Commit 6cc87a9793d7b40bf85d1b40e8914336a3278071
1 parent
2627778f
Exists in
master
and in
5 other branches
Atualizando tradução, incluindo opção de transferência de arquivos na interface DBUS
Showing
4 changed files
with
313 additions
and
117 deletions
Show diff stats
po/pt_BR.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | ||
5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2013-11-28 15:26-0200\n" | ||
9 | -"PO-Revision-Date: 2013-11-28 15:32-0200\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2013-12-03 08:21-0200\n" |
9 | +"PO-Revision-Date: 2013-12-03 08:32-0200\n" | ||
10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | "Language-Team: Portugues <>\n" | 11 | "Language-Team: Portugues <>\n" |
12 | "Language: pt_BR\n" | 12 | "Language: pt_BR\n" |
@@ -194,9 +194,9 @@ msgstr "" | @@ -194,9 +194,9 @@ msgstr "" | ||
194 | "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " | 194 | "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " |
195 | "consistent with the supplied purpose." | 195 | "consistent with the supplied purpose." |
196 | 196 | ||
197 | -#: filetransfer.c:384 | ||
198 | -msgid "Aborting" | ||
199 | -msgstr "Abortando" | 197 | +#: ft.c:525 |
198 | +msgid "Aborting..." | ||
199 | +msgstr "Abortando..." | ||
200 | 200 | ||
201 | #: v3270/security.c:411 | 201 | #: v3270/security.c:411 |
202 | msgid "About security" | 202 | msgid "About security" |
@@ -206,13 +206,21 @@ msgstr "Sobre a segurança" | @@ -206,13 +206,21 @@ msgstr "Sobre a segurança" | ||
206 | msgid "Action failed" | 206 | msgid "Action failed" |
207 | msgstr "Ação falhou" | 207 | msgstr "Ação falhou" |
208 | 208 | ||
209 | +#: ft/ftdialog.c:396 | ||
210 | +msgid "Add _CR at end of line." | ||
211 | +msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha." | ||
212 | + | ||
209 | #: ui/00default.xml:254 | 213 | #: ui/00default.xml:254 |
210 | msgid "Add to copy" | 214 | msgid "Add to copy" |
211 | msgstr "Adicionar à cópia" | 215 | msgstr "Adicionar à cópia" |
212 | 216 | ||
213 | -#: filetransfer.c:258 | ||
214 | -msgid "Add/Remove _CR at end of line" | ||
215 | -msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha" | 217 | +#: ft/ftdialog.c:397 |
218 | +msgid "" | ||
219 | +"Adds Newline characters to each host file record before transferring it to " | ||
220 | +"the local workstation." | ||
221 | +msgstr "" | ||
222 | +"Adds Newline characters to each host file record before transferring it to " | ||
223 | +"the local workstation." | ||
216 | 224 | ||
217 | #: ui/00default.xml:322 | 225 | #: ui/00default.xml:322 |
218 | msgid "Alert sound" | 226 | msgid "Alert sound" |
@@ -223,6 +231,10 @@ msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." | @@ -223,6 +231,10 @@ msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." | ||
223 | msgstr "" | 231 | msgstr "" |
224 | "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." | 232 | "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." |
225 | 233 | ||
234 | +#: ft/ftdialog.c:403 ft/ftdialog.c:474 | ||
235 | +msgid "Appends the source file to the destination file." | ||
236 | +msgstr "Appends the source file to the destination file." | ||
237 | + | ||
226 | #: main.c:397 main.c:399 | 238 | #: main.c:397 main.c:399 |
227 | msgid "Application name" | 239 | msgid "Application name" |
228 | msgstr "Nome da aplicação" | 240 | msgstr "Nome da aplicação" |
@@ -248,14 +260,10 @@ msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" | @@ -248,14 +260,10 @@ msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" | ||
248 | msgid "Auto-Reconnect" | 260 | msgid "Auto-Reconnect" |
249 | msgstr "Reconectar automaticamente" | 261 | msgstr "Reconectar automaticamente" |
250 | 262 | ||
251 | -#: filetransfer.c:780 | 263 | +#: ft/ftdialog.c:554 |
252 | msgid "Avblock" | 264 | msgid "Avblock" |
253 | msgstr "Avblock" | 265 | msgstr "Avblock" |
254 | 266 | ||
255 | -#: filetransfer.c:847 | ||
256 | -msgid "BLKSIZE:" | ||
257 | -msgstr "BLKSIZE:" | ||
258 | - | ||
259 | #: colors.c:435 | 267 | #: colors.c:435 |
260 | msgid "Background" | 268 | msgid "Background" |
261 | msgstr "Fundo" | 269 | msgstr "Fundo" |
@@ -276,6 +284,10 @@ msgstr "Completar com espaços" | @@ -276,6 +284,10 @@ msgstr "Completar com espaços" | ||
276 | msgid "Blinking Cursor" | 284 | msgid "Blinking Cursor" |
277 | msgstr "Cursor piscante" | 285 | msgstr "Cursor piscante" |
278 | 286 | ||
287 | +#: ft/ftdialog.c:590 | ||
288 | +msgid "Block size:" | ||
289 | +msgstr "Block size:" | ||
290 | + | ||
279 | #: colors.c:436 | 291 | #: colors.c:436 |
280 | msgid "Blue" | 292 | msgid "Blue" |
281 | msgstr "Azul" | 293 | msgstr "Azul" |
@@ -296,6 +308,16 @@ msgstr "Break" | @@ -296,6 +308,16 @@ msgstr "Break" | ||
296 | msgid "Broken pipe" | 308 | msgid "Broken pipe" |
297 | msgstr "Conexão interrompida" | 309 | msgstr "Conexão interrompida" |
298 | 310 | ||
311 | +#: ft/ftdialog.c:620 | ||
312 | +msgid "" | ||
313 | +"Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger " | ||
314 | +"values give better performance, but some hosts may not be able to support " | ||
315 | +"them." | ||
316 | +msgstr "" | ||
317 | +"Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger " | ||
318 | +"values give better performance, but some hosts may not be able to support " | ||
319 | +"them." | ||
320 | + | ||
299 | #: v3270/security.c:124 | 321 | #: v3270/security.c:124 |
300 | msgid "CRL has expired" | 322 | msgid "CRL has expired" |
301 | msgstr "CRL expirou" | 323 | msgstr "CRL expirou" |
@@ -316,10 +338,6 @@ msgstr "C_odificação de caracteres:" | @@ -316,10 +338,6 @@ msgstr "C_odificação de caracteres:" | ||
316 | msgid "C_olor scheme:" | 338 | msgid "C_olor scheme:" |
317 | msgstr "Tema de c_ores:" | 339 | msgstr "Tema de c_ores:" |
318 | 340 | ||
319 | -#: filetransfer.c:584 | ||
320 | -msgid "C_urrent" | ||
321 | -msgstr "At_ual" | ||
322 | - | ||
323 | #: toggles.c:177 telnet.c:670 | 341 | #: toggles.c:177 telnet.c:670 |
324 | #, c-format | 342 | #, c-format |
325 | msgid "Can't %s network keep-alive" | 343 | msgid "Can't %s network keep-alive" |
@@ -348,7 +366,7 @@ msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s" | @@ -348,7 +366,7 @@ msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s" | ||
348 | msgid "Can't cut rectangular regions" | 366 | msgid "Can't cut rectangular regions" |
349 | msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" | 367 | msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" |
350 | 368 | ||
351 | -#: ft.c:290 | 369 | +#: ft.c:308 |
352 | msgid "Can't get file size" | 370 | msgid "Can't get file size" |
353 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" | 371 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
354 | 372 | ||
@@ -365,9 +383,9 @@ msgstr "Não foi possível carregar arquivo" | @@ -365,9 +383,9 @@ msgstr "Não foi possível carregar arquivo" | ||
365 | msgid "Can't open file" | 383 | msgid "Can't open file" |
366 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo" | 384 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo" |
367 | 385 | ||
368 | -#: ft.c:198 | ||
369 | -msgid "Can't open local file" | ||
370 | -msgstr "Não foi possível abrir arquivo local" | 386 | +#: ft.c:216 |
387 | +msgid "Can't open local file." | ||
388 | +msgstr "Não foi possível abrir arquivo local." | ||
371 | 389 | ||
372 | #: uiparser/parser.c:343 uiparser/parsefile.c:332 uiparser/parsefile.c:360 | 390 | #: uiparser/parser.c:343 uiparser/parsefile.c:332 uiparser/parsefile.c:360 |
373 | msgid "Can't parse UI" | 391 | msgid "Can't parse UI" |
@@ -431,17 +449,17 @@ msgstr "Não foi possível definir o charset do host" | @@ -431,17 +449,17 @@ msgstr "Não foi possível definir o charset do host" | ||
431 | msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" | 449 | msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" |
432 | msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" | 450 | msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" |
433 | 451 | ||
434 | -#: filetransfer.c:687 | ||
435 | -msgid "Can't start download" | ||
436 | -msgstr "Não foi possível iniciar o download" | 452 | +#: filetransfer.c:294 |
453 | +msgid "Can't start download." | ||
454 | +msgstr "Não foi possível iniciar o download." | ||
437 | 455 | ||
438 | -#: filetransfer.c:483 | ||
439 | -msgid "Can't start file transfer" | ||
440 | -msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo" | 456 | +#: ft.c:171 ft.c:183 ft.c:197 |
457 | +msgid "Can't start file transfer." | ||
458 | +msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." | ||
441 | 459 | ||
442 | -#: filetransfer.c:748 | ||
443 | -msgid "Can't start upload" | ||
444 | -msgstr "Não foi possível iniciar upload" | 460 | +#: filetransfer.c:339 |
461 | +msgid "Can't start upload." | ||
462 | +msgstr "Não foi possível iniciar upload." | ||
445 | 463 | ||
446 | #: telnet.c:329 | 464 | #: telnet.c:329 |
447 | #, c-format | 465 | #, c-format |
@@ -484,6 +502,10 @@ msgstr "Falha na assinatura do certificado" | @@ -484,6 +502,10 @@ msgstr "Falha na assinatura do certificado" | ||
484 | msgid "Charset error" | 502 | msgid "Charset error" |
485 | msgstr "Erro de codificação de caracteres" | 503 | msgstr "Erro de codificação de caracteres" |
486 | 504 | ||
505 | +#: ft/ftdialog.c:391 ft/ftdialog.c:462 | ||
506 | +msgid "Check for text files." | ||
507 | +msgstr "Colar arquivo texto." | ||
508 | + | ||
487 | #: ui/10keypad.xml:172 | 509 | #: ui/10keypad.xml:172 |
488 | msgid "Clear" | 510 | msgid "Clear" |
489 | msgstr "Limpar" | 511 | msgstr "Limpar" |
@@ -504,10 +526,6 @@ msgstr "Cores" | @@ -504,10 +526,6 @@ msgstr "Cores" | ||
504 | msgid "Command:" | 526 | msgid "Command:" |
505 | msgstr "Command:" | 527 | msgstr "Command:" |
506 | 528 | ||
507 | -#: ft_cut.c:334 | ||
508 | -msgid "Complete" | ||
509 | -msgstr "Completo" | ||
510 | - | ||
511 | #: ui/00default.xml:307 | 529 | #: ui/00default.xml:307 |
512 | msgid "Connect on startup" | 530 | msgid "Connect on startup" |
513 | msgstr "Conectar ao iniciar" | 531 | msgstr "Conectar ao iniciar" |
@@ -516,6 +534,10 @@ msgstr "Conectar ao iniciar" | @@ -516,6 +534,10 @@ msgstr "Conectar ao iniciar" | ||
516 | msgid "Connection reset by peer" | 534 | msgid "Connection reset by peer" |
517 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" | 535 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" |
518 | 536 | ||
537 | +#: ft/ftdialog.c:529 | ||
538 | +msgid "Controls the record format of files created on the host." | ||
539 | +msgstr "Controls the record format of files created on the host." | ||
540 | + | ||
519 | #: ui/00default.xml:251 | 541 | #: ui/00default.xml:251 |
520 | msgid "Copy" | 542 | msgid "Copy" |
521 | msgstr "Copiar" | 543 | msgstr "Copiar" |
@@ -528,10 +550,26 @@ msgstr "Copiar como HTML" | @@ -528,10 +550,26 @@ msgstr "Copiar como HTML" | ||
528 | msgid "Copy as table" | 550 | msgid "Copy as table" |
529 | msgstr "Copiar como tabela" | 551 | msgstr "Copiar como tabela" |
530 | 552 | ||
553 | +#: ft/ftdialog.c:509 | ||
554 | +msgid "Creates a file with fixed-length records." | ||
555 | +msgstr "Creates a file with fixed-length records." | ||
556 | + | ||
557 | +#: ft/ftdialog.c:519 | ||
558 | +msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)." | ||
559 | +msgstr "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)." | ||
560 | + | ||
561 | +#: ft/ftdialog.c:514 | ||
562 | +msgid "Creates a file with variable-length records." | ||
563 | +msgstr "Creates a file with variable-length records." | ||
564 | + | ||
531 | #: colors.c:460 ui/00default.xml:314 | 565 | #: colors.c:460 ui/00default.xml:314 |
532 | msgid "Cross hair cursor" | 566 | msgid "Cross hair cursor" |
533 | msgstr "Cursor mira" | 567 | msgstr "Cursor mira" |
534 | 568 | ||
569 | +#: ft/ftprogress.c:132 | ||
570 | +msgid "Current" | ||
571 | +msgstr "Atual" | ||
572 | + | ||
535 | #: dialog.c:126 | 573 | #: dialog.c:126 |
536 | #, c-format | 574 | #, c-format |
537 | msgid "Current (%s)" | 575 | msgid "Current (%s)" |
@@ -545,11 +583,11 @@ msgstr "Cores personalizadas" | @@ -545,11 +583,11 @@ msgstr "Cores personalizadas" | ||
545 | msgid "Cut" | 583 | msgid "Cut" |
546 | msgstr "Recortar" | 584 | msgstr "Recortar" |
547 | 585 | ||
548 | -#: filetransfer.c:779 | 586 | +#: ft/ftdialog.c:549 |
549 | msgid "Cylinders" | 587 | msgid "Cylinders" |
550 | msgstr "Cilindros" | 588 | msgstr "Cilindros" |
551 | 589 | ||
552 | -#: filetransfer.c:308 filetransfer.c:849 | 590 | +#: ft/ftdialog.c:423 ft/ftdialog.c:602 |
553 | msgid "DFT B_uffer size:" | 591 | msgid "DFT B_uffer size:" |
554 | msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" | 592 | msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" |
555 | 593 | ||
@@ -577,7 +615,7 @@ msgstr "Depuração" | @@ -577,7 +615,7 @@ msgstr "Depuração" | ||
577 | msgid "Debug window updates" | 615 | msgid "Debug window updates" |
578 | msgstr "Mostrar atualizações de janela" | 616 | msgstr "Mostrar atualizações de janela" |
579 | 617 | ||
580 | -#: filetransfer.c:769 filetransfer.c:777 | 618 | +#: ft/ftdialog.c:503 ft/ftdialog.c:539 |
581 | msgid "Default" | 619 | msgid "Default" |
582 | msgstr "Padrão" | 620 | msgstr "Padrão" |
583 | 621 | ||
@@ -589,9 +627,9 @@ msgstr "Apagar campo" | @@ -589,9 +627,9 @@ msgstr "Apagar campo" | ||
589 | msgid "Device type rejected" | 627 | msgid "Device type rejected" |
590 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" | 628 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" |
591 | 629 | ||
592 | -#: ft.c:169 | ||
593 | -msgid "Disconnected from host" | ||
594 | -msgstr "Desconectado do servidor" | 630 | +#: ft.c:173 |
631 | +msgid "Disconnected from host." | ||
632 | +msgstr "Desconectado do servidor." | ||
595 | 633 | ||
596 | #: ui/99debug.xml:40 | 634 | #: ui/99debug.xml:40 |
597 | msgid "Display current charset" | 635 | msgid "Display current charset" |
@@ -601,9 +639,9 @@ msgstr "Mostrar a tabela de caracteres ativa" | @@ -601,9 +639,9 @@ msgstr "Mostrar a tabela de caracteres ativa" | ||
601 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." | 639 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
602 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." | 640 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
603 | 641 | ||
604 | -#: filetransfer.c:584 | ||
605 | -msgid "ET_A" | ||
606 | -msgstr "ET_A" | 642 | +#: ft/ftprogress.c:132 |
643 | +msgid "ETA" | ||
644 | +msgstr "ETA" | ||
607 | 645 | ||
608 | #: host.c:178 | 646 | #: host.c:178 |
609 | msgid "Empty LU name" | 647 | msgid "Empty LU name" |
@@ -696,23 +734,15 @@ msgstr "Script rexx externo" | @@ -696,23 +734,15 @@ msgstr "Script rexx externo" | ||
696 | msgid "Field colors" | 734 | msgid "Field colors" |
697 | msgstr "Cor dos campos" | 735 | msgstr "Cor dos campos" |
698 | 736 | ||
699 | -#: filetransfer.c:525 | ||
700 | -msgid "File transfer" | ||
701 | -msgstr "Transferência de arquivos" | 737 | +#: ft.c:185 |
738 | +msgid "File transfer is already active in this session." | ||
739 | +msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." | ||
702 | 740 | ||
703 | -#: filetransfer.c:486 | ||
704 | -msgid "File transfer error" | ||
705 | -msgstr "Erro na transferência de arquivos" | 741 | +#: filetransfer.c:296 filetransfer.c:341 |
742 | +msgid "File transfer is already active." | ||
743 | +msgstr "Transferência de arquivos já está ativa." | ||
706 | 744 | ||
707 | -#: filetransfer.c:687 filetransfer.c:748 | ||
708 | -msgid "File transfer is already active" | ||
709 | -msgstr "Transferência de arquivos já está ativa" | ||
710 | - | ||
711 | -#: ft.c:176 | ||
712 | -msgid "File transfer is already active in this session" | ||
713 | -msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão" | ||
714 | - | ||
715 | -#: filetransfer.c:770 | 745 | +#: ft/ftdialog.c:508 |
716 | msgid "Fixed" | 746 | msgid "Fixed" |
717 | msgstr "Fixo" | 747 | msgstr "Fixo" |
718 | 748 | ||
@@ -732,6 +762,10 @@ msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" | @@ -732,6 +762,10 @@ msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" | ||
732 | msgid "Format error in certificate's notBefore field" | 762 | msgid "Format error in certificate's notBefore field" |
733 | msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" | 763 | msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" |
734 | 764 | ||
765 | +#: ft/ftprogress.c:96 | ||
766 | +msgid "From" | ||
767 | +msgstr "De" | ||
768 | + | ||
735 | #: ui/00default.xml:311 | 769 | #: ui/00default.xml:311 |
736 | msgid "Full Screen" | 770 | msgid "Full Screen" |
737 | msgstr "Tela cheia" | 771 | msgstr "Tela cheia" |
@@ -785,7 +819,7 @@ msgstr "HTTP Proxy: Resposta desconhecida" | @@ -785,7 +819,7 @@ msgstr "HTTP Proxy: Resposta desconhecida" | ||
785 | msgid "Help" | 819 | msgid "Help" |
786 | msgstr "Ajuda" | 820 | msgstr "Ajuda" |
787 | 821 | ||
788 | -#: ft.c:513 | 822 | +#: ft.c:534 |
789 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" | 823 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" |
790 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" | 824 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" |
791 | 825 | ||
@@ -838,7 +872,7 @@ msgstr "Identidade não verificada" | @@ -838,7 +872,7 @@ msgstr "Identidade não verificada" | ||
838 | msgid "Illegal frame length" | 872 | msgid "Illegal frame length" |
839 | msgstr "Comprimento de frame inválido" | 873 | msgstr "Comprimento de frame inválido" |
840 | 874 | ||
841 | -#: filetransfer.c:543 | 875 | +#: ft/ftprogress.c:98 |
842 | msgid "Informations" | 876 | msgid "Informations" |
843 | msgstr "Informações" | 877 | msgstr "Informações" |
844 | 878 | ||
@@ -891,10 +925,6 @@ msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados" | @@ -891,10 +925,6 @@ msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados" | ||
891 | msgid "Keyboard is locked" | 925 | msgid "Keyboard is locked" |
892 | msgstr "Teclado está bloqueado" | 926 | msgstr "Teclado está bloqueado" |
893 | 927 | ||
894 | -#: filetransfer.c:845 | ||
895 | -msgid "LRECL:" | ||
896 | -msgstr "LRECL:" | ||
897 | - | ||
898 | #: ui/10keypad.xml:126 | 928 | #: ui/10keypad.xml:126 |
899 | msgid "Lateral keypad" | 929 | msgid "Lateral keypad" |
900 | msgstr "Barra lateral" | 930 | msgstr "Barra lateral" |
@@ -940,10 +970,18 @@ msgstr "Proxy telnet precisa de porta" | @@ -940,10 +970,18 @@ msgstr "Proxy telnet precisa de porta" | ||
940 | msgid "Mustard" | 970 | msgid "Mustard" |
941 | msgstr "Mostarda" | 971 | msgstr "Mostarda" |
942 | 972 | ||
943 | -#: filetransfer.c:612 filetransfer.c:628 | 973 | +#: ft/ftprogress.c:145 ft/ftprogress.c:156 |
944 | msgid "N/A" | 974 | msgid "N/A" |
945 | msgstr "N/A" | 975 | msgstr "N/A" |
946 | 976 | ||
977 | +#: ft/ftdialog.c:379 | ||
978 | +msgid "Name of the source file." | ||
979 | +msgstr "Nome do arquivo origem." | ||
980 | + | ||
981 | +#: ft/ftdialog.c:450 | ||
982 | +msgid "Name of the target file." | ||
983 | +msgstr "Nome do arquivo destino." | ||
984 | + | ||
947 | #: ui/98trace.xml:493 | 985 | #: ui/98trace.xml:493 |
948 | msgid "Network Trace" | 986 | msgid "Network Trace" |
949 | msgstr "Trace do tráfego de rede" | 987 | msgstr "Trace do tráfego de rede" |
@@ -984,7 +1022,7 @@ msgstr "Normal/Desprotegido" | @@ -984,7 +1022,7 @@ msgstr "Normal/Desprotegido" | ||
984 | msgid "Not available" | 1022 | msgid "Not available" |
985 | msgstr "Não disponível" | 1023 | msgstr "Não disponível" |
986 | 1024 | ||
987 | -#: ft.c:520 | 1025 | +#: ft.c:541 |
988 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" | 1026 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" |
989 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" | 1027 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" |
990 | 1028 | ||
@@ -1182,6 +1220,10 @@ msgstr "Colar com margem esquerda" | @@ -1182,6 +1220,10 @@ msgstr "Colar com margem esquerda" | ||
1182 | msgid "Path length constraint exceeded" | 1220 | msgid "Path length constraint exceeded" |
1183 | msgstr "Path length constraint exceeded" | 1221 | msgstr "Path length constraint exceeded" |
1184 | 1222 | ||
1223 | +#: ft/ftdialog.c:451 | ||
1224 | +msgid "Path of the local file to send." | ||
1225 | +msgstr "Caminho completo do arquivo que vai ser enviado." | ||
1226 | + | ||
1185 | #: main.c:400 | 1227 | #: main.c:400 |
1186 | msgid "Path to application data files" | 1228 | msgid "Path to application data files" |
1187 | msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" | 1229 | msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" |
@@ -1194,7 +1236,15 @@ msgstr "Rosa" | @@ -1194,7 +1236,15 @@ msgstr "Rosa" | ||
1194 | msgid "Previous field" | 1236 | msgid "Previous field" |
1195 | msgstr "Campo anterior" | 1237 | msgstr "Campo anterior" |
1196 | 1238 | ||
1197 | -#: filetransfer.c:846 | 1239 | +#: ft/ftdialog.c:585 |
1240 | +msgid "" | ||
1241 | +"Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | ||
1242 | +"The units are given by the space allocation units option." | ||
1243 | +msgstr "" | ||
1244 | +"Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | ||
1245 | +"The units are given by the space allocation units option." | ||
1246 | + | ||
1247 | +#: ft/ftdialog.c:584 | ||
1198 | msgid "Primary space:" | 1248 | msgid "Primary space:" |
1199 | msgstr "Primary space:" | 1249 | msgstr "Primary space:" |
1200 | 1250 | ||
@@ -1222,7 +1272,7 @@ msgstr "Imprimir marca de seleção" | @@ -1222,7 +1272,7 @@ msgstr "Imprimir marca de seleção" | ||
1222 | msgid "Print settings" | 1272 | msgid "Print settings" |
1223 | msgstr "Configurações de impressão" | 1273 | msgstr "Configurações de impressão" |
1224 | 1274 | ||
1225 | -#: filetransfer.c:586 | 1275 | +#: ft/ftprogress.c:134 |
1226 | msgid "Progress" | 1276 | msgid "Progress" |
1227 | msgstr "Progresso" | 1277 | msgstr "Progresso" |
1228 | 1278 | ||
@@ -1310,15 +1360,31 @@ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s" | @@ -1310,15 +1360,31 @@ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s" | ||
1310 | msgid "RPQ: gethostbyname error" | 1360 | msgid "RPQ: gethostbyname error" |
1311 | msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" | 1361 | msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" |
1312 | 1362 | ||
1363 | +#: ft/ftdialog.c:408 | ||
1364 | +msgid "Re_map to ASCII Characters." | ||
1365 | +msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII" | ||
1366 | + | ||
1367 | +#: ft/ftdialog.c:479 | ||
1368 | +msgid "Re_map to EBCDIC Characters." | ||
1369 | +msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC." | ||
1370 | + | ||
1313 | #: ui/00default.xml:244 | 1371 | #: ui/00default.xml:244 |
1314 | msgid "Receive file" | 1372 | msgid "Receive file" |
1315 | msgstr "Receber arquivo" | 1373 | msgstr "Receber arquivo" |
1316 | 1374 | ||
1317 | -#: filetransfer.c:694 | 1375 | +#: ft/ftdialog.c:367 |
1318 | msgid "Receive file from host" | 1376 | msgid "Receive file from host" |
1319 | msgstr "Receber arquivo do servidor" | 1377 | msgstr "Receber arquivo do servidor" |
1320 | 1378 | ||
1321 | -#: filetransfer.c:790 | 1379 | +#: filetransfer.c:247 |
1380 | +msgid "Receiving file" | ||
1381 | +msgstr "Recebendo arquivo" | ||
1382 | + | ||
1383 | +#: ft/ftdialog.c:577 | ||
1384 | +msgid "Record Length:" | ||
1385 | +msgstr "Record Length:" | ||
1386 | + | ||
1387 | +#: ft/ftdialog.c:529 | ||
1322 | msgid "Record format" | 1388 | msgid "Record format" |
1323 | msgstr "Formato de registro" | 1389 | msgstr "Formato de registro" |
1324 | 1390 | ||
@@ -1330,10 +1396,30 @@ msgstr "Vermelho" | @@ -1330,10 +1396,30 @@ msgstr "Vermelho" | ||
1330 | msgid "Reload buffer contents" | 1396 | msgid "Reload buffer contents" |
1331 | msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" | 1397 | msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" |
1332 | 1398 | ||
1399 | +#: ft/ftdialog.c:409 ft/ftdialog.c:480 | ||
1400 | +msgid "" | ||
1401 | +"Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's " | ||
1402 | +"character set and encoding and the host's EBCDIC code page." | ||
1403 | +msgstr "" | ||
1404 | +"Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's " | ||
1405 | +"character set and encoding and the host's EBCDIC code page." | ||
1406 | + | ||
1333 | #: ui/00default.xml:265 | 1407 | #: ui/00default.xml:265 |
1334 | msgid "Remove selection" | 1408 | msgid "Remove selection" |
1335 | msgstr "Remover seleção" | 1409 | msgstr "Remover seleção" |
1336 | 1410 | ||
1411 | +#: ft/ftdialog.c:468 | ||
1412 | +msgid "" | ||
1413 | +"Remove the default newline characters in local files before transferring " | ||
1414 | +"them to the host." | ||
1415 | +msgstr "" | ||
1416 | +"Remove the default newline characters in local files before transferring " | ||
1417 | +"them to the host." | ||
1418 | + | ||
1419 | +#: filetransfer.c:293 filetransfer.c:338 ft.c:170 ft.c:182 ft.c:196 ft.c:215 | ||
1420 | +msgid "Request failed" | ||
1421 | +msgstr "Request failed" | ||
1422 | + | ||
1337 | #: ui/00default.xml:266 | 1423 | #: ui/00default.xml:266 |
1338 | msgid "Reselect" | 1424 | msgid "Reselect" |
1339 | msgstr "Reselecionar" | 1425 | msgstr "Reselecionar" |
@@ -1547,7 +1633,15 @@ msgstr "Tamanho da tela" | @@ -1547,7 +1633,15 @@ msgstr "Tamanho da tela" | ||
1547 | msgid "Scripts" | 1633 | msgid "Scripts" |
1548 | msgstr "Scripts" | 1634 | msgstr "Scripts" |
1549 | 1635 | ||
1550 | -#: filetransfer.c:848 | 1636 | +#: ft/ftdialog.c:597 |
1637 | +msgid "" | ||
1638 | +"Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" | ||
1639 | +"The units are given by the space allocation units option." | ||
1640 | +msgstr "" | ||
1641 | +"Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" | ||
1642 | +"The units are given by the space allocation units option." | ||
1643 | + | ||
1644 | +#: ft/ftdialog.c:596 | ||
1551 | msgid "Secondary space:" | 1645 | msgid "Secondary space:" |
1552 | msgstr "Secondary space:" | 1646 | msgstr "Secondary space:" |
1553 | 1647 | ||
@@ -1567,11 +1661,15 @@ msgstr "Selecionar tudo" | @@ -1567,11 +1661,15 @@ msgstr "Selecionar tudo" | ||
1567 | msgid "Select by rectangles" | 1661 | msgid "Select by rectangles" |
1568 | msgstr "Seleção retangular" | 1662 | msgstr "Seleção retangular" |
1569 | 1663 | ||
1570 | -#: filetransfer.c:100 | 1664 | +#: ft/ftdialog.c:352 |
1665 | +msgid "Select file" | ||
1666 | +msgstr "Selecionar arquivo" | ||
1667 | + | ||
1668 | +#: ft/ftdialog.c:132 | ||
1571 | msgid "Select file to receive" | 1669 | msgid "Select file to receive" |
1572 | msgstr "Selecione arquivo a receber" | 1670 | msgstr "Selecione arquivo a receber" |
1573 | 1671 | ||
1574 | -#: filetransfer.c:100 | 1672 | +#: ft/ftdialog.c:132 |
1575 | msgid "Select file to send" | 1673 | msgid "Select file to send" |
1576 | msgstr "Selecione arquivo a enviar" | 1674 | msgstr "Selecione arquivo a enviar" |
1577 | 1675 | ||
@@ -1603,7 +1701,7 @@ msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" | @@ -1603,7 +1701,7 @@ msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" | ||
1603 | msgid "Send file" | 1701 | msgid "Send file" |
1604 | msgstr "Enviar arquivo" | 1702 | msgstr "Enviar arquivo" |
1605 | 1703 | ||
1606 | -#: filetransfer.c:755 | 1704 | +#: ft/ftdialog.c:438 |
1607 | msgid "Send file to host" | 1705 | msgid "Send file to host" |
1608 | msgstr "Enviar arquivo para o servidor" | 1706 | msgstr "Enviar arquivo para o servidor" |
1609 | 1707 | ||
@@ -1615,6 +1713,10 @@ msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" | @@ -1615,6 +1713,10 @@ msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" | ||
1615 | msgid "Send/Receive" | 1713 | msgid "Send/Receive" |
1616 | msgstr "Enviar/Receber" | 1714 | msgstr "Enviar/Receber" |
1617 | 1715 | ||
1716 | +#: filetransfer.c:247 | ||
1717 | +msgid "Sending file" | ||
1718 | +msgstr "Enviando arquivo" | ||
1719 | + | ||
1618 | #: main.c:402 | 1720 | #: main.c:402 |
1619 | msgid "Session name" | 1721 | msgid "Session name" |
1620 | msgstr "Nome da sessão" | 1722 | msgstr "Nome da sessão" |
@@ -1667,7 +1769,7 @@ msgstr "Erro ao ler dados da rede" | @@ -1667,7 +1769,7 @@ msgstr "Erro ao ler dados da rede" | ||
1667 | msgid "Socket write error" | 1769 | msgid "Socket write error" |
1668 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" | 1770 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" |
1669 | 1771 | ||
1670 | -#: filetransfer.c:791 | 1772 | +#: ft/ftdialog.c:564 |
1671 | msgid "Space allocation units" | 1773 | msgid "Space allocation units" |
1672 | msgstr "Unidades de alocação de espaço" | 1774 | msgstr "Unidades de alocação de espaço" |
1673 | 1775 | ||
@@ -1675,9 +1777,37 @@ msgstr "Unidades de alocação de espaço" | @@ -1675,9 +1777,37 @@ msgstr "Unidades de alocação de espaço" | ||
1675 | msgid "Space in LU name" | 1777 | msgid "Space in LU name" |
1676 | msgstr "Espaço no nome da LU" | 1778 | msgstr "Espaço no nome da LU" |
1677 | 1779 | ||
1678 | -#: filetransfer.c:584 | ||
1679 | -msgid "Spee_d" | ||
1680 | -msgstr "Veloci_dade" | 1780 | +#: ft/ftdialog.c:591 |
1781 | +msgid "" | ||
1782 | +"Specifies the block size for files created on the host (TSO hosts only)." | ||
1783 | +msgstr "" | ||
1784 | +"Specifies the block size for files created on the host (TSO hosts only)." | ||
1785 | + | ||
1786 | +#: ft/ftdialog.c:578 | ||
1787 | +msgid "" | ||
1788 | +"Specifies the record length (or maximum record length) for files created on " | ||
1789 | +"the host." | ||
1790 | +msgstr "" | ||
1791 | +"Specifies the record length (or maximum record length) for files created on " | ||
1792 | +"the host." | ||
1793 | + | ||
1794 | +#: ft/ftdialog.c:564 | ||
1795 | +msgid "" | ||
1796 | +"Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options." | ||
1797 | +msgstr "" | ||
1798 | +"Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options." | ||
1799 | + | ||
1800 | +#: ft/ftprogress.c:132 | ||
1801 | +msgid "Speed" | ||
1802 | +msgstr "Velocidade" | ||
1803 | + | ||
1804 | +#: filetransfer.c:266 | ||
1805 | +msgid "Starting transfer" | ||
1806 | +msgstr "Iniciando transferência" | ||
1807 | + | ||
1808 | +#: ft/ftprogress.c:96 | ||
1809 | +msgid "Status" | ||
1810 | +msgstr "Situação" | ||
1681 | 1811 | ||
1682 | #: v3270/security.c:236 | 1812 | #: v3270/security.c:236 |
1683 | msgid "Subject issuer mismatch" | 1813 | msgid "Subject issuer mismatch" |
@@ -1695,10 +1825,6 @@ msgstr "TELNET Proxy: Erro ao enviar" | @@ -1695,10 +1825,6 @@ msgstr "TELNET Proxy: Erro ao enviar" | ||
1695 | msgid "TLS negotiation failure" | 1825 | msgid "TLS negotiation failure" |
1696 | msgstr "Negociação TLS falhou" | 1826 | msgstr "Negociação TLS falhou" |
1697 | 1827 | ||
1698 | -#: filetransfer.c:584 | ||
1699 | -msgid "T_otal" | ||
1700 | -msgstr "T_otal" | ||
1701 | - | ||
1702 | #: colors.c:428 | 1828 | #: colors.c:428 |
1703 | msgid "Terminal colors" | 1829 | msgid "Terminal colors" |
1704 | msgstr "Cores do terminal" | 1830 | msgstr "Cores do terminal" |
@@ -1869,9 +1995,9 @@ msgid "" | @@ -1869,9 +1995,9 @@ msgid "" | ||
1869 | msgstr "" | 1995 | msgstr "" |
1870 | "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." | 1996 | "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." |
1871 | 1997 | ||
1872 | -#: ft.c:184 | ||
1873 | -msgid "The remote file name is invalid" | ||
1874 | -msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido" | 1998 | +#: ft.c:199 |
1999 | +msgid "The remote file name is invalid." | ||
2000 | +msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido." | ||
1875 | 2001 | ||
1876 | #: v3270/security.c:230 | 2002 | #: v3270/security.c:230 |
1877 | msgid "The root CA is marked to reject the specified purpose." | 2003 | msgid "The root CA is marked to reject the specified purpose." |
@@ -1939,10 +2065,18 @@ msgid "" | @@ -1939,10 +2065,18 @@ msgid "" | ||
1939 | "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)." | 2065 | "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)." |
1940 | msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." | 2066 | msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." |
1941 | 2067 | ||
2068 | +#: ft/ftprogress.c:96 | ||
2069 | +msgid "To" | ||
2070 | +msgstr "Para" | ||
2071 | + | ||
1942 | #: ui/00default.xml:339 | 2072 | #: ui/00default.xml:339 |
1943 | msgid "Toolbar" | 2073 | msgid "Toolbar" |
1944 | msgstr "Barra de ferramentas" | 2074 | msgstr "Barra de ferramentas" |
1945 | 2075 | ||
2076 | +#: ft/ftprogress.c:132 | ||
2077 | +msgid "Total" | ||
2078 | +msgstr "Total" | ||
2079 | + | ||
1946 | #: ui/98trace.xml:491 | 2080 | #: ui/98trace.xml:491 |
1947 | msgid "Trace" | 2081 | msgid "Trace" |
1948 | msgstr "Trace" | 2082 | msgstr "Trace" |
@@ -1951,7 +2085,7 @@ msgstr "Trace" | @@ -1951,7 +2085,7 @@ msgstr "Trace" | ||
1951 | msgid "Track Cursor" | 2085 | msgid "Track Cursor" |
1952 | msgstr "Mostrar posição do cursor" | 2086 | msgstr "Mostrar posição do cursor" |
1953 | 2087 | ||
1954 | -#: filetransfer.c:778 | 2088 | +#: ft/ftdialog.c:544 |
1955 | msgid "Tracks" | 2089 | msgid "Tracks" |
1956 | msgstr "Trilhas" | 2090 | msgstr "Trilhas" |
1957 | 2091 | ||
@@ -1963,7 +2097,11 @@ msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" | @@ -1963,7 +2097,11 @@ msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" | ||
1963 | msgid "Transfer cancelled by user" | 2097 | msgid "Transfer cancelled by user" |
1964 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" | 2098 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" |
1965 | 2099 | ||
1966 | -#: filetransfer.c:264 | 2100 | +#: ft_cut.c:334 |
2101 | +msgid "Transfer complete" | ||
2102 | +msgstr "Transferência completa" | ||
2103 | + | ||
2104 | +#: ft/ftdialog.c:171 | ||
1967 | msgid "Transfer options" | 2105 | msgid "Transfer options" |
1968 | msgstr "Opções de transferência" | 2106 | msgstr "Opções de transferência" |
1969 | 2107 | ||
@@ -2016,7 +2154,7 @@ msgstr "Unable to get local issuer certificate" | @@ -2016,7 +2154,7 @@ msgstr "Unable to get local issuer certificate" | ||
2016 | msgid "Unable to paste text" | 2154 | msgid "Unable to paste text" |
2017 | msgstr "Incapaz de colar texto" | 2155 | msgstr "Incapaz de colar texto" |
2018 | 2156 | ||
2019 | -#: ft.c:383 | 2157 | +#: ft.c:401 |
2020 | msgid "Unable to send file-transfer request" | 2158 | msgid "Unable to send file-transfer request" |
2021 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" | 2159 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" |
2022 | 2160 | ||
@@ -2024,7 +2162,7 @@ msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" | @@ -2024,7 +2162,7 @@ msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" | ||
2024 | msgid "Unable to verify the first certificate" | 2162 | msgid "Unable to verify the first certificate" |
2025 | msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" | 2163 | msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" |
2026 | 2164 | ||
2027 | -#: filetransfer.c:772 | 2165 | +#: ft/ftdialog.c:518 |
2028 | msgid "Undefined" | 2166 | msgid "Undefined" |
2029 | msgstr "Indefinido" | 2167 | msgstr "Indefinido" |
2030 | 2168 | ||
@@ -2164,7 +2302,11 @@ msgstr "Unsupported socks 4 proxy" | @@ -2164,7 +2302,11 @@ msgstr "Unsupported socks 4 proxy" | ||
2164 | msgid "Use +/- for field navigation" | 2302 | msgid "Use +/- for field navigation" |
2165 | msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | 2303 | msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" |
2166 | 2304 | ||
2167 | -#: filetransfer.c:771 | 2305 | +#: ft/ftdialog.c:504 |
2306 | +msgid "Use host default record format." | ||
2307 | +msgstr "Use host default record format." | ||
2308 | + | ||
2309 | +#: ft/ftdialog.c:513 | ||
2168 | msgid "Variable" | 2310 | msgid "Variable" |
2169 | msgstr "Variável" | 2311 | msgstr "Variável" |
2170 | 2312 | ||
@@ -2185,11 +2327,11 @@ msgstr "WSAEventSelect falhou" | @@ -2185,11 +2327,11 @@ msgstr "WSAEventSelect falhou" | ||
2185 | msgid "WSAStartup failed" | 2327 | msgid "WSAStartup failed" |
2186 | msgstr "WSAStartup falhou" | 2328 | msgstr "WSAStartup falhou" |
2187 | 2329 | ||
2188 | -#: ft.c:392 | 2330 | +#: ft.c:410 |
2189 | msgid "Waiting for GET response" | 2331 | msgid "Waiting for GET response" |
2190 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | 2332 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
2191 | 2333 | ||
2192 | -#: ft.c:394 | 2334 | +#: ft.c:412 |
2193 | msgid "Waiting for PUT response" | 2335 | msgid "Waiting for PUT response" |
2194 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | 2336 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
2195 | 2337 | ||
@@ -2197,6 +2339,10 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | @@ -2197,6 +2339,10 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | ||
2197 | msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" | 2339 | msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" |
2198 | msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" | 2340 | msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" |
2199 | 2341 | ||
2342 | +#: ft/ftdialog.c:380 | ||
2343 | +msgid "Where to save the received file." | ||
2344 | +msgstr "Where to save the received file." | ||
2345 | + | ||
2200 | #: colors.c:442 | 2346 | #: colors.c:442 |
2201 | msgid "White" | 2347 | msgid "White" |
2202 | msgstr "Branco" | 2348 | msgstr "Branco" |
@@ -2257,13 +2403,17 @@ msgstr "X Aguarde" | @@ -2257,13 +2403,17 @@ msgstr "X Aguarde" | ||
2257 | msgid "Yellow" | 2403 | msgid "Yellow" |
2258 | msgstr "Amarelo" | 2404 | msgstr "Amarelo" |
2259 | 2405 | ||
2260 | -#: filetransfer.c:259 | ||
2261 | -msgid "_Append" | ||
2262 | -msgstr "_Acrescentar" | 2406 | +#: ft/ftdialog.c:402 ft/ftdialog.c:473 |
2407 | +msgid "_Append to destination" | ||
2408 | +msgstr "_Append to destination" | ||
2409 | + | ||
2410 | +#: ft/ftdialog.c:467 | ||
2411 | +msgid "_CR delimited file." | ||
2412 | +msgstr "_CR delimited file." | ||
2263 | 2413 | ||
2264 | -#: filetransfer.c:220 filetransfer.c:228 | ||
2265 | -msgid "_Browse" | ||
2266 | -msgstr "_Procurar" | 2414 | +#: filetransfer.c:250 ft/ftdialog.c:135 ft/ftdialog.c:355 |
2415 | +msgid "_Cancel" | ||
2416 | +msgstr "_Cancel" | ||
2267 | 2417 | ||
2268 | #: hostdialog.c:326 | 2418 | #: hostdialog.c:326 |
2269 | msgid "_Color table:" | 2419 | msgid "_Color table:" |
@@ -2289,11 +2439,7 @@ msgstr "_Arquivo" | @@ -2289,11 +2439,7 @@ msgstr "_Arquivo" | ||
2289 | msgid "_Font:" | 2439 | msgid "_Font:" |
2290 | msgstr "_Fonte:" | 2440 | msgstr "_Fonte:" |
2291 | 2441 | ||
2292 | -#: filetransfer.c:541 | ||
2293 | -msgid "_From" | ||
2294 | -msgstr "_De" | ||
2295 | - | ||
2296 | -#: filetransfer.c:182 | 2442 | +#: ft/ftdialog.c:329 |
2297 | msgid "_Host file name:" | 2443 | msgid "_Host file name:" |
2298 | msgstr "Arquivo no _Servidor:" | 2444 | msgstr "Arquivo no _Servidor:" |
2299 | 2445 | ||
@@ -2305,7 +2451,7 @@ msgstr "Opções do _Servidor" | @@ -2305,7 +2451,7 @@ msgstr "Opções do _Servidor" | ||
2305 | msgid "_Hostname:" | 2451 | msgid "_Hostname:" |
2306 | msgstr "Nome do _Host:" | 2452 | msgstr "Nome do _Host:" |
2307 | 2453 | ||
2308 | -#: filetransfer.c:182 | 2454 | +#: ft/ftdialog.c:328 |
2309 | msgid "_Local file name:" | 2455 | msgid "_Local file name:" |
2310 | msgstr "Arquivo _local:" | 2456 | msgstr "Arquivo _local:" |
2311 | 2457 | ||
@@ -2321,25 +2467,21 @@ msgstr "_Opções" | @@ -2321,25 +2467,21 @@ msgstr "_Opções" | ||
2321 | msgid "_Port:" | 2467 | msgid "_Port:" |
2322 | msgstr "_Porta:" | 2468 | msgstr "_Porta:" |
2323 | 2469 | ||
2324 | -#: filetransfer.c:260 | ||
2325 | -msgid "_Remap ASCII Characters" | ||
2326 | -msgstr "_Remapear caracteres ASCII" | 2470 | +#: ft/ftdialog.c:136 ft/ftdialog.c:358 |
2471 | +msgid "_Save" | ||
2472 | +msgstr "_Save" | ||
2327 | 2473 | ||
2328 | #: hostdialog.c:149 | 2474 | #: hostdialog.c:149 |
2329 | msgid "_Secure connection" | 2475 | msgid "_Secure connection" |
2330 | msgstr "Conexão _Segura" | 2476 | msgstr "Conexão _Segura" |
2331 | 2477 | ||
2332 | -#: filetransfer.c:541 | ||
2333 | -msgid "_Status" | ||
2334 | -msgstr "_Situação" | ||
2335 | - | ||
2336 | -#: filetransfer.c:257 | ||
2337 | -msgid "_Text file" | ||
2338 | -msgstr "Arquivo _texto" | 2478 | +#: ft/ftdialog.c:136 ft/ftdialog.c:358 |
2479 | +msgid "_Send" | ||
2480 | +msgstr "_Send" | ||
2339 | 2481 | ||
2340 | -#: filetransfer.c:541 | ||
2341 | -msgid "_To" | ||
2342 | -msgstr "_Para" | 2482 | +#: ft/ftdialog.c:390 ft/ftdialog.c:461 |
2483 | +msgid "_Text file." | ||
2484 | +msgstr "Arquivo _texto." | ||
2343 | 2485 | ||
2344 | #: ui/80rexx.xml:85 | 2486 | #: ui/80rexx.xml:85 |
2345 | msgid "_View" | 2487 | msgid "_View" |
@@ -2399,6 +2541,27 @@ msgstr "translator-credits" | @@ -2399,6 +2541,27 @@ msgstr "translator-credits" | ||
2399 | msgid "unknown error" | 2541 | msgid "unknown error" |
2400 | msgstr "Erro desconhecido" | 2542 | msgstr "Erro desconhecido" |
2401 | 2543 | ||
2544 | +#~ msgid "BLKSIZE:" | ||
2545 | +#~ msgstr "BLKSIZE:" | ||
2546 | + | ||
2547 | +#~ msgid "Complete" | ||
2548 | +#~ msgstr "Completo" | ||
2549 | + | ||
2550 | +#~ msgid "File transfer" | ||
2551 | +#~ msgstr "Transferência de arquivos" | ||
2552 | + | ||
2553 | +#~ msgid "File transfer error" | ||
2554 | +#~ msgstr "Erro na transferência de arquivos" | ||
2555 | + | ||
2556 | +#~ msgid "LRECL:" | ||
2557 | +#~ msgstr "LRECL:" | ||
2558 | + | ||
2559 | +#~ msgid "_Append" | ||
2560 | +#~ msgstr "_Acrescentar" | ||
2561 | + | ||
2562 | +#~ msgid "_Browse" | ||
2563 | +#~ msgstr "_Procurar" | ||
2564 | + | ||
2402 | #~ msgid "Cannot find charset \"%s\", using defaults" | 2565 | #~ msgid "Cannot find charset \"%s\", using defaults" |
2403 | #~ msgstr "Não encontrei codificação \"%s\", usando padrão" | 2566 | #~ msgstr "Não encontrei codificação \"%s\", usando padrão" |
2404 | 2567 |
src/plugins/dbus3270/gobject.c
@@ -511,3 +511,21 @@ void pw3270_dbus_asc2ebc(PW3270Dbus *object, const gchar *from, DBusGMethodInvoc | @@ -511,3 +511,21 @@ void pw3270_dbus_asc2ebc(PW3270Dbus *object, const gchar *from, DBusGMethodInvoc | ||
511 | dbus_g_method_return(context,""); | 511 | dbus_g_method_return(context,""); |
512 | 512 | ||
513 | } | 513 | } |
514 | + | ||
515 | +void pw3270_dbus_filetransfer(PW3270Dbus *object, const gchar *local, const gchar *remote, int flags, int lrecl, int blksize, int primspace, int secspace, int dft, DBusGMethodInvocation *context) | ||
516 | +{ | ||
517 | + dbus_g_method_return(context, | ||
518 | + v3270_transfer_file( | ||
519 | + v3270_get_default_widget(), | ||
520 | + (LIB3270_FT_OPTION) flags, | ||
521 | + local, | ||
522 | + remote, | ||
523 | + lrecl, | ||
524 | + blksize, | ||
525 | + primspace, | ||
526 | + secspace, | ||
527 | + dft | ||
528 | + )); | ||
529 | + return; | ||
530 | +} | ||
531 | + |
src/plugins/dbus3270/pw3270dbus.xml
@@ -181,6 +181,19 @@ | @@ -181,6 +181,19 @@ | ||
181 | <arg type="s" name="to" direction="out" /> | 181 | <arg type="s" name="to" direction="out" /> |
182 | </method> | 182 | </method> |
183 | 183 | ||
184 | + <method name="filetransfer"> | ||
185 | + <annotation name="org.freedesktop.DBus.GLib.Async" value="true"/> | ||
186 | + <arg type="s" name="local" direction="in" /> | ||
187 | + <arg type="s" name="remote" direction="in" /> | ||
188 | + <arg type="i" name="flags" direction="in" /> | ||
189 | + <arg type="i" name="lrecl" direction="in" /> | ||
190 | + <arg type="i" name="blksize" direction="in" /> | ||
191 | + <arg type="i" name="primspace" direction="in" /> | ||
192 | + <arg type="i" name="secspace" direction="in" /> | ||
193 | + <arg type="i" name="dft" direction="in" /> | ||
194 | + <arg type="i" name="result" direction="out" /> | ||
195 | + </method> | ||
196 | + | ||
184 | </interface> | 197 | </interface> |
185 | 198 | ||
186 | </node> | 199 | </node> |
src/plugins/dbus3270/service.h
@@ -115,6 +115,8 @@ | @@ -115,6 +115,8 @@ | ||
115 | void pw3270_dbus_asc2ebc(PW3270Dbus *object, const gchar *from, DBusGMethodInvocation *context); | 115 | void pw3270_dbus_asc2ebc(PW3270Dbus *object, const gchar *from, DBusGMethodInvocation *context); |
116 | void pw3270_dbus_ebc2asc(PW3270Dbus *object, const gchar *from, DBusGMethodInvocation *context); | 116 | void pw3270_dbus_ebc2asc(PW3270Dbus *object, const gchar *from, DBusGMethodInvocation *context); |
117 | 117 | ||
118 | + void pw3270_dbus_filetransfer(PW3270Dbus *object, const gchar *local, const gchar *remote, int flags, int lrecl, int blksize, int primspace, int secspace, int dft, DBusGMethodInvocation *context); | ||
119 | + | ||
118 | G_END_DECLS | 120 | G_END_DECLS |
119 | 121 | ||
120 | #endif // _PW3270_DBUS_SERVICE_H | 122 | #endif // _PW3270_DBUS_SERVICE_H |