |
95 | 95 | msgid "Bad winsock version" |
96 | 96 | msgstr "Versão winsock inválida" |
97 | 97 | |
98 | -#: ui/00default.xml:125 | |
98 | +#: ui/00default.xml:126 | |
99 | 99 | msgid "Blank Fill" |
100 | 100 | msgstr "Completar com espaços" |
101 | 101 | |
... | ... | @@ -103,13 +103,13 @@ msgstr "Completar com espaços" |
103 | 103 | msgid "Blinking Cursor" |
104 | 104 | msgstr "Cursor piscante" |
105 | 105 | |
106 | -#: ui/00default.xml:128 | |
106 | +#: ui/00default.xml:129 | |
107 | 107 | msgid "Bold" |
108 | 108 | msgstr "Negrito" |
109 | 109 | |
110 | 110 | #: telnet.c:2059 |
111 | 111 | msgid "Broken pipe" |
112 | -msgstr "Broken pipe" | |
112 | +msgstr "Conexão interrompida" | |
113 | 113 | |
114 | 114 | #: telnet.c:687 |
115 | 115 | #, c-format |
... | ... | @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Tabela de tradução tem %d entradas, precisa de 256" |
166 | 166 | |
167 | 167 | #: charset.c:602 |
168 | 168 | msgid "Charset has more than 256 entries" |
169 | -msgstr "Tabela de tradução tem mais de 256 caractere." | |
169 | +msgstr "Tabela de tradução tem mais de 256 caracteres" | |
170 | 170 | |
171 | 171 | #: ui/00default.xml:79 |
172 | 172 | msgid "Clear" |
... | ... | @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" |
196 | 196 | msgid "Copy" |
197 | 197 | msgstr "Copiar" |
198 | 198 | |
199 | -#: ui/99debug.xml:298 | |
199 | +#: ui/99debug.xml:299 | |
200 | 200 | msgid "Copy as HTML" |
201 | 201 | msgstr "Copiar como HTML" |
202 | 202 | |
... | ... | @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Copiar como HTML" |
204 | 204 | msgid "Copy as table" |
205 | 205 | msgstr "Copiar como tabela" |
206 | 206 | |
207 | -#: ui/00default.xml:124 | |
207 | +#: ui/00default.xml:125 | |
208 | 208 | msgid "Cross Hair Cursor" |
209 | 209 | msgstr "Cursor mira" |
210 | 210 | |
... | ... | @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Cursor mira" |
212 | 212 | msgid "Cut" |
213 | 213 | msgstr "Recortar" |
214 | 214 | |
215 | -#: ui/99debug.xml:303 | |
215 | +#: ui/99debug.xml:304 | |
216 | 216 | msgid "DS Trace" |
217 | 217 | msgstr "DS Trace" |
218 | 218 | |
... | ... | @@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "DS Trace" |
220 | 220 | msgid "Data conversion error" |
221 | 221 | msgstr "Erro na conversão de dados" |
222 | 222 | |
223 | -#: ui/99debug.xml:311 | |
223 | +#: ui/99debug.xml:312 | |
224 | 224 | msgid "Debug" |
225 | -msgstr "Debug" | |
225 | +msgstr "Depuração" | |
226 | 226 | |
227 | -#: ui/99debug.xml:313 | |
227 | +#: ui/99debug.xml:314 | |
228 | 228 | msgid "Debug window updates" |
229 | 229 | msgstr "Mostrar atualizações de janela" |
230 | 230 | |
... | ... | @@ -290,19 +290,19 @@ msgstr "Erro %d resolvendo %s" |
290 | 290 | #: telnet.c:3047 telnet.c:3058 |
291 | 291 | #, c-format |
292 | 292 | msgid "Error in fcntl(%s) when setting non blocking mode" |
293 | -msgstr "Error in fcntl(%s) when setting non blocking mode" | |
293 | +msgstr "Erro em fcntl(%s) ao ativar o modo não blocante" | |
294 | 294 | |
295 | 295 | #: telnet.c:3037 |
296 | 296 | #, c-format |
297 | 297 | msgid "Error in ioctl(%s) when setting no blocking mode" |
298 | -msgstr "Error in ioctl(%s) when setting no blocking mode" | |
298 | +msgstr "Erro em ioctl(%s) ao ativar o modo não blocante" | |
299 | 299 | |
300 | 300 | #: resolver.c:108 |
301 | 301 | #, c-format |
302 | 302 | msgid "Error resolving %s: %s" |
303 | 303 | msgstr "Erro ao resolver %s: %s" |
304 | 304 | |
305 | -#: ui/99debug.xml:305 | |
305 | +#: ui/99debug.xml:306 | |
306 | 306 | msgid "Event Trace" |
307 | 307 | msgstr "Trace de eventos" |
308 | 308 | |
... | ... | @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "HTTP Proxy: EOF inesperado" |
347 | 347 | msgid "HTTP Proxy: unrecognized reply" |
348 | 348 | msgstr "HTTP Proxy: Resposta desconhecida" |
349 | 349 | |
350 | -#: ui/00default.xml:142 | |
350 | +#: ui/00default.xml:143 | |
351 | 351 | msgid "Help" |
352 | 352 | msgstr "Ajuda" |
353 | 353 | |
... | ... | @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Formato inválido no nome do servidor" |
376 | 376 | msgid "Illegal frame length" |
377 | 377 | msgstr "Comprimento de frame inválido" |
378 | 378 | |
379 | -#: ui/00default.xml:137 | |
379 | +#: ui/00default.xml:138 | |
380 | 380 | msgid "Input method" |
381 | 381 | msgstr "Método de entrada" |
382 | 382 | |
... | ... | @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Invalid charset entry '%s' (#%d)" |
396 | 396 | |
397 | 397 | #: selection.c:603 |
398 | 398 | msgid "Invalid cut action" |
399 | -msgstr "Invalid cut action" | |
399 | +msgstr "Ação recortar inválida" | |
400 | 400 | |
401 | 401 | #: proxy.c:284 proxy.c:296 |
402 | 402 | msgid "Invalid proxy hostname syntax" |
... | ... | @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Sintaxe de proxy inválida" |
411 | 411 | msgid "Invalid proxy type '%.*s'" |
412 | 412 | msgstr "Tipo de proxy invalido '%.*s'" |
413 | 413 | |
414 | -#: ui/00default.xml:130 | |
414 | +#: ui/00default.xml:131 | |
415 | 415 | msgid "Keep selected" |
416 | 416 | msgstr "Manter selecionado" |
417 | 417 | |
... | ... | @@ -443,13 +443,13 @@ msgstr "Erro de rede" |
443 | 443 | msgid "Network startup error" |
444 | 444 | msgstr "Erro ao iniciar a rede" |
445 | 445 | |
446 | -#: ui/00default.xml:189 | |
446 | +#: ui/00default.xml:190 | |
447 | 447 | msgid "Next field" |
448 | 448 | msgstr "Próximo campo" |
449 | 449 | |
450 | 450 | #: selection.c:603 |
451 | 451 | msgid "Not available" |
452 | -msgstr "Not available" | |
452 | +msgstr "Não disponível" | |
453 | 453 | |
454 | 454 | #: ft.c:527 |
455 | 455 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" |
... | ... | @@ -476,11 +476,11 @@ msgstr "Colar próximo" |
476 | 476 | msgid "Paste text file" |
477 | 477 | msgstr "Colar arquivo texto" |
478 | 478 | |
479 | -#: ui/00default.xml:123 | |
479 | +#: ui/00default.xml:124 | |
480 | 480 | msgid "Paste with left margin" |
481 | 481 | msgstr "Colar com margem esquerda" |
482 | 482 | |
483 | -#: ui/00default.xml:188 | |
483 | +#: ui/00default.xml:189 | |
484 | 484 | msgid "Previous field" |
485 | 485 | msgstr "Campo anterior" |
486 | 486 | |
... | ... | @@ -561,13 +561,13 @@ msgstr "RPQ: can't resolve '%s': %s" |
561 | 561 | |
562 | 562 | #: rpq.c:650 |
563 | 563 | msgid "RPQ: gethostbyname error" |
564 | -msgstr "RPQ: gethostbyname error" | |
564 | +msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" | |
565 | 565 | |
566 | 566 | #: ui/00default.xml:54 |
567 | 567 | msgid "Receive file" |
568 | 568 | msgstr "Receber arquivo" |
569 | 569 | |
570 | -#: ui/99debug.xml:312 | |
570 | +#: ui/99debug.xml:313 | |
571 | 571 | msgid "Reload buffer contents" |
572 | 572 | msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" |
573 | 573 | |
... | ... | @@ -579,7 +579,11 @@ msgstr "Remover seleção" |
579 | 579 | msgid "Reselect" |
580 | 580 | msgstr "Reselecionar" |
581 | 581 | |
582 | -#: ui/00default.xml:190 | |
582 | +#: ui/00default.xml:123 | |
583 | +msgid "Resize on alternate screen" | |
584 | +msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" | |
585 | + | |
586 | +#: ui/00default.xml:191 | |
583 | 587 | msgid "Return" |
584 | 588 | msgstr "Return" |
585 | 589 | |
... | ... | @@ -748,7 +752,7 @@ msgstr "Salvar tela" |
748 | 752 | msgid "Save selected" |
749 | 753 | msgstr "Salvar seleção" |
750 | 754 | |
751 | -#: ui/99debug.xml:304 | |
755 | +#: ui/99debug.xml:305 | |
752 | 756 | msgid "Screen Trace" |
753 | 757 | msgstr "Trace de tela" |
754 | 758 | |
... | ... | @@ -764,7 +768,7 @@ msgstr "Selecionar campo" |
764 | 768 | msgid "Select all" |
765 | 769 | msgstr "Selecionar tudo" |
766 | 770 | |
767 | -#: ui/00default.xml:126 | |
771 | +#: ui/00default.xml:127 | |
768 | 772 | msgid "Select by rectangles" |
769 | 773 | msgstr "Seleção retangular" |
770 | 774 | |
... | ... | @@ -788,15 +792,15 @@ msgstr "Selecione servidor" |
788 | 792 | msgid "Settings" |
789 | 793 | msgstr "Configurações" |
790 | 794 | |
791 | -#: ui/00default.xml:129 | |
795 | +#: ui/00default.xml:130 | |
792 | 796 | msgid "Show Underline" |
793 | 797 | msgstr "Mostrar sublinhado" |
794 | 798 | |
795 | -#: ui/99debug.xml:311 | |
799 | +#: ui/99debug.xml:312 | |
796 | 800 | msgid "Show test pattern" |
797 | 801 | msgstr "Mostrar padrão de teste" |
798 | 802 | |
799 | -#: ui/00default.xml:131 | |
803 | +#: ui/00default.xml:132 | |
800 | 804 | msgid "Smart paste" |
801 | 805 | msgstr "Colar inteligente" |
802 | 806 | |
... | ... | @@ -834,11 +838,11 @@ msgid "" |
834 | 838 | "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)." |
835 | 839 | msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." |
836 | 840 | |
837 | -#: ui/00default.xml:148 | |
841 | +#: ui/00default.xml:149 | |
838 | 842 | msgid "Toolbar" |
839 | 843 | msgstr "Barra de ferramentas" |
840 | 844 | |
841 | -#: ui/99debug.xml:303 | |
845 | +#: ui/99debug.xml:304 | |
842 | 846 | msgid "Trace" |
843 | 847 | msgstr "Trace" |
844 | 848 | |
... | ... | @@ -883,7 +887,7 @@ msgstr "Erro inesperado" |
883 | 887 | msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" |
884 | 888 | msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" |
885 | 889 | |
886 | -#: ctlr.c:526 | |
890 | +#: ctlr.c:527 | |
887 | 891 | #, c-format |
888 | 892 | msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" |
889 | 893 | msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" |
... | ... | @@ -937,11 +941,11 @@ msgstr "Unsupported passthru host session" |
937 | 941 | msgid "Unsupported socks 4 proxy" |
938 | 942 | msgstr "Unsupported socks 4 proxy" |
939 | 943 | |
940 | -#: ui/00default.xml:133 | |
944 | +#: ui/00default.xml:134 | |
941 | 945 | msgid "Use +/- for field navigation" |
942 | 946 | msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" |
943 | 947 | |
944 | -#: ui/99debug.xml:306 | |
948 | +#: ui/99debug.xml:307 | |
945 | 949 | msgid "View Field Delimiters" |
946 | 950 | msgstr "Mostrar delimitadores de campo" |
947 | 951 | |
... | ... | @@ -961,7 +965,7 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
961 | 965 | msgid "Waiting for PUT response" |
962 | 966 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
963 | 967 | |
964 | -#: ui/00default.xml:159 | |
968 | +#: ui/00default.xml:160 | |
965 | 969 | msgid "Window" |
966 | 970 | msgstr "Janela" |
967 | 971 | ... | ... |