Commit 9861400a2b121c58857a97bbd2d22a071e297762
1 parent
e098bdc8
Exists in
master
and in
5 other branches
Ajustando para empacotamento linux.
Showing
2 changed files
with
375 additions
and
439 deletions
Show diff stats
po/pt_BR.po
| ... | ... | @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" |
| 5 | 5 | msgstr "" |
| 6 | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
| 7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 8 | -"POT-Creation-Date: 2016-05-17 15:07-0300\n" | |
| 8 | +"POT-Creation-Date: 2016-05-24 15:57-0300\n" | |
| 9 | 9 | "PO-Revision-Date: 2016-05-05 17:03-0300\n" |
| 10 | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| 11 | 11 | "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| ... | ... | @@ -35,22 +35,22 @@ msgstr "%s" |
| 35 | 35 | msgid "%s - Disconnected" |
| 36 | 36 | msgstr "%s - Desconectado" |
| 37 | 37 | |
| 38 | -#: actions.c:734 actions.c:746 | |
| 38 | +#: actions.c:772 actions.c:784 | |
| 39 | 39 | #, c-format |
| 40 | 40 | msgid "%s action needs a valid id attribute" |
| 41 | 41 | msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" |
| 42 | 42 | |
| 43 | -#: actions.c:582 actions.c:711 actions.c:723 | |
| 43 | +#: actions.c:620 actions.c:749 actions.c:761 | |
| 44 | 44 | #, c-format |
| 45 | 45 | msgid "%s action needs a valid toggle name" |
| 46 | 46 | msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" |
| 47 | 47 | |
| 48 | -#: actions.c:758 | |
| 48 | +#: actions.c:796 | |
| 49 | 49 | #, c-format |
| 50 | 50 | msgid "%s action needs a valid value" |
| 51 | 51 | msgstr "Ação %s precisa de um valor válido" |
| 52 | 52 | |
| 53 | -#: actions.c:468 | |
| 53 | +#: actions.c:506 | |
| 54 | 54 | #, c-format |
| 55 | 55 | msgid "%s action needs src attribute" |
| 56 | 56 | msgstr "Ação %s precisa do atributo src" |
| ... | ... | @@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "" |
| 200 | 200 | "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " |
| 201 | 201 | "consistent with the supplied purpose." |
| 202 | 202 | |
| 203 | -#: ft.c:100 | |
| 203 | +#: ft.c:96 | |
| 204 | 204 | msgid "Abort sent; awaiting response" |
| 205 | 205 | msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta" |
| 206 | 206 | |
| 207 | -#: ft.c:591 | |
| 207 | +#: ft.c:651 | |
| 208 | 208 | msgid "Aborting..." |
| 209 | 209 | msgstr "Cancelando..." |
| 210 | 210 | |
| ... | ... | @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Cancelando..." |
| 212 | 212 | msgid "About security" |
| 213 | 213 | msgstr "Sobre a segurança" |
| 214 | 214 | |
| 215 | -#: ft.c:98 | |
| 215 | +#: ft.c:94 | |
| 216 | 216 | msgid "Ack received, data flowing" |
| 217 | 217 | msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados" |
| 218 | 218 | |
| ... | ... | @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados" |
| 220 | 220 | msgid "Action failed" |
| 221 | 221 | msgstr "Ação falhou" |
| 222 | 222 | |
| 223 | -#: ui/00default.xml:298 | |
| 223 | +#: ui/00default.xml:295 | |
| 224 | 224 | msgid "Add to copy" |
| 225 | 225 | msgstr "Adicionar à cópia" |
| 226 | 226 | |
| ... | ... | @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Adicionar à cópia" |
| 228 | 228 | msgid "Address or name of the host to connect." |
| 229 | 229 | msgstr "Endereço ou nome do host a conectar." |
| 230 | 230 | |
| 231 | -#: toggles.c:196 ui/00default.xml:366 | |
| 231 | +#: toggles.c:196 ui/00default.xml:363 | |
| 232 | 232 | msgid "Alert sound" |
| 233 | 233 | msgstr "Aviso sonoro" |
| 234 | 234 | |
| ... | ... | @@ -237,10 +237,6 @@ msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." |
| 237 | 237 | msgstr "" |
| 238 | 238 | "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." |
| 239 | 239 | |
| 240 | -#: ft/ftdialog.c:389 ft/ftdialog.c:483 | |
| 241 | -msgid "Appends the source file to the destination file." | |
| 242 | -msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." | |
| 243 | - | |
| 244 | 240 | #: main.c:400 main.c:402 |
| 245 | 241 | msgid "Application name" |
| 246 | 242 | msgstr "Nome da aplicação" |
| ... | ... | @@ -249,7 +245,7 @@ msgstr "Nome da aplicação" |
| 249 | 245 | msgid "Attn" |
| 250 | 246 | msgstr "Attn" |
| 251 | 247 | |
| 252 | -#: actions.c:443 | |
| 248 | +#: actions.c:481 | |
| 253 | 249 | #, c-format |
| 254 | 250 | msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" |
| 255 | 251 | msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" |
| ... | ... | @@ -266,7 +262,7 @@ msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" |
| 266 | 262 | msgid "Auto resize on altscreen" |
| 267 | 263 | msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa" |
| 268 | 264 | |
| 269 | -#: toggles.c:148 ui/00default.xml:361 | |
| 265 | +#: toggles.c:148 ui/00default.xml:358 | |
| 270 | 266 | msgid "Auto-Reconnect" |
| 271 | 267 | msgstr "Reconectar automaticamente" |
| 272 | 268 | |
| ... | ... | @@ -284,11 +280,7 @@ msgstr "" |
| 284 | 280 | msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects" |
| 285 | 281 | msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" |
| 286 | 282 | |
| 287 | -#: ft/ftdialog.c:582 | |
| 288 | -msgid "Avblock" | |
| 289 | -msgstr "Avblock" | |
| 290 | - | |
| 291 | -#: ft.c:99 | |
| 283 | +#: ft.c:95 | |
| 292 | 284 | msgid "Awaiting chance to send an abort" |
| 293 | 285 | msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" |
| 294 | 286 | |
| ... | ... | @@ -308,23 +300,19 @@ msgstr "Emitir som nos erros" |
| 308 | 300 | msgid "Black" |
| 309 | 301 | msgstr "Preto" |
| 310 | 302 | |
| 311 | -#: toggles.c:106 ui/00default.xml:359 | |
| 303 | +#: toggles.c:106 ui/00default.xml:356 | |
| 312 | 304 | msgid "Blank Fill" |
| 313 | 305 | msgstr "Completar com espaços" |
| 314 | 306 | |
| 315 | -#: toggles.c:76 ui/00default.xml:352 | |
| 307 | +#: toggles.c:76 ui/00default.xml:349 | |
| 316 | 308 | msgid "Blinking Cursor" |
| 317 | 309 | msgstr "Cursor piscante" |
| 318 | 310 | |
| 319 | -#: ft/ftdialog.c:624 | |
| 320 | -msgid "Block size:" | |
| 321 | -msgstr "Comprimento do bloco:" | |
| 322 | - | |
| 323 | 311 | #: colors.c:436 |
| 324 | 312 | msgid "Blue" |
| 325 | 313 | msgstr "Azul" |
| 326 | 314 | |
| 327 | -#: toggles.c:166 ui/00default.xml:362 | |
| 315 | +#: toggles.c:166 ui/00default.xml:359 | |
| 328 | 316 | msgid "Bold" |
| 329 | 317 | msgstr "Negrito" |
| 330 | 318 | |
| ... | ... | @@ -340,16 +328,6 @@ msgstr "Break" |
| 340 | 328 | msgid "Broken pipe" |
| 341 | 329 | msgstr "Conexão interrompida" |
| 342 | 330 | |
| 343 | -#: ft/ftdialog.c:658 | |
| 344 | -msgid "" | |
| 345 | -"Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger " | |
| 346 | -"values give better performance, but some hosts may not be able to support " | |
| 347 | -"them." | |
| 348 | -msgstr "" | |
| 349 | -"Tamanho do buffer para transferências no modo DFT. Pode variar de 256 a " | |
| 350 | -"32768. Valores maiores trazem maior performance, porem, nem todos os hosts " | |
| 351 | -"podem suportá-los." | |
| 352 | - | |
| 353 | 331 | #: v3270/security.c:125 |
| 354 | 332 | msgid "CRL has expired" |
| 355 | 333 | msgstr "CRL expirou" |
| ... | ... | @@ -408,7 +386,7 @@ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" |
| 408 | 386 | msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " |
| 409 | 387 | msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " |
| 410 | 388 | |
| 411 | -#: ft.c:368 | |
| 389 | +#: ft.c:408 | |
| 412 | 390 | msgid "Can't get file size" |
| 413 | 391 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
| 414 | 392 | |
| ... | ... | @@ -500,32 +478,16 @@ msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." |
| 500 | 478 | msgid "Can't set socket to non blocking mode" |
| 501 | 479 | msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." |
| 502 | 480 | |
| 503 | -#: filetransfer.c:304 | |
| 504 | -msgid "Can't start download." | |
| 505 | -msgstr "Não foi possível iniciar o download." | |
| 506 | - | |
| 507 | -#: ft.c:187 | |
| 481 | +#: ft.c:198 | |
| 508 | 482 | msgid "Can't start file transfer." |
| 509 | 483 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
| 510 | 484 | |
| 511 | -#: filetransfer.c:349 | |
| 512 | -msgid "Can't start upload." | |
| 513 | -msgstr "Não foi possível iniciar upload." | |
| 514 | - | |
| 515 | 485 | #: connect.c:177 |
| 516 | 486 | #, c-format |
| 517 | 487 | msgid "Can't use winsock version %d.%d" |
| 518 | 488 | msgstr "Não é possível usar a Winsock versão %d.%d" |
| 519 | 489 | |
| 520 | -#: ft/ftdialog.c:317 | |
| 521 | -msgid "Cancel download." | |
| 522 | -msgstr "Cancelar recebimento." | |
| 523 | - | |
| 524 | -#: ft/ftdialog.c:317 | |
| 525 | -msgid "Cancel upload." | |
| 526 | -msgstr "Cancelar envio." | |
| 527 | - | |
| 528 | -#: ft.c:147 | |
| 490 | +#: ft.c:152 | |
| 529 | 491 | msgid "Cancelled by user" |
| 530 | 492 | msgstr "Cancelado pelo usuário" |
| 531 | 493 | |
| ... | ... | @@ -587,10 +549,6 @@ msgstr "Erro de codificação de caracteres" |
| 587 | 549 | msgid "Check for SSL secure connection." |
| 588 | 550 | msgstr "Marcar para ativar a conexão segura via SSL." |
| 589 | 551 | |
| 590 | -#: ft/ftdialog.c:373 ft/ftdialog.c:467 | |
| 591 | -msgid "Check this if the file consists of character data only." | |
| 592 | -msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto." | |
| 593 | - | |
| 594 | 552 | #: ui/10keypad.xml:216 |
| 595 | 553 | msgid "Clear" |
| 596 | 554 | msgstr "Limpar" |
| ... | ... | @@ -603,7 +561,7 @@ msgstr "Tema de cores:" |
| 603 | 561 | msgid "Color setup" |
| 604 | 562 | msgstr "Configuração de cores" |
| 605 | 563 | |
| 606 | -#: ui/00default.xml:341 | |
| 564 | +#: ui/00default.xml:338 | |
| 607 | 565 | msgid "Colors" |
| 608 | 566 | msgstr "Cores" |
| 609 | 567 | |
| ... | ... | @@ -611,11 +569,11 @@ msgstr "Cores" |
| 611 | 569 | msgid "Command:" |
| 612 | 570 | msgstr "Command:" |
| 613 | 571 | |
| 614 | -#: v3270/hostselect.c:386 ui/00default.xml:326 | |
| 572 | +#: v3270/hostselect.c:386 ui/00default.xml:323 | |
| 615 | 573 | msgid "Configure host" |
| 616 | 574 | msgstr "Configurar host" |
| 617 | 575 | |
| 618 | -#: toggles.c:184 ui/00default.xml:351 | |
| 576 | +#: toggles.c:184 ui/00default.xml:348 | |
| 619 | 577 | msgid "Connect on startup" |
| 620 | 578 | msgstr "Conectar ao iniciar" |
| 621 | 579 | |
| ... | ... | @@ -633,7 +591,7 @@ msgstr "Conexão falhou" |
| 633 | 591 | msgid "Connection reset by peer" |
| 634 | 592 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" |
| 635 | 593 | |
| 636 | -#: ui/00default.xml:295 | |
| 594 | +#: ui/00default.xml:292 | |
| 637 | 595 | msgid "Copy" |
| 638 | 596 | msgstr "Copiar" |
| 639 | 597 | |
| ... | ... | @@ -641,31 +599,14 @@ msgstr "Copiar" |
| 641 | 599 | msgid "Copy as HTML" |
| 642 | 600 | msgstr "Copiar como HTML" |
| 643 | 601 | |
| 644 | -#: ui/00default.xml:296 | |
| 602 | +#: ui/00default.xml:293 | |
| 645 | 603 | msgid "Copy as table" |
| 646 | 604 | msgstr "Copiar como tabela" |
| 647 | 605 | |
| 648 | -#: ft/ftdialog.c:529 | |
| 649 | -msgid "Creates a file with fixed-length records." | |
| 650 | -msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo." | |
| 651 | - | |
| 652 | -#: ft/ftdialog.c:539 | |
| 653 | -msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)." | |
| 654 | -msgstr "" | |
| 655 | -"Cria arquivo com o tamanho de registro indefinido (apenas para hosts TSO)." | |
| 656 | - | |
| 657 | -#: ft/ftdialog.c:534 | |
| 658 | -msgid "Creates a file with variable-length records." | |
| 659 | -msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." | |
| 660 | - | |
| 661 | -#: colors.c:460 toggles.c:136 ui/00default.xml:358 | |
| 606 | +#: colors.c:460 toggles.c:136 ui/00default.xml:355 | |
| 662 | 607 | msgid "Cross hair cursor" |
| 663 | 608 | msgstr "Cursor mira" |
| 664 | 609 | |
| 665 | -#: ft/ftprogress.c:161 | |
| 666 | -msgid "Current" | |
| 667 | -msgstr "Atual" | |
| 668 | - | |
| 669 | 610 | #: dialog.c:126 |
| 670 | 611 | #, c-format |
| 671 | 612 | msgid "Current (%s)" |
| ... | ... | @@ -675,18 +616,10 @@ msgstr "Atual (%s)" |
| 675 | 616 | msgid "Custom colors" |
| 676 | 617 | msgstr "Cores personalizadas" |
| 677 | 618 | |
| 678 | -#: ui/00default.xml:299 | |
| 619 | +#: ui/00default.xml:296 | |
| 679 | 620 | msgid "Cut" |
| 680 | 621 | msgstr "Recortar" |
| 681 | 622 | |
| 682 | -#: ft/ftdialog.c:577 | |
| 683 | -msgid "Cylinders" | |
| 684 | -msgstr "Cilindros" | |
| 685 | - | |
| 686 | -#: ft/ftdialog.c:414 ft/ftdialog.c:640 | |
| 687 | -msgid "DFT B_uffer size:" | |
| 688 | -msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" | |
| 689 | - | |
| 690 | 623 | #: colors.c:444 |
| 691 | 624 | msgid "Dark Blue" |
| 692 | 625 | msgstr "Azul Escuro" |
| ... | ... | @@ -707,11 +640,7 @@ msgstr "Depuração" |
| 707 | 640 | msgid "Debug window updates" |
| 708 | 641 | msgstr "Mostrar atualizações de janela" |
| 709 | 642 | |
| 710 | -#: ft/ftdialog.c:523 ft/ftdialog.c:567 | |
| 711 | -msgid "Default" | |
| 712 | -msgstr "Padrão" | |
| 713 | - | |
| 714 | -#: ui/00default.xml:315 | |
| 643 | +#: ui/00default.xml:312 | |
| 715 | 644 | msgid "Delete field" |
| 716 | 645 | msgstr "Apagar campo" |
| 717 | 646 | |
| ... | ... | @@ -719,7 +648,7 @@ msgstr "Apagar campo" |
| 719 | 648 | msgid "Device type rejected" |
| 720 | 649 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" |
| 721 | 650 | |
| 722 | -#: ft.c:245 | |
| 651 | +#: ft.c:256 | |
| 723 | 652 | msgid "Disconnected from host." |
| 724 | 653 | msgstr "Desconectado do servidor." |
| 725 | 654 | |
| ... | ... | @@ -735,10 +664,6 @@ msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador" |
| 735 | 664 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
| 736 | 665 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
| 737 | 666 | |
| 738 | -#: ft/ftprogress.c:161 | |
| 739 | -msgid "ETA" | |
| 740 | -msgstr "ETA" | |
| 741 | - | |
| 742 | 667 | #: toggles.c:221 |
| 743 | 668 | msgid "Enable network in/out trace" |
| 744 | 669 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" |
| ... | ... | @@ -763,15 +688,15 @@ msgstr "" |
| 763 | 688 | "Apagar\n" |
| 764 | 689 | "Campos" |
| 765 | 690 | |
| 766 | -#: ui/00default.xml:314 | |
| 691 | +#: ui/00default.xml:311 | |
| 767 | 692 | msgid "Erase input" |
| 768 | 693 | msgstr "Apagar campos" |
| 769 | 694 | |
| 770 | -#: ui/00default.xml:316 | |
| 695 | +#: ui/00default.xml:313 | |
| 771 | 696 | msgid "Erase to end of field" |
| 772 | 697 | msgstr "Apagar até o final do campo" |
| 773 | 698 | |
| 774 | -#: ui/00default.xml:317 | |
| 699 | +#: ui/00default.xml:314 | |
| 775 | 700 | msgid "Erase to end of line" |
| 776 | 701 | msgstr "Apagar até o final da linha" |
| 777 | 702 | |
| ... | ... | @@ -779,12 +704,12 @@ msgstr "Apagar até o final da linha" |
| 779 | 704 | msgid "Error" |
| 780 | 705 | msgstr "Erro" |
| 781 | 706 | |
| 782 | -#: ft_cut.c:422 ft_dft.c:450 | |
| 707 | +#: ft_cut.c:422 ft_dft.c:452 | |
| 783 | 708 | #, c-format |
| 784 | 709 | msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" |
| 785 | 710 | msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" |
| 786 | 711 | |
| 787 | -#: ft_cut.c:530 ft_dft.c:328 | |
| 712 | +#: ft_cut.c:530 ft_dft.c:330 | |
| 788 | 713 | #, c-format |
| 789 | 714 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" |
| 790 | 715 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" |
| ... | ... | @@ -810,39 +735,10 @@ msgstr "Delimitadores de campo" |
| 810 | 735 | msgid "Field colors" |
| 811 | 736 | msgstr "Cor dos campos" |
| 812 | 737 | |
| 813 | -#: ft.c:250 | |
| 738 | +#: ft.c:261 | |
| 814 | 739 | msgid "File transfer is already active in this session." |
| 815 | 740 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." |
| 816 | 741 | |
| 817 | -#: filetransfer.c:306 filetransfer.c:351 | |
| 818 | -msgid "File transfer is already active." | |
| 819 | -msgstr "Transferência de arquivos já está ativa." | |
| 820 | - | |
| 821 | -#: ft/ftdialog.c:528 | |
| 822 | -msgid "Fixed" | |
| 823 | -msgstr "Fixo" | |
| 824 | - | |
| 825 | -#: ft/ftdialog.c:378 ft/ftdialog.c:472 | |
| 826 | -msgid "Follow the convention for ASCII text files." | |
| 827 | -msgstr "Seguir a convenção para arquivos texto ASCII" | |
| 828 | - | |
| 829 | -#: ft/ftdialog.c:380 ft/ftdialog.c:474 | |
| 830 | -msgid "" | |
| 831 | -"Following the convention for ASCII text files, <CR> <LF> pairs are used to " | |
| 832 | -"terminate records in the PC file, and a CTRL-Z (x'1A') marks the end of file." | |
| 833 | -msgstr "" | |
| 834 | -"Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, a sequência <CR> <LF> é " | |
| 835 | -"usada para terminar registros no arquivo do PC e um CTRL-| (x'1A') marca o " | |
| 836 | -"final do arquivo." | |
| 837 | - | |
| 838 | -#: ft/ftdialog.c:382 ft/ftdialog.c:476 | |
| 839 | -msgid "" | |
| 840 | -"Following the convention for ASCII text files, <LF> is used to terminate " | |
| 841 | -"records in the PC file." | |
| 842 | -msgstr "" | |
| 843 | -"Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, <LF> é usado para terminar " | |
| 844 | -"registros no arquivo do PC." | |
| 845 | - | |
| 846 | 742 | #: v3270/security.c:146 |
| 847 | 743 | msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" |
| 848 | 744 | msgstr "Erro de formado no campo \"lastUpdate\" do CRL" |
| ... | ... | @@ -859,11 +755,7 @@ msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" |
| 859 | 755 | msgid "Format error in certificate's notBefore field" |
| 860 | 756 | msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" |
| 861 | 757 | |
| 862 | -#: ft/ftprogress.c:104 | |
| 863 | -msgid "From" | |
| 864 | -msgstr "De" | |
| 865 | - | |
| 866 | -#: toggles.c:142 ui/00default.xml:355 | |
| 758 | +#: toggles.c:142 ui/00default.xml:352 | |
| 867 | 759 | msgid "Full Screen" |
| 868 | 760 | msgstr "Tela cheia" |
| 869 | 761 | |
| ... | ... | @@ -883,11 +775,11 @@ msgstr "Cinza" |
| 883 | 775 | msgid "Green" |
| 884 | 776 | msgstr "Verde" |
| 885 | 777 | |
| 886 | -#: ui/00default.xml:377 | |
| 778 | +#: ui/00default.xml:374 | |
| 887 | 779 | msgid "Help" |
| 888 | 780 | msgstr "Ajuda" |
| 889 | 781 | |
| 890 | -#: ft.c:600 | |
| 782 | +#: ft.c:660 | |
| 891 | 783 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" |
| 892 | 784 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" |
| 893 | 785 | |
| ... | ... | @@ -979,11 +871,7 @@ msgstr "" |
| 979 | 871 | msgid "Illegal frame length" |
| 980 | 872 | msgstr "Comprimento de frame inválido" |
| 981 | 873 | |
| 982 | -#: ft/ftprogress.c:106 | |
| 983 | -msgid "Informations" | |
| 984 | -msgstr "Informações" | |
| 985 | - | |
| 986 | -#: ui/00default.xml:372 | |
| 874 | +#: ui/00default.xml:369 | |
| 987 | 875 | msgid "Input method" |
| 988 | 876 | msgstr "Método de entrada" |
| 989 | 877 | |
| ... | ... | @@ -1012,7 +900,7 @@ msgstr "Ação recortar inválida" |
| 1012 | 900 | msgid "Java" |
| 1013 | 901 | msgstr "Java" |
| 1014 | 902 | |
| 1015 | -#: toggles.c:172 ui/00default.xml:364 | |
| 903 | +#: toggles.c:172 ui/00default.xml:361 | |
| 1016 | 904 | msgid "Keep selected" |
| 1017 | 905 | msgstr "Manter selecionado" |
| 1018 | 906 | |
| ... | ... | @@ -1045,7 +933,7 @@ msgstr "Cores diversas" |
| 1045 | 933 | msgid "Model %d (%s)" |
| 1046 | 934 | msgstr "Modelo %d (%s)" |
| 1047 | 935 | |
| 1048 | -#: toggles.c:70 ui/00default.xml:353 | |
| 936 | +#: toggles.c:70 ui/00default.xml:350 | |
| 1049 | 937 | msgid "Monocase" |
| 1050 | 938 | msgstr "Só Maiúsculas" |
| 1051 | 939 | |
| ... | ... | @@ -1053,7 +941,7 @@ msgstr "Só Maiúsculas" |
| 1053 | 941 | msgid "Monochrome" |
| 1054 | 942 | msgstr "Monocromático" |
| 1055 | 943 | |
| 1056 | -#: actions.c:599 | |
| 944 | +#: actions.c:637 | |
| 1057 | 945 | msgid "Move action needs target & direction attributes" |
| 1058 | 946 | msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" |
| 1059 | 947 | |
| ... | ... | @@ -1061,23 +949,11 @@ msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" |
| 1061 | 949 | msgid "Mustard" |
| 1062 | 950 | msgstr "Mostarda" |
| 1063 | 951 | |
| 1064 | -#: ft/ftprogress.c:187 ft/ftprogress.c:196 | |
| 1065 | -msgid "N/A" | |
| 1066 | -msgstr "N/A" | |
| 1067 | - | |
| 1068 | -#: ft/ftdialog.c:361 | |
| 1069 | -msgid "Name of the source file." | |
| 1070 | -msgstr "Nome do arquivo origem." | |
| 1071 | - | |
| 1072 | -#: ft/ftdialog.c:455 | |
| 1073 | -msgid "Name of the target file." | |
| 1074 | -msgstr "Nome do arquivo destino." | |
| 1075 | - | |
| 1076 | 952 | #: telnet.c:347 iocalls.c:376 iocalls.c:483 connect.c:96 |
| 1077 | 953 | msgid "Network error" |
| 1078 | 954 | msgstr "Erro de rede" |
| 1079 | 955 | |
| 1080 | -#: toggles.c:214 ui/00default.xml:368 | |
| 956 | +#: toggles.c:214 ui/00default.xml:365 | |
| 1081 | 957 | msgid "Network keep alive" |
| 1082 | 958 | msgstr "Network keep alive" |
| 1083 | 959 | |
| ... | ... | @@ -1097,7 +973,7 @@ msgstr "" |
| 1097 | 973 | "Nenhuma assinatura pode ser verificada, porque a cadeia contém apenas um " |
| 1098 | 974 | "certificado e não é auto assinado." |
| 1099 | 975 | |
| 1100 | -#: ft.c:97 | |
| 976 | +#: ft.c:93 | |
| 1101 | 977 | msgid "No transfer in progress" |
| 1102 | 978 | msgstr "Nenhuma transferência em andamento" |
| 1103 | 979 | |
| ... | ... | @@ -1113,7 +989,7 @@ msgstr "Normal/Desprotegido" |
| 1113 | 989 | msgid "Not available" |
| 1114 | 990 | msgstr "Não disponível" |
| 1115 | 991 | |
| 1116 | -#: ft.c:607 | |
| 992 | +#: ft.c:667 | |
| 1117 | 993 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" |
| 1118 | 994 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" |
| 1119 | 995 | |
| ... | ... | @@ -1282,15 +1158,15 @@ msgstr "Erro de interpretação" |
| 1282 | 1158 | msgid "Parse error in %s" |
| 1283 | 1159 | msgstr "Erro de interpretação em %s" |
| 1284 | 1160 | |
| 1285 | -#: ui/00default.xml:300 | |
| 1161 | +#: ui/00default.xml:297 | |
| 1286 | 1162 | msgid "Paste" |
| 1287 | 1163 | msgstr "Colar" |
| 1288 | 1164 | |
| 1289 | -#: ui/00default.xml:301 | |
| 1165 | +#: ui/00default.xml:298 | |
| 1290 | 1166 | msgid "Paste next" |
| 1291 | 1167 | msgstr "Colar próximo" |
| 1292 | 1168 | |
| 1293 | -#: ui/00default.xml:304 | |
| 1169 | +#: ui/00default.xml:301 | |
| 1294 | 1170 | msgid "Paste text file" |
| 1295 | 1171 | msgstr "Colar arquivo texto" |
| 1296 | 1172 | |
| ... | ... | @@ -1298,7 +1174,7 @@ msgstr "Colar arquivo texto" |
| 1298 | 1174 | msgid "Paste text file contents" |
| 1299 | 1175 | msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" |
| 1300 | 1176 | |
| 1301 | -#: toggles.c:124 ui/00default.xml:357 | |
| 1177 | +#: toggles.c:124 ui/00default.xml:354 | |
| 1302 | 1178 | msgid "Paste with left margin" |
| 1303 | 1179 | msgstr "Colar com margem esquerda" |
| 1304 | 1180 | |
| ... | ... | @@ -1311,10 +1187,6 @@ msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" |
| 1311 | 1187 | msgid "Path length constraint exceeded" |
| 1312 | 1188 | msgstr "Path length constraint exceeded" |
| 1313 | 1189 | |
| 1314 | -#: ft/ftdialog.c:456 | |
| 1315 | -msgid "Path of the local file to send." | |
| 1316 | -msgstr "Caminho completo do arquivo que vai ser enviado." | |
| 1317 | - | |
| 1318 | 1190 | #: main.c:403 |
| 1319 | 1191 | msgid "Path to application data files" |
| 1320 | 1192 | msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" |
| ... | ... | @@ -1335,23 +1207,11 @@ msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")." |
| 1335 | 1207 | msgid "Previous field" |
| 1336 | 1208 | msgstr "Campo anterior" |
| 1337 | 1209 | |
| 1338 | -#: ft/ftdialog.c:619 | |
| 1339 | -msgid "" | |
| 1340 | -"Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | |
| 1341 | -"The units are given by the space allocation units option." | |
| 1342 | -msgstr "" | |
| 1343 | -"Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | |
| 1344 | -"The units are given by the space allocation units option." | |
| 1345 | - | |
| 1346 | -#: ft/ftdialog.c:618 | |
| 1347 | -msgid "Primary space:" | |
| 1348 | -msgstr "Primary space:" | |
| 1349 | - | |
| 1350 | -#: ui/00default.xml:283 | |
| 1210 | +#: ui/00default.xml:281 | |
| 1351 | 1211 | msgid "Print" |
| 1352 | 1212 | msgstr "Imprimir" |
| 1353 | 1213 | |
| 1354 | -#: ui/00default.xml:285 | |
| 1214 | +#: ui/00default.xml:283 | |
| 1355 | 1215 | msgid "Print copy" |
| 1356 | 1216 | msgstr "Imprimir cópia" |
| 1357 | 1217 | |
| ... | ... | @@ -1359,7 +1219,7 @@ msgstr "Imprimir cópia" |
| 1359 | 1219 | msgid "Print operation failed" |
| 1360 | 1220 | msgstr "Operação de impressão falhou" |
| 1361 | 1221 | |
| 1362 | -#: ui/00default.xml:284 | |
| 1222 | +#: ui/00default.xml:282 | |
| 1363 | 1223 | msgid "Print selected" |
| 1364 | 1224 | msgstr "Imprimir seleção" |
| 1365 | 1225 | |
| ... | ... | @@ -1367,14 +1227,10 @@ msgstr "Imprimir seleção" |
| 1367 | 1227 | msgid "Print selection box" |
| 1368 | 1228 | msgstr "Imprimir marca de seleção" |
| 1369 | 1229 | |
| 1370 | -#: print.c:915 ui/00default.xml:342 | |
| 1230 | +#: print.c:915 ui/00default.xml:339 | |
| 1371 | 1231 | msgid "Print settings" |
| 1372 | 1232 | msgstr "Configurações de impressão" |
| 1373 | 1233 | |
| 1374 | -#: ft/ftprogress.c:163 | |
| 1375 | -msgid "Progress" | |
| 1376 | -msgstr "Progresso" | |
| 1377 | - | |
| 1378 | 1234 | #: ui/80javasamples.xml:90 |
| 1379 | 1235 | msgid "Protection test" |
| 1380 | 1236 | msgstr "Protection test" |
| ... | ... | @@ -1383,7 +1239,7 @@ msgstr "Protection test" |
| 1383 | 1239 | msgid "Purple" |
| 1384 | 1240 | msgstr "Púrpura" |
| 1385 | 1241 | |
| 1386 | -#: ui/00default.xml:291 | |
| 1242 | +#: ui/00default.xml:287 | |
| 1387 | 1243 | msgid "Quit" |
| 1388 | 1244 | msgstr "Sair" |
| 1389 | 1245 | |
| ... | ... | @@ -1463,34 +1319,6 @@ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s" |
| 1463 | 1319 | msgid "RPQ: gethostbyname error" |
| 1464 | 1320 | msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" |
| 1465 | 1321 | |
| 1466 | -#: ft/ftdialog.c:394 | |
| 1467 | -msgid "Re_map to ASCII Characters." | |
| 1468 | -msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII" | |
| 1469 | - | |
| 1470 | -#: ft/ftdialog.c:488 | |
| 1471 | -msgid "Re_map to EBCDIC Characters." | |
| 1472 | -msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC." | |
| 1473 | - | |
| 1474 | -#: ui/00default.xml:288 | |
| 1475 | -msgid "Receive file" | |
| 1476 | -msgstr "Receber arquivo" | |
| 1477 | - | |
| 1478 | -#: ft/ftdialog.c:334 | |
| 1479 | -msgid "Receive file from host" | |
| 1480 | -msgstr "Receber arquivo do servidor" | |
| 1481 | - | |
| 1482 | -#: filetransfer.c:247 | |
| 1483 | -msgid "Receiving file" | |
| 1484 | -msgstr "Recebendo arquivo" | |
| 1485 | - | |
| 1486 | -#: ft/ftdialog.c:611 | |
| 1487 | -msgid "Record Length:" | |
| 1488 | -msgstr "Comprimento de registro:" | |
| 1489 | - | |
| 1490 | -#: ft/ftdialog.c:550 ft/ftdialog.c:555 | |
| 1491 | -msgid "Record format" | |
| 1492 | -msgstr "Formato de registro" | |
| 1493 | - | |
| 1494 | 1322 | #: colors.c:437 |
| 1495 | 1323 | msgid "Red" |
| 1496 | 1324 | msgstr "Vermelho" |
| ... | ... | @@ -1499,24 +1327,15 @@ msgstr "Vermelho" |
| 1499 | 1327 | msgid "Reload buffer contents" |
| 1500 | 1328 | msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" |
| 1501 | 1329 | |
| 1502 | -#: ft/ftdialog.c:395 ft/ftdialog.c:489 | |
| 1503 | -msgid "" | |
| 1504 | -"Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's " | |
| 1505 | -"character set and encoding and the host's EBCDIC code page." | |
| 1506 | -msgstr "" | |
| 1507 | -"Converte conteúdo do texto para garantir a máxima compatibilidade entre a " | |
| 1508 | -"codificação ASCII da estação de trabalho e a página de código EBCDIC do " | |
| 1509 | -"servidor." | |
| 1510 | - | |
| 1511 | -#: ui/00default.xml:309 | |
| 1330 | +#: ui/00default.xml:306 | |
| 1512 | 1331 | msgid "Remove selection" |
| 1513 | 1332 | msgstr "Remover seleção" |
| 1514 | 1333 | |
| 1515 | -#: filetransfer.c:303 filetransfer.c:348 ft.c:187 | |
| 1334 | +#: ft.c:198 | |
| 1516 | 1335 | msgid "Request failed" |
| 1517 | 1336 | msgstr "Requisição falhou" |
| 1518 | 1337 | |
| 1519 | -#: ui/00default.xml:310 | |
| 1338 | +#: ui/00default.xml:307 | |
| 1520 | 1339 | msgid "Reselect" |
| 1521 | 1340 | msgstr "Reselecionar" |
| 1522 | 1341 | |
| ... | ... | @@ -1524,7 +1343,7 @@ msgstr "Reselecionar" |
| 1524 | 1343 | msgid "Reset" |
| 1525 | 1344 | msgstr "Reset" |
| 1526 | 1345 | |
| 1527 | -#: toggles.c:208 ui/00default.xml:356 | |
| 1346 | +#: toggles.c:208 ui/00default.xml:353 | |
| 1528 | 1347 | msgid "Resize on alternate screen" |
| 1529 | 1348 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" |
| 1530 | 1349 | |
| ... | ... | @@ -1565,7 +1384,7 @@ msgstr "" |
| 1565 | 1384 | "SSL_write:\n" |
| 1566 | 1385 | "%s" |
| 1567 | 1386 | |
| 1568 | -#: ui/00default.xml:280 | |
| 1387 | +#: ui/00default.xml:278 | |
| 1569 | 1388 | msgid "Save copy" |
| 1570 | 1389 | msgstr "Salvar cópia" |
| 1571 | 1390 | |
| ... | ... | @@ -1573,7 +1392,7 @@ msgstr "Salvar cópia" |
| 1573 | 1392 | msgid "Save copy to file" |
| 1574 | 1393 | msgstr "Salvar cópia para arquivo" |
| 1575 | 1394 | |
| 1576 | -#: ui/00default.xml:278 | |
| 1395 | +#: ui/00default.xml:276 | |
| 1577 | 1396 | msgid "Save screen" |
| 1578 | 1397 | msgstr "Salvar tela" |
| 1579 | 1398 | |
| ... | ... | @@ -1581,7 +1400,7 @@ msgstr "Salvar tela" |
| 1581 | 1400 | msgid "Save screen to file" |
| 1582 | 1401 | msgstr "Salvar tela para arquivo" |
| 1583 | 1402 | |
| 1584 | -#: ui/00default.xml:279 | |
| 1403 | +#: ui/00default.xml:277 | |
| 1585 | 1404 | msgid "Save selected" |
| 1586 | 1405 | msgstr "Salvar seleção" |
| 1587 | 1406 | |
| ... | ... | @@ -1593,7 +1412,7 @@ msgstr "Salvar seleção para arquivo" |
| 1593 | 1412 | msgid "Save trace file" |
| 1594 | 1413 | msgstr "Salvar arquivo de trace" |
| 1595 | 1414 | |
| 1596 | -#: ui/00default.xml:348 | |
| 1415 | +#: ui/00default.xml:345 | |
| 1597 | 1416 | msgid "Screen size" |
| 1598 | 1417 | msgstr "Tamanho da tela" |
| 1599 | 1418 | |
| ... | ... | @@ -1601,18 +1420,6 @@ msgstr "Tamanho da tela" |
| 1601 | 1420 | msgid "Scripts" |
| 1602 | 1421 | msgstr "Scripts" |
| 1603 | 1422 | |
| 1604 | -#: ft/ftdialog.c:635 | |
| 1605 | -msgid "" | |
| 1606 | -"Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" | |
| 1607 | -"The units are given by the space allocation units option." | |
| 1608 | -msgstr "" | |
| 1609 | -"Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" | |
| 1610 | -"The units are given by the space allocation units option." | |
| 1611 | - | |
| 1612 | -#: ft/ftdialog.c:634 | |
| 1613 | -msgid "Secondary space:" | |
| 1614 | -msgstr "Secondary space:" | |
| 1615 | - | |
| 1616 | 1423 | #: v3270/security.c:48 |
| 1617 | 1424 | msgid "Secure connection was successful." |
| 1618 | 1425 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." |
| ... | ... | @@ -1621,31 +1428,19 @@ msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." |
| 1621 | 1428 | msgid "Security error" |
| 1622 | 1429 | msgstr "Erro de segurança" |
| 1623 | 1430 | |
| 1624 | -#: ui/00default.xml:308 | |
| 1431 | +#: ui/00default.xml:305 | |
| 1625 | 1432 | msgid "Select Field" |
| 1626 | 1433 | msgstr "Selecionar campo" |
| 1627 | 1434 | |
| 1628 | -#: ui/00default.xml:307 | |
| 1435 | +#: ui/00default.xml:304 | |
| 1629 | 1436 | msgid "Select all" |
| 1630 | 1437 | msgstr "Selecionar tudo" |
| 1631 | 1438 | |
| 1632 | -#: toggles.c:130 ui/00default.xml:360 | |
| 1439 | +#: toggles.c:130 ui/00default.xml:357 | |
| 1633 | 1440 | msgid "Select by rectangles" |
| 1634 | 1441 | msgstr "Seleção retangular" |
| 1635 | 1442 | |
| 1636 | -#: ft/ftdialog.c:313 | |
| 1637 | -msgid "Select file" | |
| 1638 | -msgstr "Selecionar arquivo" | |
| 1639 | - | |
| 1640 | -#: ft/browse.c:133 | |
| 1641 | -msgid "Select file to receive" | |
| 1642 | -msgstr "Selecione arquivo a receber" | |
| 1643 | - | |
| 1644 | -#: ft/browse.c:133 | |
| 1645 | -msgid "Select file to send" | |
| 1646 | -msgstr "Selecione arquivo a enviar" | |
| 1647 | - | |
| 1648 | -#: ui/00default.xml:345 | |
| 1443 | +#: ui/00default.xml:342 | |
| 1649 | 1444 | msgid "Select font" |
| 1650 | 1445 | msgstr "Selecione fonte" |
| 1651 | 1446 | |
| ... | ... | @@ -1669,26 +1464,14 @@ msgstr "Certificado auto assinado" |
| 1669 | 1464 | msgid "Self signed certificate in certificate chain" |
| 1670 | 1465 | msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" |
| 1671 | 1466 | |
| 1672 | -#: ui/00default.xml:289 | |
| 1673 | -msgid "Send file" | |
| 1674 | -msgstr "Enviar arquivo" | |
| 1675 | - | |
| 1676 | -#: ft/ftdialog.c:429 | |
| 1677 | -msgid "Send file to host" | |
| 1678 | -msgstr "Enviar arquivo para o servidor" | |
| 1679 | - | |
| 1680 | 1467 | #: main.c:417 |
| 1681 | 1468 | msgid "Send messages to syslog" |
| 1682 | 1469 | msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" |
| 1683 | 1470 | |
| 1684 | -#: ui/00default.xml:288 | |
| 1471 | +#: ui/00default.xml:286 | |
| 1685 | 1472 | msgid "Send/Receive" |
| 1686 | 1473 | msgstr "Enviar/Receber" |
| 1687 | 1474 | |
| 1688 | -#: filetransfer.c:247 | |
| 1689 | -msgid "Sending file" | |
| 1690 | -msgstr "Enviando arquivo" | |
| 1691 | - | |
| 1692 | 1475 | #: main.c:405 |
| 1693 | 1476 | msgid "Session name" |
| 1694 | 1477 | msgstr "Nome da sessão" |
| ... | ... | @@ -1717,7 +1500,7 @@ msgstr "Ativa toggles" |
| 1717 | 1500 | msgid "Set trace filename" |
| 1718 | 1501 | msgstr "Define o nome do arquivo de trace" |
| 1719 | 1502 | |
| 1720 | -#: ui/00default.xml:341 | |
| 1503 | +#: ui/00default.xml:338 | |
| 1721 | 1504 | msgid "Settings" |
| 1722 | 1505 | msgstr "Configurações" |
| 1723 | 1506 | |
| ... | ... | @@ -1725,7 +1508,7 @@ msgstr "Configurações" |
| 1725 | 1508 | msgid "Show Field attribute" |
| 1726 | 1509 | msgstr "Mostrar atributos de campo" |
| 1727 | 1510 | |
| 1728 | -#: toggles.c:178 ui/00default.xml:363 | |
| 1511 | +#: toggles.c:178 ui/00default.xml:360 | |
| 1729 | 1512 | msgid "Show Underline" |
| 1730 | 1513 | msgstr "Mostrar sublinhado" |
| 1731 | 1514 | |
| ... | ... | @@ -1737,7 +1520,7 @@ msgstr "Mostrar padrão de teste" |
| 1737 | 1520 | msgid "Show timer when processing" |
| 1738 | 1521 | msgstr "Show timer when processing" |
| 1739 | 1522 | |
| 1740 | -#: toggles.c:160 ui/00default.xml:365 | |
| 1523 | +#: toggles.c:160 ui/00default.xml:362 | |
| 1741 | 1524 | msgid "Smart paste" |
| 1742 | 1525 | msgstr "Colar inteligente" |
| 1743 | 1526 | |
| ... | ... | @@ -1753,64 +1536,6 @@ msgstr "Erro ao ler dados da rede" |
| 1753 | 1536 | msgid "Socket write error" |
| 1754 | 1537 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" |
| 1755 | 1538 | |
| 1756 | -#: ft/ftdialog.c:592 | |
| 1757 | -msgid "Space allocation units" | |
| 1758 | -msgstr "Unidades de alocação de espaço" | |
| 1759 | - | |
| 1760 | -#: ft/ftdialog.c:625 | |
| 1761 | -msgid "" | |
| 1762 | -"Specifies the block size (n) for a new data set. For data sets containing " | |
| 1763 | -"fixed length records, the block size must be a multiple of the record " | |
| 1764 | -"length. For data sets containing variable length records, the block size " | |
| 1765 | -"must be greater than or equal to the record length plus four bytes. The " | |
| 1766 | -"block size must not exceed the track length of the device on which the data " | |
| 1767 | -"set resides." | |
| 1768 | -msgstr "" | |
| 1769 | -"Define o tamanho do bloco para um novo data set. Para data sets contendo " | |
| 1770 | -"registro de largura fixa o tamanho do bloco deve ser um múltiplo da largura " | |
| 1771 | -"de registro. Para data sets contendo registros de largura variável o tamanho " | |
| 1772 | -"do bloco deve ser maior ou igual à largura do registro mais quatro bytes. O " | |
| 1773 | -"tamanho do bloco não deve exceder a largura de trilha do dispositivo onde o " | |
| 1774 | -"data set reside." | |
| 1775 | - | |
| 1776 | -#: ft/ftdialog.c:550 ft/ftdialog.c:555 | |
| 1777 | -msgid "Specifies the record format of the data set." | |
| 1778 | -msgstr "Controla o formato de registro do data set." | |
| 1779 | - | |
| 1780 | -#: ft/ftdialog.c:612 | |
| 1781 | -msgid "" | |
| 1782 | -"Specifies the record length (or maximum record length) for files created on " | |
| 1783 | -"the host." | |
| 1784 | -msgstr "" | |
| 1785 | -"Define o tamanho de registro (ou tamanho máximo de registro) para arquivos " | |
| 1786 | -"criados no host." | |
| 1787 | - | |
| 1788 | -#: ft/ftdialog.c:592 | |
| 1789 | -msgid "" | |
| 1790 | -"Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options." | |
| 1791 | -msgstr "" | |
| 1792 | -"Define a unidade para os campos que definem o espaço primário e secundário." | |
| 1793 | - | |
| 1794 | -#: ft/ftprogress.c:161 | |
| 1795 | -msgid "Speed" | |
| 1796 | -msgstr "Velocidade" | |
| 1797 | - | |
| 1798 | -#: ft/ftdialog.c:326 | |
| 1799 | -msgid "Start download." | |
| 1800 | -msgstr "Iniciar recebimento." | |
| 1801 | - | |
| 1802 | -#: ft/ftdialog.c:326 | |
| 1803 | -msgid "Start upload." | |
| 1804 | -msgstr "Iniciar envio." | |
| 1805 | - | |
| 1806 | -#: filetransfer.c:276 | |
| 1807 | -msgid "Starting transfer" | |
| 1808 | -msgstr "Iniciando transferência" | |
| 1809 | - | |
| 1810 | -#: ft/ftprogress.c:104 | |
| 1811 | -msgid "Status" | |
| 1812 | -msgstr "Situação" | |
| 1813 | - | |
| 1814 | 1539 | #: v3270/security.c:237 |
| 1815 | 1540 | msgid "Subject issuer mismatch" |
| 1816 | 1541 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" |
| ... | ... | @@ -1998,7 +1723,7 @@ msgid "" |
| 1998 | 1723 | msgstr "" |
| 1999 | 1724 | "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." |
| 2000 | 1725 | |
| 2001 | -#: ft.c:256 | |
| 1726 | +#: ft.c:267 | |
| 2002 | 1727 | msgid "The remote file name is invalid." |
| 2003 | 1728 | msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido." |
| 2004 | 1729 | |
| ... | ... | @@ -2068,18 +1793,10 @@ msgid "" |
| 2068 | 1793 | "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)." |
| 2069 | 1794 | msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." |
| 2070 | 1795 | |
| 2071 | -#: ft/ftprogress.c:104 | |
| 2072 | -msgid "To" | |
| 2073 | -msgstr "Para" | |
| 2074 | - | |
| 2075 | -#: ui/00default.xml:383 | |
| 1796 | +#: ui/00default.xml:380 | |
| 2076 | 1797 | msgid "Toolbar" |
| 2077 | 1798 | msgstr "Barra de ferramentas" |
| 2078 | 1799 | |
| 2079 | -#: ft/ftprogress.c:161 | |
| 2080 | -msgid "Total" | |
| 2081 | -msgstr "Total" | |
| 2082 | - | |
| 2083 | 1800 | #: ui/98trace.xml:535 |
| 2084 | 1801 | msgid "Trace" |
| 2085 | 1802 | msgstr "Trace" |
| ... | ... | @@ -2104,29 +1821,26 @@ msgstr "Trace do conteúdo da tela" |
| 2104 | 1821 | msgid "Trace user interface events" |
| 2105 | 1822 | msgstr "Trace user interface events" |
| 2106 | 1823 | |
| 2107 | -#: toggles.c:88 ui/00default.xml:354 | |
| 1824 | +#: toggles.c:88 ui/00default.xml:351 | |
| 2108 | 1825 | msgid "Track Cursor" |
| 2109 | 1826 | msgstr "Mostrar posição do cursor" |
| 2110 | 1827 | |
| 2111 | -#: ft/ftdialog.c:572 | |
| 2112 | -msgid "Tracks" | |
| 2113 | -msgstr "Trilhas" | |
| 2114 | - | |
| 2115 | 1828 | #: ft_cut.c:370 |
| 2116 | 1829 | msgid "Transfer cancelled by host" |
| 2117 | 1830 | msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" |
| 2118 | 1831 | |
| 2119 | -#: ft_cut.c:399 ft_cut.c:497 ft_dft.c:228 ft_dft.c:369 | |
| 1832 | +#: ft_cut.c:399 ft_cut.c:497 ft_dft.c:228 ft_dft.c:371 | |
| 2120 | 1833 | msgid "Transfer cancelled by user" |
| 2121 | 1834 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" |
| 2122 | 1835 | |
| 2123 | -#: ft.c:515 ft_cut.c:337 | |
| 1836 | +#: ft.c:554 | |
| 2124 | 1837 | msgid "Transfer complete" |
| 2125 | 1838 | msgstr "Transferência completa" |
| 2126 | 1839 | |
| 2127 | -#: ft/ftdialog.c:87 | |
| 2128 | -msgid "Transfer options" | |
| 2129 | -msgstr "Opções de transferência" | |
| 1840 | +#: ft.c:559 | |
| 1841 | +#, fuzzy | |
| 1842 | +msgid "Transfer failed" | |
| 1843 | +msgstr "Transferência completa" | |
| 2130 | 1844 | |
| 2131 | 1845 | #: ft_cut.c:463 |
| 2132 | 1846 | msgid "Transmission error" |
| ... | ... | @@ -2185,7 +1899,7 @@ msgstr "Unable to get local issuer certificate" |
| 2185 | 1899 | msgid "Unable to paste text" |
| 2186 | 1900 | msgstr "Incapaz de colar texto" |
| 2187 | 1901 | |
| 2188 | -#: ft.c:462 | |
| 1902 | +#: ft.c:502 | |
| 2189 | 1903 | msgid "Unable to send file-transfer request" |
| 2190 | 1904 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" |
| 2191 | 1905 | |
| ... | ... | @@ -2193,10 +1907,6 @@ msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" |
| 2193 | 1907 | msgid "Unable to verify the first certificate" |
| 2194 | 1908 | msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" |
| 2195 | 1909 | |
| 2196 | -#: ft/ftdialog.c:538 | |
| 2197 | -msgid "Undefined" | |
| 2198 | -msgstr "Indefinido" | |
| 2199 | - | |
| 2200 | 1910 | #: v3270/security.c:379 |
| 2201 | 1911 | msgid "Unexpected SSL error" |
| 2202 | 1912 | msgstr "Erro SSL inesperado" |
| ... | ... | @@ -2211,11 +1921,6 @@ msgstr "Erro SSL <b>%ld</b> inesperado" |
| 2211 | 1921 | msgid "Unexpected action attribute in <%s>" |
| 2212 | 1922 | msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" |
| 2213 | 1923 | |
| 2214 | -#: ft.c:84 | |
| 2215 | -#, c-format | |
| 2216 | -msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer" | |
| 2217 | -msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer" | |
| 2218 | - | |
| 2219 | 1924 | #: uiparser/keypad.c:67 |
| 2220 | 1925 | #, c-format |
| 2221 | 1926 | msgid "Unexpected element <%s>" |
| ... | ... | @@ -2230,12 +1935,12 @@ msgstr "Erro inesperado" |
| 2230 | 1935 | msgid "Unexpected group \"%s\"" |
| 2231 | 1936 | msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" |
| 2232 | 1937 | |
| 2233 | -#: actions.c:457 actions.c:477 | |
| 1938 | +#: actions.c:495 actions.c:515 | |
| 2234 | 1939 | #, c-format |
| 2235 | 1940 | msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" |
| 2236 | 1941 | msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" |
| 2237 | 1942 | |
| 2238 | -#: actions.c:431 | |
| 1943 | +#: actions.c:469 | |
| 2239 | 1944 | #, c-format |
| 2240 | 1945 | msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" |
| 2241 | 1946 | msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" |
| ... | ... | @@ -2249,7 +1954,7 @@ msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" |
| 2249 | 1954 | msgid "Unexpected or unknown security status" |
| 2250 | 1955 | msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido." |
| 2251 | 1956 | |
| 2252 | -#: actions.c:352 | |
| 1957 | +#: actions.c:390 | |
| 2253 | 1958 | #, c-format |
| 2254 | 1959 | msgid "Unexpected target \"%s\"" |
| 2255 | 1960 | msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" |
| ... | ... | @@ -2295,22 +2000,14 @@ msgstr "Unsupported RPQ term" |
| 2295 | 2000 | msgid "Unsupported certificate purpose" |
| 2296 | 2001 | msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" |
| 2297 | 2002 | |
| 2298 | -#: toggles.c:190 ui/00default.xml:367 | |
| 2003 | +#: toggles.c:190 ui/00default.xml:364 | |
| 2299 | 2004 | msgid "Use +/- for field navigation" |
| 2300 | 2005 | msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" |
| 2301 | 2006 | |
| 2302 | -#: ft/ftdialog.c:524 | |
| 2303 | -msgid "Use host default record format." | |
| 2304 | -msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor." | |
| 2305 | - | |
| 2306 | 2007 | #: toggles.c:191 |
| 2307 | 2008 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
| 2308 | 2009 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
| 2309 | 2010 | |
| 2310 | -#: ft/ftdialog.c:533 | |
| 2311 | -msgid "Variable" | |
| 2312 | -msgstr "Variável" | |
| 2313 | - | |
| 2314 | 2011 | #: dialog.c:498 |
| 2315 | 2012 | #, c-format |
| 2316 | 2013 | msgid "Version %s - Revision %s" |
| ... | ... | @@ -2320,11 +2017,11 @@ msgstr "Versão %s - Revisão %s" |
| 2320 | 2017 | msgid "WSAStartup failed" |
| 2321 | 2018 | msgstr "WSAStartup falhou" |
| 2322 | 2019 | |
| 2323 | -#: ft.c:471 | |
| 2020 | +#: ft.c:511 | |
| 2324 | 2021 | msgid "Waiting for GET response" |
| 2325 | 2022 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
| 2326 | 2023 | |
| 2327 | -#: ft.c:473 | |
| 2024 | +#: ft.c:513 | |
| 2328 | 2025 | msgid "Waiting for PUT response" |
| 2329 | 2026 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
| 2330 | 2027 | |
| ... | ... | @@ -2332,10 +2029,6 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
| 2332 | 2029 | msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" |
| 2333 | 2030 | msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" |
| 2334 | 2031 | |
| 2335 | -#: ft/ftdialog.c:362 | |
| 2336 | -msgid "Where to save the received file." | |
| 2337 | -msgstr "Onde salvar o arquivo recebido." | |
| 2338 | - | |
| 2339 | 2032 | #: colors.c:442 |
| 2340 | 2033 | msgid "White" |
| 2341 | 2034 | msgstr "Branco" |
| ... | ... | @@ -2401,31 +2094,19 @@ msgstr "X Aguarde" |
| 2401 | 2094 | msgid "Yellow" |
| 2402 | 2095 | msgstr "Amarelo" |
| 2403 | 2096 | |
| 2404 | -#: ft/ftdialog.c:388 ft/ftdialog.c:482 | |
| 2405 | -msgid "_Append to destination" | |
| 2406 | -msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino" | |
| 2407 | - | |
| 2408 | -#: ft/ftdialog.c:309 | |
| 2409 | -msgid "_Browse" | |
| 2410 | -msgstr "_Procurar" | |
| 2411 | - | |
| 2412 | -#: v3270/hostselect.c:389 ft/ftdialog.c:316 ft/browse.c:136 | |
| 2097 | +#: v3270/hostselect.c:389 | |
| 2413 | 2098 | msgid "_Cancel" |
| 2414 | 2099 | msgstr "_Cancelar" |
| 2415 | 2100 | |
| 2416 | -#: filetransfer.c:250 | |
| 2417 | -msgid "_Close" | |
| 2418 | -msgstr "_Close" | |
| 2419 | - | |
| 2420 | 2101 | #: v3270/hostselect.c:55 |
| 2421 | 2102 | msgid "_Color table:" |
| 2422 | 2103 | msgstr "Tabela de cores:" |
| 2423 | 2104 | |
| 2424 | -#: ui/00default.xml:336 | |
| 2105 | +#: ui/00default.xml:333 | |
| 2425 | 2106 | msgid "_Connect" |
| 2426 | 2107 | msgstr "_Conectar" |
| 2427 | 2108 | |
| 2428 | -#: ui/00default.xml:337 | |
| 2109 | +#: ui/00default.xml:334 | |
| 2429 | 2110 | msgid "_Disconnect" |
| 2430 | 2111 | msgstr "_Desconectar" |
| 2431 | 2112 | |
| ... | ... | @@ -2441,10 +2122,6 @@ msgstr "_Arquivo" |
| 2441 | 2122 | msgid "_Font:" |
| 2442 | 2123 | msgstr "_Fonte:" |
| 2443 | 2124 | |
| 2444 | -#: ft/ftdialog.c:276 | |
| 2445 | -msgid "_Host file name:" | |
| 2446 | -msgstr "Arquivo no _Servidor:" | |
| 2447 | - | |
| 2448 | 2125 | #: v3270/hostselect.c:171 |
| 2449 | 2126 | msgid "_Host options" |
| 2450 | 2127 | msgstr "Opções do _Servidor" |
| ... | ... | @@ -2453,42 +2130,22 @@ msgstr "Opções do _Servidor" |
| 2453 | 2130 | msgid "_Host:" |
| 2454 | 2131 | msgstr "Nome do _Host:" |
| 2455 | 2132 | |
| 2456 | -#: ft/ftdialog.c:275 | |
| 2457 | -msgid "_Local file name:" | |
| 2458 | -msgstr "Arquivo _local:" | |
| 2459 | - | |
| 2460 | -#: ui/00default.xml:326 | |
| 2133 | +#: ui/00default.xml:323 | |
| 2461 | 2134 | msgid "_Network" |
| 2462 | 2135 | msgstr "_Rede" |
| 2463 | 2136 | |
| 2464 | -#: ui/00default.xml:351 | |
| 2137 | +#: ui/00default.xml:348 | |
| 2465 | 2138 | msgid "_Options" |
| 2466 | 2139 | msgstr "_Opções" |
| 2467 | 2140 | |
| 2468 | -#: ft/ftdialog.c:321 | |
| 2469 | -msgid "_Receive" | |
| 2470 | -msgstr "_Receber" | |
| 2471 | - | |
| 2472 | -#: ft/browse.c:137 | |
| 2473 | -msgid "_Save" | |
| 2474 | -msgstr "_Gravar" | |
| 2475 | - | |
| 2476 | 2141 | #: v3270/hostselect.c:166 |
| 2477 | 2142 | msgid "_Secure connection." |
| 2478 | 2143 | msgstr "Conexão _Segura." |
| 2479 | 2144 | |
| 2480 | -#: ft/ftdialog.c:321 ft/browse.c:137 | |
| 2481 | -msgid "_Send" | |
| 2482 | -msgstr "_Enviar" | |
| 2483 | - | |
| 2484 | 2145 | #: v3270/hostselect.c:148 |
| 2485 | 2146 | msgid "_Service:" |
| 2486 | 2147 | msgstr "_Serviço:" |
| 2487 | 2148 | |
| 2488 | -#: ft/ftdialog.c:372 ft/ftdialog.c:466 | |
| 2489 | -msgid "_Text file." | |
| 2490 | -msgstr "Arquivo _texto." | |
| 2491 | - | |
| 2492 | 2149 | #: ui/80javasamples.xml:85 |
| 2493 | 2150 | msgid "_View" |
| 2494 | 2151 | msgstr "_Exibir" |
| ... | ... | @@ -2542,6 +2199,280 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2542 | 2199 | msgid "translator-credits" |
| 2543 | 2200 | msgstr "translator-credits" |
| 2544 | 2201 | |
| 2202 | +#~ msgid "Appends the source file to the destination file." | |
| 2203 | +#~ msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." | |
| 2204 | + | |
| 2205 | +#~ msgid "Avblock" | |
| 2206 | +#~ msgstr "Avblock" | |
| 2207 | + | |
| 2208 | +#~ msgid "Block size:" | |
| 2209 | +#~ msgstr "Comprimento do bloco:" | |
| 2210 | + | |
| 2211 | +#~ msgid "" | |
| 2212 | +#~ "Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger " | |
| 2213 | +#~ "values give better performance, but some hosts may not be able to support " | |
| 2214 | +#~ "them." | |
| 2215 | +#~ msgstr "" | |
| 2216 | +#~ "Tamanho do buffer para transferências no modo DFT. Pode variar de 256 a " | |
| 2217 | +#~ "32768. Valores maiores trazem maior performance, porem, nem todos os " | |
| 2218 | +#~ "hosts podem suportá-los." | |
| 2219 | + | |
| 2220 | +#~ msgid "Can't start download." | |
| 2221 | +#~ msgstr "Não foi possível iniciar o download." | |
| 2222 | + | |
| 2223 | +#~ msgid "Can't start upload." | |
| 2224 | +#~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." | |
| 2225 | + | |
| 2226 | +#~ msgid "Cancel download." | |
| 2227 | +#~ msgstr "Cancelar recebimento." | |
| 2228 | + | |
| 2229 | +#~ msgid "Cancel upload." | |
| 2230 | +#~ msgstr "Cancelar envio." | |
| 2231 | + | |
| 2232 | +#~ msgid "Check this if the file consists of character data only." | |
| 2233 | +#~ msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto." | |
| 2234 | + | |
| 2235 | +#~ msgid "Creates a file with fixed-length records." | |
| 2236 | +#~ msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo." | |
| 2237 | + | |
| 2238 | +#~ msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)." | |
| 2239 | +#~ msgstr "" | |
| 2240 | +#~ "Cria arquivo com o tamanho de registro indefinido (apenas para hosts TSO)." | |
| 2241 | + | |
| 2242 | +#~ msgid "Creates a file with variable-length records." | |
| 2243 | +#~ msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." | |
| 2244 | + | |
| 2245 | +#~ msgid "Current" | |
| 2246 | +#~ msgstr "Atual" | |
| 2247 | + | |
| 2248 | +#~ msgid "Cylinders" | |
| 2249 | +#~ msgstr "Cilindros" | |
| 2250 | + | |
| 2251 | +#~ msgid "DFT B_uffer size:" | |
| 2252 | +#~ msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" | |
| 2253 | + | |
| 2254 | +#~ msgid "Default" | |
| 2255 | +#~ msgstr "Padrão" | |
| 2256 | + | |
| 2257 | +#~ msgid "ETA" | |
| 2258 | +#~ msgstr "ETA" | |
| 2259 | + | |
| 2260 | +#~ msgid "File transfer is already active." | |
| 2261 | +#~ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa." | |
| 2262 | + | |
| 2263 | +#~ msgid "Fixed" | |
| 2264 | +#~ msgstr "Fixo" | |
| 2265 | + | |
| 2266 | +#~ msgid "Follow the convention for ASCII text files." | |
| 2267 | +#~ msgstr "Seguir a convenção para arquivos texto ASCII" | |
| 2268 | + | |
| 2269 | +#~ msgid "" | |
| 2270 | +#~ "Following the convention for ASCII text files, <CR> <LF> pairs are used " | |
| 2271 | +#~ "to terminate records in the PC file, and a CTRL-Z (x'1A') marks the end " | |
| 2272 | +#~ "of file." | |
| 2273 | +#~ msgstr "" | |
| 2274 | +#~ "Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, a sequência <CR> <LF> é " | |
| 2275 | +#~ "usada para terminar registros no arquivo do PC e um CTRL-| (x'1A') marca " | |
| 2276 | +#~ "o final do arquivo." | |
| 2277 | + | |
| 2278 | +#~ msgid "" | |
| 2279 | +#~ "Following the convention for ASCII text files, <LF> is used to terminate " | |
| 2280 | +#~ "records in the PC file." | |
| 2281 | +#~ msgstr "" | |
| 2282 | +#~ "Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, <LF> é usado para " | |
| 2283 | +#~ "terminar registros no arquivo do PC." | |
| 2284 | + | |
| 2285 | +#~ msgid "From" | |
| 2286 | +#~ msgstr "De" | |
| 2287 | + | |
| 2288 | +#~ msgid "Informations" | |
| 2289 | +#~ msgstr "Informações" | |
| 2290 | + | |
| 2291 | +#~ msgid "N/A" | |
| 2292 | +#~ msgstr "N/A" | |
| 2293 | + | |
| 2294 | +#~ msgid "Name of the source file." | |
| 2295 | +#~ msgstr "Nome do arquivo origem." | |
| 2296 | + | |
| 2297 | +#~ msgid "Name of the target file." | |
| 2298 | +#~ msgstr "Nome do arquivo destino." | |
| 2299 | + | |
| 2300 | +#~ msgid "Path of the local file to send." | |
| 2301 | +#~ msgstr "Caminho completo do arquivo que vai ser enviado." | |
| 2302 | + | |
| 2303 | +#~ msgid "" | |
| 2304 | +#~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | |
| 2305 | +#~ "The units are given by the space allocation units option." | |
| 2306 | +#~ msgstr "" | |
| 2307 | +#~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | |
| 2308 | +#~ "The units are given by the space allocation units option." | |
| 2309 | + | |
| 2310 | +#~ msgid "Primary space:" | |
| 2311 | +#~ msgstr "Primary space:" | |
| 2312 | + | |
| 2313 | +#~ msgid "Progress" | |
| 2314 | +#~ msgstr "Progresso" | |
| 2315 | + | |
| 2316 | +#~ msgid "Re_map to ASCII Characters." | |
| 2317 | +#~ msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII" | |
| 2318 | + | |
| 2319 | +#~ msgid "Re_map to EBCDIC Characters." | |
| 2320 | +#~ msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC." | |
| 2321 | + | |
| 2322 | +#~ msgid "Receive file" | |
| 2323 | +#~ msgstr "Receber arquivo" | |
| 2324 | + | |
| 2325 | +#~ msgid "Receive file from host" | |
| 2326 | +#~ msgstr "Receber arquivo do servidor" | |
| 2327 | + | |
| 2328 | +#~ msgid "Receiving file" | |
| 2329 | +#~ msgstr "Recebendo arquivo" | |
| 2330 | + | |
| 2331 | +#~ msgid "Record Length:" | |
| 2332 | +#~ msgstr "Comprimento de registro:" | |
| 2333 | + | |
| 2334 | +#~ msgid "Record format" | |
| 2335 | +#~ msgstr "Formato de registro" | |
| 2336 | + | |
| 2337 | +#~ msgid "" | |
| 2338 | +#~ "Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's " | |
| 2339 | +#~ "character set and encoding and the host's EBCDIC code page." | |
| 2340 | +#~ msgstr "" | |
| 2341 | +#~ "Converte conteúdo do texto para garantir a máxima compatibilidade entre a " | |
| 2342 | +#~ "codificação ASCII da estação de trabalho e a página de código EBCDIC do " | |
| 2343 | +#~ "servidor." | |
| 2344 | + | |
| 2345 | +#~ msgid "" | |
| 2346 | +#~ "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" | |
| 2347 | +#~ "The units are given by the space allocation units option." | |
| 2348 | +#~ msgstr "" | |
| 2349 | +#~ "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" | |
| 2350 | +#~ "The units are given by the space allocation units option." | |
| 2351 | + | |
| 2352 | +#~ msgid "Secondary space:" | |
| 2353 | +#~ msgstr "Secondary space:" | |
| 2354 | + | |
| 2355 | +#~ msgid "Select file" | |
| 2356 | +#~ msgstr "Selecionar arquivo" | |
| 2357 | + | |
| 2358 | +#~ msgid "Select file to receive" | |
| 2359 | +#~ msgstr "Selecione arquivo a receber" | |
| 2360 | + | |
| 2361 | +#~ msgid "Select file to send" | |
| 2362 | +#~ msgstr "Selecione arquivo a enviar" | |
| 2363 | + | |
| 2364 | +#~ msgid "Send file" | |
| 2365 | +#~ msgstr "Enviar arquivo" | |
| 2366 | + | |
| 2367 | +#~ msgid "Send file to host" | |
| 2368 | +#~ msgstr "Enviar arquivo para o servidor" | |
| 2369 | + | |
| 2370 | +#~ msgid "Sending file" | |
| 2371 | +#~ msgstr "Enviando arquivo" | |
| 2372 | + | |
| 2373 | +#~ msgid "Space allocation units" | |
| 2374 | +#~ msgstr "Unidades de alocação de espaço" | |
| 2375 | + | |
| 2376 | +#~ msgid "" | |
| 2377 | +#~ "Specifies the block size (n) for a new data set. For data sets containing " | |
| 2378 | +#~ "fixed length records, the block size must be a multiple of the record " | |
| 2379 | +#~ "length. For data sets containing variable length records, the block size " | |
| 2380 | +#~ "must be greater than or equal to the record length plus four bytes. The " | |
| 2381 | +#~ "block size must not exceed the track length of the device on which the " | |
| 2382 | +#~ "data set resides." | |
| 2383 | +#~ msgstr "" | |
| 2384 | +#~ "Define o tamanho do bloco para um novo data set. Para data sets contendo " | |
| 2385 | +#~ "registro de largura fixa o tamanho do bloco deve ser um múltiplo da " | |
| 2386 | +#~ "largura de registro. Para data sets contendo registros de largura " | |
| 2387 | +#~ "variável o tamanho do bloco deve ser maior ou igual à largura do registro " | |
| 2388 | +#~ "mais quatro bytes. O tamanho do bloco não deve exceder a largura de " | |
| 2389 | +#~ "trilha do dispositivo onde o data set reside." | |
| 2390 | + | |
| 2391 | +#~ msgid "Specifies the record format of the data set." | |
| 2392 | +#~ msgstr "Controla o formato de registro do data set." | |
| 2393 | + | |
| 2394 | +#~ msgid "" | |
| 2395 | +#~ "Specifies the record length (or maximum record length) for files created " | |
| 2396 | +#~ "on the host." | |
| 2397 | +#~ msgstr "" | |
| 2398 | +#~ "Define o tamanho de registro (ou tamanho máximo de registro) para " | |
| 2399 | +#~ "arquivos criados no host." | |
| 2400 | + | |
| 2401 | +#~ msgid "" | |
| 2402 | +#~ "Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options." | |
| 2403 | +#~ msgstr "" | |
| 2404 | +#~ "Define a unidade para os campos que definem o espaço primário e " | |
| 2405 | +#~ "secundário." | |
| 2406 | + | |
| 2407 | +#~ msgid "Speed" | |
| 2408 | +#~ msgstr "Velocidade" | |
| 2409 | + | |
| 2410 | +#~ msgid "Start download." | |
| 2411 | +#~ msgstr "Iniciar recebimento." | |
| 2412 | + | |
| 2413 | +#~ msgid "Start upload." | |
| 2414 | +#~ msgstr "Iniciar envio." | |
| 2415 | + | |
| 2416 | +#~ msgid "Starting transfer" | |
| 2417 | +#~ msgstr "Iniciando transferência" | |
| 2418 | + | |
| 2419 | +#~ msgid "Status" | |
| 2420 | +#~ msgstr "Situação" | |
| 2421 | + | |
| 2422 | +#~ msgid "To" | |
| 2423 | +#~ msgstr "Para" | |
| 2424 | + | |
| 2425 | +#~ msgid "Total" | |
| 2426 | +#~ msgstr "Total" | |
| 2427 | + | |
| 2428 | +#~ msgid "Tracks" | |
| 2429 | +#~ msgstr "Trilhas" | |
| 2430 | + | |
| 2431 | +#~ msgid "Transfer options" | |
| 2432 | +#~ msgstr "Opções de transferência" | |
| 2433 | + | |
| 2434 | +#~ msgid "Undefined" | |
| 2435 | +#~ msgstr "Indefinido" | |
| 2436 | + | |
| 2437 | +#~ msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer" | |
| 2438 | +#~ msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer" | |
| 2439 | + | |
| 2440 | +#~ msgid "Use host default record format." | |
| 2441 | +#~ msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor." | |
| 2442 | + | |
| 2443 | +#~ msgid "Variable" | |
| 2444 | +#~ msgstr "Variável" | |
| 2445 | + | |
| 2446 | +#~ msgid "Where to save the received file." | |
| 2447 | +#~ msgstr "Onde salvar o arquivo recebido." | |
| 2448 | + | |
| 2449 | +#~ msgid "_Append to destination" | |
| 2450 | +#~ msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino" | |
| 2451 | + | |
| 2452 | +#~ msgid "_Browse" | |
| 2453 | +#~ msgstr "_Procurar" | |
| 2454 | + | |
| 2455 | +#~ msgid "_Close" | |
| 2456 | +#~ msgstr "_Close" | |
| 2457 | + | |
| 2458 | +#~ msgid "_Host file name:" | |
| 2459 | +#~ msgstr "Arquivo no _Servidor:" | |
| 2460 | + | |
| 2461 | +#~ msgid "_Local file name:" | |
| 2462 | +#~ msgstr "Arquivo _local:" | |
| 2463 | + | |
| 2464 | +#~ msgid "_Receive" | |
| 2465 | +#~ msgstr "_Receber" | |
| 2466 | + | |
| 2467 | +#~ msgid "_Save" | |
| 2468 | +#~ msgstr "_Gravar" | |
| 2469 | + | |
| 2470 | +#~ msgid "_Send" | |
| 2471 | +#~ msgstr "_Enviar" | |
| 2472 | + | |
| 2473 | +#~ msgid "_Text file." | |
| 2474 | +#~ msgstr "Arquivo _texto." | |
| 2475 | + | |
| 2545 | 2476 | #~ msgid "Can't open local file." |
| 2546 | 2477 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo local." |
| 2547 | 2478 | ... | ... |
src/plugins/dbus3270/Makefile.in
| ... | ... | @@ -91,9 +91,7 @@ endif |
| 91 | 91 | |
| 92 | 92 | ifeq ($(LIB3270_MODE),Release) |
| 93 | 93 | PW3270_LIBS=-L../../../.bin/Release@DLLDIR@ -l$(PACKAGE_TARNAME) |
| 94 | - PW3270_CFLAGS=-I../../../src/include | |
| 95 | 94 | LIB3270_LIBS=-L../../../.bin/Release@DLLDIR@ -l3270 |
| 96 | - LIB3270_CFLAGS=-I../../../src/include | |
| 97 | 95 | endif |
| 98 | 96 | |
| 99 | 97 | #ifeq ($(LIB3270_MODE),Default) |
| ... | ... | @@ -105,15 +103,22 @@ endif |
| 105 | 103 | |
| 106 | 104 | #---[ Rules ]------------------------------------------------------------------ |
| 107 | 105 | |
| 108 | -$(OBJDBG)/%.o: %.c $(DEPENDS) | |
| 106 | +$(OBJDBG)/%.o: \ | |
| 107 | + %.c $(DEPENDS) | |
| 108 | + | |
| 109 | 109 | @echo " CC `basename $@`" |
| 110 | 110 | @$(MKDIR) `dirname $@` |
| 111 | - @$(CC) $(CFLAGS) $(DLL_CFLAGS) $(GDBUS_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) $(GTK_CFLAGS) $(DEBUG_CFLAGS) $(LIB3270_CFLAGS) $(PW3270_CFLAGS) -o $@ -c $< | |
| 111 | + @$(CC) $(CFLAGS) \ | |
| 112 | + $(DLL_CFLAGS) $(GDBUS_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) $(GTK_CFLAGS) $(DEBUG_CFLAGS) \ | |
| 113 | + $(LIB3270_CFLAGS) $(PW3270_CFLAGS) -o $@ -c $< | |
| 114 | + | |
| 115 | +$(OBJRLS)/%.o: \ | |
| 116 | + %.c $(DEPENDS) | |
| 112 | 117 | |
| 113 | -$(OBJRLS)/%.o: %.c $(DEPENDS) | |
| 114 | 118 | @echo " CC `basename $@`" |
| 115 | 119 | @$(MKDIR) `dirname $@` |
| 116 | - @$(CC) $(CFLAGS) $(DLL_CFLAGS) $(GDBUS_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) $(GTK_CFLAGS) $(LIB3270_CFLAGS) $(PW3270_CFLAGS) -o $@ -c $< | |
| 120 | + @$(CC) $(CFLAGS) $(DLL_CFLAGS) $(GDBUS_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) $(GTK_CFLAGS) \ | |
| 121 | + $(LIB3270_CFLAGS) $(PW3270_CFLAGS) -o $@ -c $< | |
| 117 | 122 | |
| 118 | 123 | |
| 119 | 124 | #---[ Release targets ]-------------------------------------------------------- | ... | ... |