Commit 6ae646ad5e4d08610073df384644bddb53ad0ea7

Authored by perry.werneck@gmail.com
1 parent 2f31b6ce

Atualizando tradução

Showing 1 changed file with 44 additions and 40 deletions   Show diff stats
@@ -5,10 +5,10 @@ msgid "" @@ -5,10 +5,10 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2012-09-13 16:59-0300\n"  
9 -"PO-Revision-Date: 2012-09-05 09:05-0300\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2012-09-14 14:03-0300\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2012-09-14 14:32-0300\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 -"Language-Team: Português do Brasil <>\n" 11 +"Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n"
12 "Language: pt_BR\n" 12 "Language: pt_BR\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -83,11 +83,11 @@ msgstr &quot;Ação falhou&quot; @@ -83,11 +83,11 @@ msgstr &quot;Ação falhou&quot;
83 msgid "Add to copy" 83 msgid "Add to copy"
84 msgstr "Adicionar à cópia" 84 msgstr "Adicionar à cópia"
85 85
86 -#: ui/00default.xml:132 86 +#: ui/00default.xml:133
87 msgid "Alert sound" 87 msgid "Alert sound"
88 msgstr "Aviso sonoro" 88 msgstr "Aviso sonoro"
89 89
90 -#: ui/00default.xml:127 90 +#: ui/00default.xml:128
91 msgid "Auto-Reconnect" 91 msgid "Auto-Reconnect"
92 msgstr "Reconectar automaticamente" 92 msgstr "Reconectar automaticamente"
93 93
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr &quot;Reconectar automaticamente&quot; @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr &quot;Reconectar automaticamente&quot;
95 msgid "Bad winsock version" 95 msgid "Bad winsock version"
96 msgstr "Versão winsock inválida" 96 msgstr "Versão winsock inválida"
97 97
98 -#: ui/00default.xml:125 98 +#: ui/00default.xml:126
99 msgid "Blank Fill" 99 msgid "Blank Fill"
100 msgstr "Completar com espaços" 100 msgstr "Completar com espaços"
101 101
@@ -103,13 +103,13 @@ msgstr &quot;Completar com espaços&quot; @@ -103,13 +103,13 @@ msgstr &quot;Completar com espaços&quot;
103 msgid "Blinking Cursor" 103 msgid "Blinking Cursor"
104 msgstr "Cursor piscante" 104 msgstr "Cursor piscante"
105 105
106 -#: ui/00default.xml:128 106 +#: ui/00default.xml:129
107 msgid "Bold" 107 msgid "Bold"
108 msgstr "Negrito" 108 msgstr "Negrito"
109 109
110 #: telnet.c:2059 110 #: telnet.c:2059
111 msgid "Broken pipe" 111 msgid "Broken pipe"
112 -msgstr "Broken pipe" 112 +msgstr "Conexão interrompida"
113 113
114 #: telnet.c:687 114 #: telnet.c:687
115 #, c-format 115 #, c-format
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr &quot;Tabela de tradução tem %d entradas, precisa de 256&quot; @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr &quot;Tabela de tradução tem %d entradas, precisa de 256&quot;
166 166
167 #: charset.c:602 167 #: charset.c:602
168 msgid "Charset has more than 256 entries" 168 msgid "Charset has more than 256 entries"
169 -msgstr "Tabela de tradução tem mais de 256 caractere." 169 +msgstr "Tabela de tradução tem mais de 256 caracteres"
170 170
171 #: ui/00default.xml:79 171 #: ui/00default.xml:79
172 msgid "Clear" 172 msgid "Clear"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr &quot;Conexão foi cancelada pelo servidor&quot; @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr &quot;Conexão foi cancelada pelo servidor&quot;
196 msgid "Copy" 196 msgid "Copy"
197 msgstr "Copiar" 197 msgstr "Copiar"
198 198
199 -#: ui/99debug.xml:298 199 +#: ui/99debug.xml:299
200 msgid "Copy as HTML" 200 msgid "Copy as HTML"
201 msgstr "Copiar como HTML" 201 msgstr "Copiar como HTML"
202 202
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr &quot;Copiar como HTML&quot; @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr &quot;Copiar como HTML&quot;
204 msgid "Copy as table" 204 msgid "Copy as table"
205 msgstr "Copiar como tabela" 205 msgstr "Copiar como tabela"
206 206
207 -#: ui/00default.xml:124 207 +#: ui/00default.xml:125
208 msgid "Cross Hair Cursor" 208 msgid "Cross Hair Cursor"
209 msgstr "Cursor mira" 209 msgstr "Cursor mira"
210 210
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr &quot;Cursor mira&quot; @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr &quot;Cursor mira&quot;
212 msgid "Cut" 212 msgid "Cut"
213 msgstr "Recortar" 213 msgstr "Recortar"
214 214
215 -#: ui/99debug.xml:303 215 +#: ui/99debug.xml:304
216 msgid "DS Trace" 216 msgid "DS Trace"
217 msgstr "DS Trace" 217 msgstr "DS Trace"
218 218
@@ -220,11 +220,11 @@ msgstr &quot;DS Trace&quot; @@ -220,11 +220,11 @@ msgstr &quot;DS Trace&quot;
220 msgid "Data conversion error" 220 msgid "Data conversion error"
221 msgstr "Erro na conversão de dados" 221 msgstr "Erro na conversão de dados"
222 222
223 -#: ui/99debug.xml:311 223 +#: ui/99debug.xml:312
224 msgid "Debug" 224 msgid "Debug"
225 -msgstr "Debug" 225 +msgstr "Depuração"
226 226
227 -#: ui/99debug.xml:313 227 +#: ui/99debug.xml:314
228 msgid "Debug window updates" 228 msgid "Debug window updates"
229 msgstr "Mostrar atualizações de janela" 229 msgstr "Mostrar atualizações de janela"
230 230
@@ -290,19 +290,19 @@ msgstr &quot;Erro %d resolvendo %s&quot; @@ -290,19 +290,19 @@ msgstr &quot;Erro %d resolvendo %s&quot;
290 #: telnet.c:3047 telnet.c:3058 290 #: telnet.c:3047 telnet.c:3058
291 #, c-format 291 #, c-format
292 msgid "Error in fcntl(%s) when setting non blocking mode" 292 msgid "Error in fcntl(%s) when setting non blocking mode"
293 -msgstr "Error in fcntl(%s) when setting non blocking mode" 293 +msgstr "Erro em fcntl(%s) ao ativar o modo não blocante"
294 294
295 #: telnet.c:3037 295 #: telnet.c:3037
296 #, c-format 296 #, c-format
297 msgid "Error in ioctl(%s) when setting no blocking mode" 297 msgid "Error in ioctl(%s) when setting no blocking mode"
298 -msgstr "Error in ioctl(%s) when setting no blocking mode" 298 +msgstr "Erro em ioctl(%s) ao ativar o modo não blocante"
299 299
300 #: resolver.c:108 300 #: resolver.c:108
301 #, c-format 301 #, c-format
302 msgid "Error resolving %s: %s" 302 msgid "Error resolving %s: %s"
303 msgstr "Erro ao resolver %s: %s" 303 msgstr "Erro ao resolver %s: %s"
304 304
305 -#: ui/99debug.xml:305 305 +#: ui/99debug.xml:306
306 msgid "Event Trace" 306 msgid "Event Trace"
307 msgstr "Trace de eventos" 307 msgstr "Trace de eventos"
308 308
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr &quot;HTTP Proxy: EOF inesperado&quot; @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr &quot;HTTP Proxy: EOF inesperado&quot;
347 msgid "HTTP Proxy: unrecognized reply" 347 msgid "HTTP Proxy: unrecognized reply"
348 msgstr "HTTP Proxy: Resposta desconhecida" 348 msgstr "HTTP Proxy: Resposta desconhecida"
349 349
350 -#: ui/00default.xml:142 350 +#: ui/00default.xml:143
351 msgid "Help" 351 msgid "Help"
352 msgstr "Ajuda" 352 msgstr "Ajuda"
353 353
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr &quot;Formato inválido no nome do servidor&quot; @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr &quot;Formato inválido no nome do servidor&quot;
376 msgid "Illegal frame length" 376 msgid "Illegal frame length"
377 msgstr "Comprimento de frame inválido" 377 msgstr "Comprimento de frame inválido"
378 378
379 -#: ui/00default.xml:137 379 +#: ui/00default.xml:138
380 msgid "Input method" 380 msgid "Input method"
381 msgstr "Método de entrada" 381 msgstr "Método de entrada"
382 382
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr &quot;Invalid charset entry &#39;%s&#39; (#%d)&quot; @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr &quot;Invalid charset entry &#39;%s&#39; (#%d)&quot;
396 396
397 #: selection.c:603 397 #: selection.c:603
398 msgid "Invalid cut action" 398 msgid "Invalid cut action"
399 -msgstr "Invalid cut action" 399 +msgstr "Ação recortar inválida"
400 400
401 #: proxy.c:284 proxy.c:296 401 #: proxy.c:284 proxy.c:296
402 msgid "Invalid proxy hostname syntax" 402 msgid "Invalid proxy hostname syntax"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr &quot;Sintaxe de proxy inválida&quot; @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr &quot;Sintaxe de proxy inválida&quot;
411 msgid "Invalid proxy type '%.*s'" 411 msgid "Invalid proxy type '%.*s'"
412 msgstr "Tipo de proxy invalido '%.*s'" 412 msgstr "Tipo de proxy invalido '%.*s'"
413 413
414 -#: ui/00default.xml:130 414 +#: ui/00default.xml:131
415 msgid "Keep selected" 415 msgid "Keep selected"
416 msgstr "Manter selecionado" 416 msgstr "Manter selecionado"
417 417
@@ -443,13 +443,13 @@ msgstr &quot;Erro de rede&quot; @@ -443,13 +443,13 @@ msgstr &quot;Erro de rede&quot;
443 msgid "Network startup error" 443 msgid "Network startup error"
444 msgstr "Erro ao iniciar a rede" 444 msgstr "Erro ao iniciar a rede"
445 445
446 -#: ui/00default.xml:189 446 +#: ui/00default.xml:190
447 msgid "Next field" 447 msgid "Next field"
448 msgstr "Próximo campo" 448 msgstr "Próximo campo"
449 449
450 #: selection.c:603 450 #: selection.c:603
451 msgid "Not available" 451 msgid "Not available"
452 -msgstr "Not available" 452 +msgstr "Não disponível"
453 453
454 #: ft.c:527 454 #: ft.c:527
455 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" 455 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
@@ -476,11 +476,11 @@ msgstr &quot;Colar próximo&quot; @@ -476,11 +476,11 @@ msgstr &quot;Colar próximo&quot;
476 msgid "Paste text file" 476 msgid "Paste text file"
477 msgstr "Colar arquivo texto" 477 msgstr "Colar arquivo texto"
478 478
479 -#: ui/00default.xml:123 479 +#: ui/00default.xml:124
480 msgid "Paste with left margin" 480 msgid "Paste with left margin"
481 msgstr "Colar com margem esquerda" 481 msgstr "Colar com margem esquerda"
482 482
483 -#: ui/00default.xml:188 483 +#: ui/00default.xml:189
484 msgid "Previous field" 484 msgid "Previous field"
485 msgstr "Campo anterior" 485 msgstr "Campo anterior"
486 486
@@ -561,13 +561,13 @@ msgstr &quot;RPQ: can&#39;t resolve &#39;%s&#39;: %s&quot; @@ -561,13 +561,13 @@ msgstr &quot;RPQ: can&#39;t resolve &#39;%s&#39;: %s&quot;
561 561
562 #: rpq.c:650 562 #: rpq.c:650
563 msgid "RPQ: gethostbyname error" 563 msgid "RPQ: gethostbyname error"
564 -msgstr "RPQ: gethostbyname error" 564 +msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname"
565 565
566 #: ui/00default.xml:54 566 #: ui/00default.xml:54
567 msgid "Receive file" 567 msgid "Receive file"
568 msgstr "Receber arquivo" 568 msgstr "Receber arquivo"
569 569
570 -#: ui/99debug.xml:312 570 +#: ui/99debug.xml:313
571 msgid "Reload buffer contents" 571 msgid "Reload buffer contents"
572 msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" 572 msgstr "Recarregar conteúdo do buffer"
573 573
@@ -579,7 +579,11 @@ msgstr &quot;Remover seleção&quot; @@ -579,7 +579,11 @@ msgstr &quot;Remover seleção&quot;
579 msgid "Reselect" 579 msgid "Reselect"
580 msgstr "Reselecionar" 580 msgstr "Reselecionar"
581 581
582 -#: ui/00default.xml:190 582 +#: ui/00default.xml:123
  583 +msgid "Resize on alternate screen"
  584 +msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa"
  585 +
  586 +#: ui/00default.xml:191
583 msgid "Return" 587 msgid "Return"
584 msgstr "Return" 588 msgstr "Return"
585 589
@@ -748,7 +752,7 @@ msgstr &quot;Salvar tela&quot; @@ -748,7 +752,7 @@ msgstr &quot;Salvar tela&quot;
748 msgid "Save selected" 752 msgid "Save selected"
749 msgstr "Salvar seleção" 753 msgstr "Salvar seleção"
750 754
751 -#: ui/99debug.xml:304 755 +#: ui/99debug.xml:305
752 msgid "Screen Trace" 756 msgid "Screen Trace"
753 msgstr "Trace de tela" 757 msgstr "Trace de tela"
754 758
@@ -764,7 +768,7 @@ msgstr &quot;Selecionar campo&quot; @@ -764,7 +768,7 @@ msgstr &quot;Selecionar campo&quot;
764 msgid "Select all" 768 msgid "Select all"
765 msgstr "Selecionar tudo" 769 msgstr "Selecionar tudo"
766 770
767 -#: ui/00default.xml:126 771 +#: ui/00default.xml:127
768 msgid "Select by rectangles" 772 msgid "Select by rectangles"
769 msgstr "Seleção retangular" 773 msgstr "Seleção retangular"
770 774
@@ -788,15 +792,15 @@ msgstr &quot;Selecione servidor&quot; @@ -788,15 +792,15 @@ msgstr &quot;Selecione servidor&quot;
788 msgid "Settings" 792 msgid "Settings"
789 msgstr "Configurações" 793 msgstr "Configurações"
790 794
791 -#: ui/00default.xml:129 795 +#: ui/00default.xml:130
792 msgid "Show Underline" 796 msgid "Show Underline"
793 msgstr "Mostrar sublinhado" 797 msgstr "Mostrar sublinhado"
794 798
795 -#: ui/99debug.xml:311 799 +#: ui/99debug.xml:312
796 msgid "Show test pattern" 800 msgid "Show test pattern"
797 msgstr "Mostrar padrão de teste" 801 msgstr "Mostrar padrão de teste"
798 802
799 -#: ui/00default.xml:131 803 +#: ui/00default.xml:132
800 msgid "Smart paste" 804 msgid "Smart paste"
801 msgstr "Colar inteligente" 805 msgstr "Colar inteligente"
802 806
@@ -834,11 +838,11 @@ msgid &quot;&quot; @@ -834,11 +838,11 @@ msgid &quot;&quot;
834 "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)." 838 "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)."
835 msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." 839 msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)."
836 840
837 -#: ui/00default.xml:148 841 +#: ui/00default.xml:149
838 msgid "Toolbar" 842 msgid "Toolbar"
839 msgstr "Barra de ferramentas" 843 msgstr "Barra de ferramentas"
840 844
841 -#: ui/99debug.xml:303 845 +#: ui/99debug.xml:304
842 msgid "Trace" 846 msgid "Trace"
843 msgstr "Trace" 847 msgstr "Trace"
844 848
@@ -883,7 +887,7 @@ msgstr &quot;Erro inesperado&quot; @@ -883,7 +887,7 @@ msgstr &quot;Erro inesperado&quot;
883 msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" 887 msgid "Unexpected type %d in typeahead queue"
884 msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" 888 msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado"
885 889
886 -#: ctlr.c:526 890 +#: ctlr.c:527
887 #, c-format 891 #, c-format
888 msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" 892 msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"
889 msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" 893 msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"
@@ -937,11 +941,11 @@ msgstr &quot;Unsupported passthru host session&quot; @@ -937,11 +941,11 @@ msgstr &quot;Unsupported passthru host session&quot;
937 msgid "Unsupported socks 4 proxy" 941 msgid "Unsupported socks 4 proxy"
938 msgstr "Unsupported socks 4 proxy" 942 msgstr "Unsupported socks 4 proxy"
939 943
940 -#: ui/00default.xml:133 944 +#: ui/00default.xml:134
941 msgid "Use +/- for field navigation" 945 msgid "Use +/- for field navigation"
942 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" 946 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos"
943 947
944 -#: ui/99debug.xml:306 948 +#: ui/99debug.xml:307
945 msgid "View Field Delimiters" 949 msgid "View Field Delimiters"
946 msgstr "Mostrar delimitadores de campo" 950 msgstr "Mostrar delimitadores de campo"
947 951
@@ -961,7 +965,7 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de download&quot; @@ -961,7 +965,7 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de download&quot;
961 msgid "Waiting for PUT response" 965 msgid "Waiting for PUT response"
962 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" 966 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
963 967
964 -#: ui/00default.xml:159 968 +#: ui/00default.xml:160
965 msgid "Window" 969 msgid "Window"
966 msgstr "Janela" 970 msgstr "Janela"
967 971