Commit 9861400a2b121c58857a97bbd2d22a071e297762
1 parent
e098bdc8
Exists in
master
and in
5 other branches
Ajustando para empacotamento linux.
Showing
2 changed files
with
375 additions
and
439 deletions
Show diff stats
po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | ||
5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2016-05-17 15:07-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2016-05-24 15:57-0300\n" |
9 | "PO-Revision-Date: 2016-05-05 17:03-0300\n" | 9 | "PO-Revision-Date: 2016-05-05 17:03-0300\n" |
10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" | 11 | "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" |
@@ -35,22 +35,22 @@ msgstr "%s" | @@ -35,22 +35,22 @@ msgstr "%s" | ||
35 | msgid "%s - Disconnected" | 35 | msgid "%s - Disconnected" |
36 | msgstr "%s - Desconectado" | 36 | msgstr "%s - Desconectado" |
37 | 37 | ||
38 | -#: actions.c:734 actions.c:746 | 38 | +#: actions.c:772 actions.c:784 |
39 | #, c-format | 39 | #, c-format |
40 | msgid "%s action needs a valid id attribute" | 40 | msgid "%s action needs a valid id attribute" |
41 | msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" | 41 | msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" |
42 | 42 | ||
43 | -#: actions.c:582 actions.c:711 actions.c:723 | 43 | +#: actions.c:620 actions.c:749 actions.c:761 |
44 | #, c-format | 44 | #, c-format |
45 | msgid "%s action needs a valid toggle name" | 45 | msgid "%s action needs a valid toggle name" |
46 | msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" | 46 | msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" |
47 | 47 | ||
48 | -#: actions.c:758 | 48 | +#: actions.c:796 |
49 | #, c-format | 49 | #, c-format |
50 | msgid "%s action needs a valid value" | 50 | msgid "%s action needs a valid value" |
51 | msgstr "Ação %s precisa de um valor válido" | 51 | msgstr "Ação %s precisa de um valor válido" |
52 | 52 | ||
53 | -#: actions.c:468 | 53 | +#: actions.c:506 |
54 | #, c-format | 54 | #, c-format |
55 | msgid "%s action needs src attribute" | 55 | msgid "%s action needs src attribute" |
56 | msgstr "Ação %s precisa do atributo src" | 56 | msgstr "Ação %s precisa do atributo src" |
@@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "" | @@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "" | ||
200 | "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " | 200 | "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " |
201 | "consistent with the supplied purpose." | 201 | "consistent with the supplied purpose." |
202 | 202 | ||
203 | -#: ft.c:100 | 203 | +#: ft.c:96 |
204 | msgid "Abort sent; awaiting response" | 204 | msgid "Abort sent; awaiting response" |
205 | msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta" | 205 | msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta" |
206 | 206 | ||
207 | -#: ft.c:591 | 207 | +#: ft.c:651 |
208 | msgid "Aborting..." | 208 | msgid "Aborting..." |
209 | msgstr "Cancelando..." | 209 | msgstr "Cancelando..." |
210 | 210 | ||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Cancelando..." | @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Cancelando..." | ||
212 | msgid "About security" | 212 | msgid "About security" |
213 | msgstr "Sobre a segurança" | 213 | msgstr "Sobre a segurança" |
214 | 214 | ||
215 | -#: ft.c:98 | 215 | +#: ft.c:94 |
216 | msgid "Ack received, data flowing" | 216 | msgid "Ack received, data flowing" |
217 | msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados" | 217 | msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados" |
218 | 218 | ||
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados" | @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados" | ||
220 | msgid "Action failed" | 220 | msgid "Action failed" |
221 | msgstr "Ação falhou" | 221 | msgstr "Ação falhou" |
222 | 222 | ||
223 | -#: ui/00default.xml:298 | 223 | +#: ui/00default.xml:295 |
224 | msgid "Add to copy" | 224 | msgid "Add to copy" |
225 | msgstr "Adicionar à cópia" | 225 | msgstr "Adicionar à cópia" |
226 | 226 | ||
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Adicionar à cópia" | @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Adicionar à cópia" | ||
228 | msgid "Address or name of the host to connect." | 228 | msgid "Address or name of the host to connect." |
229 | msgstr "Endereço ou nome do host a conectar." | 229 | msgstr "Endereço ou nome do host a conectar." |
230 | 230 | ||
231 | -#: toggles.c:196 ui/00default.xml:366 | 231 | +#: toggles.c:196 ui/00default.xml:363 |
232 | msgid "Alert sound" | 232 | msgid "Alert sound" |
233 | msgstr "Aviso sonoro" | 233 | msgstr "Aviso sonoro" |
234 | 234 | ||
@@ -237,10 +237,6 @@ msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." | @@ -237,10 +237,6 @@ msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." | ||
237 | msgstr "" | 237 | msgstr "" |
238 | "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." | 238 | "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." |
239 | 239 | ||
240 | -#: ft/ftdialog.c:389 ft/ftdialog.c:483 | ||
241 | -msgid "Appends the source file to the destination file." | ||
242 | -msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." | ||
243 | - | ||
244 | #: main.c:400 main.c:402 | 240 | #: main.c:400 main.c:402 |
245 | msgid "Application name" | 241 | msgid "Application name" |
246 | msgstr "Nome da aplicação" | 242 | msgstr "Nome da aplicação" |
@@ -249,7 +245,7 @@ msgstr "Nome da aplicação" | @@ -249,7 +245,7 @@ msgstr "Nome da aplicação" | ||
249 | msgid "Attn" | 245 | msgid "Attn" |
250 | msgstr "Attn" | 246 | msgstr "Attn" |
251 | 247 | ||
252 | -#: actions.c:443 | 248 | +#: actions.c:481 |
253 | #, c-format | 249 | #, c-format |
254 | msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" | 250 | msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" |
255 | msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" | 251 | msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" |
@@ -266,7 +262,7 @@ msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" | @@ -266,7 +262,7 @@ msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" | ||
266 | msgid "Auto resize on altscreen" | 262 | msgid "Auto resize on altscreen" |
267 | msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa" | 263 | msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa" |
268 | 264 | ||
269 | -#: toggles.c:148 ui/00default.xml:361 | 265 | +#: toggles.c:148 ui/00default.xml:358 |
270 | msgid "Auto-Reconnect" | 266 | msgid "Auto-Reconnect" |
271 | msgstr "Reconectar automaticamente" | 267 | msgstr "Reconectar automaticamente" |
272 | 268 | ||
@@ -284,11 +280,7 @@ msgstr "" | @@ -284,11 +280,7 @@ msgstr "" | ||
284 | msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects" | 280 | msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects" |
285 | msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" | 281 | msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" |
286 | 282 | ||
287 | -#: ft/ftdialog.c:582 | ||
288 | -msgid "Avblock" | ||
289 | -msgstr "Avblock" | ||
290 | - | ||
291 | -#: ft.c:99 | 283 | +#: ft.c:95 |
292 | msgid "Awaiting chance to send an abort" | 284 | msgid "Awaiting chance to send an abort" |
293 | msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" | 285 | msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" |
294 | 286 | ||
@@ -308,23 +300,19 @@ msgstr "Emitir som nos erros" | @@ -308,23 +300,19 @@ msgstr "Emitir som nos erros" | ||
308 | msgid "Black" | 300 | msgid "Black" |
309 | msgstr "Preto" | 301 | msgstr "Preto" |
310 | 302 | ||
311 | -#: toggles.c:106 ui/00default.xml:359 | 303 | +#: toggles.c:106 ui/00default.xml:356 |
312 | msgid "Blank Fill" | 304 | msgid "Blank Fill" |
313 | msgstr "Completar com espaços" | 305 | msgstr "Completar com espaços" |
314 | 306 | ||
315 | -#: toggles.c:76 ui/00default.xml:352 | 307 | +#: toggles.c:76 ui/00default.xml:349 |
316 | msgid "Blinking Cursor" | 308 | msgid "Blinking Cursor" |
317 | msgstr "Cursor piscante" | 309 | msgstr "Cursor piscante" |
318 | 310 | ||
319 | -#: ft/ftdialog.c:624 | ||
320 | -msgid "Block size:" | ||
321 | -msgstr "Comprimento do bloco:" | ||
322 | - | ||
323 | #: colors.c:436 | 311 | #: colors.c:436 |
324 | msgid "Blue" | 312 | msgid "Blue" |
325 | msgstr "Azul" | 313 | msgstr "Azul" |
326 | 314 | ||
327 | -#: toggles.c:166 ui/00default.xml:362 | 315 | +#: toggles.c:166 ui/00default.xml:359 |
328 | msgid "Bold" | 316 | msgid "Bold" |
329 | msgstr "Negrito" | 317 | msgstr "Negrito" |
330 | 318 | ||
@@ -340,16 +328,6 @@ msgstr "Break" | @@ -340,16 +328,6 @@ msgstr "Break" | ||
340 | msgid "Broken pipe" | 328 | msgid "Broken pipe" |
341 | msgstr "Conexão interrompida" | 329 | msgstr "Conexão interrompida" |
342 | 330 | ||
343 | -#: ft/ftdialog.c:658 | ||
344 | -msgid "" | ||
345 | -"Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger " | ||
346 | -"values give better performance, but some hosts may not be able to support " | ||
347 | -"them." | ||
348 | -msgstr "" | ||
349 | -"Tamanho do buffer para transferências no modo DFT. Pode variar de 256 a " | ||
350 | -"32768. Valores maiores trazem maior performance, porem, nem todos os hosts " | ||
351 | -"podem suportá-los." | ||
352 | - | ||
353 | #: v3270/security.c:125 | 331 | #: v3270/security.c:125 |
354 | msgid "CRL has expired" | 332 | msgid "CRL has expired" |
355 | msgstr "CRL expirou" | 333 | msgstr "CRL expirou" |
@@ -408,7 +386,7 @@ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" | @@ -408,7 +386,7 @@ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" | ||
408 | msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " | 386 | msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " |
409 | msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " | 387 | msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " |
410 | 388 | ||
411 | -#: ft.c:368 | 389 | +#: ft.c:408 |
412 | msgid "Can't get file size" | 390 | msgid "Can't get file size" |
413 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" | 391 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
414 | 392 | ||
@@ -500,32 +478,16 @@ msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." | @@ -500,32 +478,16 @@ msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." | ||
500 | msgid "Can't set socket to non blocking mode" | 478 | msgid "Can't set socket to non blocking mode" |
501 | msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." | 479 | msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." |
502 | 480 | ||
503 | -#: filetransfer.c:304 | ||
504 | -msgid "Can't start download." | ||
505 | -msgstr "Não foi possível iniciar o download." | ||
506 | - | ||
507 | -#: ft.c:187 | 481 | +#: ft.c:198 |
508 | msgid "Can't start file transfer." | 482 | msgid "Can't start file transfer." |
509 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." | 483 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
510 | 484 | ||
511 | -#: filetransfer.c:349 | ||
512 | -msgid "Can't start upload." | ||
513 | -msgstr "Não foi possível iniciar upload." | ||
514 | - | ||
515 | #: connect.c:177 | 485 | #: connect.c:177 |
516 | #, c-format | 486 | #, c-format |
517 | msgid "Can't use winsock version %d.%d" | 487 | msgid "Can't use winsock version %d.%d" |
518 | msgstr "Não é possível usar a Winsock versão %d.%d" | 488 | msgstr "Não é possível usar a Winsock versão %d.%d" |
519 | 489 | ||
520 | -#: ft/ftdialog.c:317 | ||
521 | -msgid "Cancel download." | ||
522 | -msgstr "Cancelar recebimento." | ||
523 | - | ||
524 | -#: ft/ftdialog.c:317 | ||
525 | -msgid "Cancel upload." | ||
526 | -msgstr "Cancelar envio." | ||
527 | - | ||
528 | -#: ft.c:147 | 490 | +#: ft.c:152 |
529 | msgid "Cancelled by user" | 491 | msgid "Cancelled by user" |
530 | msgstr "Cancelado pelo usuário" | 492 | msgstr "Cancelado pelo usuário" |
531 | 493 | ||
@@ -587,10 +549,6 @@ msgstr "Erro de codificação de caracteres" | @@ -587,10 +549,6 @@ msgstr "Erro de codificação de caracteres" | ||
587 | msgid "Check for SSL secure connection." | 549 | msgid "Check for SSL secure connection." |
588 | msgstr "Marcar para ativar a conexão segura via SSL." | 550 | msgstr "Marcar para ativar a conexão segura via SSL." |
589 | 551 | ||
590 | -#: ft/ftdialog.c:373 ft/ftdialog.c:467 | ||
591 | -msgid "Check this if the file consists of character data only." | ||
592 | -msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto." | ||
593 | - | ||
594 | #: ui/10keypad.xml:216 | 552 | #: ui/10keypad.xml:216 |
595 | msgid "Clear" | 553 | msgid "Clear" |
596 | msgstr "Limpar" | 554 | msgstr "Limpar" |
@@ -603,7 +561,7 @@ msgstr "Tema de cores:" | @@ -603,7 +561,7 @@ msgstr "Tema de cores:" | ||
603 | msgid "Color setup" | 561 | msgid "Color setup" |
604 | msgstr "Configuração de cores" | 562 | msgstr "Configuração de cores" |
605 | 563 | ||
606 | -#: ui/00default.xml:341 | 564 | +#: ui/00default.xml:338 |
607 | msgid "Colors" | 565 | msgid "Colors" |
608 | msgstr "Cores" | 566 | msgstr "Cores" |
609 | 567 | ||
@@ -611,11 +569,11 @@ msgstr "Cores" | @@ -611,11 +569,11 @@ msgstr "Cores" | ||
611 | msgid "Command:" | 569 | msgid "Command:" |
612 | msgstr "Command:" | 570 | msgstr "Command:" |
613 | 571 | ||
614 | -#: v3270/hostselect.c:386 ui/00default.xml:326 | 572 | +#: v3270/hostselect.c:386 ui/00default.xml:323 |
615 | msgid "Configure host" | 573 | msgid "Configure host" |
616 | msgstr "Configurar host" | 574 | msgstr "Configurar host" |
617 | 575 | ||
618 | -#: toggles.c:184 ui/00default.xml:351 | 576 | +#: toggles.c:184 ui/00default.xml:348 |
619 | msgid "Connect on startup" | 577 | msgid "Connect on startup" |
620 | msgstr "Conectar ao iniciar" | 578 | msgstr "Conectar ao iniciar" |
621 | 579 | ||
@@ -633,7 +591,7 @@ msgstr "Conexão falhou" | @@ -633,7 +591,7 @@ msgstr "Conexão falhou" | ||
633 | msgid "Connection reset by peer" | 591 | msgid "Connection reset by peer" |
634 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" | 592 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" |
635 | 593 | ||
636 | -#: ui/00default.xml:295 | 594 | +#: ui/00default.xml:292 |
637 | msgid "Copy" | 595 | msgid "Copy" |
638 | msgstr "Copiar" | 596 | msgstr "Copiar" |
639 | 597 | ||
@@ -641,31 +599,14 @@ msgstr "Copiar" | @@ -641,31 +599,14 @@ msgstr "Copiar" | ||
641 | msgid "Copy as HTML" | 599 | msgid "Copy as HTML" |
642 | msgstr "Copiar como HTML" | 600 | msgstr "Copiar como HTML" |
643 | 601 | ||
644 | -#: ui/00default.xml:296 | 602 | +#: ui/00default.xml:293 |
645 | msgid "Copy as table" | 603 | msgid "Copy as table" |
646 | msgstr "Copiar como tabela" | 604 | msgstr "Copiar como tabela" |
647 | 605 | ||
648 | -#: ft/ftdialog.c:529 | ||
649 | -msgid "Creates a file with fixed-length records." | ||
650 | -msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo." | ||
651 | - | ||
652 | -#: ft/ftdialog.c:539 | ||
653 | -msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)." | ||
654 | -msgstr "" | ||
655 | -"Cria arquivo com o tamanho de registro indefinido (apenas para hosts TSO)." | ||
656 | - | ||
657 | -#: ft/ftdialog.c:534 | ||
658 | -msgid "Creates a file with variable-length records." | ||
659 | -msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." | ||
660 | - | ||
661 | -#: colors.c:460 toggles.c:136 ui/00default.xml:358 | 606 | +#: colors.c:460 toggles.c:136 ui/00default.xml:355 |
662 | msgid "Cross hair cursor" | 607 | msgid "Cross hair cursor" |
663 | msgstr "Cursor mira" | 608 | msgstr "Cursor mira" |
664 | 609 | ||
665 | -#: ft/ftprogress.c:161 | ||
666 | -msgid "Current" | ||
667 | -msgstr "Atual" | ||
668 | - | ||
669 | #: dialog.c:126 | 610 | #: dialog.c:126 |
670 | #, c-format | 611 | #, c-format |
671 | msgid "Current (%s)" | 612 | msgid "Current (%s)" |
@@ -675,18 +616,10 @@ msgstr "Atual (%s)" | @@ -675,18 +616,10 @@ msgstr "Atual (%s)" | ||
675 | msgid "Custom colors" | 616 | msgid "Custom colors" |
676 | msgstr "Cores personalizadas" | 617 | msgstr "Cores personalizadas" |
677 | 618 | ||
678 | -#: ui/00default.xml:299 | 619 | +#: ui/00default.xml:296 |
679 | msgid "Cut" | 620 | msgid "Cut" |
680 | msgstr "Recortar" | 621 | msgstr "Recortar" |
681 | 622 | ||
682 | -#: ft/ftdialog.c:577 | ||
683 | -msgid "Cylinders" | ||
684 | -msgstr "Cilindros" | ||
685 | - | ||
686 | -#: ft/ftdialog.c:414 ft/ftdialog.c:640 | ||
687 | -msgid "DFT B_uffer size:" | ||
688 | -msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" | ||
689 | - | ||
690 | #: colors.c:444 | 623 | #: colors.c:444 |
691 | msgid "Dark Blue" | 624 | msgid "Dark Blue" |
692 | msgstr "Azul Escuro" | 625 | msgstr "Azul Escuro" |
@@ -707,11 +640,7 @@ msgstr "Depuração" | @@ -707,11 +640,7 @@ msgstr "Depuração" | ||
707 | msgid "Debug window updates" | 640 | msgid "Debug window updates" |
708 | msgstr "Mostrar atualizações de janela" | 641 | msgstr "Mostrar atualizações de janela" |
709 | 642 | ||
710 | -#: ft/ftdialog.c:523 ft/ftdialog.c:567 | ||
711 | -msgid "Default" | ||
712 | -msgstr "Padrão" | ||
713 | - | ||
714 | -#: ui/00default.xml:315 | 643 | +#: ui/00default.xml:312 |
715 | msgid "Delete field" | 644 | msgid "Delete field" |
716 | msgstr "Apagar campo" | 645 | msgstr "Apagar campo" |
717 | 646 | ||
@@ -719,7 +648,7 @@ msgstr "Apagar campo" | @@ -719,7 +648,7 @@ msgstr "Apagar campo" | ||
719 | msgid "Device type rejected" | 648 | msgid "Device type rejected" |
720 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" | 649 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" |
721 | 650 | ||
722 | -#: ft.c:245 | 651 | +#: ft.c:256 |
723 | msgid "Disconnected from host." | 652 | msgid "Disconnected from host." |
724 | msgstr "Desconectado do servidor." | 653 | msgstr "Desconectado do servidor." |
725 | 654 | ||
@@ -735,10 +664,6 @@ msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador" | @@ -735,10 +664,6 @@ msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador" | ||
735 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." | 664 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
736 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." | 665 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
737 | 666 | ||
738 | -#: ft/ftprogress.c:161 | ||
739 | -msgid "ETA" | ||
740 | -msgstr "ETA" | ||
741 | - | ||
742 | #: toggles.c:221 | 667 | #: toggles.c:221 |
743 | msgid "Enable network in/out trace" | 668 | msgid "Enable network in/out trace" |
744 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" | 669 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" |
@@ -763,15 +688,15 @@ msgstr "" | @@ -763,15 +688,15 @@ msgstr "" | ||
763 | "Apagar\n" | 688 | "Apagar\n" |
764 | "Campos" | 689 | "Campos" |
765 | 690 | ||
766 | -#: ui/00default.xml:314 | 691 | +#: ui/00default.xml:311 |
767 | msgid "Erase input" | 692 | msgid "Erase input" |
768 | msgstr "Apagar campos" | 693 | msgstr "Apagar campos" |
769 | 694 | ||
770 | -#: ui/00default.xml:316 | 695 | +#: ui/00default.xml:313 |
771 | msgid "Erase to end of field" | 696 | msgid "Erase to end of field" |
772 | msgstr "Apagar até o final do campo" | 697 | msgstr "Apagar até o final do campo" |
773 | 698 | ||
774 | -#: ui/00default.xml:317 | 699 | +#: ui/00default.xml:314 |
775 | msgid "Erase to end of line" | 700 | msgid "Erase to end of line" |
776 | msgstr "Apagar até o final da linha" | 701 | msgstr "Apagar até o final da linha" |
777 | 702 | ||
@@ -779,12 +704,12 @@ msgstr "Apagar até o final da linha" | @@ -779,12 +704,12 @@ msgstr "Apagar até o final da linha" | ||
779 | msgid "Error" | 704 | msgid "Error" |
780 | msgstr "Erro" | 705 | msgstr "Erro" |
781 | 706 | ||
782 | -#: ft_cut.c:422 ft_dft.c:450 | 707 | +#: ft_cut.c:422 ft_dft.c:452 |
783 | #, c-format | 708 | #, c-format |
784 | msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" | 709 | msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" |
785 | msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" | 710 | msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" |
786 | 711 | ||
787 | -#: ft_cut.c:530 ft_dft.c:328 | 712 | +#: ft_cut.c:530 ft_dft.c:330 |
788 | #, c-format | 713 | #, c-format |
789 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" | 714 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" |
790 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" | 715 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" |
@@ -810,39 +735,10 @@ msgstr "Delimitadores de campo" | @@ -810,39 +735,10 @@ msgstr "Delimitadores de campo" | ||
810 | msgid "Field colors" | 735 | msgid "Field colors" |
811 | msgstr "Cor dos campos" | 736 | msgstr "Cor dos campos" |
812 | 737 | ||
813 | -#: ft.c:250 | 738 | +#: ft.c:261 |
814 | msgid "File transfer is already active in this session." | 739 | msgid "File transfer is already active in this session." |
815 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." | 740 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." |
816 | 741 | ||
817 | -#: filetransfer.c:306 filetransfer.c:351 | ||
818 | -msgid "File transfer is already active." | ||
819 | -msgstr "Transferência de arquivos já está ativa." | ||
820 | - | ||
821 | -#: ft/ftdialog.c:528 | ||
822 | -msgid "Fixed" | ||
823 | -msgstr "Fixo" | ||
824 | - | ||
825 | -#: ft/ftdialog.c:378 ft/ftdialog.c:472 | ||
826 | -msgid "Follow the convention for ASCII text files." | ||
827 | -msgstr "Seguir a convenção para arquivos texto ASCII" | ||
828 | - | ||
829 | -#: ft/ftdialog.c:380 ft/ftdialog.c:474 | ||
830 | -msgid "" | ||
831 | -"Following the convention for ASCII text files, <CR> <LF> pairs are used to " | ||
832 | -"terminate records in the PC file, and a CTRL-Z (x'1A') marks the end of file." | ||
833 | -msgstr "" | ||
834 | -"Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, a sequência <CR> <LF> é " | ||
835 | -"usada para terminar registros no arquivo do PC e um CTRL-| (x'1A') marca o " | ||
836 | -"final do arquivo." | ||
837 | - | ||
838 | -#: ft/ftdialog.c:382 ft/ftdialog.c:476 | ||
839 | -msgid "" | ||
840 | -"Following the convention for ASCII text files, <LF> is used to terminate " | ||
841 | -"records in the PC file." | ||
842 | -msgstr "" | ||
843 | -"Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, <LF> é usado para terminar " | ||
844 | -"registros no arquivo do PC." | ||
845 | - | ||
846 | #: v3270/security.c:146 | 742 | #: v3270/security.c:146 |
847 | msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" | 743 | msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" |
848 | msgstr "Erro de formado no campo \"lastUpdate\" do CRL" | 744 | msgstr "Erro de formado no campo \"lastUpdate\" do CRL" |
@@ -859,11 +755,7 @@ msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" | @@ -859,11 +755,7 @@ msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" | ||
859 | msgid "Format error in certificate's notBefore field" | 755 | msgid "Format error in certificate's notBefore field" |
860 | msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" | 756 | msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" |
861 | 757 | ||
862 | -#: ft/ftprogress.c:104 | ||
863 | -msgid "From" | ||
864 | -msgstr "De" | ||
865 | - | ||
866 | -#: toggles.c:142 ui/00default.xml:355 | 758 | +#: toggles.c:142 ui/00default.xml:352 |
867 | msgid "Full Screen" | 759 | msgid "Full Screen" |
868 | msgstr "Tela cheia" | 760 | msgstr "Tela cheia" |
869 | 761 | ||
@@ -883,11 +775,11 @@ msgstr "Cinza" | @@ -883,11 +775,11 @@ msgstr "Cinza" | ||
883 | msgid "Green" | 775 | msgid "Green" |
884 | msgstr "Verde" | 776 | msgstr "Verde" |
885 | 777 | ||
886 | -#: ui/00default.xml:377 | 778 | +#: ui/00default.xml:374 |
887 | msgid "Help" | 779 | msgid "Help" |
888 | msgstr "Ajuda" | 780 | msgstr "Ajuda" |
889 | 781 | ||
890 | -#: ft.c:600 | 782 | +#: ft.c:660 |
891 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" | 783 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" |
892 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" | 784 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" |
893 | 785 | ||
@@ -979,11 +871,7 @@ msgstr "" | @@ -979,11 +871,7 @@ msgstr "" | ||
979 | msgid "Illegal frame length" | 871 | msgid "Illegal frame length" |
980 | msgstr "Comprimento de frame inválido" | 872 | msgstr "Comprimento de frame inválido" |
981 | 873 | ||
982 | -#: ft/ftprogress.c:106 | ||
983 | -msgid "Informations" | ||
984 | -msgstr "Informações" | ||
985 | - | ||
986 | -#: ui/00default.xml:372 | 874 | +#: ui/00default.xml:369 |
987 | msgid "Input method" | 875 | msgid "Input method" |
988 | msgstr "Método de entrada" | 876 | msgstr "Método de entrada" |
989 | 877 | ||
@@ -1012,7 +900,7 @@ msgstr "Ação recortar inválida" | @@ -1012,7 +900,7 @@ msgstr "Ação recortar inválida" | ||
1012 | msgid "Java" | 900 | msgid "Java" |
1013 | msgstr "Java" | 901 | msgstr "Java" |
1014 | 902 | ||
1015 | -#: toggles.c:172 ui/00default.xml:364 | 903 | +#: toggles.c:172 ui/00default.xml:361 |
1016 | msgid "Keep selected" | 904 | msgid "Keep selected" |
1017 | msgstr "Manter selecionado" | 905 | msgstr "Manter selecionado" |
1018 | 906 | ||
@@ -1045,7 +933,7 @@ msgstr "Cores diversas" | @@ -1045,7 +933,7 @@ msgstr "Cores diversas" | ||
1045 | msgid "Model %d (%s)" | 933 | msgid "Model %d (%s)" |
1046 | msgstr "Modelo %d (%s)" | 934 | msgstr "Modelo %d (%s)" |
1047 | 935 | ||
1048 | -#: toggles.c:70 ui/00default.xml:353 | 936 | +#: toggles.c:70 ui/00default.xml:350 |
1049 | msgid "Monocase" | 937 | msgid "Monocase" |
1050 | msgstr "Só Maiúsculas" | 938 | msgstr "Só Maiúsculas" |
1051 | 939 | ||
@@ -1053,7 +941,7 @@ msgstr "Só Maiúsculas" | @@ -1053,7 +941,7 @@ msgstr "Só Maiúsculas" | ||
1053 | msgid "Monochrome" | 941 | msgid "Monochrome" |
1054 | msgstr "Monocromático" | 942 | msgstr "Monocromático" |
1055 | 943 | ||
1056 | -#: actions.c:599 | 944 | +#: actions.c:637 |
1057 | msgid "Move action needs target & direction attributes" | 945 | msgid "Move action needs target & direction attributes" |
1058 | msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" | 946 | msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" |
1059 | 947 | ||
@@ -1061,23 +949,11 @@ msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" | @@ -1061,23 +949,11 @@ msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" | ||
1061 | msgid "Mustard" | 949 | msgid "Mustard" |
1062 | msgstr "Mostarda" | 950 | msgstr "Mostarda" |
1063 | 951 | ||
1064 | -#: ft/ftprogress.c:187 ft/ftprogress.c:196 | ||
1065 | -msgid "N/A" | ||
1066 | -msgstr "N/A" | ||
1067 | - | ||
1068 | -#: ft/ftdialog.c:361 | ||
1069 | -msgid "Name of the source file." | ||
1070 | -msgstr "Nome do arquivo origem." | ||
1071 | - | ||
1072 | -#: ft/ftdialog.c:455 | ||
1073 | -msgid "Name of the target file." | ||
1074 | -msgstr "Nome do arquivo destino." | ||
1075 | - | ||
1076 | #: telnet.c:347 iocalls.c:376 iocalls.c:483 connect.c:96 | 952 | #: telnet.c:347 iocalls.c:376 iocalls.c:483 connect.c:96 |
1077 | msgid "Network error" | 953 | msgid "Network error" |
1078 | msgstr "Erro de rede" | 954 | msgstr "Erro de rede" |
1079 | 955 | ||
1080 | -#: toggles.c:214 ui/00default.xml:368 | 956 | +#: toggles.c:214 ui/00default.xml:365 |
1081 | msgid "Network keep alive" | 957 | msgid "Network keep alive" |
1082 | msgstr "Network keep alive" | 958 | msgstr "Network keep alive" |
1083 | 959 | ||
@@ -1097,7 +973,7 @@ msgstr "" | @@ -1097,7 +973,7 @@ msgstr "" | ||
1097 | "Nenhuma assinatura pode ser verificada, porque a cadeia contém apenas um " | 973 | "Nenhuma assinatura pode ser verificada, porque a cadeia contém apenas um " |
1098 | "certificado e não é auto assinado." | 974 | "certificado e não é auto assinado." |
1099 | 975 | ||
1100 | -#: ft.c:97 | 976 | +#: ft.c:93 |
1101 | msgid "No transfer in progress" | 977 | msgid "No transfer in progress" |
1102 | msgstr "Nenhuma transferência em andamento" | 978 | msgstr "Nenhuma transferência em andamento" |
1103 | 979 | ||
@@ -1113,7 +989,7 @@ msgstr "Normal/Desprotegido" | @@ -1113,7 +989,7 @@ msgstr "Normal/Desprotegido" | ||
1113 | msgid "Not available" | 989 | msgid "Not available" |
1114 | msgstr "Não disponível" | 990 | msgstr "Não disponível" |
1115 | 991 | ||
1116 | -#: ft.c:607 | 992 | +#: ft.c:667 |
1117 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" | 993 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" |
1118 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" | 994 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" |
1119 | 995 | ||
@@ -1282,15 +1158,15 @@ msgstr "Erro de interpretação" | @@ -1282,15 +1158,15 @@ msgstr "Erro de interpretação" | ||
1282 | msgid "Parse error in %s" | 1158 | msgid "Parse error in %s" |
1283 | msgstr "Erro de interpretação em %s" | 1159 | msgstr "Erro de interpretação em %s" |
1284 | 1160 | ||
1285 | -#: ui/00default.xml:300 | 1161 | +#: ui/00default.xml:297 |
1286 | msgid "Paste" | 1162 | msgid "Paste" |
1287 | msgstr "Colar" | 1163 | msgstr "Colar" |
1288 | 1164 | ||
1289 | -#: ui/00default.xml:301 | 1165 | +#: ui/00default.xml:298 |
1290 | msgid "Paste next" | 1166 | msgid "Paste next" |
1291 | msgstr "Colar próximo" | 1167 | msgstr "Colar próximo" |
1292 | 1168 | ||
1293 | -#: ui/00default.xml:304 | 1169 | +#: ui/00default.xml:301 |
1294 | msgid "Paste text file" | 1170 | msgid "Paste text file" |
1295 | msgstr "Colar arquivo texto" | 1171 | msgstr "Colar arquivo texto" |
1296 | 1172 | ||
@@ -1298,7 +1174,7 @@ msgstr "Colar arquivo texto" | @@ -1298,7 +1174,7 @@ msgstr "Colar arquivo texto" | ||
1298 | msgid "Paste text file contents" | 1174 | msgid "Paste text file contents" |
1299 | msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" | 1175 | msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" |
1300 | 1176 | ||
1301 | -#: toggles.c:124 ui/00default.xml:357 | 1177 | +#: toggles.c:124 ui/00default.xml:354 |
1302 | msgid "Paste with left margin" | 1178 | msgid "Paste with left margin" |
1303 | msgstr "Colar com margem esquerda" | 1179 | msgstr "Colar com margem esquerda" |
1304 | 1180 | ||
@@ -1311,10 +1187,6 @@ msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" | @@ -1311,10 +1187,6 @@ msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" | ||
1311 | msgid "Path length constraint exceeded" | 1187 | msgid "Path length constraint exceeded" |
1312 | msgstr "Path length constraint exceeded" | 1188 | msgstr "Path length constraint exceeded" |
1313 | 1189 | ||
1314 | -#: ft/ftdialog.c:456 | ||
1315 | -msgid "Path of the local file to send." | ||
1316 | -msgstr "Caminho completo do arquivo que vai ser enviado." | ||
1317 | - | ||
1318 | #: main.c:403 | 1190 | #: main.c:403 |
1319 | msgid "Path to application data files" | 1191 | msgid "Path to application data files" |
1320 | msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" | 1192 | msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" |
@@ -1335,23 +1207,11 @@ msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")." | @@ -1335,23 +1207,11 @@ msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")." | ||
1335 | msgid "Previous field" | 1207 | msgid "Previous field" |
1336 | msgstr "Campo anterior" | 1208 | msgstr "Campo anterior" |
1337 | 1209 | ||
1338 | -#: ft/ftdialog.c:619 | ||
1339 | -msgid "" | ||
1340 | -"Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | ||
1341 | -"The units are given by the space allocation units option." | ||
1342 | -msgstr "" | ||
1343 | -"Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | ||
1344 | -"The units are given by the space allocation units option." | ||
1345 | - | ||
1346 | -#: ft/ftdialog.c:618 | ||
1347 | -msgid "Primary space:" | ||
1348 | -msgstr "Primary space:" | ||
1349 | - | ||
1350 | -#: ui/00default.xml:283 | 1210 | +#: ui/00default.xml:281 |
1351 | msgid "Print" | 1211 | msgid "Print" |
1352 | msgstr "Imprimir" | 1212 | msgstr "Imprimir" |
1353 | 1213 | ||
1354 | -#: ui/00default.xml:285 | 1214 | +#: ui/00default.xml:283 |
1355 | msgid "Print copy" | 1215 | msgid "Print copy" |
1356 | msgstr "Imprimir cópia" | 1216 | msgstr "Imprimir cópia" |
1357 | 1217 | ||
@@ -1359,7 +1219,7 @@ msgstr "Imprimir cópia" | @@ -1359,7 +1219,7 @@ msgstr "Imprimir cópia" | ||
1359 | msgid "Print operation failed" | 1219 | msgid "Print operation failed" |
1360 | msgstr "Operação de impressão falhou" | 1220 | msgstr "Operação de impressão falhou" |
1361 | 1221 | ||
1362 | -#: ui/00default.xml:284 | 1222 | +#: ui/00default.xml:282 |
1363 | msgid "Print selected" | 1223 | msgid "Print selected" |
1364 | msgstr "Imprimir seleção" | 1224 | msgstr "Imprimir seleção" |
1365 | 1225 | ||
@@ -1367,14 +1227,10 @@ msgstr "Imprimir seleção" | @@ -1367,14 +1227,10 @@ msgstr "Imprimir seleção" | ||
1367 | msgid "Print selection box" | 1227 | msgid "Print selection box" |
1368 | msgstr "Imprimir marca de seleção" | 1228 | msgstr "Imprimir marca de seleção" |
1369 | 1229 | ||
1370 | -#: print.c:915 ui/00default.xml:342 | 1230 | +#: print.c:915 ui/00default.xml:339 |
1371 | msgid "Print settings" | 1231 | msgid "Print settings" |
1372 | msgstr "Configurações de impressão" | 1232 | msgstr "Configurações de impressão" |
1373 | 1233 | ||
1374 | -#: ft/ftprogress.c:163 | ||
1375 | -msgid "Progress" | ||
1376 | -msgstr "Progresso" | ||
1377 | - | ||
1378 | #: ui/80javasamples.xml:90 | 1234 | #: ui/80javasamples.xml:90 |
1379 | msgid "Protection test" | 1235 | msgid "Protection test" |
1380 | msgstr "Protection test" | 1236 | msgstr "Protection test" |
@@ -1383,7 +1239,7 @@ msgstr "Protection test" | @@ -1383,7 +1239,7 @@ msgstr "Protection test" | ||
1383 | msgid "Purple" | 1239 | msgid "Purple" |
1384 | msgstr "Púrpura" | 1240 | msgstr "Púrpura" |
1385 | 1241 | ||
1386 | -#: ui/00default.xml:291 | 1242 | +#: ui/00default.xml:287 |
1387 | msgid "Quit" | 1243 | msgid "Quit" |
1388 | msgstr "Sair" | 1244 | msgstr "Sair" |
1389 | 1245 | ||
@@ -1463,34 +1319,6 @@ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s" | @@ -1463,34 +1319,6 @@ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s" | ||
1463 | msgid "RPQ: gethostbyname error" | 1319 | msgid "RPQ: gethostbyname error" |
1464 | msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" | 1320 | msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" |
1465 | 1321 | ||
1466 | -#: ft/ftdialog.c:394 | ||
1467 | -msgid "Re_map to ASCII Characters." | ||
1468 | -msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII" | ||
1469 | - | ||
1470 | -#: ft/ftdialog.c:488 | ||
1471 | -msgid "Re_map to EBCDIC Characters." | ||
1472 | -msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC." | ||
1473 | - | ||
1474 | -#: ui/00default.xml:288 | ||
1475 | -msgid "Receive file" | ||
1476 | -msgstr "Receber arquivo" | ||
1477 | - | ||
1478 | -#: ft/ftdialog.c:334 | ||
1479 | -msgid "Receive file from host" | ||
1480 | -msgstr "Receber arquivo do servidor" | ||
1481 | - | ||
1482 | -#: filetransfer.c:247 | ||
1483 | -msgid "Receiving file" | ||
1484 | -msgstr "Recebendo arquivo" | ||
1485 | - | ||
1486 | -#: ft/ftdialog.c:611 | ||
1487 | -msgid "Record Length:" | ||
1488 | -msgstr "Comprimento de registro:" | ||
1489 | - | ||
1490 | -#: ft/ftdialog.c:550 ft/ftdialog.c:555 | ||
1491 | -msgid "Record format" | ||
1492 | -msgstr "Formato de registro" | ||
1493 | - | ||
1494 | #: colors.c:437 | 1322 | #: colors.c:437 |
1495 | msgid "Red" | 1323 | msgid "Red" |
1496 | msgstr "Vermelho" | 1324 | msgstr "Vermelho" |
@@ -1499,24 +1327,15 @@ msgstr "Vermelho" | @@ -1499,24 +1327,15 @@ msgstr "Vermelho" | ||
1499 | msgid "Reload buffer contents" | 1327 | msgid "Reload buffer contents" |
1500 | msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" | 1328 | msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" |
1501 | 1329 | ||
1502 | -#: ft/ftdialog.c:395 ft/ftdialog.c:489 | ||
1503 | -msgid "" | ||
1504 | -"Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's " | ||
1505 | -"character set and encoding and the host's EBCDIC code page." | ||
1506 | -msgstr "" | ||
1507 | -"Converte conteúdo do texto para garantir a máxima compatibilidade entre a " | ||
1508 | -"codificação ASCII da estação de trabalho e a página de código EBCDIC do " | ||
1509 | -"servidor." | ||
1510 | - | ||
1511 | -#: ui/00default.xml:309 | 1330 | +#: ui/00default.xml:306 |
1512 | msgid "Remove selection" | 1331 | msgid "Remove selection" |
1513 | msgstr "Remover seleção" | 1332 | msgstr "Remover seleção" |
1514 | 1333 | ||
1515 | -#: filetransfer.c:303 filetransfer.c:348 ft.c:187 | 1334 | +#: ft.c:198 |
1516 | msgid "Request failed" | 1335 | msgid "Request failed" |
1517 | msgstr "Requisição falhou" | 1336 | msgstr "Requisição falhou" |
1518 | 1337 | ||
1519 | -#: ui/00default.xml:310 | 1338 | +#: ui/00default.xml:307 |
1520 | msgid "Reselect" | 1339 | msgid "Reselect" |
1521 | msgstr "Reselecionar" | 1340 | msgstr "Reselecionar" |
1522 | 1341 | ||
@@ -1524,7 +1343,7 @@ msgstr "Reselecionar" | @@ -1524,7 +1343,7 @@ msgstr "Reselecionar" | ||
1524 | msgid "Reset" | 1343 | msgid "Reset" |
1525 | msgstr "Reset" | 1344 | msgstr "Reset" |
1526 | 1345 | ||
1527 | -#: toggles.c:208 ui/00default.xml:356 | 1346 | +#: toggles.c:208 ui/00default.xml:353 |
1528 | msgid "Resize on alternate screen" | 1347 | msgid "Resize on alternate screen" |
1529 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" | 1348 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" |
1530 | 1349 | ||
@@ -1565,7 +1384,7 @@ msgstr "" | @@ -1565,7 +1384,7 @@ msgstr "" | ||
1565 | "SSL_write:\n" | 1384 | "SSL_write:\n" |
1566 | "%s" | 1385 | "%s" |
1567 | 1386 | ||
1568 | -#: ui/00default.xml:280 | 1387 | +#: ui/00default.xml:278 |
1569 | msgid "Save copy" | 1388 | msgid "Save copy" |
1570 | msgstr "Salvar cópia" | 1389 | msgstr "Salvar cópia" |
1571 | 1390 | ||
@@ -1573,7 +1392,7 @@ msgstr "Salvar cópia" | @@ -1573,7 +1392,7 @@ msgstr "Salvar cópia" | ||
1573 | msgid "Save copy to file" | 1392 | msgid "Save copy to file" |
1574 | msgstr "Salvar cópia para arquivo" | 1393 | msgstr "Salvar cópia para arquivo" |
1575 | 1394 | ||
1576 | -#: ui/00default.xml:278 | 1395 | +#: ui/00default.xml:276 |
1577 | msgid "Save screen" | 1396 | msgid "Save screen" |
1578 | msgstr "Salvar tela" | 1397 | msgstr "Salvar tela" |
1579 | 1398 | ||
@@ -1581,7 +1400,7 @@ msgstr "Salvar tela" | @@ -1581,7 +1400,7 @@ msgstr "Salvar tela" | ||
1581 | msgid "Save screen to file" | 1400 | msgid "Save screen to file" |
1582 | msgstr "Salvar tela para arquivo" | 1401 | msgstr "Salvar tela para arquivo" |
1583 | 1402 | ||
1584 | -#: ui/00default.xml:279 | 1403 | +#: ui/00default.xml:277 |
1585 | msgid "Save selected" | 1404 | msgid "Save selected" |
1586 | msgstr "Salvar seleção" | 1405 | msgstr "Salvar seleção" |
1587 | 1406 | ||
@@ -1593,7 +1412,7 @@ msgstr "Salvar seleção para arquivo" | @@ -1593,7 +1412,7 @@ msgstr "Salvar seleção para arquivo" | ||
1593 | msgid "Save trace file" | 1412 | msgid "Save trace file" |
1594 | msgstr "Salvar arquivo de trace" | 1413 | msgstr "Salvar arquivo de trace" |
1595 | 1414 | ||
1596 | -#: ui/00default.xml:348 | 1415 | +#: ui/00default.xml:345 |
1597 | msgid "Screen size" | 1416 | msgid "Screen size" |
1598 | msgstr "Tamanho da tela" | 1417 | msgstr "Tamanho da tela" |
1599 | 1418 | ||
@@ -1601,18 +1420,6 @@ msgstr "Tamanho da tela" | @@ -1601,18 +1420,6 @@ msgstr "Tamanho da tela" | ||
1601 | msgid "Scripts" | 1420 | msgid "Scripts" |
1602 | msgstr "Scripts" | 1421 | msgstr "Scripts" |
1603 | 1422 | ||
1604 | -#: ft/ftdialog.c:635 | ||
1605 | -msgid "" | ||
1606 | -"Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" | ||
1607 | -"The units are given by the space allocation units option." | ||
1608 | -msgstr "" | ||
1609 | -"Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" | ||
1610 | -"The units are given by the space allocation units option." | ||
1611 | - | ||
1612 | -#: ft/ftdialog.c:634 | ||
1613 | -msgid "Secondary space:" | ||
1614 | -msgstr "Secondary space:" | ||
1615 | - | ||
1616 | #: v3270/security.c:48 | 1423 | #: v3270/security.c:48 |
1617 | msgid "Secure connection was successful." | 1424 | msgid "Secure connection was successful." |
1618 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." | 1425 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." |
@@ -1621,31 +1428,19 @@ msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." | @@ -1621,31 +1428,19 @@ msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." | ||
1621 | msgid "Security error" | 1428 | msgid "Security error" |
1622 | msgstr "Erro de segurança" | 1429 | msgstr "Erro de segurança" |
1623 | 1430 | ||
1624 | -#: ui/00default.xml:308 | 1431 | +#: ui/00default.xml:305 |
1625 | msgid "Select Field" | 1432 | msgid "Select Field" |
1626 | msgstr "Selecionar campo" | 1433 | msgstr "Selecionar campo" |
1627 | 1434 | ||
1628 | -#: ui/00default.xml:307 | 1435 | +#: ui/00default.xml:304 |
1629 | msgid "Select all" | 1436 | msgid "Select all" |
1630 | msgstr "Selecionar tudo" | 1437 | msgstr "Selecionar tudo" |
1631 | 1438 | ||
1632 | -#: toggles.c:130 ui/00default.xml:360 | 1439 | +#: toggles.c:130 ui/00default.xml:357 |
1633 | msgid "Select by rectangles" | 1440 | msgid "Select by rectangles" |
1634 | msgstr "Seleção retangular" | 1441 | msgstr "Seleção retangular" |
1635 | 1442 | ||
1636 | -#: ft/ftdialog.c:313 | ||
1637 | -msgid "Select file" | ||
1638 | -msgstr "Selecionar arquivo" | ||
1639 | - | ||
1640 | -#: ft/browse.c:133 | ||
1641 | -msgid "Select file to receive" | ||
1642 | -msgstr "Selecione arquivo a receber" | ||
1643 | - | ||
1644 | -#: ft/browse.c:133 | ||
1645 | -msgid "Select file to send" | ||
1646 | -msgstr "Selecione arquivo a enviar" | ||
1647 | - | ||
1648 | -#: ui/00default.xml:345 | 1443 | +#: ui/00default.xml:342 |
1649 | msgid "Select font" | 1444 | msgid "Select font" |
1650 | msgstr "Selecione fonte" | 1445 | msgstr "Selecione fonte" |
1651 | 1446 | ||
@@ -1669,26 +1464,14 @@ msgstr "Certificado auto assinado" | @@ -1669,26 +1464,14 @@ msgstr "Certificado auto assinado" | ||
1669 | msgid "Self signed certificate in certificate chain" | 1464 | msgid "Self signed certificate in certificate chain" |
1670 | msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" | 1465 | msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" |
1671 | 1466 | ||
1672 | -#: ui/00default.xml:289 | ||
1673 | -msgid "Send file" | ||
1674 | -msgstr "Enviar arquivo" | ||
1675 | - | ||
1676 | -#: ft/ftdialog.c:429 | ||
1677 | -msgid "Send file to host" | ||
1678 | -msgstr "Enviar arquivo para o servidor" | ||
1679 | - | ||
1680 | #: main.c:417 | 1467 | #: main.c:417 |
1681 | msgid "Send messages to syslog" | 1468 | msgid "Send messages to syslog" |
1682 | msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" | 1469 | msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" |
1683 | 1470 | ||
1684 | -#: ui/00default.xml:288 | 1471 | +#: ui/00default.xml:286 |
1685 | msgid "Send/Receive" | 1472 | msgid "Send/Receive" |
1686 | msgstr "Enviar/Receber" | 1473 | msgstr "Enviar/Receber" |
1687 | 1474 | ||
1688 | -#: filetransfer.c:247 | ||
1689 | -msgid "Sending file" | ||
1690 | -msgstr "Enviando arquivo" | ||
1691 | - | ||
1692 | #: main.c:405 | 1475 | #: main.c:405 |
1693 | msgid "Session name" | 1476 | msgid "Session name" |
1694 | msgstr "Nome da sessão" | 1477 | msgstr "Nome da sessão" |
@@ -1717,7 +1500,7 @@ msgstr "Ativa toggles" | @@ -1717,7 +1500,7 @@ msgstr "Ativa toggles" | ||
1717 | msgid "Set trace filename" | 1500 | msgid "Set trace filename" |
1718 | msgstr "Define o nome do arquivo de trace" | 1501 | msgstr "Define o nome do arquivo de trace" |
1719 | 1502 | ||
1720 | -#: ui/00default.xml:341 | 1503 | +#: ui/00default.xml:338 |
1721 | msgid "Settings" | 1504 | msgid "Settings" |
1722 | msgstr "Configurações" | 1505 | msgstr "Configurações" |
1723 | 1506 | ||
@@ -1725,7 +1508,7 @@ msgstr "Configurações" | @@ -1725,7 +1508,7 @@ msgstr "Configurações" | ||
1725 | msgid "Show Field attribute" | 1508 | msgid "Show Field attribute" |
1726 | msgstr "Mostrar atributos de campo" | 1509 | msgstr "Mostrar atributos de campo" |
1727 | 1510 | ||
1728 | -#: toggles.c:178 ui/00default.xml:363 | 1511 | +#: toggles.c:178 ui/00default.xml:360 |
1729 | msgid "Show Underline" | 1512 | msgid "Show Underline" |
1730 | msgstr "Mostrar sublinhado" | 1513 | msgstr "Mostrar sublinhado" |
1731 | 1514 | ||
@@ -1737,7 +1520,7 @@ msgstr "Mostrar padrão de teste" | @@ -1737,7 +1520,7 @@ msgstr "Mostrar padrão de teste" | ||
1737 | msgid "Show timer when processing" | 1520 | msgid "Show timer when processing" |
1738 | msgstr "Show timer when processing" | 1521 | msgstr "Show timer when processing" |
1739 | 1522 | ||
1740 | -#: toggles.c:160 ui/00default.xml:365 | 1523 | +#: toggles.c:160 ui/00default.xml:362 |
1741 | msgid "Smart paste" | 1524 | msgid "Smart paste" |
1742 | msgstr "Colar inteligente" | 1525 | msgstr "Colar inteligente" |
1743 | 1526 | ||
@@ -1753,64 +1536,6 @@ msgstr "Erro ao ler dados da rede" | @@ -1753,64 +1536,6 @@ msgstr "Erro ao ler dados da rede" | ||
1753 | msgid "Socket write error" | 1536 | msgid "Socket write error" |
1754 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" | 1537 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" |
1755 | 1538 | ||
1756 | -#: ft/ftdialog.c:592 | ||
1757 | -msgid "Space allocation units" | ||
1758 | -msgstr "Unidades de alocação de espaço" | ||
1759 | - | ||
1760 | -#: ft/ftdialog.c:625 | ||
1761 | -msgid "" | ||
1762 | -"Specifies the block size (n) for a new data set. For data sets containing " | ||
1763 | -"fixed length records, the block size must be a multiple of the record " | ||
1764 | -"length. For data sets containing variable length records, the block size " | ||
1765 | -"must be greater than or equal to the record length plus four bytes. The " | ||
1766 | -"block size must not exceed the track length of the device on which the data " | ||
1767 | -"set resides." | ||
1768 | -msgstr "" | ||
1769 | -"Define o tamanho do bloco para um novo data set. Para data sets contendo " | ||
1770 | -"registro de largura fixa o tamanho do bloco deve ser um múltiplo da largura " | ||
1771 | -"de registro. Para data sets contendo registros de largura variável o tamanho " | ||
1772 | -"do bloco deve ser maior ou igual à largura do registro mais quatro bytes. O " | ||
1773 | -"tamanho do bloco não deve exceder a largura de trilha do dispositivo onde o " | ||
1774 | -"data set reside." | ||
1775 | - | ||
1776 | -#: ft/ftdialog.c:550 ft/ftdialog.c:555 | ||
1777 | -msgid "Specifies the record format of the data set." | ||
1778 | -msgstr "Controla o formato de registro do data set." | ||
1779 | - | ||
1780 | -#: ft/ftdialog.c:612 | ||
1781 | -msgid "" | ||
1782 | -"Specifies the record length (or maximum record length) for files created on " | ||
1783 | -"the host." | ||
1784 | -msgstr "" | ||
1785 | -"Define o tamanho de registro (ou tamanho máximo de registro) para arquivos " | ||
1786 | -"criados no host." | ||
1787 | - | ||
1788 | -#: ft/ftdialog.c:592 | ||
1789 | -msgid "" | ||
1790 | -"Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options." | ||
1791 | -msgstr "" | ||
1792 | -"Define a unidade para os campos que definem o espaço primário e secundário." | ||
1793 | - | ||
1794 | -#: ft/ftprogress.c:161 | ||
1795 | -msgid "Speed" | ||
1796 | -msgstr "Velocidade" | ||
1797 | - | ||
1798 | -#: ft/ftdialog.c:326 | ||
1799 | -msgid "Start download." | ||
1800 | -msgstr "Iniciar recebimento." | ||
1801 | - | ||
1802 | -#: ft/ftdialog.c:326 | ||
1803 | -msgid "Start upload." | ||
1804 | -msgstr "Iniciar envio." | ||
1805 | - | ||
1806 | -#: filetransfer.c:276 | ||
1807 | -msgid "Starting transfer" | ||
1808 | -msgstr "Iniciando transferência" | ||
1809 | - | ||
1810 | -#: ft/ftprogress.c:104 | ||
1811 | -msgid "Status" | ||
1812 | -msgstr "Situação" | ||
1813 | - | ||
1814 | #: v3270/security.c:237 | 1539 | #: v3270/security.c:237 |
1815 | msgid "Subject issuer mismatch" | 1540 | msgid "Subject issuer mismatch" |
1816 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" | 1541 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" |
@@ -1998,7 +1723,7 @@ msgid "" | @@ -1998,7 +1723,7 @@ msgid "" | ||
1998 | msgstr "" | 1723 | msgstr "" |
1999 | "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." | 1724 | "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." |
2000 | 1725 | ||
2001 | -#: ft.c:256 | 1726 | +#: ft.c:267 |
2002 | msgid "The remote file name is invalid." | 1727 | msgid "The remote file name is invalid." |
2003 | msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido." | 1728 | msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido." |
2004 | 1729 | ||
@@ -2068,18 +1793,10 @@ msgid "" | @@ -2068,18 +1793,10 @@ msgid "" | ||
2068 | "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)." | 1793 | "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)." |
2069 | msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." | 1794 | msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." |
2070 | 1795 | ||
2071 | -#: ft/ftprogress.c:104 | ||
2072 | -msgid "To" | ||
2073 | -msgstr "Para" | ||
2074 | - | ||
2075 | -#: ui/00default.xml:383 | 1796 | +#: ui/00default.xml:380 |
2076 | msgid "Toolbar" | 1797 | msgid "Toolbar" |
2077 | msgstr "Barra de ferramentas" | 1798 | msgstr "Barra de ferramentas" |
2078 | 1799 | ||
2079 | -#: ft/ftprogress.c:161 | ||
2080 | -msgid "Total" | ||
2081 | -msgstr "Total" | ||
2082 | - | ||
2083 | #: ui/98trace.xml:535 | 1800 | #: ui/98trace.xml:535 |
2084 | msgid "Trace" | 1801 | msgid "Trace" |
2085 | msgstr "Trace" | 1802 | msgstr "Trace" |
@@ -2104,29 +1821,26 @@ msgstr "Trace do conteúdo da tela" | @@ -2104,29 +1821,26 @@ msgstr "Trace do conteúdo da tela" | ||
2104 | msgid "Trace user interface events" | 1821 | msgid "Trace user interface events" |
2105 | msgstr "Trace user interface events" | 1822 | msgstr "Trace user interface events" |
2106 | 1823 | ||
2107 | -#: toggles.c:88 ui/00default.xml:354 | 1824 | +#: toggles.c:88 ui/00default.xml:351 |
2108 | msgid "Track Cursor" | 1825 | msgid "Track Cursor" |
2109 | msgstr "Mostrar posição do cursor" | 1826 | msgstr "Mostrar posição do cursor" |
2110 | 1827 | ||
2111 | -#: ft/ftdialog.c:572 | ||
2112 | -msgid "Tracks" | ||
2113 | -msgstr "Trilhas" | ||
2114 | - | ||
2115 | #: ft_cut.c:370 | 1828 | #: ft_cut.c:370 |
2116 | msgid "Transfer cancelled by host" | 1829 | msgid "Transfer cancelled by host" |
2117 | msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" | 1830 | msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" |
2118 | 1831 | ||
2119 | -#: ft_cut.c:399 ft_cut.c:497 ft_dft.c:228 ft_dft.c:369 | 1832 | +#: ft_cut.c:399 ft_cut.c:497 ft_dft.c:228 ft_dft.c:371 |
2120 | msgid "Transfer cancelled by user" | 1833 | msgid "Transfer cancelled by user" |
2121 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" | 1834 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" |
2122 | 1835 | ||
2123 | -#: ft.c:515 ft_cut.c:337 | 1836 | +#: ft.c:554 |
2124 | msgid "Transfer complete" | 1837 | msgid "Transfer complete" |
2125 | msgstr "Transferência completa" | 1838 | msgstr "Transferência completa" |
2126 | 1839 | ||
2127 | -#: ft/ftdialog.c:87 | ||
2128 | -msgid "Transfer options" | ||
2129 | -msgstr "Opções de transferência" | 1840 | +#: ft.c:559 |
1841 | +#, fuzzy | ||
1842 | +msgid "Transfer failed" | ||
1843 | +msgstr "Transferência completa" | ||
2130 | 1844 | ||
2131 | #: ft_cut.c:463 | 1845 | #: ft_cut.c:463 |
2132 | msgid "Transmission error" | 1846 | msgid "Transmission error" |
@@ -2185,7 +1899,7 @@ msgstr "Unable to get local issuer certificate" | @@ -2185,7 +1899,7 @@ msgstr "Unable to get local issuer certificate" | ||
2185 | msgid "Unable to paste text" | 1899 | msgid "Unable to paste text" |
2186 | msgstr "Incapaz de colar texto" | 1900 | msgstr "Incapaz de colar texto" |
2187 | 1901 | ||
2188 | -#: ft.c:462 | 1902 | +#: ft.c:502 |
2189 | msgid "Unable to send file-transfer request" | 1903 | msgid "Unable to send file-transfer request" |
2190 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" | 1904 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" |
2191 | 1905 | ||
@@ -2193,10 +1907,6 @@ msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" | @@ -2193,10 +1907,6 @@ msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" | ||
2193 | msgid "Unable to verify the first certificate" | 1907 | msgid "Unable to verify the first certificate" |
2194 | msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" | 1908 | msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" |
2195 | 1909 | ||
2196 | -#: ft/ftdialog.c:538 | ||
2197 | -msgid "Undefined" | ||
2198 | -msgstr "Indefinido" | ||
2199 | - | ||
2200 | #: v3270/security.c:379 | 1910 | #: v3270/security.c:379 |
2201 | msgid "Unexpected SSL error" | 1911 | msgid "Unexpected SSL error" |
2202 | msgstr "Erro SSL inesperado" | 1912 | msgstr "Erro SSL inesperado" |
@@ -2211,11 +1921,6 @@ msgstr "Erro SSL <b>%ld</b> inesperado" | @@ -2211,11 +1921,6 @@ msgstr "Erro SSL <b>%ld</b> inesperado" | ||
2211 | msgid "Unexpected action attribute in <%s>" | 1921 | msgid "Unexpected action attribute in <%s>" |
2212 | msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" | 1922 | msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" |
2213 | 1923 | ||
2214 | -#: ft.c:84 | ||
2215 | -#, c-format | ||
2216 | -msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer" | ||
2217 | -msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer" | ||
2218 | - | ||
2219 | #: uiparser/keypad.c:67 | 1924 | #: uiparser/keypad.c:67 |
2220 | #, c-format | 1925 | #, c-format |
2221 | msgid "Unexpected element <%s>" | 1926 | msgid "Unexpected element <%s>" |
@@ -2230,12 +1935,12 @@ msgstr "Erro inesperado" | @@ -2230,12 +1935,12 @@ msgstr "Erro inesperado" | ||
2230 | msgid "Unexpected group \"%s\"" | 1935 | msgid "Unexpected group \"%s\"" |
2231 | msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" | 1936 | msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" |
2232 | 1937 | ||
2233 | -#: actions.c:457 actions.c:477 | 1938 | +#: actions.c:495 actions.c:515 |
2234 | #, c-format | 1939 | #, c-format |
2235 | msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" | 1940 | msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" |
2236 | msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" | 1941 | msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" |
2237 | 1942 | ||
2238 | -#: actions.c:431 | 1943 | +#: actions.c:469 |
2239 | #, c-format | 1944 | #, c-format |
2240 | msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" | 1945 | msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" |
2241 | msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" | 1946 | msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" |
@@ -2249,7 +1954,7 @@ msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" | @@ -2249,7 +1954,7 @@ msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" | ||
2249 | msgid "Unexpected or unknown security status" | 1954 | msgid "Unexpected or unknown security status" |
2250 | msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido." | 1955 | msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido." |
2251 | 1956 | ||
2252 | -#: actions.c:352 | 1957 | +#: actions.c:390 |
2253 | #, c-format | 1958 | #, c-format |
2254 | msgid "Unexpected target \"%s\"" | 1959 | msgid "Unexpected target \"%s\"" |
2255 | msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" | 1960 | msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" |
@@ -2295,22 +2000,14 @@ msgstr "Unsupported RPQ term" | @@ -2295,22 +2000,14 @@ msgstr "Unsupported RPQ term" | ||
2295 | msgid "Unsupported certificate purpose" | 2000 | msgid "Unsupported certificate purpose" |
2296 | msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" | 2001 | msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" |
2297 | 2002 | ||
2298 | -#: toggles.c:190 ui/00default.xml:367 | 2003 | +#: toggles.c:190 ui/00default.xml:364 |
2299 | msgid "Use +/- for field navigation" | 2004 | msgid "Use +/- for field navigation" |
2300 | msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | 2005 | msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" |
2301 | 2006 | ||
2302 | -#: ft/ftdialog.c:524 | ||
2303 | -msgid "Use host default record format." | ||
2304 | -msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor." | ||
2305 | - | ||
2306 | #: toggles.c:191 | 2007 | #: toggles.c:191 |
2307 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 2008 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
2308 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 2009 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
2309 | 2010 | ||
2310 | -#: ft/ftdialog.c:533 | ||
2311 | -msgid "Variable" | ||
2312 | -msgstr "Variável" | ||
2313 | - | ||
2314 | #: dialog.c:498 | 2011 | #: dialog.c:498 |
2315 | #, c-format | 2012 | #, c-format |
2316 | msgid "Version %s - Revision %s" | 2013 | msgid "Version %s - Revision %s" |
@@ -2320,11 +2017,11 @@ msgstr "Versão %s - Revisão %s" | @@ -2320,11 +2017,11 @@ msgstr "Versão %s - Revisão %s" | ||
2320 | msgid "WSAStartup failed" | 2017 | msgid "WSAStartup failed" |
2321 | msgstr "WSAStartup falhou" | 2018 | msgstr "WSAStartup falhou" |
2322 | 2019 | ||
2323 | -#: ft.c:471 | 2020 | +#: ft.c:511 |
2324 | msgid "Waiting for GET response" | 2021 | msgid "Waiting for GET response" |
2325 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | 2022 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
2326 | 2023 | ||
2327 | -#: ft.c:473 | 2024 | +#: ft.c:513 |
2328 | msgid "Waiting for PUT response" | 2025 | msgid "Waiting for PUT response" |
2329 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | 2026 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
2330 | 2027 | ||
@@ -2332,10 +2029,6 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | @@ -2332,10 +2029,6 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | ||
2332 | msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" | 2029 | msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" |
2333 | msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" | 2030 | msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" |
2334 | 2031 | ||
2335 | -#: ft/ftdialog.c:362 | ||
2336 | -msgid "Where to save the received file." | ||
2337 | -msgstr "Onde salvar o arquivo recebido." | ||
2338 | - | ||
2339 | #: colors.c:442 | 2032 | #: colors.c:442 |
2340 | msgid "White" | 2033 | msgid "White" |
2341 | msgstr "Branco" | 2034 | msgstr "Branco" |
@@ -2401,31 +2094,19 @@ msgstr "X Aguarde" | @@ -2401,31 +2094,19 @@ msgstr "X Aguarde" | ||
2401 | msgid "Yellow" | 2094 | msgid "Yellow" |
2402 | msgstr "Amarelo" | 2095 | msgstr "Amarelo" |
2403 | 2096 | ||
2404 | -#: ft/ftdialog.c:388 ft/ftdialog.c:482 | ||
2405 | -msgid "_Append to destination" | ||
2406 | -msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino" | ||
2407 | - | ||
2408 | -#: ft/ftdialog.c:309 | ||
2409 | -msgid "_Browse" | ||
2410 | -msgstr "_Procurar" | ||
2411 | - | ||
2412 | -#: v3270/hostselect.c:389 ft/ftdialog.c:316 ft/browse.c:136 | 2097 | +#: v3270/hostselect.c:389 |
2413 | msgid "_Cancel" | 2098 | msgid "_Cancel" |
2414 | msgstr "_Cancelar" | 2099 | msgstr "_Cancelar" |
2415 | 2100 | ||
2416 | -#: filetransfer.c:250 | ||
2417 | -msgid "_Close" | ||
2418 | -msgstr "_Close" | ||
2419 | - | ||
2420 | #: v3270/hostselect.c:55 | 2101 | #: v3270/hostselect.c:55 |
2421 | msgid "_Color table:" | 2102 | msgid "_Color table:" |
2422 | msgstr "Tabela de cores:" | 2103 | msgstr "Tabela de cores:" |
2423 | 2104 | ||
2424 | -#: ui/00default.xml:336 | 2105 | +#: ui/00default.xml:333 |
2425 | msgid "_Connect" | 2106 | msgid "_Connect" |
2426 | msgstr "_Conectar" | 2107 | msgstr "_Conectar" |
2427 | 2108 | ||
2428 | -#: ui/00default.xml:337 | 2109 | +#: ui/00default.xml:334 |
2429 | msgid "_Disconnect" | 2110 | msgid "_Disconnect" |
2430 | msgstr "_Desconectar" | 2111 | msgstr "_Desconectar" |
2431 | 2112 | ||
@@ -2441,10 +2122,6 @@ msgstr "_Arquivo" | @@ -2441,10 +2122,6 @@ msgstr "_Arquivo" | ||
2441 | msgid "_Font:" | 2122 | msgid "_Font:" |
2442 | msgstr "_Fonte:" | 2123 | msgstr "_Fonte:" |
2443 | 2124 | ||
2444 | -#: ft/ftdialog.c:276 | ||
2445 | -msgid "_Host file name:" | ||
2446 | -msgstr "Arquivo no _Servidor:" | ||
2447 | - | ||
2448 | #: v3270/hostselect.c:171 | 2125 | #: v3270/hostselect.c:171 |
2449 | msgid "_Host options" | 2126 | msgid "_Host options" |
2450 | msgstr "Opções do _Servidor" | 2127 | msgstr "Opções do _Servidor" |
@@ -2453,42 +2130,22 @@ msgstr "Opções do _Servidor" | @@ -2453,42 +2130,22 @@ msgstr "Opções do _Servidor" | ||
2453 | msgid "_Host:" | 2130 | msgid "_Host:" |
2454 | msgstr "Nome do _Host:" | 2131 | msgstr "Nome do _Host:" |
2455 | 2132 | ||
2456 | -#: ft/ftdialog.c:275 | ||
2457 | -msgid "_Local file name:" | ||
2458 | -msgstr "Arquivo _local:" | ||
2459 | - | ||
2460 | -#: ui/00default.xml:326 | 2133 | +#: ui/00default.xml:323 |
2461 | msgid "_Network" | 2134 | msgid "_Network" |
2462 | msgstr "_Rede" | 2135 | msgstr "_Rede" |
2463 | 2136 | ||
2464 | -#: ui/00default.xml:351 | 2137 | +#: ui/00default.xml:348 |
2465 | msgid "_Options" | 2138 | msgid "_Options" |
2466 | msgstr "_Opções" | 2139 | msgstr "_Opções" |
2467 | 2140 | ||
2468 | -#: ft/ftdialog.c:321 | ||
2469 | -msgid "_Receive" | ||
2470 | -msgstr "_Receber" | ||
2471 | - | ||
2472 | -#: ft/browse.c:137 | ||
2473 | -msgid "_Save" | ||
2474 | -msgstr "_Gravar" | ||
2475 | - | ||
2476 | #: v3270/hostselect.c:166 | 2141 | #: v3270/hostselect.c:166 |
2477 | msgid "_Secure connection." | 2142 | msgid "_Secure connection." |
2478 | msgstr "Conexão _Segura." | 2143 | msgstr "Conexão _Segura." |
2479 | 2144 | ||
2480 | -#: ft/ftdialog.c:321 ft/browse.c:137 | ||
2481 | -msgid "_Send" | ||
2482 | -msgstr "_Enviar" | ||
2483 | - | ||
2484 | #: v3270/hostselect.c:148 | 2145 | #: v3270/hostselect.c:148 |
2485 | msgid "_Service:" | 2146 | msgid "_Service:" |
2486 | msgstr "_Serviço:" | 2147 | msgstr "_Serviço:" |
2487 | 2148 | ||
2488 | -#: ft/ftdialog.c:372 ft/ftdialog.c:466 | ||
2489 | -msgid "_Text file." | ||
2490 | -msgstr "Arquivo _texto." | ||
2491 | - | ||
2492 | #: ui/80javasamples.xml:85 | 2149 | #: ui/80javasamples.xml:85 |
2493 | msgid "_View" | 2150 | msgid "_View" |
2494 | msgstr "_Exibir" | 2151 | msgstr "_Exibir" |
@@ -2542,6 +2199,280 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2542,6 +2199,280 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2542 | msgid "translator-credits" | 2199 | msgid "translator-credits" |
2543 | msgstr "translator-credits" | 2200 | msgstr "translator-credits" |
2544 | 2201 | ||
2202 | +#~ msgid "Appends the source file to the destination file." | ||
2203 | +#~ msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." | ||
2204 | + | ||
2205 | +#~ msgid "Avblock" | ||
2206 | +#~ msgstr "Avblock" | ||
2207 | + | ||
2208 | +#~ msgid "Block size:" | ||
2209 | +#~ msgstr "Comprimento do bloco:" | ||
2210 | + | ||
2211 | +#~ msgid "" | ||
2212 | +#~ "Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger " | ||
2213 | +#~ "values give better performance, but some hosts may not be able to support " | ||
2214 | +#~ "them." | ||
2215 | +#~ msgstr "" | ||
2216 | +#~ "Tamanho do buffer para transferências no modo DFT. Pode variar de 256 a " | ||
2217 | +#~ "32768. Valores maiores trazem maior performance, porem, nem todos os " | ||
2218 | +#~ "hosts podem suportá-los." | ||
2219 | + | ||
2220 | +#~ msgid "Can't start download." | ||
2221 | +#~ msgstr "Não foi possível iniciar o download." | ||
2222 | + | ||
2223 | +#~ msgid "Can't start upload." | ||
2224 | +#~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." | ||
2225 | + | ||
2226 | +#~ msgid "Cancel download." | ||
2227 | +#~ msgstr "Cancelar recebimento." | ||
2228 | + | ||
2229 | +#~ msgid "Cancel upload." | ||
2230 | +#~ msgstr "Cancelar envio." | ||
2231 | + | ||
2232 | +#~ msgid "Check this if the file consists of character data only." | ||
2233 | +#~ msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto." | ||
2234 | + | ||
2235 | +#~ msgid "Creates a file with fixed-length records." | ||
2236 | +#~ msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo." | ||
2237 | + | ||
2238 | +#~ msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)." | ||
2239 | +#~ msgstr "" | ||
2240 | +#~ "Cria arquivo com o tamanho de registro indefinido (apenas para hosts TSO)." | ||
2241 | + | ||
2242 | +#~ msgid "Creates a file with variable-length records." | ||
2243 | +#~ msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." | ||
2244 | + | ||
2245 | +#~ msgid "Current" | ||
2246 | +#~ msgstr "Atual" | ||
2247 | + | ||
2248 | +#~ msgid "Cylinders" | ||
2249 | +#~ msgstr "Cilindros" | ||
2250 | + | ||
2251 | +#~ msgid "DFT B_uffer size:" | ||
2252 | +#~ msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" | ||
2253 | + | ||
2254 | +#~ msgid "Default" | ||
2255 | +#~ msgstr "Padrão" | ||
2256 | + | ||
2257 | +#~ msgid "ETA" | ||
2258 | +#~ msgstr "ETA" | ||
2259 | + | ||
2260 | +#~ msgid "File transfer is already active." | ||
2261 | +#~ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa." | ||
2262 | + | ||
2263 | +#~ msgid "Fixed" | ||
2264 | +#~ msgstr "Fixo" | ||
2265 | + | ||
2266 | +#~ msgid "Follow the convention for ASCII text files." | ||
2267 | +#~ msgstr "Seguir a convenção para arquivos texto ASCII" | ||
2268 | + | ||
2269 | +#~ msgid "" | ||
2270 | +#~ "Following the convention for ASCII text files, <CR> <LF> pairs are used " | ||
2271 | +#~ "to terminate records in the PC file, and a CTRL-Z (x'1A') marks the end " | ||
2272 | +#~ "of file." | ||
2273 | +#~ msgstr "" | ||
2274 | +#~ "Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, a sequência <CR> <LF> é " | ||
2275 | +#~ "usada para terminar registros no arquivo do PC e um CTRL-| (x'1A') marca " | ||
2276 | +#~ "o final do arquivo." | ||
2277 | + | ||
2278 | +#~ msgid "" | ||
2279 | +#~ "Following the convention for ASCII text files, <LF> is used to terminate " | ||
2280 | +#~ "records in the PC file." | ||
2281 | +#~ msgstr "" | ||
2282 | +#~ "Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, <LF> é usado para " | ||
2283 | +#~ "terminar registros no arquivo do PC." | ||
2284 | + | ||
2285 | +#~ msgid "From" | ||
2286 | +#~ msgstr "De" | ||
2287 | + | ||
2288 | +#~ msgid "Informations" | ||
2289 | +#~ msgstr "Informações" | ||
2290 | + | ||
2291 | +#~ msgid "N/A" | ||
2292 | +#~ msgstr "N/A" | ||
2293 | + | ||
2294 | +#~ msgid "Name of the source file." | ||
2295 | +#~ msgstr "Nome do arquivo origem." | ||
2296 | + | ||
2297 | +#~ msgid "Name of the target file." | ||
2298 | +#~ msgstr "Nome do arquivo destino." | ||
2299 | + | ||
2300 | +#~ msgid "Path of the local file to send." | ||
2301 | +#~ msgstr "Caminho completo do arquivo que vai ser enviado." | ||
2302 | + | ||
2303 | +#~ msgid "" | ||
2304 | +#~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | ||
2305 | +#~ "The units are given by the space allocation units option." | ||
2306 | +#~ msgstr "" | ||
2307 | +#~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | ||
2308 | +#~ "The units are given by the space allocation units option." | ||
2309 | + | ||
2310 | +#~ msgid "Primary space:" | ||
2311 | +#~ msgstr "Primary space:" | ||
2312 | + | ||
2313 | +#~ msgid "Progress" | ||
2314 | +#~ msgstr "Progresso" | ||
2315 | + | ||
2316 | +#~ msgid "Re_map to ASCII Characters." | ||
2317 | +#~ msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII" | ||
2318 | + | ||
2319 | +#~ msgid "Re_map to EBCDIC Characters." | ||
2320 | +#~ msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC." | ||
2321 | + | ||
2322 | +#~ msgid "Receive file" | ||
2323 | +#~ msgstr "Receber arquivo" | ||
2324 | + | ||
2325 | +#~ msgid "Receive file from host" | ||
2326 | +#~ msgstr "Receber arquivo do servidor" | ||
2327 | + | ||
2328 | +#~ msgid "Receiving file" | ||
2329 | +#~ msgstr "Recebendo arquivo" | ||
2330 | + | ||
2331 | +#~ msgid "Record Length:" | ||
2332 | +#~ msgstr "Comprimento de registro:" | ||
2333 | + | ||
2334 | +#~ msgid "Record format" | ||
2335 | +#~ msgstr "Formato de registro" | ||
2336 | + | ||
2337 | +#~ msgid "" | ||
2338 | +#~ "Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's " | ||
2339 | +#~ "character set and encoding and the host's EBCDIC code page." | ||
2340 | +#~ msgstr "" | ||
2341 | +#~ "Converte conteúdo do texto para garantir a máxima compatibilidade entre a " | ||
2342 | +#~ "codificação ASCII da estação de trabalho e a página de código EBCDIC do " | ||
2343 | +#~ "servidor." | ||
2344 | + | ||
2345 | +#~ msgid "" | ||
2346 | +#~ "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" | ||
2347 | +#~ "The units are given by the space allocation units option." | ||
2348 | +#~ msgstr "" | ||
2349 | +#~ "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" | ||
2350 | +#~ "The units are given by the space allocation units option." | ||
2351 | + | ||
2352 | +#~ msgid "Secondary space:" | ||
2353 | +#~ msgstr "Secondary space:" | ||
2354 | + | ||
2355 | +#~ msgid "Select file" | ||
2356 | +#~ msgstr "Selecionar arquivo" | ||
2357 | + | ||
2358 | +#~ msgid "Select file to receive" | ||
2359 | +#~ msgstr "Selecione arquivo a receber" | ||
2360 | + | ||
2361 | +#~ msgid "Select file to send" | ||
2362 | +#~ msgstr "Selecione arquivo a enviar" | ||
2363 | + | ||
2364 | +#~ msgid "Send file" | ||
2365 | +#~ msgstr "Enviar arquivo" | ||
2366 | + | ||
2367 | +#~ msgid "Send file to host" | ||
2368 | +#~ msgstr "Enviar arquivo para o servidor" | ||
2369 | + | ||
2370 | +#~ msgid "Sending file" | ||
2371 | +#~ msgstr "Enviando arquivo" | ||
2372 | + | ||
2373 | +#~ msgid "Space allocation units" | ||
2374 | +#~ msgstr "Unidades de alocação de espaço" | ||
2375 | + | ||
2376 | +#~ msgid "" | ||
2377 | +#~ "Specifies the block size (n) for a new data set. For data sets containing " | ||
2378 | +#~ "fixed length records, the block size must be a multiple of the record " | ||
2379 | +#~ "length. For data sets containing variable length records, the block size " | ||
2380 | +#~ "must be greater than or equal to the record length plus four bytes. The " | ||
2381 | +#~ "block size must not exceed the track length of the device on which the " | ||
2382 | +#~ "data set resides." | ||
2383 | +#~ msgstr "" | ||
2384 | +#~ "Define o tamanho do bloco para um novo data set. Para data sets contendo " | ||
2385 | +#~ "registro de largura fixa o tamanho do bloco deve ser um múltiplo da " | ||
2386 | +#~ "largura de registro. Para data sets contendo registros de largura " | ||
2387 | +#~ "variável o tamanho do bloco deve ser maior ou igual à largura do registro " | ||
2388 | +#~ "mais quatro bytes. O tamanho do bloco não deve exceder a largura de " | ||
2389 | +#~ "trilha do dispositivo onde o data set reside." | ||
2390 | + | ||
2391 | +#~ msgid "Specifies the record format of the data set." | ||
2392 | +#~ msgstr "Controla o formato de registro do data set." | ||
2393 | + | ||
2394 | +#~ msgid "" | ||
2395 | +#~ "Specifies the record length (or maximum record length) for files created " | ||
2396 | +#~ "on the host." | ||
2397 | +#~ msgstr "" | ||
2398 | +#~ "Define o tamanho de registro (ou tamanho máximo de registro) para " | ||
2399 | +#~ "arquivos criados no host." | ||
2400 | + | ||
2401 | +#~ msgid "" | ||
2402 | +#~ "Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options." | ||
2403 | +#~ msgstr "" | ||
2404 | +#~ "Define a unidade para os campos que definem o espaço primário e " | ||
2405 | +#~ "secundário." | ||
2406 | + | ||
2407 | +#~ msgid "Speed" | ||
2408 | +#~ msgstr "Velocidade" | ||
2409 | + | ||
2410 | +#~ msgid "Start download." | ||
2411 | +#~ msgstr "Iniciar recebimento." | ||
2412 | + | ||
2413 | +#~ msgid "Start upload." | ||
2414 | +#~ msgstr "Iniciar envio." | ||
2415 | + | ||
2416 | +#~ msgid "Starting transfer" | ||
2417 | +#~ msgstr "Iniciando transferência" | ||
2418 | + | ||
2419 | +#~ msgid "Status" | ||
2420 | +#~ msgstr "Situação" | ||
2421 | + | ||
2422 | +#~ msgid "To" | ||
2423 | +#~ msgstr "Para" | ||
2424 | + | ||
2425 | +#~ msgid "Total" | ||
2426 | +#~ msgstr "Total" | ||
2427 | + | ||
2428 | +#~ msgid "Tracks" | ||
2429 | +#~ msgstr "Trilhas" | ||
2430 | + | ||
2431 | +#~ msgid "Transfer options" | ||
2432 | +#~ msgstr "Opções de transferência" | ||
2433 | + | ||
2434 | +#~ msgid "Undefined" | ||
2435 | +#~ msgstr "Indefinido" | ||
2436 | + | ||
2437 | +#~ msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer" | ||
2438 | +#~ msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer" | ||
2439 | + | ||
2440 | +#~ msgid "Use host default record format." | ||
2441 | +#~ msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor." | ||
2442 | + | ||
2443 | +#~ msgid "Variable" | ||
2444 | +#~ msgstr "Variável" | ||
2445 | + | ||
2446 | +#~ msgid "Where to save the received file." | ||
2447 | +#~ msgstr "Onde salvar o arquivo recebido." | ||
2448 | + | ||
2449 | +#~ msgid "_Append to destination" | ||
2450 | +#~ msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino" | ||
2451 | + | ||
2452 | +#~ msgid "_Browse" | ||
2453 | +#~ msgstr "_Procurar" | ||
2454 | + | ||
2455 | +#~ msgid "_Close" | ||
2456 | +#~ msgstr "_Close" | ||
2457 | + | ||
2458 | +#~ msgid "_Host file name:" | ||
2459 | +#~ msgstr "Arquivo no _Servidor:" | ||
2460 | + | ||
2461 | +#~ msgid "_Local file name:" | ||
2462 | +#~ msgstr "Arquivo _local:" | ||
2463 | + | ||
2464 | +#~ msgid "_Receive" | ||
2465 | +#~ msgstr "_Receber" | ||
2466 | + | ||
2467 | +#~ msgid "_Save" | ||
2468 | +#~ msgstr "_Gravar" | ||
2469 | + | ||
2470 | +#~ msgid "_Send" | ||
2471 | +#~ msgstr "_Enviar" | ||
2472 | + | ||
2473 | +#~ msgid "_Text file." | ||
2474 | +#~ msgstr "Arquivo _texto." | ||
2475 | + | ||
2545 | #~ msgid "Can't open local file." | 2476 | #~ msgid "Can't open local file." |
2546 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo local." | 2477 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo local." |
2547 | 2478 |
src/plugins/dbus3270/Makefile.in
@@ -91,9 +91,7 @@ endif | @@ -91,9 +91,7 @@ endif | ||
91 | 91 | ||
92 | ifeq ($(LIB3270_MODE),Release) | 92 | ifeq ($(LIB3270_MODE),Release) |
93 | PW3270_LIBS=-L../../../.bin/Release@DLLDIR@ -l$(PACKAGE_TARNAME) | 93 | PW3270_LIBS=-L../../../.bin/Release@DLLDIR@ -l$(PACKAGE_TARNAME) |
94 | - PW3270_CFLAGS=-I../../../src/include | ||
95 | LIB3270_LIBS=-L../../../.bin/Release@DLLDIR@ -l3270 | 94 | LIB3270_LIBS=-L../../../.bin/Release@DLLDIR@ -l3270 |
96 | - LIB3270_CFLAGS=-I../../../src/include | ||
97 | endif | 95 | endif |
98 | 96 | ||
99 | #ifeq ($(LIB3270_MODE),Default) | 97 | #ifeq ($(LIB3270_MODE),Default) |
@@ -105,15 +103,22 @@ endif | @@ -105,15 +103,22 @@ endif | ||
105 | 103 | ||
106 | #---[ Rules ]------------------------------------------------------------------ | 104 | #---[ Rules ]------------------------------------------------------------------ |
107 | 105 | ||
108 | -$(OBJDBG)/%.o: %.c $(DEPENDS) | 106 | +$(OBJDBG)/%.o: \ |
107 | + %.c $(DEPENDS) | ||
108 | + | ||
109 | @echo " CC `basename $@`" | 109 | @echo " CC `basename $@`" |
110 | @$(MKDIR) `dirname $@` | 110 | @$(MKDIR) `dirname $@` |
111 | - @$(CC) $(CFLAGS) $(DLL_CFLAGS) $(GDBUS_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) $(GTK_CFLAGS) $(DEBUG_CFLAGS) $(LIB3270_CFLAGS) $(PW3270_CFLAGS) -o $@ -c $< | 111 | + @$(CC) $(CFLAGS) \ |
112 | + $(DLL_CFLAGS) $(GDBUS_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) $(GTK_CFLAGS) $(DEBUG_CFLAGS) \ | ||
113 | + $(LIB3270_CFLAGS) $(PW3270_CFLAGS) -o $@ -c $< | ||
114 | + | ||
115 | +$(OBJRLS)/%.o: \ | ||
116 | + %.c $(DEPENDS) | ||
112 | 117 | ||
113 | -$(OBJRLS)/%.o: %.c $(DEPENDS) | ||
114 | @echo " CC `basename $@`" | 118 | @echo " CC `basename $@`" |
115 | @$(MKDIR) `dirname $@` | 119 | @$(MKDIR) `dirname $@` |
116 | - @$(CC) $(CFLAGS) $(DLL_CFLAGS) $(GDBUS_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) $(GTK_CFLAGS) $(LIB3270_CFLAGS) $(PW3270_CFLAGS) -o $@ -c $< | 120 | + @$(CC) $(CFLAGS) $(DLL_CFLAGS) $(GDBUS_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) $(GTK_CFLAGS) \ |
121 | + $(LIB3270_CFLAGS) $(PW3270_CFLAGS) -o $@ -c $< | ||
117 | 122 | ||
118 | 123 | ||
119 | #---[ Release targets ]-------------------------------------------------------- | 124 | #---[ Release targets ]-------------------------------------------------------- |