Commit 9861400a2b121c58857a97bbd2d22a071e297762

Authored by Perry Werneck
1 parent e098bdc8

Ajustando para empacotamento linux.

Showing 2 changed files with 375 additions and 439 deletions   Show diff stats
po/pt_BR.po
... ... @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
5 5 msgstr ""
6 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8   -"POT-Creation-Date: 2016-05-17 15:07-0300\n"
  8 +"POT-Creation-Date: 2016-05-24 15:57-0300\n"
9 9 "PO-Revision-Date: 2016-05-05 17:03-0300\n"
10 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 11 "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n"
... ... @@ -35,22 +35,22 @@ msgstr &quot;%s&quot;
35 35 msgid "%s - Disconnected"
36 36 msgstr "%s - Desconectado"
37 37  
38   -#: actions.c:734 actions.c:746
  38 +#: actions.c:772 actions.c:784
39 39 #, c-format
40 40 msgid "%s action needs a valid id attribute"
41 41 msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido"
42 42  
43   -#: actions.c:582 actions.c:711 actions.c:723
  43 +#: actions.c:620 actions.c:749 actions.c:761
44 44 #, c-format
45 45 msgid "%s action needs a valid toggle name"
46 46 msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido"
47 47  
48   -#: actions.c:758
  48 +#: actions.c:796
49 49 #, c-format
50 50 msgid "%s action needs a valid value"
51 51 msgstr "Ação %s precisa de um valor válido"
52 52  
53   -#: actions.c:468
  53 +#: actions.c:506
54 54 #, c-format
55 55 msgid "%s action needs src attribute"
56 56 msgstr "Ação %s precisa do atributo src"
... ... @@ -200,11 +200,11 @@ msgstr &quot;&quot;
200 200 "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not "
201 201 "consistent with the supplied purpose."
202 202  
203   -#: ft.c:100
  203 +#: ft.c:96
204 204 msgid "Abort sent; awaiting response"
205 205 msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta"
206 206  
207   -#: ft.c:591
  207 +#: ft.c:651
208 208 msgid "Aborting..."
209 209 msgstr "Cancelando..."
210 210  
... ... @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr &quot;Cancelando...&quot;
212 212 msgid "About security"
213 213 msgstr "Sobre a segurança"
214 214  
215   -#: ft.c:98
  215 +#: ft.c:94
216 216 msgid "Ack received, data flowing"
217 217 msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados"
218 218  
... ... @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr &quot;Confirmação recebida, transferindo dados&quot;
220 220 msgid "Action failed"
221 221 msgstr "Ação falhou"
222 222  
223   -#: ui/00default.xml:298
  223 +#: ui/00default.xml:295
224 224 msgid "Add to copy"
225 225 msgstr "Adicionar à cópia"
226 226  
... ... @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr &quot;Adicionar à cópia&quot;
228 228 msgid "Address or name of the host to connect."
229 229 msgstr "Endereço ou nome do host a conectar."
230 230  
231   -#: toggles.c:196 ui/00default.xml:366
  231 +#: toggles.c:196 ui/00default.xml:363
232 232 msgid "Alert sound"
233 233 msgstr "Aviso sonoro"
234 234  
... ... @@ -237,10 +237,6 @@ msgid &quot;An error occurred trying to allocate memory. This should never happen.&quot;
237 237 msgstr ""
238 238 "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer."
239 239  
240   -#: ft/ftdialog.c:389 ft/ftdialog.c:483
241   -msgid "Appends the source file to the destination file."
242   -msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino."
243   -
244 240 #: main.c:400 main.c:402
245 241 msgid "Application name"
246 242 msgstr "Nome da aplicação"
... ... @@ -249,7 +245,7 @@ msgstr &quot;Nome da aplicação&quot;
249 245 msgid "Attn"
250 246 msgstr "Attn"
251 247  
252   -#: actions.c:443
  248 +#: actions.c:481
253 249 #, c-format
254 250 msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined"
255 251 msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido"
... ... @@ -266,7 +262,7 @@ msgstr &quot;Authority and subject key identifier mismatch&quot;
266 262 msgid "Auto resize on altscreen"
267 263 msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa"
268 264  
269   -#: toggles.c:148 ui/00default.xml:361
  265 +#: toggles.c:148 ui/00default.xml:358
270 266 msgid "Auto-Reconnect"
271 267 msgstr "Reconectar automaticamente"
272 268  
... ... @@ -284,11 +280,7 @@ msgstr &quot;&quot;
284 280 msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects"
285 281 msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte"
286 282  
287   -#: ft/ftdialog.c:582
288   -msgid "Avblock"
289   -msgstr "Avblock"
290   -
291   -#: ft.c:99
  283 +#: ft.c:95
292 284 msgid "Awaiting chance to send an abort"
293 285 msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento"
294 286  
... ... @@ -308,23 +300,19 @@ msgstr &quot;Emitir som nos erros&quot;
308 300 msgid "Black"
309 301 msgstr "Preto"
310 302  
311   -#: toggles.c:106 ui/00default.xml:359
  303 +#: toggles.c:106 ui/00default.xml:356
312 304 msgid "Blank Fill"
313 305 msgstr "Completar com espaços"
314 306  
315   -#: toggles.c:76 ui/00default.xml:352
  307 +#: toggles.c:76 ui/00default.xml:349
316 308 msgid "Blinking Cursor"
317 309 msgstr "Cursor piscante"
318 310  
319   -#: ft/ftdialog.c:624
320   -msgid "Block size:"
321   -msgstr "Comprimento do bloco:"
322   -
323 311 #: colors.c:436
324 312 msgid "Blue"
325 313 msgstr "Azul"
326 314  
327   -#: toggles.c:166 ui/00default.xml:362
  315 +#: toggles.c:166 ui/00default.xml:359
328 316 msgid "Bold"
329 317 msgstr "Negrito"
330 318  
... ... @@ -340,16 +328,6 @@ msgstr &quot;Break&quot;
340 328 msgid "Broken pipe"
341 329 msgstr "Conexão interrompida"
342 330  
343   -#: ft/ftdialog.c:658
344   -msgid ""
345   -"Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger "
346   -"values give better performance, but some hosts may not be able to support "
347   -"them."
348   -msgstr ""
349   -"Tamanho do buffer para transferências no modo DFT. Pode variar de 256 a "
350   -"32768. Valores maiores trazem maior performance, porem, nem todos os hosts "
351   -"podem suportá-los."
352   -
353 331 #: v3270/security.c:125
354 332 msgid "CRL has expired"
355 333 msgstr "CRL expirou"
... ... @@ -408,7 +386,7 @@ msgstr &quot;Recortar não permitido em seleção retangular&quot;
408 386 msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" "
409 387 msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" "
410 388  
411   -#: ft.c:368
  389 +#: ft.c:408
412 390 msgid "Can't get file size"
413 391 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
414 392  
... ... @@ -500,32 +478,16 @@ msgstr &quot;Não foi possível mudar o socket para o modo blocante.&quot;
500 478 msgid "Can't set socket to non blocking mode"
501 479 msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante."
502 480  
503   -#: filetransfer.c:304
504   -msgid "Can't start download."
505   -msgstr "Não foi possível iniciar o download."
506   -
507   -#: ft.c:187
  481 +#: ft.c:198
508 482 msgid "Can't start file transfer."
509 483 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo."
510 484  
511   -#: filetransfer.c:349
512   -msgid "Can't start upload."
513   -msgstr "Não foi possível iniciar upload."
514   -
515 485 #: connect.c:177
516 486 #, c-format
517 487 msgid "Can't use winsock version %d.%d"
518 488 msgstr "Não é possível usar a Winsock versão %d.%d"
519 489  
520   -#: ft/ftdialog.c:317
521   -msgid "Cancel download."
522   -msgstr "Cancelar recebimento."
523   -
524   -#: ft/ftdialog.c:317
525   -msgid "Cancel upload."
526   -msgstr "Cancelar envio."
527   -
528   -#: ft.c:147
  490 +#: ft.c:152
529 491 msgid "Cancelled by user"
530 492 msgstr "Cancelado pelo usuário"
531 493  
... ... @@ -587,10 +549,6 @@ msgstr &quot;Erro de codificação de caracteres&quot;
587 549 msgid "Check for SSL secure connection."
588 550 msgstr "Marcar para ativar a conexão segura via SSL."
589 551  
590   -#: ft/ftdialog.c:373 ft/ftdialog.c:467
591   -msgid "Check this if the file consists of character data only."
592   -msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto."
593   -
594 552 #: ui/10keypad.xml:216
595 553 msgid "Clear"
596 554 msgstr "Limpar"
... ... @@ -603,7 +561,7 @@ msgstr &quot;Tema de cores:&quot;
603 561 msgid "Color setup"
604 562 msgstr "Configuração de cores"
605 563  
606   -#: ui/00default.xml:341
  564 +#: ui/00default.xml:338
607 565 msgid "Colors"
608 566 msgstr "Cores"
609 567  
... ... @@ -611,11 +569,11 @@ msgstr &quot;Cores&quot;
611 569 msgid "Command:"
612 570 msgstr "Command:"
613 571  
614   -#: v3270/hostselect.c:386 ui/00default.xml:326
  572 +#: v3270/hostselect.c:386 ui/00default.xml:323
615 573 msgid "Configure host"
616 574 msgstr "Configurar host"
617 575  
618   -#: toggles.c:184 ui/00default.xml:351
  576 +#: toggles.c:184 ui/00default.xml:348
619 577 msgid "Connect on startup"
620 578 msgstr "Conectar ao iniciar"
621 579  
... ... @@ -633,7 +591,7 @@ msgstr &quot;Conexão falhou&quot;
633 591 msgid "Connection reset by peer"
634 592 msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor"
635 593  
636   -#: ui/00default.xml:295
  594 +#: ui/00default.xml:292
637 595 msgid "Copy"
638 596 msgstr "Copiar"
639 597  
... ... @@ -641,31 +599,14 @@ msgstr &quot;Copiar&quot;
641 599 msgid "Copy as HTML"
642 600 msgstr "Copiar como HTML"
643 601  
644   -#: ui/00default.xml:296
  602 +#: ui/00default.xml:293
645 603 msgid "Copy as table"
646 604 msgstr "Copiar como tabela"
647 605  
648   -#: ft/ftdialog.c:529
649   -msgid "Creates a file with fixed-length records."
650   -msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo."
651   -
652   -#: ft/ftdialog.c:539
653   -msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)."
654   -msgstr ""
655   -"Cria arquivo com o tamanho de registro indefinido (apenas para hosts TSO)."
656   -
657   -#: ft/ftdialog.c:534
658   -msgid "Creates a file with variable-length records."
659   -msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável."
660   -
661   -#: colors.c:460 toggles.c:136 ui/00default.xml:358
  606 +#: colors.c:460 toggles.c:136 ui/00default.xml:355
662 607 msgid "Cross hair cursor"
663 608 msgstr "Cursor mira"
664 609  
665   -#: ft/ftprogress.c:161
666   -msgid "Current"
667   -msgstr "Atual"
668   -
669 610 #: dialog.c:126
670 611 #, c-format
671 612 msgid "Current (%s)"
... ... @@ -675,18 +616,10 @@ msgstr &quot;Atual (%s)&quot;
675 616 msgid "Custom colors"
676 617 msgstr "Cores personalizadas"
677 618  
678   -#: ui/00default.xml:299
  619 +#: ui/00default.xml:296
679 620 msgid "Cut"
680 621 msgstr "Recortar"
681 622  
682   -#: ft/ftdialog.c:577
683   -msgid "Cylinders"
684   -msgstr "Cilindros"
685   -
686   -#: ft/ftdialog.c:414 ft/ftdialog.c:640
687   -msgid "DFT B_uffer size:"
688   -msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"
689   -
690 623 #: colors.c:444
691 624 msgid "Dark Blue"
692 625 msgstr "Azul Escuro"
... ... @@ -707,11 +640,7 @@ msgstr &quot;Depuração&quot;
707 640 msgid "Debug window updates"
708 641 msgstr "Mostrar atualizações de janela"
709 642  
710   -#: ft/ftdialog.c:523 ft/ftdialog.c:567
711   -msgid "Default"
712   -msgstr "Padrão"
713   -
714   -#: ui/00default.xml:315
  643 +#: ui/00default.xml:312
715 644 msgid "Delete field"
716 645 msgstr "Apagar campo"
717 646  
... ... @@ -719,7 +648,7 @@ msgstr &quot;Apagar campo&quot;
719 648 msgid "Device type rejected"
720 649 msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado"
721 650  
722   -#: ft.c:245
  651 +#: ft.c:256
723 652 msgid "Disconnected from host."
724 653 msgstr "Desconectado do servidor."
725 654  
... ... @@ -735,10 +664,6 @@ msgstr &quot;Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador&quot;
735 664 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
736 665 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
737 666  
738   -#: ft/ftprogress.c:161
739   -msgid "ETA"
740   -msgstr "ETA"
741   -
742 667 #: toggles.c:221
743 668 msgid "Enable network in/out trace"
744 669 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede"
... ... @@ -763,15 +688,15 @@ msgstr &quot;&quot;
763 688 "Apagar\n"
764 689 "Campos"
765 690  
766   -#: ui/00default.xml:314
  691 +#: ui/00default.xml:311
767 692 msgid "Erase input"
768 693 msgstr "Apagar campos"
769 694  
770   -#: ui/00default.xml:316
  695 +#: ui/00default.xml:313
771 696 msgid "Erase to end of field"
772 697 msgstr "Apagar até o final do campo"
773 698  
774   -#: ui/00default.xml:317
  699 +#: ui/00default.xml:314
775 700 msgid "Erase to end of line"
776 701 msgstr "Apagar até o final da linha"
777 702  
... ... @@ -779,12 +704,12 @@ msgstr &quot;Apagar até o final da linha&quot;
779 704 msgid "Error"
780 705 msgstr "Erro"
781 706  
782   -#: ft_cut.c:422 ft_dft.c:450
  707 +#: ft_cut.c:422 ft_dft.c:452
783 708 #, c-format
784 709 msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)"
785 710 msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)"
786 711  
787   -#: ft_cut.c:530 ft_dft.c:328
  712 +#: ft_cut.c:530 ft_dft.c:330
788 713 #, c-format
789 714 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)"
790 715 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)"
... ... @@ -810,39 +735,10 @@ msgstr &quot;Delimitadores de campo&quot;
810 735 msgid "Field colors"
811 736 msgstr "Cor dos campos"
812 737  
813   -#: ft.c:250
  738 +#: ft.c:261
814 739 msgid "File transfer is already active in this session."
815 740 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão."
816 741  
817   -#: filetransfer.c:306 filetransfer.c:351
818   -msgid "File transfer is already active."
819   -msgstr "Transferência de arquivos já está ativa."
820   -
821   -#: ft/ftdialog.c:528
822   -msgid "Fixed"
823   -msgstr "Fixo"
824   -
825   -#: ft/ftdialog.c:378 ft/ftdialog.c:472
826   -msgid "Follow the convention for ASCII text files."
827   -msgstr "Seguir a convenção para arquivos texto ASCII"
828   -
829   -#: ft/ftdialog.c:380 ft/ftdialog.c:474
830   -msgid ""
831   -"Following the convention for ASCII text files, <CR> <LF> pairs are used to "
832   -"terminate records in the PC file, and a CTRL-Z (x'1A') marks the end of file."
833   -msgstr ""
834   -"Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, a sequência <CR> <LF> é "
835   -"usada para terminar registros no arquivo do PC e um CTRL-| (x'1A') marca o "
836   -"final do arquivo."
837   -
838   -#: ft/ftdialog.c:382 ft/ftdialog.c:476
839   -msgid ""
840   -"Following the convention for ASCII text files, <LF> is used to terminate "
841   -"records in the PC file."
842   -msgstr ""
843   -"Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, <LF> é usado para terminar "
844   -"registros no arquivo do PC."
845   -
846 742 #: v3270/security.c:146
847 743 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
848 744 msgstr "Erro de formado no campo \"lastUpdate\" do CRL"
... ... @@ -859,11 +755,7 @@ msgstr &quot;Erro de formato no campo \&quot;notAfter\&quot; do certificado&quot;
859 755 msgid "Format error in certificate's notBefore field"
860 756 msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado"
861 757  
862   -#: ft/ftprogress.c:104
863   -msgid "From"
864   -msgstr "De"
865   -
866   -#: toggles.c:142 ui/00default.xml:355
  758 +#: toggles.c:142 ui/00default.xml:352
867 759 msgid "Full Screen"
868 760 msgstr "Tela cheia"
869 761  
... ... @@ -883,11 +775,11 @@ msgstr &quot;Cinza&quot;
883 775 msgid "Green"
884 776 msgstr "Verde"
885 777  
886   -#: ui/00default.xml:377
  778 +#: ui/00default.xml:374
887 779 msgid "Help"
888 780 msgstr "Ajuda"
889 781  
890   -#: ft.c:600
  782 +#: ft.c:660
891 783 msgid "Host disconnected, transfer cancelled"
892 784 msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada"
893 785  
... ... @@ -979,11 +871,7 @@ msgstr &quot;&quot;
979 871 msgid "Illegal frame length"
980 872 msgstr "Comprimento de frame inválido"
981 873  
982   -#: ft/ftprogress.c:106
983   -msgid "Informations"
984   -msgstr "Informações"
985   -
986   -#: ui/00default.xml:372
  874 +#: ui/00default.xml:369
987 875 msgid "Input method"
988 876 msgstr "Método de entrada"
989 877  
... ... @@ -1012,7 +900,7 @@ msgstr &quot;Ação recortar inválida&quot;
1012 900 msgid "Java"
1013 901 msgstr "Java"
1014 902  
1015   -#: toggles.c:172 ui/00default.xml:364
  903 +#: toggles.c:172 ui/00default.xml:361
1016 904 msgid "Keep selected"
1017 905 msgstr "Manter selecionado"
1018 906  
... ... @@ -1045,7 +933,7 @@ msgstr &quot;Cores diversas&quot;
1045 933 msgid "Model %d (%s)"
1046 934 msgstr "Modelo %d (%s)"
1047 935  
1048   -#: toggles.c:70 ui/00default.xml:353
  936 +#: toggles.c:70 ui/00default.xml:350
1049 937 msgid "Monocase"
1050 938 msgstr "Só Maiúsculas"
1051 939  
... ... @@ -1053,7 +941,7 @@ msgstr &quot;Só Maiúsculas&quot;
1053 941 msgid "Monochrome"
1054 942 msgstr "Monocromático"
1055 943  
1056   -#: actions.c:599
  944 +#: actions.c:637
1057 945 msgid "Move action needs target & direction attributes"
1058 946 msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\""
1059 947  
... ... @@ -1061,23 +949,11 @@ msgstr &quot;Ação \&quot;move\&quot; precisa dos atributos \&quot;target\&quot; e \&quot;direction\&quot;&quot;
1061 949 msgid "Mustard"
1062 950 msgstr "Mostarda"
1063 951  
1064   -#: ft/ftprogress.c:187 ft/ftprogress.c:196
1065   -msgid "N/A"
1066   -msgstr "N/A"
1067   -
1068   -#: ft/ftdialog.c:361
1069   -msgid "Name of the source file."
1070   -msgstr "Nome do arquivo origem."
1071   -
1072   -#: ft/ftdialog.c:455
1073   -msgid "Name of the target file."
1074   -msgstr "Nome do arquivo destino."
1075   -
1076 952 #: telnet.c:347 iocalls.c:376 iocalls.c:483 connect.c:96
1077 953 msgid "Network error"
1078 954 msgstr "Erro de rede"
1079 955  
1080   -#: toggles.c:214 ui/00default.xml:368
  956 +#: toggles.c:214 ui/00default.xml:365
1081 957 msgid "Network keep alive"
1082 958 msgstr "Network keep alive"
1083 959  
... ... @@ -1097,7 +973,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1097 973 "Nenhuma assinatura pode ser verificada, porque a cadeia contém apenas um "
1098 974 "certificado e não é auto assinado."
1099 975  
1100   -#: ft.c:97
  976 +#: ft.c:93
1101 977 msgid "No transfer in progress"
1102 978 msgstr "Nenhuma transferência em andamento"
1103 979  
... ... @@ -1113,7 +989,7 @@ msgstr &quot;Normal/Desprotegido&quot;
1113 989 msgid "Not available"
1114 990 msgstr "Não disponível"
1115 991  
1116   -#: ft.c:607
  992 +#: ft.c:667
1117 993 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
1118 994 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada"
1119 995  
... ... @@ -1282,15 +1158,15 @@ msgstr &quot;Erro de interpretação&quot;
1282 1158 msgid "Parse error in %s"
1283 1159 msgstr "Erro de interpretação em %s"
1284 1160  
1285   -#: ui/00default.xml:300
  1161 +#: ui/00default.xml:297
1286 1162 msgid "Paste"
1287 1163 msgstr "Colar"
1288 1164  
1289   -#: ui/00default.xml:301
  1165 +#: ui/00default.xml:298
1290 1166 msgid "Paste next"
1291 1167 msgstr "Colar próximo"
1292 1168  
1293   -#: ui/00default.xml:304
  1169 +#: ui/00default.xml:301
1294 1170 msgid "Paste text file"
1295 1171 msgstr "Colar arquivo texto"
1296 1172  
... ... @@ -1298,7 +1174,7 @@ msgstr &quot;Colar arquivo texto&quot;
1298 1174 msgid "Paste text file contents"
1299 1175 msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto"
1300 1176  
1301   -#: toggles.c:124 ui/00default.xml:357
  1177 +#: toggles.c:124 ui/00default.xml:354
1302 1178 msgid "Paste with left margin"
1303 1179 msgstr "Colar com margem esquerda"
1304 1180  
... ... @@ -1311,10 +1187,6 @@ msgstr &quot;Caminho para os arquivos de dados da aplicação&quot;
1311 1187 msgid "Path length constraint exceeded"
1312 1188 msgstr "Path length constraint exceeded"
1313 1189  
1314   -#: ft/ftdialog.c:456
1315   -msgid "Path of the local file to send."
1316   -msgstr "Caminho completo do arquivo que vai ser enviado."
1317   -
1318 1190 #: main.c:403
1319 1191 msgid "Path to application data files"
1320 1192 msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação"
... ... @@ -1335,23 +1207,11 @@ msgstr &quot;Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \&quot;telnet\&quot;).&quot;
1335 1207 msgid "Previous field"
1336 1208 msgstr "Campo anterior"
1337 1209  
1338   -#: ft/ftdialog.c:619
1339   -msgid ""
1340   -"Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
1341   -"The units are given by the space allocation units option."
1342   -msgstr ""
1343   -"Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
1344   -"The units are given by the space allocation units option."
1345   -
1346   -#: ft/ftdialog.c:618
1347   -msgid "Primary space:"
1348   -msgstr "Primary space:"
1349   -
1350   -#: ui/00default.xml:283
  1210 +#: ui/00default.xml:281
1351 1211 msgid "Print"
1352 1212 msgstr "Imprimir"
1353 1213  
1354   -#: ui/00default.xml:285
  1214 +#: ui/00default.xml:283
1355 1215 msgid "Print copy"
1356 1216 msgstr "Imprimir cópia"
1357 1217  
... ... @@ -1359,7 +1219,7 @@ msgstr &quot;Imprimir cópia&quot;
1359 1219 msgid "Print operation failed"
1360 1220 msgstr "Operação de impressão falhou"
1361 1221  
1362   -#: ui/00default.xml:284
  1222 +#: ui/00default.xml:282
1363 1223 msgid "Print selected"
1364 1224 msgstr "Imprimir seleção"
1365 1225  
... ... @@ -1367,14 +1227,10 @@ msgstr &quot;Imprimir seleção&quot;
1367 1227 msgid "Print selection box"
1368 1228 msgstr "Imprimir marca de seleção"
1369 1229  
1370   -#: print.c:915 ui/00default.xml:342
  1230 +#: print.c:915 ui/00default.xml:339
1371 1231 msgid "Print settings"
1372 1232 msgstr "Configurações de impressão"
1373 1233  
1374   -#: ft/ftprogress.c:163
1375   -msgid "Progress"
1376   -msgstr "Progresso"
1377   -
1378 1234 #: ui/80javasamples.xml:90
1379 1235 msgid "Protection test"
1380 1236 msgstr "Protection test"
... ... @@ -1383,7 +1239,7 @@ msgstr &quot;Protection test&quot;
1383 1239 msgid "Purple"
1384 1240 msgstr "Púrpura"
1385 1241  
1386   -#: ui/00default.xml:291
  1242 +#: ui/00default.xml:287
1387 1243 msgid "Quit"
1388 1244 msgstr "Sair"
1389 1245  
... ... @@ -1463,34 +1319,6 @@ msgstr &quot;RPQ: Não foi possível resolver &#39;%s&#39;: %s&quot;
1463 1319 msgid "RPQ: gethostbyname error"
1464 1320 msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname"
1465 1321  
1466   -#: ft/ftdialog.c:394
1467   -msgid "Re_map to ASCII Characters."
1468   -msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII"
1469   -
1470   -#: ft/ftdialog.c:488
1471   -msgid "Re_map to EBCDIC Characters."
1472   -msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC."
1473   -
1474   -#: ui/00default.xml:288
1475   -msgid "Receive file"
1476   -msgstr "Receber arquivo"
1477   -
1478   -#: ft/ftdialog.c:334
1479   -msgid "Receive file from host"
1480   -msgstr "Receber arquivo do servidor"
1481   -
1482   -#: filetransfer.c:247
1483   -msgid "Receiving file"
1484   -msgstr "Recebendo arquivo"
1485   -
1486   -#: ft/ftdialog.c:611
1487   -msgid "Record Length:"
1488   -msgstr "Comprimento de registro:"
1489   -
1490   -#: ft/ftdialog.c:550 ft/ftdialog.c:555
1491   -msgid "Record format"
1492   -msgstr "Formato de registro"
1493   -
1494 1322 #: colors.c:437
1495 1323 msgid "Red"
1496 1324 msgstr "Vermelho"
... ... @@ -1499,24 +1327,15 @@ msgstr &quot;Vermelho&quot;
1499 1327 msgid "Reload buffer contents"
1500 1328 msgstr "Recarregar conteúdo do buffer"
1501 1329  
1502   -#: ft/ftdialog.c:395 ft/ftdialog.c:489
1503   -msgid ""
1504   -"Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's "
1505   -"character set and encoding and the host's EBCDIC code page."
1506   -msgstr ""
1507   -"Converte conteúdo do texto para garantir a máxima compatibilidade entre a "
1508   -"codificação ASCII da estação de trabalho e a página de código EBCDIC do "
1509   -"servidor."
1510   -
1511   -#: ui/00default.xml:309
  1330 +#: ui/00default.xml:306
1512 1331 msgid "Remove selection"
1513 1332 msgstr "Remover seleção"
1514 1333  
1515   -#: filetransfer.c:303 filetransfer.c:348 ft.c:187
  1334 +#: ft.c:198
1516 1335 msgid "Request failed"
1517 1336 msgstr "Requisição falhou"
1518 1337  
1519   -#: ui/00default.xml:310
  1338 +#: ui/00default.xml:307
1520 1339 msgid "Reselect"
1521 1340 msgstr "Reselecionar"
1522 1341  
... ... @@ -1524,7 +1343,7 @@ msgstr &quot;Reselecionar&quot;
1524 1343 msgid "Reset"
1525 1344 msgstr "Reset"
1526 1345  
1527   -#: toggles.c:208 ui/00default.xml:356
  1346 +#: toggles.c:208 ui/00default.xml:353
1528 1347 msgid "Resize on alternate screen"
1529 1348 msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa"
1530 1349  
... ... @@ -1565,7 +1384,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1565 1384 "SSL_write:\n"
1566 1385 "%s"
1567 1386  
1568   -#: ui/00default.xml:280
  1387 +#: ui/00default.xml:278
1569 1388 msgid "Save copy"
1570 1389 msgstr "Salvar cópia"
1571 1390  
... ... @@ -1573,7 +1392,7 @@ msgstr &quot;Salvar cópia&quot;
1573 1392 msgid "Save copy to file"
1574 1393 msgstr "Salvar cópia para arquivo"
1575 1394  
1576   -#: ui/00default.xml:278
  1395 +#: ui/00default.xml:276
1577 1396 msgid "Save screen"
1578 1397 msgstr "Salvar tela"
1579 1398  
... ... @@ -1581,7 +1400,7 @@ msgstr &quot;Salvar tela&quot;
1581 1400 msgid "Save screen to file"
1582 1401 msgstr "Salvar tela para arquivo"
1583 1402  
1584   -#: ui/00default.xml:279
  1403 +#: ui/00default.xml:277
1585 1404 msgid "Save selected"
1586 1405 msgstr "Salvar seleção"
1587 1406  
... ... @@ -1593,7 +1412,7 @@ msgstr &quot;Salvar seleção para arquivo&quot;
1593 1412 msgid "Save trace file"
1594 1413 msgstr "Salvar arquivo de trace"
1595 1414  
1596   -#: ui/00default.xml:348
  1415 +#: ui/00default.xml:345
1597 1416 msgid "Screen size"
1598 1417 msgstr "Tamanho da tela"
1599 1418  
... ... @@ -1601,18 +1420,6 @@ msgstr &quot;Tamanho da tela&quot;
1601 1420 msgid "Scripts"
1602 1421 msgstr "Scripts"
1603 1422  
1604   -#: ft/ftdialog.c:635
1605   -msgid ""
1606   -"Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n"
1607   -"The units are given by the space allocation units option."
1608   -msgstr ""
1609   -"Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n"
1610   -"The units are given by the space allocation units option."
1611   -
1612   -#: ft/ftdialog.c:634
1613   -msgid "Secondary space:"
1614   -msgstr "Secondary space:"
1615   -
1616 1423 #: v3270/security.c:48
1617 1424 msgid "Secure connection was successful."
1618 1425 msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso."
... ... @@ -1621,31 +1428,19 @@ msgstr &quot;Conexão segura efetuada com sucesso.&quot;
1621 1428 msgid "Security error"
1622 1429 msgstr "Erro de segurança"
1623 1430  
1624   -#: ui/00default.xml:308
  1431 +#: ui/00default.xml:305
1625 1432 msgid "Select Field"
1626 1433 msgstr "Selecionar campo"
1627 1434  
1628   -#: ui/00default.xml:307
  1435 +#: ui/00default.xml:304
1629 1436 msgid "Select all"
1630 1437 msgstr "Selecionar tudo"
1631 1438  
1632   -#: toggles.c:130 ui/00default.xml:360
  1439 +#: toggles.c:130 ui/00default.xml:357
1633 1440 msgid "Select by rectangles"
1634 1441 msgstr "Seleção retangular"
1635 1442  
1636   -#: ft/ftdialog.c:313
1637   -msgid "Select file"
1638   -msgstr "Selecionar arquivo"
1639   -
1640   -#: ft/browse.c:133
1641   -msgid "Select file to receive"
1642   -msgstr "Selecione arquivo a receber"
1643   -
1644   -#: ft/browse.c:133
1645   -msgid "Select file to send"
1646   -msgstr "Selecione arquivo a enviar"
1647   -
1648   -#: ui/00default.xml:345
  1443 +#: ui/00default.xml:342
1649 1444 msgid "Select font"
1650 1445 msgstr "Selecione fonte"
1651 1446  
... ... @@ -1669,26 +1464,14 @@ msgstr &quot;Certificado auto assinado&quot;
1669 1464 msgid "Self signed certificate in certificate chain"
1670 1465 msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados"
1671 1466  
1672   -#: ui/00default.xml:289
1673   -msgid "Send file"
1674   -msgstr "Enviar arquivo"
1675   -
1676   -#: ft/ftdialog.c:429
1677   -msgid "Send file to host"
1678   -msgstr "Enviar arquivo para o servidor"
1679   -
1680 1467 #: main.c:417
1681 1468 msgid "Send messages to syslog"
1682 1469 msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema"
1683 1470  
1684   -#: ui/00default.xml:288
  1471 +#: ui/00default.xml:286
1685 1472 msgid "Send/Receive"
1686 1473 msgstr "Enviar/Receber"
1687 1474  
1688   -#: filetransfer.c:247
1689   -msgid "Sending file"
1690   -msgstr "Enviando arquivo"
1691   -
1692 1475 #: main.c:405
1693 1476 msgid "Session name"
1694 1477 msgstr "Nome da sessão"
... ... @@ -1717,7 +1500,7 @@ msgstr &quot;Ativa toggles&quot;
1717 1500 msgid "Set trace filename"
1718 1501 msgstr "Define o nome do arquivo de trace"
1719 1502  
1720   -#: ui/00default.xml:341
  1503 +#: ui/00default.xml:338
1721 1504 msgid "Settings"
1722 1505 msgstr "Configurações"
1723 1506  
... ... @@ -1725,7 +1508,7 @@ msgstr &quot;Configurações&quot;
1725 1508 msgid "Show Field attribute"
1726 1509 msgstr "Mostrar atributos de campo"
1727 1510  
1728   -#: toggles.c:178 ui/00default.xml:363
  1511 +#: toggles.c:178 ui/00default.xml:360
1729 1512 msgid "Show Underline"
1730 1513 msgstr "Mostrar sublinhado"
1731 1514  
... ... @@ -1737,7 +1520,7 @@ msgstr &quot;Mostrar padrão de teste&quot;
1737 1520 msgid "Show timer when processing"
1738 1521 msgstr "Show timer when processing"
1739 1522  
1740   -#: toggles.c:160 ui/00default.xml:365
  1523 +#: toggles.c:160 ui/00default.xml:362
1741 1524 msgid "Smart paste"
1742 1525 msgstr "Colar inteligente"
1743 1526  
... ... @@ -1753,64 +1536,6 @@ msgstr &quot;Erro ao ler dados da rede&quot;
1753 1536 msgid "Socket write error"
1754 1537 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede"
1755 1538  
1756   -#: ft/ftdialog.c:592
1757   -msgid "Space allocation units"
1758   -msgstr "Unidades de alocação de espaço"
1759   -
1760   -#: ft/ftdialog.c:625
1761   -msgid ""
1762   -"Specifies the block size (n) for a new data set. For data sets containing "
1763   -"fixed length records, the block size must be a multiple of the record "
1764   -"length. For data sets containing variable length records, the block size "
1765   -"must be greater than or equal to the record length plus four bytes. The "
1766   -"block size must not exceed the track length of the device on which the data "
1767   -"set resides."
1768   -msgstr ""
1769   -"Define o tamanho do bloco para um novo data set. Para data sets contendo "
1770   -"registro de largura fixa o tamanho do bloco deve ser um múltiplo da largura "
1771   -"de registro. Para data sets contendo registros de largura variável o tamanho "
1772   -"do bloco deve ser maior ou igual à largura do registro mais quatro bytes. O "
1773   -"tamanho do bloco não deve exceder a largura de trilha do dispositivo onde o "
1774   -"data set reside."
1775   -
1776   -#: ft/ftdialog.c:550 ft/ftdialog.c:555
1777   -msgid "Specifies the record format of the data set."
1778   -msgstr "Controla o formato de registro do data set."
1779   -
1780   -#: ft/ftdialog.c:612
1781   -msgid ""
1782   -"Specifies the record length (or maximum record length) for files created on "
1783   -"the host."
1784   -msgstr ""
1785   -"Define o tamanho de registro (ou tamanho máximo de registro) para arquivos "
1786   -"criados no host."
1787   -
1788   -#: ft/ftdialog.c:592
1789   -msgid ""
1790   -"Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options."
1791   -msgstr ""
1792   -"Define a unidade para os campos que definem o espaço primário e secundário."
1793   -
1794   -#: ft/ftprogress.c:161
1795   -msgid "Speed"
1796   -msgstr "Velocidade"
1797   -
1798   -#: ft/ftdialog.c:326
1799   -msgid "Start download."
1800   -msgstr "Iniciar recebimento."
1801   -
1802   -#: ft/ftdialog.c:326
1803   -msgid "Start upload."
1804   -msgstr "Iniciar envio."
1805   -
1806   -#: filetransfer.c:276
1807   -msgid "Starting transfer"
1808   -msgstr "Iniciando transferência"
1809   -
1810   -#: ft/ftprogress.c:104
1811   -msgid "Status"
1812   -msgstr "Situação"
1813   -
1814 1539 #: v3270/security.c:237
1815 1540 msgid "Subject issuer mismatch"
1816 1541 msgstr "Divergência na identidade do emissor"
... ... @@ -1998,7 +1723,7 @@ msgid &quot;&quot;
1998 1723 msgstr ""
1999 1724 "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read."
2000 1725  
2001   -#: ft.c:256
  1726 +#: ft.c:267
2002 1727 msgid "The remote file name is invalid."
2003 1728 msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido."
2004 1729  
... ... @@ -2068,18 +1793,10 @@ msgid &quot;&quot;
2068 1793 "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)."
2069 1794 msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)."
2070 1795  
2071   -#: ft/ftprogress.c:104
2072   -msgid "To"
2073   -msgstr "Para"
2074   -
2075   -#: ui/00default.xml:383
  1796 +#: ui/00default.xml:380
2076 1797 msgid "Toolbar"
2077 1798 msgstr "Barra de ferramentas"
2078 1799  
2079   -#: ft/ftprogress.c:161
2080   -msgid "Total"
2081   -msgstr "Total"
2082   -
2083 1800 #: ui/98trace.xml:535
2084 1801 msgid "Trace"
2085 1802 msgstr "Trace"
... ... @@ -2104,29 +1821,26 @@ msgstr &quot;Trace do conteúdo da tela&quot;
2104 1821 msgid "Trace user interface events"
2105 1822 msgstr "Trace user interface events"
2106 1823  
2107   -#: toggles.c:88 ui/00default.xml:354
  1824 +#: toggles.c:88 ui/00default.xml:351
2108 1825 msgid "Track Cursor"
2109 1826 msgstr "Mostrar posição do cursor"
2110 1827  
2111   -#: ft/ftdialog.c:572
2112   -msgid "Tracks"
2113   -msgstr "Trilhas"
2114   -
2115 1828 #: ft_cut.c:370
2116 1829 msgid "Transfer cancelled by host"
2117 1830 msgstr "Transferência cancelada pelo servidor"
2118 1831  
2119   -#: ft_cut.c:399 ft_cut.c:497 ft_dft.c:228 ft_dft.c:369
  1832 +#: ft_cut.c:399 ft_cut.c:497 ft_dft.c:228 ft_dft.c:371
2120 1833 msgid "Transfer cancelled by user"
2121 1834 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário"
2122 1835  
2123   -#: ft.c:515 ft_cut.c:337
  1836 +#: ft.c:554
2124 1837 msgid "Transfer complete"
2125 1838 msgstr "Transferência completa"
2126 1839  
2127   -#: ft/ftdialog.c:87
2128   -msgid "Transfer options"
2129   -msgstr "Opções de transferência"
  1840 +#: ft.c:559
  1841 +#, fuzzy
  1842 +msgid "Transfer failed"
  1843 +msgstr "Transferência completa"
2130 1844  
2131 1845 #: ft_cut.c:463
2132 1846 msgid "Transmission error"
... ... @@ -2185,7 +1899,7 @@ msgstr &quot;Unable to get local issuer certificate&quot;
2185 1899 msgid "Unable to paste text"
2186 1900 msgstr "Incapaz de colar texto"
2187 1901  
2188   -#: ft.c:462
  1902 +#: ft.c:502
2189 1903 msgid "Unable to send file-transfer request"
2190 1904 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo"
2191 1905  
... ... @@ -2193,10 +1907,6 @@ msgstr &quot;Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo&quot;
2193 1907 msgid "Unable to verify the first certificate"
2194 1908 msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado"
2195 1909  
2196   -#: ft/ftdialog.c:538
2197   -msgid "Undefined"
2198   -msgstr "Indefinido"
2199   -
2200 1910 #: v3270/security.c:379
2201 1911 msgid "Unexpected SSL error"
2202 1912 msgstr "Erro SSL inesperado"
... ... @@ -2211,11 +1921,6 @@ msgstr &quot;Erro SSL &lt;b&gt;%ld&lt;/b&gt; inesperado&quot;
2211 1921 msgid "Unexpected action attribute in <%s>"
2212 1922 msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>"
2213 1923  
2214   -#: ft.c:84
2215   -#, c-format
2216   -msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer"
2217   -msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer"
2218   -
2219 1924 #: uiparser/keypad.c:67
2220 1925 #, c-format
2221 1926 msgid "Unexpected element <%s>"
... ... @@ -2230,12 +1935,12 @@ msgstr &quot;Erro inesperado&quot;
2230 1935 msgid "Unexpected group \"%s\""
2231 1936 msgstr "Grupo inesperado \"%s\""
2232 1937  
2233   -#: actions.c:457 actions.c:477
  1938 +#: actions.c:495 actions.c:515
2234 1939 #, c-format
2235 1940 msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\""
2236 1941 msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\""
2237 1942  
2238   -#: actions.c:431
  1943 +#: actions.c:469
2239 1944 #, c-format
2240 1945 msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\""
2241 1946 msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\""
... ... @@ -2249,7 +1954,7 @@ msgstr &quot;Valor de cor inválido ou inesperado: \&quot;%s\&quot;&quot;
2249 1954 msgid "Unexpected or unknown security status"
2250 1955 msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido."
2251 1956  
2252   -#: actions.c:352
  1957 +#: actions.c:390
2253 1958 #, c-format
2254 1959 msgid "Unexpected target \"%s\""
2255 1960 msgstr "Alvo inesperado \"%s\""
... ... @@ -2295,22 +2000,14 @@ msgstr &quot;Unsupported RPQ term&quot;
2295 2000 msgid "Unsupported certificate purpose"
2296 2001 msgstr "Finalidade do certificado não é suportada"
2297 2002  
2298   -#: toggles.c:190 ui/00default.xml:367
  2003 +#: toggles.c:190 ui/00default.xml:364
2299 2004 msgid "Use +/- for field navigation"
2300 2005 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos"
2301 2006  
2302   -#: ft/ftdialog.c:524
2303   -msgid "Use host default record format."
2304   -msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor."
2305   -
2306 2007 #: toggles.c:191
2307 2008 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
2308 2009 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
2309 2010  
2310   -#: ft/ftdialog.c:533
2311   -msgid "Variable"
2312   -msgstr "Variável"
2313   -
2314 2011 #: dialog.c:498
2315 2012 #, c-format
2316 2013 msgid "Version %s - Revision %s"
... ... @@ -2320,11 +2017,11 @@ msgstr &quot;Versão %s - Revisão %s&quot;
2320 2017 msgid "WSAStartup failed"
2321 2018 msgstr "WSAStartup falhou"
2322 2019  
2323   -#: ft.c:471
  2020 +#: ft.c:511
2324 2021 msgid "Waiting for GET response"
2325 2022 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"
2326 2023  
2327   -#: ft.c:473
  2024 +#: ft.c:513
2328 2025 msgid "Waiting for PUT response"
2329 2026 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
2330 2027  
... ... @@ -2332,10 +2029,6 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de upload&quot;
2332 2029 msgid "Western Europe (ISO 8859-1)"
2333 2030 msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)"
2334 2031  
2335   -#: ft/ftdialog.c:362
2336   -msgid "Where to save the received file."
2337   -msgstr "Onde salvar o arquivo recebido."
2338   -
2339 2032 #: colors.c:442
2340 2033 msgid "White"
2341 2034 msgstr "Branco"
... ... @@ -2401,31 +2094,19 @@ msgstr &quot;X Aguarde&quot;
2401 2094 msgid "Yellow"
2402 2095 msgstr "Amarelo"
2403 2096  
2404   -#: ft/ftdialog.c:388 ft/ftdialog.c:482
2405   -msgid "_Append to destination"
2406   -msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino"
2407   -
2408   -#: ft/ftdialog.c:309
2409   -msgid "_Browse"
2410   -msgstr "_Procurar"
2411   -
2412   -#: v3270/hostselect.c:389 ft/ftdialog.c:316 ft/browse.c:136
  2097 +#: v3270/hostselect.c:389
2413 2098 msgid "_Cancel"
2414 2099 msgstr "_Cancelar"
2415 2100  
2416   -#: filetransfer.c:250
2417   -msgid "_Close"
2418   -msgstr "_Close"
2419   -
2420 2101 #: v3270/hostselect.c:55
2421 2102 msgid "_Color table:"
2422 2103 msgstr "Tabela de cores:"
2423 2104  
2424   -#: ui/00default.xml:336
  2105 +#: ui/00default.xml:333
2425 2106 msgid "_Connect"
2426 2107 msgstr "_Conectar"
2427 2108  
2428   -#: ui/00default.xml:337
  2109 +#: ui/00default.xml:334
2429 2110 msgid "_Disconnect"
2430 2111 msgstr "_Desconectar"
2431 2112  
... ... @@ -2441,10 +2122,6 @@ msgstr &quot;_Arquivo&quot;
2441 2122 msgid "_Font:"
2442 2123 msgstr "_Fonte:"
2443 2124  
2444   -#: ft/ftdialog.c:276
2445   -msgid "_Host file name:"
2446   -msgstr "Arquivo no _Servidor:"
2447   -
2448 2125 #: v3270/hostselect.c:171
2449 2126 msgid "_Host options"
2450 2127 msgstr "Opções do _Servidor"
... ... @@ -2453,42 +2130,22 @@ msgstr &quot;Opções do _Servidor&quot;
2453 2130 msgid "_Host:"
2454 2131 msgstr "Nome do _Host:"
2455 2132  
2456   -#: ft/ftdialog.c:275
2457   -msgid "_Local file name:"
2458   -msgstr "Arquivo _local:"
2459   -
2460   -#: ui/00default.xml:326
  2133 +#: ui/00default.xml:323
2461 2134 msgid "_Network"
2462 2135 msgstr "_Rede"
2463 2136  
2464   -#: ui/00default.xml:351
  2137 +#: ui/00default.xml:348
2465 2138 msgid "_Options"
2466 2139 msgstr "_Opções"
2467 2140  
2468   -#: ft/ftdialog.c:321
2469   -msgid "_Receive"
2470   -msgstr "_Receber"
2471   -
2472   -#: ft/browse.c:137
2473   -msgid "_Save"
2474   -msgstr "_Gravar"
2475   -
2476 2141 #: v3270/hostselect.c:166
2477 2142 msgid "_Secure connection."
2478 2143 msgstr "Conexão _Segura."
2479 2144  
2480   -#: ft/ftdialog.c:321 ft/browse.c:137
2481   -msgid "_Send"
2482   -msgstr "_Enviar"
2483   -
2484 2145 #: v3270/hostselect.c:148
2485 2146 msgid "_Service:"
2486 2147 msgstr "_Serviço:"
2487 2148  
2488   -#: ft/ftdialog.c:372 ft/ftdialog.c:466
2489   -msgid "_Text file."
2490   -msgstr "Arquivo _texto."
2491   -
2492 2149 #: ui/80javasamples.xml:85
2493 2150 msgid "_View"
2494 2151 msgstr "_Exibir"
... ... @@ -2542,6 +2199,280 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2542 2199 msgid "translator-credits"
2543 2200 msgstr "translator-credits"
2544 2201  
  2202 +#~ msgid "Appends the source file to the destination file."
  2203 +#~ msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino."
  2204 +
  2205 +#~ msgid "Avblock"
  2206 +#~ msgstr "Avblock"
  2207 +
  2208 +#~ msgid "Block size:"
  2209 +#~ msgstr "Comprimento do bloco:"
  2210 +
  2211 +#~ msgid ""
  2212 +#~ "Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger "
  2213 +#~ "values give better performance, but some hosts may not be able to support "
  2214 +#~ "them."
  2215 +#~ msgstr ""
  2216 +#~ "Tamanho do buffer para transferências no modo DFT. Pode variar de 256 a "
  2217 +#~ "32768. Valores maiores trazem maior performance, porem, nem todos os "
  2218 +#~ "hosts podem suportá-los."
  2219 +
  2220 +#~ msgid "Can't start download."
  2221 +#~ msgstr "Não foi possível iniciar o download."
  2222 +
  2223 +#~ msgid "Can't start upload."
  2224 +#~ msgstr "Não foi possível iniciar upload."
  2225 +
  2226 +#~ msgid "Cancel download."
  2227 +#~ msgstr "Cancelar recebimento."
  2228 +
  2229 +#~ msgid "Cancel upload."
  2230 +#~ msgstr "Cancelar envio."
  2231 +
  2232 +#~ msgid "Check this if the file consists of character data only."
  2233 +#~ msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto."
  2234 +
  2235 +#~ msgid "Creates a file with fixed-length records."
  2236 +#~ msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo."
  2237 +
  2238 +#~ msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)."
  2239 +#~ msgstr ""
  2240 +#~ "Cria arquivo com o tamanho de registro indefinido (apenas para hosts TSO)."
  2241 +
  2242 +#~ msgid "Creates a file with variable-length records."
  2243 +#~ msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável."
  2244 +
  2245 +#~ msgid "Current"
  2246 +#~ msgstr "Atual"
  2247 +
  2248 +#~ msgid "Cylinders"
  2249 +#~ msgstr "Cilindros"
  2250 +
  2251 +#~ msgid "DFT B_uffer size:"
  2252 +#~ msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"
  2253 +
  2254 +#~ msgid "Default"
  2255 +#~ msgstr "Padrão"
  2256 +
  2257 +#~ msgid "ETA"
  2258 +#~ msgstr "ETA"
  2259 +
  2260 +#~ msgid "File transfer is already active."
  2261 +#~ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa."
  2262 +
  2263 +#~ msgid "Fixed"
  2264 +#~ msgstr "Fixo"
  2265 +
  2266 +#~ msgid "Follow the convention for ASCII text files."
  2267 +#~ msgstr "Seguir a convenção para arquivos texto ASCII"
  2268 +
  2269 +#~ msgid ""
  2270 +#~ "Following the convention for ASCII text files, <CR> <LF> pairs are used "
  2271 +#~ "to terminate records in the PC file, and a CTRL-Z (x'1A') marks the end "
  2272 +#~ "of file."
  2273 +#~ msgstr ""
  2274 +#~ "Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, a sequência <CR> <LF> é "
  2275 +#~ "usada para terminar registros no arquivo do PC e um CTRL-| (x'1A') marca "
  2276 +#~ "o final do arquivo."
  2277 +
  2278 +#~ msgid ""
  2279 +#~ "Following the convention for ASCII text files, <LF> is used to terminate "
  2280 +#~ "records in the PC file."
  2281 +#~ msgstr ""
  2282 +#~ "Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, <LF> é usado para "
  2283 +#~ "terminar registros no arquivo do PC."
  2284 +
  2285 +#~ msgid "From"
  2286 +#~ msgstr "De"
  2287 +
  2288 +#~ msgid "Informations"
  2289 +#~ msgstr "Informações"
  2290 +
  2291 +#~ msgid "N/A"
  2292 +#~ msgstr "N/A"
  2293 +
  2294 +#~ msgid "Name of the source file."
  2295 +#~ msgstr "Nome do arquivo origem."
  2296 +
  2297 +#~ msgid "Name of the target file."
  2298 +#~ msgstr "Nome do arquivo destino."
  2299 +
  2300 +#~ msgid "Path of the local file to send."
  2301 +#~ msgstr "Caminho completo do arquivo que vai ser enviado."
  2302 +
  2303 +#~ msgid ""
  2304 +#~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
  2305 +#~ "The units are given by the space allocation units option."
  2306 +#~ msgstr ""
  2307 +#~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
  2308 +#~ "The units are given by the space allocation units option."
  2309 +
  2310 +#~ msgid "Primary space:"
  2311 +#~ msgstr "Primary space:"
  2312 +
  2313 +#~ msgid "Progress"
  2314 +#~ msgstr "Progresso"
  2315 +
  2316 +#~ msgid "Re_map to ASCII Characters."
  2317 +#~ msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII"
  2318 +
  2319 +#~ msgid "Re_map to EBCDIC Characters."
  2320 +#~ msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC."
  2321 +
  2322 +#~ msgid "Receive file"
  2323 +#~ msgstr "Receber arquivo"
  2324 +
  2325 +#~ msgid "Receive file from host"
  2326 +#~ msgstr "Receber arquivo do servidor"
  2327 +
  2328 +#~ msgid "Receiving file"
  2329 +#~ msgstr "Recebendo arquivo"
  2330 +
  2331 +#~ msgid "Record Length:"
  2332 +#~ msgstr "Comprimento de registro:"
  2333 +
  2334 +#~ msgid "Record format"
  2335 +#~ msgstr "Formato de registro"
  2336 +
  2337 +#~ msgid ""
  2338 +#~ "Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's "
  2339 +#~ "character set and encoding and the host's EBCDIC code page."
  2340 +#~ msgstr ""
  2341 +#~ "Converte conteúdo do texto para garantir a máxima compatibilidade entre a "
  2342 +#~ "codificação ASCII da estação de trabalho e a página de código EBCDIC do "
  2343 +#~ "servidor."
  2344 +
  2345 +#~ msgid ""
  2346 +#~ "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n"
  2347 +#~ "The units are given by the space allocation units option."
  2348 +#~ msgstr ""
  2349 +#~ "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n"
  2350 +#~ "The units are given by the space allocation units option."
  2351 +
  2352 +#~ msgid "Secondary space:"
  2353 +#~ msgstr "Secondary space:"
  2354 +
  2355 +#~ msgid "Select file"
  2356 +#~ msgstr "Selecionar arquivo"
  2357 +
  2358 +#~ msgid "Select file to receive"
  2359 +#~ msgstr "Selecione arquivo a receber"
  2360 +
  2361 +#~ msgid "Select file to send"
  2362 +#~ msgstr "Selecione arquivo a enviar"
  2363 +
  2364 +#~ msgid "Send file"
  2365 +#~ msgstr "Enviar arquivo"
  2366 +
  2367 +#~ msgid "Send file to host"
  2368 +#~ msgstr "Enviar arquivo para o servidor"
  2369 +
  2370 +#~ msgid "Sending file"
  2371 +#~ msgstr "Enviando arquivo"
  2372 +
  2373 +#~ msgid "Space allocation units"
  2374 +#~ msgstr "Unidades de alocação de espaço"
  2375 +
  2376 +#~ msgid ""
  2377 +#~ "Specifies the block size (n) for a new data set. For data sets containing "
  2378 +#~ "fixed length records, the block size must be a multiple of the record "
  2379 +#~ "length. For data sets containing variable length records, the block size "
  2380 +#~ "must be greater than or equal to the record length plus four bytes. The "
  2381 +#~ "block size must not exceed the track length of the device on which the "
  2382 +#~ "data set resides."
  2383 +#~ msgstr ""
  2384 +#~ "Define o tamanho do bloco para um novo data set. Para data sets contendo "
  2385 +#~ "registro de largura fixa o tamanho do bloco deve ser um múltiplo da "
  2386 +#~ "largura de registro. Para data sets contendo registros de largura "
  2387 +#~ "variável o tamanho do bloco deve ser maior ou igual à largura do registro "
  2388 +#~ "mais quatro bytes. O tamanho do bloco não deve exceder a largura de "
  2389 +#~ "trilha do dispositivo onde o data set reside."
  2390 +
  2391 +#~ msgid "Specifies the record format of the data set."
  2392 +#~ msgstr "Controla o formato de registro do data set."
  2393 +
  2394 +#~ msgid ""
  2395 +#~ "Specifies the record length (or maximum record length) for files created "
  2396 +#~ "on the host."
  2397 +#~ msgstr ""
  2398 +#~ "Define o tamanho de registro (ou tamanho máximo de registro) para "
  2399 +#~ "arquivos criados no host."
  2400 +
  2401 +#~ msgid ""
  2402 +#~ "Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options."
  2403 +#~ msgstr ""
  2404 +#~ "Define a unidade para os campos que definem o espaço primário e "
  2405 +#~ "secundário."
  2406 +
  2407 +#~ msgid "Speed"
  2408 +#~ msgstr "Velocidade"
  2409 +
  2410 +#~ msgid "Start download."
  2411 +#~ msgstr "Iniciar recebimento."
  2412 +
  2413 +#~ msgid "Start upload."
  2414 +#~ msgstr "Iniciar envio."
  2415 +
  2416 +#~ msgid "Starting transfer"
  2417 +#~ msgstr "Iniciando transferência"
  2418 +
  2419 +#~ msgid "Status"
  2420 +#~ msgstr "Situação"
  2421 +
  2422 +#~ msgid "To"
  2423 +#~ msgstr "Para"
  2424 +
  2425 +#~ msgid "Total"
  2426 +#~ msgstr "Total"
  2427 +
  2428 +#~ msgid "Tracks"
  2429 +#~ msgstr "Trilhas"
  2430 +
  2431 +#~ msgid "Transfer options"
  2432 +#~ msgstr "Opções de transferência"
  2433 +
  2434 +#~ msgid "Undefined"
  2435 +#~ msgstr "Indefinido"
  2436 +
  2437 +#~ msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer"
  2438 +#~ msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer"
  2439 +
  2440 +#~ msgid "Use host default record format."
  2441 +#~ msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor."
  2442 +
  2443 +#~ msgid "Variable"
  2444 +#~ msgstr "Variável"
  2445 +
  2446 +#~ msgid "Where to save the received file."
  2447 +#~ msgstr "Onde salvar o arquivo recebido."
  2448 +
  2449 +#~ msgid "_Append to destination"
  2450 +#~ msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino"
  2451 +
  2452 +#~ msgid "_Browse"
  2453 +#~ msgstr "_Procurar"
  2454 +
  2455 +#~ msgid "_Close"
  2456 +#~ msgstr "_Close"
  2457 +
  2458 +#~ msgid "_Host file name:"
  2459 +#~ msgstr "Arquivo no _Servidor:"
  2460 +
  2461 +#~ msgid "_Local file name:"
  2462 +#~ msgstr "Arquivo _local:"
  2463 +
  2464 +#~ msgid "_Receive"
  2465 +#~ msgstr "_Receber"
  2466 +
  2467 +#~ msgid "_Save"
  2468 +#~ msgstr "_Gravar"
  2469 +
  2470 +#~ msgid "_Send"
  2471 +#~ msgstr "_Enviar"
  2472 +
  2473 +#~ msgid "_Text file."
  2474 +#~ msgstr "Arquivo _texto."
  2475 +
2545 2476 #~ msgid "Can't open local file."
2546 2477 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo local."
2547 2478  
... ...
src/plugins/dbus3270/Makefile.in
... ... @@ -91,9 +91,7 @@ endif
91 91  
92 92 ifeq ($(LIB3270_MODE),Release)
93 93 PW3270_LIBS=-L../../../.bin/Release@DLLDIR@ -l$(PACKAGE_TARNAME)
94   - PW3270_CFLAGS=-I../../../src/include
95 94 LIB3270_LIBS=-L../../../.bin/Release@DLLDIR@ -l3270
96   - LIB3270_CFLAGS=-I../../../src/include
97 95 endif
98 96  
99 97 #ifeq ($(LIB3270_MODE),Default)
... ... @@ -105,15 +103,22 @@ endif
105 103  
106 104 #---[ Rules ]------------------------------------------------------------------
107 105  
108   -$(OBJDBG)/%.o: %.c $(DEPENDS)
  106 +$(OBJDBG)/%.o: \
  107 + %.c $(DEPENDS)
  108 +
109 109 @echo " CC `basename $@`"
110 110 @$(MKDIR) `dirname $@`
111   - @$(CC) $(CFLAGS) $(DLL_CFLAGS) $(GDBUS_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) $(GTK_CFLAGS) $(DEBUG_CFLAGS) $(LIB3270_CFLAGS) $(PW3270_CFLAGS) -o $@ -c $<
  111 + @$(CC) $(CFLAGS) \
  112 + $(DLL_CFLAGS) $(GDBUS_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) $(GTK_CFLAGS) $(DEBUG_CFLAGS) \
  113 + $(LIB3270_CFLAGS) $(PW3270_CFLAGS) -o $@ -c $<
  114 +
  115 +$(OBJRLS)/%.o: \
  116 + %.c $(DEPENDS)
112 117  
113   -$(OBJRLS)/%.o: %.c $(DEPENDS)
114 118 @echo " CC `basename $@`"
115 119 @$(MKDIR) `dirname $@`
116   - @$(CC) $(CFLAGS) $(DLL_CFLAGS) $(GDBUS_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) $(GTK_CFLAGS) $(LIB3270_CFLAGS) $(PW3270_CFLAGS) -o $@ -c $<
  120 + @$(CC) $(CFLAGS) $(DLL_CFLAGS) $(GDBUS_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) $(GTK_CFLAGS) \
  121 + $(LIB3270_CFLAGS) $(PW3270_CFLAGS) -o $@ -c $<
117 122  
118 123  
119 124 #---[ Release targets ]--------------------------------------------------------
... ...