Commit 84a259e7f2ab3f9a298f59fc784a0224cdc8fb1f

Authored by perry.werneck@gmail.com
1 parent 4bd5a87a

Corrigindo erro no empacotamento SLES11

Showing 2 changed files with 72 additions and 64 deletions   Show diff stats
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2013-12-03 13:44-0200\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2013-12-04 08:42-0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-12-03 13:26-0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2013-12-03 13:26-0200\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Portugues <>\n" 11 "Language-Team: Portugues <>\n"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgid &quot;An error occurred trying to allocate memory. This should never happen.&quot; @@ -219,7 +219,7 @@ msgid &quot;An error occurred trying to allocate memory. This should never happen.&quot;
219 msgstr "" 219 msgstr ""
220 "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." 220 "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer."
221 221
222 -#: ft/ftdialog.c:405 ft/ftdialog.c:476 222 +#: ft/ftdialog.c:461 ft/ftdialog.c:551
223 msgid "Appends the source file to the destination file." 223 msgid "Appends the source file to the destination file."
224 msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." 224 msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino."
225 225
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr &quot;Authority and subject key identifier mismatch&quot; @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr &quot;Authority and subject key identifier mismatch&quot;
248 msgid "Auto-Reconnect" 248 msgid "Auto-Reconnect"
249 msgstr "Reconectar automaticamente" 249 msgstr "Reconectar automaticamente"
250 250
251 -#: ft/ftdialog.c:556 251 +#: ft/ftdialog.c:650
252 msgid "Avblock" 252 msgid "Avblock"
253 msgstr "Avblock" 253 msgstr "Avblock"
254 254
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr &quot;Completar com espaços&quot; @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr &quot;Completar com espaços&quot;
272 msgid "Blinking Cursor" 272 msgid "Blinking Cursor"
273 msgstr "Cursor piscante" 273 msgstr "Cursor piscante"
274 274
275 -#: ft/ftdialog.c:592 275 +#: ft/ftdialog.c:692
276 msgid "Block size:" 276 msgid "Block size:"
277 msgstr "Comprimento do bloco:" 277 msgstr "Comprimento do bloco:"
278 278
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr &quot;Break&quot; @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr &quot;Break&quot;
296 msgid "Broken pipe" 296 msgid "Broken pipe"
297 msgstr "Conexão interrompida" 297 msgstr "Conexão interrompida"
298 298
299 -#: ft/ftdialog.c:626 299 +#: ft/ftdialog.c:726
300 msgid "" 300 msgid ""
301 "Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger " 301 "Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger "
302 "values give better performance, but some hosts may not be able to support " 302 "values give better performance, but some hosts may not be able to support "
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr &quot;Falha na assinatura do certificado&quot; @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr &quot;Falha na assinatura do certificado&quot;
490 msgid "Charset error" 490 msgid "Charset error"
491 msgstr "Erro de codificação de caracteres" 491 msgstr "Erro de codificação de caracteres"
492 492
493 -#: ft/ftdialog.c:393 ft/ftdialog.c:464 493 +#: ft/ftdialog.c:449 ft/ftdialog.c:539
494 msgid "Check this if the file consists of character data only." 494 msgid "Check this if the file consists of character data only."
495 msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto." 495 msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto."
496 496
@@ -534,16 +534,16 @@ msgstr &quot;Copiar como HTML&quot; @@ -534,16 +534,16 @@ msgstr &quot;Copiar como HTML&quot;
534 msgid "Copy as table" 534 msgid "Copy as table"
535 msgstr "Copiar como tabela" 535 msgstr "Copiar como tabela"
536 536
537 -#: ft/ftdialog.c:511 537 +#: ft/ftdialog.c:597
538 msgid "Creates a file with fixed-length records." 538 msgid "Creates a file with fixed-length records."
539 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo." 539 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo."
540 540
541 -#: ft/ftdialog.c:521 541 +#: ft/ftdialog.c:607
542 msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)." 542 msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)."
543 msgstr "" 543 msgstr ""
544 "Cria arquivo com o tamanho de registro indefinido (apenas para hosts TSO)." 544 "Cria arquivo com o tamanho de registro indefinido (apenas para hosts TSO)."
545 545
546 -#: ft/ftdialog.c:516 546 +#: ft/ftdialog.c:602
547 msgid "Creates a file with variable-length records." 547 msgid "Creates a file with variable-length records."
548 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." 548 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável."
549 549
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr &quot;Cria arquivo com registros de tamanho variável.&quot; @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr &quot;Cria arquivo com registros de tamanho variável.&quot;
551 msgid "Cross hair cursor" 551 msgid "Cross hair cursor"
552 msgstr "Cursor mira" 552 msgstr "Cursor mira"
553 553
554 -#: ft/ftprogress.c:132 554 +#: ft/ftprogress.c:161
555 msgid "Current" 555 msgid "Current"
556 msgstr "Atual" 556 msgstr "Atual"
557 557
@@ -568,11 +568,11 @@ msgstr &quot;Cores personalizadas&quot; @@ -568,11 +568,11 @@ msgstr &quot;Cores personalizadas&quot;
568 msgid "Cut" 568 msgid "Cut"
569 msgstr "Recortar" 569 msgstr "Recortar"
570 570
571 -#: ft/ftdialog.c:551 571 +#: ft/ftdialog.c:645
572 msgid "Cylinders" 572 msgid "Cylinders"
573 msgstr "Cilindros" 573 msgstr "Cilindros"
574 574
575 -#: ft/ftdialog.c:425 ft/ftdialog.c:608 575 +#: ft/ftdialog.c:486 ft/ftdialog.c:708
576 msgid "DFT B_uffer size:" 576 msgid "DFT B_uffer size:"
577 msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" 577 msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"
578 578
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr &quot;Depuração&quot; @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr &quot;Depuração&quot;
600 msgid "Debug window updates" 600 msgid "Debug window updates"
601 msgstr "Mostrar atualizações de janela" 601 msgstr "Mostrar atualizações de janela"
602 602
603 -#: ft/ftdialog.c:505 ft/ftdialog.c:541 603 +#: ft/ftdialog.c:591 ft/ftdialog.c:635
604 msgid "Default" 604 msgid "Default"
605 msgstr "Padrão" 605 msgstr "Padrão"
606 606
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr &quot;Mostrar a tabela de caracteres ativa&quot; @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr &quot;Mostrar a tabela de caracteres ativa&quot;
624 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." 624 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
625 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." 625 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
626 626
627 -#: ft/ftprogress.c:132 627 +#: ft/ftprogress.c:161
628 msgid "ETA" 628 msgid "ETA"
629 msgstr "ETA" 629 msgstr "ETA"
630 630
@@ -727,11 +727,11 @@ msgstr &quot;Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão.&quot; @@ -727,11 +727,11 @@ msgstr &quot;Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão.&quot;
727 msgid "File transfer is already active." 727 msgid "File transfer is already active."
728 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa." 728 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa."
729 729
730 -#: ft/ftdialog.c:510 730 +#: ft/ftdialog.c:596
731 msgid "Fixed" 731 msgid "Fixed"
732 msgstr "Fixo" 732 msgstr "Fixo"
733 733
734 -#: ft/ftdialog.c:399 ft/ftdialog.c:470 734 +#: ft/ftdialog.c:455 ft/ftdialog.c:545
735 msgid "" 735 msgid ""
736 "Following the convention for ASCII text files, <CR> <LF> pairs are used to " 736 "Following the convention for ASCII text files, <CR> <LF> pairs are used to "
737 "terminate records in the PC file." 737 "terminate records in the PC file."
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr &quot;Erro de formato no campo \&quot;notAfter\&quot; do certificado&quot; @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr &quot;Erro de formato no campo \&quot;notAfter\&quot; do certificado&quot;
755 msgid "Format error in certificate's notBefore field" 755 msgid "Format error in certificate's notBefore field"
756 msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" 756 msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado"
757 757
758 -#: ft/ftprogress.c:96 758 +#: ft/ftprogress.c:104
759 msgid "From" 759 msgid "From"
760 msgstr "De" 760 msgstr "De"
761 761
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr &quot;Identidade não verificada&quot; @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr &quot;Identidade não verificada&quot;
865 msgid "Illegal frame length" 865 msgid "Illegal frame length"
866 msgstr "Comprimento de frame inválido" 866 msgstr "Comprimento de frame inválido"
867 867
868 -#: ft/ftprogress.c:98 868 +#: ft/ftprogress.c:106
869 msgid "Informations" 869 msgid "Informations"
870 msgstr "Informações" 870 msgstr "Informações"
871 871
@@ -963,15 +963,15 @@ msgstr &quot;Proxy telnet precisa de porta&quot; @@ -963,15 +963,15 @@ msgstr &quot;Proxy telnet precisa de porta&quot;
963 msgid "Mustard" 963 msgid "Mustard"
964 msgstr "Mostarda" 964 msgstr "Mostarda"
965 965
966 -#: ft/ftprogress.c:145 ft/ftprogress.c:156 966 +#: ft/ftprogress.c:187 ft/ftprogress.c:196
967 msgid "N/A" 967 msgid "N/A"
968 msgstr "N/A" 968 msgstr "N/A"
969 969
970 -#: ft/ftdialog.c:381 970 +#: ft/ftdialog.c:437
971 msgid "Name of the source file." 971 msgid "Name of the source file."
972 msgstr "Nome do arquivo origem." 972 msgstr "Nome do arquivo origem."
973 973
974 -#: ft/ftdialog.c:452 974 +#: ft/ftdialog.c:527
975 msgid "Name of the target file." 975 msgid "Name of the target file."
976 msgstr "Nome do arquivo destino." 976 msgstr "Nome do arquivo destino."
977 977
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr &quot;Colar com margem esquerda&quot; @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr &quot;Colar com margem esquerda&quot;
1213 msgid "Path length constraint exceeded" 1213 msgid "Path length constraint exceeded"
1214 msgstr "Path length constraint exceeded" 1214 msgstr "Path length constraint exceeded"
1215 1215
1216 -#: ft/ftdialog.c:453 1216 +#: ft/ftdialog.c:528
1217 msgid "Path of the local file to send." 1217 msgid "Path of the local file to send."
1218 msgstr "Caminho completo do arquivo que vai ser enviado." 1218 msgstr "Caminho completo do arquivo que vai ser enviado."
1219 1219
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr &quot;Rosa&quot; @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr &quot;Rosa&quot;
1229 msgid "Previous field" 1229 msgid "Previous field"
1230 msgstr "Campo anterior" 1230 msgstr "Campo anterior"
1231 1231
1232 -#: ft/ftdialog.c:587 1232 +#: ft/ftdialog.c:687
1233 msgid "" 1233 msgid ""
1234 "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" 1234 "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
1235 "The units are given by the space allocation units option." 1235 "The units are given by the space allocation units option."
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1237 "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" 1237 "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
1238 "The units are given by the space allocation units option." 1238 "The units are given by the space allocation units option."
1239 1239
1240 -#: ft/ftdialog.c:586 1240 +#: ft/ftdialog.c:686
1241 msgid "Primary space:" 1241 msgid "Primary space:"
1242 msgstr "Primary space:" 1242 msgstr "Primary space:"
1243 1243
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr &quot;Imprimir marca de seleção&quot; @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr &quot;Imprimir marca de seleção&quot;
1265 msgid "Print settings" 1265 msgid "Print settings"
1266 msgstr "Configurações de impressão" 1266 msgstr "Configurações de impressão"
1267 1267
1268 -#: ft/ftprogress.c:134 1268 +#: ft/ftprogress.c:163
1269 msgid "Progress" 1269 msgid "Progress"
1270 msgstr "Progresso" 1270 msgstr "Progresso"
1271 1271
@@ -1353,11 +1353,11 @@ msgstr &quot;RPQ: Não foi possível resolver &#39;%s&#39;: %s&quot; @@ -1353,11 +1353,11 @@ msgstr &quot;RPQ: Não foi possível resolver &#39;%s&#39;: %s&quot;
1353 msgid "RPQ: gethostbyname error" 1353 msgid "RPQ: gethostbyname error"
1354 msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" 1354 msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname"
1355 1355
1356 -#: ft/ftdialog.c:410 1356 +#: ft/ftdialog.c:466
1357 msgid "Re_map to ASCII Characters." 1357 msgid "Re_map to ASCII Characters."
1358 msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII" 1358 msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII"
1359 1359
1360 -#: ft/ftdialog.c:481 1360 +#: ft/ftdialog.c:556
1361 msgid "Re_map to EBCDIC Characters." 1361 msgid "Re_map to EBCDIC Characters."
1362 msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC." 1362 msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC."
1363 1363
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr &quot;Re_mapear para caracteres EBCDIC.&quot; @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr &quot;Re_mapear para caracteres EBCDIC.&quot;
1365 msgid "Receive file" 1365 msgid "Receive file"
1366 msgstr "Receber arquivo" 1366 msgstr "Receber arquivo"
1367 1367
1368 -#: ft/ftdialog.c:369 1368 +#: ft/ftdialog.c:410
1369 msgid "Receive file from host" 1369 msgid "Receive file from host"
1370 msgstr "Receber arquivo do servidor" 1370 msgstr "Receber arquivo do servidor"
1371 1371
@@ -1373,11 +1373,11 @@ msgstr &quot;Receber arquivo do servidor&quot; @@ -1373,11 +1373,11 @@ msgstr &quot;Receber arquivo do servidor&quot;
1373 msgid "Receiving file" 1373 msgid "Receiving file"
1374 msgstr "Recebendo arquivo" 1374 msgstr "Recebendo arquivo"
1375 1375
1376 -#: ft/ftdialog.c:579 1376 +#: ft/ftdialog.c:679
1377 msgid "Record Length:" 1377 msgid "Record Length:"
1378 msgstr "Comprimento de registro:" 1378 msgstr "Comprimento de registro:"
1379 1379
1380 -#: ft/ftdialog.c:531 1380 +#: ft/ftdialog.c:618 ft/ftdialog.c:623
1381 msgid "Record format" 1381 msgid "Record format"
1382 msgstr "Formato de registro" 1382 msgstr "Formato de registro"
1383 1383
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr &quot;Vermelho&quot; @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr &quot;Vermelho&quot;
1389 msgid "Reload buffer contents" 1389 msgid "Reload buffer contents"
1390 msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" 1390 msgstr "Recarregar conteúdo do buffer"
1391 1391
1392 -#: ft/ftdialog.c:411 ft/ftdialog.c:482 1392 +#: ft/ftdialog.c:467 ft/ftdialog.c:557
1393 msgid "" 1393 msgid ""
1394 "Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's " 1394 "Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's "
1395 "character set and encoding and the host's EBCDIC code page." 1395 "character set and encoding and the host's EBCDIC code page."
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr &quot;Tamanho da tela&quot; @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr &quot;Tamanho da tela&quot;
1619 msgid "Scripts" 1619 msgid "Scripts"
1620 msgstr "Scripts" 1620 msgstr "Scripts"
1621 1621
1622 -#: ft/ftdialog.c:603 1622 +#: ft/ftdialog.c:703
1623 msgid "" 1623 msgid ""
1624 "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" 1624 "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n"
1625 "The units are given by the space allocation units option." 1625 "The units are given by the space allocation units option."
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1627 "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" 1627 "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n"
1628 "The units are given by the space allocation units option." 1628 "The units are given by the space allocation units option."
1629 1629
1630 -#: ft/ftdialog.c:602 1630 +#: ft/ftdialog.c:702
1631 msgid "Secondary space:" 1631 msgid "Secondary space:"
1632 msgstr "Secondary space:" 1632 msgstr "Secondary space:"
1633 1633
@@ -1647,15 +1647,15 @@ msgstr &quot;Selecionar tudo&quot; @@ -1647,15 +1647,15 @@ msgstr &quot;Selecionar tudo&quot;
1647 msgid "Select by rectangles" 1647 msgid "Select by rectangles"
1648 msgstr "Seleção retangular" 1648 msgstr "Seleção retangular"
1649 1649
1650 -#: ft/ftdialog.c:354 1650 +#: ft/ftdialog.c:395
1651 msgid "Select file" 1651 msgid "Select file"
1652 msgstr "Selecionar arquivo" 1652 msgstr "Selecionar arquivo"
1653 1653
1654 -#: ft/ftdialog.c:134 1654 +#: ft/ftdialog.c:130
1655 msgid "Select file to receive" 1655 msgid "Select file to receive"
1656 msgstr "Selecione arquivo a receber" 1656 msgstr "Selecione arquivo a receber"
1657 1657
1658 -#: ft/ftdialog.c:134 1658 +#: ft/ftdialog.c:130
1659 msgid "Select file to send" 1659 msgid "Select file to send"
1660 msgstr "Selecione arquivo a enviar" 1660 msgstr "Selecione arquivo a enviar"
1661 1661
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr &quot;Certificado auto assinado na cadeia de certificados&quot; @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr &quot;Certificado auto assinado na cadeia de certificados&quot;
1687 msgid "Send file" 1687 msgid "Send file"
1688 msgstr "Enviar arquivo" 1688 msgstr "Enviar arquivo"
1689 1689
1690 -#: ft/ftdialog.c:440 1690 +#: ft/ftdialog.c:501
1691 msgid "Send file to host" 1691 msgid "Send file to host"
1692 msgstr "Enviar arquivo para o servidor" 1692 msgstr "Enviar arquivo para o servidor"
1693 1693
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr &quot;Erro ao ler dados da rede&quot; @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr &quot;Erro ao ler dados da rede&quot;
1755 msgid "Socket write error" 1755 msgid "Socket write error"
1756 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" 1756 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede"
1757 1757
1758 -#: ft/ftdialog.c:566 1758 +#: ft/ftdialog.c:660
1759 msgid "Space allocation units" 1759 msgid "Space allocation units"
1760 msgstr "Unidades de alocação de espaço" 1760 msgstr "Unidades de alocação de espaço"
1761 1761
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr &quot;Unidades de alocação de espaço&quot; @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr &quot;Unidades de alocação de espaço&quot;
1763 msgid "Space in LU name" 1763 msgid "Space in LU name"
1764 msgstr "Espaço no nome da LU" 1764 msgstr "Espaço no nome da LU"
1765 1765
1766 -#: ft/ftdialog.c:593 1766 +#: ft/ftdialog.c:693
1767 msgid "" 1767 msgid ""
1768 "Specifies the block size (n) for a new data set. For data sets containing " 1768 "Specifies the block size (n) for a new data set. For data sets containing "
1769 "fixed length records, the block size must be a multiple of the record " 1769 "fixed length records, the block size must be a multiple of the record "
@@ -1779,11 +1779,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1779,11 +1779,11 @@ msgstr &quot;&quot;
1779 "tamanho do bloco não deve exceder a largura de trilha do dispositivo onde o " 1779 "tamanho do bloco não deve exceder a largura de trilha do dispositivo onde o "
1780 "data set reside." 1780 "data set reside."
1781 1781
1782 -#: ft/ftdialog.c:531 1782 +#: ft/ftdialog.c:618 ft/ftdialog.c:623
1783 msgid "Specifies the record format of the data set." 1783 msgid "Specifies the record format of the data set."
1784 msgstr "Controla o formato de registro do data set." 1784 msgstr "Controla o formato de registro do data set."
1785 1785
1786 -#: ft/ftdialog.c:580 1786 +#: ft/ftdialog.c:680
1787 msgid "" 1787 msgid ""
1788 "Specifies the record length (or maximum record length) for files created on " 1788 "Specifies the record length (or maximum record length) for files created on "
1789 "the host." 1789 "the host."
@@ -1791,13 +1791,13 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1791,13 +1791,13 @@ msgstr &quot;&quot;
1791 "Define o tamanho de registro (ou tamanho máximo de registro) para arquivos " 1791 "Define o tamanho de registro (ou tamanho máximo de registro) para arquivos "
1792 "criados no host." 1792 "criados no host."
1793 1793
1794 -#: ft/ftdialog.c:566 1794 +#: ft/ftdialog.c:660
1795 msgid "" 1795 msgid ""
1796 "Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options." 1796 "Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options."
1797 msgstr "" 1797 msgstr ""
1798 "Define a unidade para os campos que definem o espaço primário e secundário." 1798 "Define a unidade para os campos que definem o espaço primário e secundário."
1799 1799
1800 -#: ft/ftprogress.c:132 1800 +#: ft/ftprogress.c:161
1801 msgid "Speed" 1801 msgid "Speed"
1802 msgstr "Velocidade" 1802 msgstr "Velocidade"
1803 1803
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr &quot;Velocidade&quot; @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr &quot;Velocidade&quot;
1805 msgid "Starting transfer" 1805 msgid "Starting transfer"
1806 msgstr "Iniciando transferência" 1806 msgstr "Iniciando transferência"
1807 1807
1808 -#: ft/ftprogress.c:96 1808 +#: ft/ftprogress.c:104
1809 msgid "Status" 1809 msgid "Status"
1810 msgstr "Situação" 1810 msgstr "Situação"
1811 1811
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr &quot;Negociação TLS falhou&quot; @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr &quot;Negociação TLS falhou&quot;
1829 msgid "Terminal colors" 1829 msgid "Terminal colors"
1830 msgstr "Cores do terminal" 1830 msgstr "Cores do terminal"
1831 1831
1832 -#: ft/ftdialog.c:398 ft/ftdialog.c:469 1832 +#: ft/ftdialog.c:454 ft/ftdialog.c:544
1833 msgid "Terminate records with _CR/LF." 1833 msgid "Terminate records with _CR/LF."
1834 msgstr "Termina registros com _CR/LF." 1834 msgstr "Termina registros com _CR/LF."
1835 1835
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgid &quot;&quot; @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgid &quot;&quot;
2069 "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)." 2069 "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)."
2070 msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." 2070 msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)."
2071 2071
2072 -#: ft/ftprogress.c:96 2072 +#: ft/ftprogress.c:104
2073 msgid "To" 2073 msgid "To"
2074 msgstr "Para" 2074 msgstr "Para"
2075 2075
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr &quot;Para&quot; @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr &quot;Para&quot;
2077 msgid "Toolbar" 2077 msgid "Toolbar"
2078 msgstr "Barra de ferramentas" 2078 msgstr "Barra de ferramentas"
2079 2079
2080 -#: ft/ftprogress.c:132 2080 +#: ft/ftprogress.c:161
2081 msgid "Total" 2081 msgid "Total"
2082 msgstr "Total" 2082 msgstr "Total"
2083 2083
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr &quot;Trace&quot; @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr &quot;Trace&quot;
2089 msgid "Track Cursor" 2089 msgid "Track Cursor"
2090 msgstr "Mostrar posição do cursor" 2090 msgstr "Mostrar posição do cursor"
2091 2091
2092 -#: ft/ftdialog.c:546 2092 +#: ft/ftdialog.c:640
2093 msgid "Tracks" 2093 msgid "Tracks"
2094 msgstr "Trilhas" 2094 msgstr "Trilhas"
2095 2095
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr &quot;Transferência cancelada pelo usuário&quot; @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr &quot;Transferência cancelada pelo usuário&quot;
2105 msgid "Transfer complete" 2105 msgid "Transfer complete"
2106 msgstr "Transferência completa" 2106 msgstr "Transferência completa"
2107 2107
2108 -#: ft/ftdialog.c:173 2108 +#: ft/ftdialog.c:169
2109 msgid "Transfer options" 2109 msgid "Transfer options"
2110 msgstr "Opções de transferência" 2110 msgstr "Opções de transferência"
2111 2111
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo&quot; @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo&quot;
2166 msgid "Unable to verify the first certificate" 2166 msgid "Unable to verify the first certificate"
2167 msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" 2167 msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado"
2168 2168
2169 -#: ft/ftdialog.c:520 2169 +#: ft/ftdialog.c:606
2170 msgid "Undefined" 2170 msgid "Undefined"
2171 msgstr "Indefinido" 2171 msgstr "Indefinido"
2172 2172
@@ -2306,11 +2306,11 @@ msgstr &quot;Unsupported socks 4 proxy&quot; @@ -2306,11 +2306,11 @@ msgstr &quot;Unsupported socks 4 proxy&quot;
2306 msgid "Use +/- for field navigation" 2306 msgid "Use +/- for field navigation"
2307 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" 2307 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos"
2308 2308
2309 -#: ft/ftdialog.c:506 2309 +#: ft/ftdialog.c:592
2310 msgid "Use host default record format." 2310 msgid "Use host default record format."
2311 msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor." 2311 msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor."
2312 2312
2313 -#: ft/ftdialog.c:515 2313 +#: ft/ftdialog.c:601
2314 msgid "Variable" 2314 msgid "Variable"
2315 msgstr "Variável" 2315 msgstr "Variável"
2316 2316
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de upload&quot; @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de upload&quot;
2343 msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" 2343 msgid "Western Europe (ISO 8859-1)"
2344 msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" 2344 msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)"
2345 2345
2346 -#: ft/ftdialog.c:382 2346 +#: ft/ftdialog.c:438
2347 msgid "Where to save the received file." 2347 msgid "Where to save the received file."
2348 msgstr "Onde salvar o arquivo recebido." 2348 msgstr "Onde salvar o arquivo recebido."
2349 2349
@@ -2407,11 +2407,15 @@ msgstr &quot;X Aguarde&quot; @@ -2407,11 +2407,15 @@ msgstr &quot;X Aguarde&quot;
2407 msgid "Yellow" 2407 msgid "Yellow"
2408 msgstr "Amarelo" 2408 msgstr "Amarelo"
2409 2409
2410 -#: ft/ftdialog.c:404 ft/ftdialog.c:475 2410 +#: ft/ftdialog.c:460 ft/ftdialog.c:550
2411 msgid "_Append to destination" 2411 msgid "_Append to destination"
2412 msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino" 2412 msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino"
2413 2413
2414 -#: filetransfer.c:250 ft/ftdialog.c:137 ft/ftdialog.c:357 2414 +#: ft/ftdialog.c:391
  2415 +msgid "_Browse"
  2416 +msgstr "_Procurar"
  2417 +
  2418 +#: filetransfer.c:250 ft/ftdialog.c:133 ft/ftdialog.c:398
2415 msgid "_Cancel" 2419 msgid "_Cancel"
2416 msgstr "_Cancelar" 2420 msgstr "_Cancelar"
2417 2421
@@ -2439,7 +2443,7 @@ msgstr &quot;_Arquivo&quot; @@ -2439,7 +2443,7 @@ msgstr &quot;_Arquivo&quot;
2439 msgid "_Font:" 2443 msgid "_Font:"
2440 msgstr "_Fonte:" 2444 msgstr "_Fonte:"
2441 2445
2442 -#: ft/ftdialog.c:331 2446 +#: ft/ftdialog.c:358
2443 msgid "_Host file name:" 2447 msgid "_Host file name:"
2444 msgstr "Arquivo no _Servidor:" 2448 msgstr "Arquivo no _Servidor:"
2445 2449
@@ -2451,7 +2455,7 @@ msgstr &quot;Opções do _Servidor&quot; @@ -2451,7 +2455,7 @@ msgstr &quot;Opções do _Servidor&quot;
2451 msgid "_Hostname:" 2455 msgid "_Hostname:"
2452 msgstr "Nome do _Host:" 2456 msgstr "Nome do _Host:"
2453 2457
2454 -#: ft/ftdialog.c:330 2458 +#: ft/ftdialog.c:357
2455 msgid "_Local file name:" 2459 msgid "_Local file name:"
2456 msgstr "Arquivo _local:" 2460 msgstr "Arquivo _local:"
2457 2461
@@ -2467,11 +2471,11 @@ msgstr &quot;_Opções&quot; @@ -2467,11 +2471,11 @@ msgstr &quot;_Opções&quot;
2467 msgid "_Port:" 2471 msgid "_Port:"
2468 msgstr "_Porta:" 2472 msgstr "_Porta:"
2469 2473
2470 -#: ft/ftdialog.c:360 2474 +#: ft/ftdialog.c:401
2471 msgid "_Receive" 2475 msgid "_Receive"
2472 msgstr "_Receber" 2476 msgstr "_Receber"
2473 2477
2474 -#: ft/ftdialog.c:138 2478 +#: ft/ftdialog.c:134
2475 msgid "_Save" 2479 msgid "_Save"
2476 msgstr "_Gravar" 2480 msgstr "_Gravar"
2477 2481
@@ -2479,11 +2483,11 @@ msgstr &quot;_Gravar&quot; @@ -2479,11 +2483,11 @@ msgstr &quot;_Gravar&quot;
2479 msgid "_Secure connection" 2483 msgid "_Secure connection"
2480 msgstr "Conexão _Segura" 2484 msgstr "Conexão _Segura"
2481 2485
2482 -#: ft/ftdialog.c:138 ft/ftdialog.c:360 2486 +#: ft/ftdialog.c:134 ft/ftdialog.c:401
2483 msgid "_Send" 2487 msgid "_Send"
2484 msgstr "_Enviar" 2488 msgstr "_Enviar"
2485 2489
2486 -#: ft/ftdialog.c:392 ft/ftdialog.c:463 2490 +#: ft/ftdialog.c:448 ft/ftdialog.c:538
2487 msgid "_Text file." 2491 msgid "_Text file."
2488 msgstr "Arquivo _texto." 2492 msgstr "Arquivo _texto."
2489 2493
@@ -2592,9 +2596,6 @@ msgstr &quot;Erro desconhecido&quot; @@ -2592,9 +2596,6 @@ msgstr &quot;Erro desconhecido&quot;
2592 #~ msgid "_Append" 2596 #~ msgid "_Append"
2593 #~ msgstr "_Acrescentar" 2597 #~ msgstr "_Acrescentar"
2594 2598
2595 -#~ msgid "_Browse"  
2596 -#~ msgstr "_Procurar"  
2597 -  
2598 #~ msgid "Cannot find charset \"%s\", using defaults" 2599 #~ msgid "Cannot find charset \"%s\", using defaults"
2599 #~ msgstr "Não encontrei codificação \"%s\", usando padrão" 2600 #~ msgstr "Não encontrei codificação \"%s\", usando padrão"
2600 2601
src/classlib/remote.cc
@@ -347,6 +347,13 @@ @@ -347,6 +347,13 @@
347 return -1; 347 return -1;
348 } 348 }
349 349
  350 + int query_strval(const char *method, unsigned char *buffer, size_t sz)
  351 + {
  352 + throw exception("Call to unimplemented RPC method \"%s\"",method);
  353 + return -1;
  354 + }
  355 +
  356 +
350 #endif 357 #endif
351 358
352 public: 359 public: