Commit 9861400a2b121c58857a97bbd2d22a071e297762

Authored by Perry Werneck
1 parent e098bdc8

Ajustando para empacotamento linux.

Showing 2 changed files with 375 additions and 439 deletions   Show diff stats
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2016-05-17 15:07-0300\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2016-05-24 15:57-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2016-05-05 17:03-0300\n" 9 "PO-Revision-Date: 2016-05-05 17:03-0300\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" 11 "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n"
@@ -35,22 +35,22 @@ msgstr &quot;%s&quot; @@ -35,22 +35,22 @@ msgstr &quot;%s&quot;
35 msgid "%s - Disconnected" 35 msgid "%s - Disconnected"
36 msgstr "%s - Desconectado" 36 msgstr "%s - Desconectado"
37 37
38 -#: actions.c:734 actions.c:746 38 +#: actions.c:772 actions.c:784
39 #, c-format 39 #, c-format
40 msgid "%s action needs a valid id attribute" 40 msgid "%s action needs a valid id attribute"
41 msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" 41 msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido"
42 42
43 -#: actions.c:582 actions.c:711 actions.c:723 43 +#: actions.c:620 actions.c:749 actions.c:761
44 #, c-format 44 #, c-format
45 msgid "%s action needs a valid toggle name" 45 msgid "%s action needs a valid toggle name"
46 msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" 46 msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido"
47 47
48 -#: actions.c:758 48 +#: actions.c:796
49 #, c-format 49 #, c-format
50 msgid "%s action needs a valid value" 50 msgid "%s action needs a valid value"
51 msgstr "Ação %s precisa de um valor válido" 51 msgstr "Ação %s precisa de um valor válido"
52 52
53 -#: actions.c:468 53 +#: actions.c:506
54 #, c-format 54 #, c-format
55 msgid "%s action needs src attribute" 55 msgid "%s action needs src attribute"
56 msgstr "Ação %s precisa do atributo src" 56 msgstr "Ação %s precisa do atributo src"
@@ -200,11 +200,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -200,11 +200,11 @@ msgstr &quot;&quot;
200 "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " 200 "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not "
201 "consistent with the supplied purpose." 201 "consistent with the supplied purpose."
202 202
203 -#: ft.c:100 203 +#: ft.c:96
204 msgid "Abort sent; awaiting response" 204 msgid "Abort sent; awaiting response"
205 msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta" 205 msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta"
206 206
207 -#: ft.c:591 207 +#: ft.c:651
208 msgid "Aborting..." 208 msgid "Aborting..."
209 msgstr "Cancelando..." 209 msgstr "Cancelando..."
210 210
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr &quot;Cancelando...&quot; @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr &quot;Cancelando...&quot;
212 msgid "About security" 212 msgid "About security"
213 msgstr "Sobre a segurança" 213 msgstr "Sobre a segurança"
214 214
215 -#: ft.c:98 215 +#: ft.c:94
216 msgid "Ack received, data flowing" 216 msgid "Ack received, data flowing"
217 msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados" 217 msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados"
218 218
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr &quot;Confirmação recebida, transferindo dados&quot; @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr &quot;Confirmação recebida, transferindo dados&quot;
220 msgid "Action failed" 220 msgid "Action failed"
221 msgstr "Ação falhou" 221 msgstr "Ação falhou"
222 222
223 -#: ui/00default.xml:298 223 +#: ui/00default.xml:295
224 msgid "Add to copy" 224 msgid "Add to copy"
225 msgstr "Adicionar à cópia" 225 msgstr "Adicionar à cópia"
226 226
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr &quot;Adicionar à cópia&quot; @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr &quot;Adicionar à cópia&quot;
228 msgid "Address or name of the host to connect." 228 msgid "Address or name of the host to connect."
229 msgstr "Endereço ou nome do host a conectar." 229 msgstr "Endereço ou nome do host a conectar."
230 230
231 -#: toggles.c:196 ui/00default.xml:366 231 +#: toggles.c:196 ui/00default.xml:363
232 msgid "Alert sound" 232 msgid "Alert sound"
233 msgstr "Aviso sonoro" 233 msgstr "Aviso sonoro"
234 234
@@ -237,10 +237,6 @@ msgid &quot;An error occurred trying to allocate memory. This should never happen.&quot; @@ -237,10 +237,6 @@ msgid &quot;An error occurred trying to allocate memory. This should never happen.&quot;
237 msgstr "" 237 msgstr ""
238 "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." 238 "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer."
239 239
240 -#: ft/ftdialog.c:389 ft/ftdialog.c:483  
241 -msgid "Appends the source file to the destination file."  
242 -msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino."  
243 -  
244 #: main.c:400 main.c:402 240 #: main.c:400 main.c:402
245 msgid "Application name" 241 msgid "Application name"
246 msgstr "Nome da aplicação" 242 msgstr "Nome da aplicação"
@@ -249,7 +245,7 @@ msgstr &quot;Nome da aplicação&quot; @@ -249,7 +245,7 @@ msgstr &quot;Nome da aplicação&quot;
249 msgid "Attn" 245 msgid "Attn"
250 msgstr "Attn" 246 msgstr "Attn"
251 247
252 -#: actions.c:443 248 +#: actions.c:481
253 #, c-format 249 #, c-format
254 msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" 250 msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined"
255 msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" 251 msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido"
@@ -266,7 +262,7 @@ msgstr &quot;Authority and subject key identifier mismatch&quot; @@ -266,7 +262,7 @@ msgstr &quot;Authority and subject key identifier mismatch&quot;
266 msgid "Auto resize on altscreen" 262 msgid "Auto resize on altscreen"
267 msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa" 263 msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa"
268 264
269 -#: toggles.c:148 ui/00default.xml:361 265 +#: toggles.c:148 ui/00default.xml:358
270 msgid "Auto-Reconnect" 266 msgid "Auto-Reconnect"
271 msgstr "Reconectar automaticamente" 267 msgstr "Reconectar automaticamente"
272 268
@@ -284,11 +280,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -284,11 +280,7 @@ msgstr &quot;&quot;
284 msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects" 280 msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects"
285 msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" 281 msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte"
286 282
287 -#: ft/ftdialog.c:582  
288 -msgid "Avblock"  
289 -msgstr "Avblock"  
290 -  
291 -#: ft.c:99 283 +#: ft.c:95
292 msgid "Awaiting chance to send an abort" 284 msgid "Awaiting chance to send an abort"
293 msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" 285 msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento"
294 286
@@ -308,23 +300,19 @@ msgstr &quot;Emitir som nos erros&quot; @@ -308,23 +300,19 @@ msgstr &quot;Emitir som nos erros&quot;
308 msgid "Black" 300 msgid "Black"
309 msgstr "Preto" 301 msgstr "Preto"
310 302
311 -#: toggles.c:106 ui/00default.xml:359 303 +#: toggles.c:106 ui/00default.xml:356
312 msgid "Blank Fill" 304 msgid "Blank Fill"
313 msgstr "Completar com espaços" 305 msgstr "Completar com espaços"
314 306
315 -#: toggles.c:76 ui/00default.xml:352 307 +#: toggles.c:76 ui/00default.xml:349
316 msgid "Blinking Cursor" 308 msgid "Blinking Cursor"
317 msgstr "Cursor piscante" 309 msgstr "Cursor piscante"
318 310
319 -#: ft/ftdialog.c:624  
320 -msgid "Block size:"  
321 -msgstr "Comprimento do bloco:"  
322 -  
323 #: colors.c:436 311 #: colors.c:436
324 msgid "Blue" 312 msgid "Blue"
325 msgstr "Azul" 313 msgstr "Azul"
326 314
327 -#: toggles.c:166 ui/00default.xml:362 315 +#: toggles.c:166 ui/00default.xml:359
328 msgid "Bold" 316 msgid "Bold"
329 msgstr "Negrito" 317 msgstr "Negrito"
330 318
@@ -340,16 +328,6 @@ msgstr &quot;Break&quot; @@ -340,16 +328,6 @@ msgstr &quot;Break&quot;
340 msgid "Broken pipe" 328 msgid "Broken pipe"
341 msgstr "Conexão interrompida" 329 msgstr "Conexão interrompida"
342 330
343 -#: ft/ftdialog.c:658  
344 -msgid ""  
345 -"Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger "  
346 -"values give better performance, but some hosts may not be able to support "  
347 -"them."  
348 -msgstr ""  
349 -"Tamanho do buffer para transferências no modo DFT. Pode variar de 256 a "  
350 -"32768. Valores maiores trazem maior performance, porem, nem todos os hosts "  
351 -"podem suportá-los."  
352 -  
353 #: v3270/security.c:125 331 #: v3270/security.c:125
354 msgid "CRL has expired" 332 msgid "CRL has expired"
355 msgstr "CRL expirou" 333 msgstr "CRL expirou"
@@ -408,7 +386,7 @@ msgstr &quot;Recortar não permitido em seleção retangular&quot; @@ -408,7 +386,7 @@ msgstr &quot;Recortar não permitido em seleção retangular&quot;
408 msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " 386 msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" "
409 msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " 387 msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" "
410 388
411 -#: ft.c:368 389 +#: ft.c:408
412 msgid "Can't get file size" 390 msgid "Can't get file size"
413 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" 391 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
414 392
@@ -500,32 +478,16 @@ msgstr &quot;Não foi possível mudar o socket para o modo blocante.&quot; @@ -500,32 +478,16 @@ msgstr &quot;Não foi possível mudar o socket para o modo blocante.&quot;
500 msgid "Can't set socket to non blocking mode" 478 msgid "Can't set socket to non blocking mode"
501 msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." 479 msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante."
502 480
503 -#: filetransfer.c:304  
504 -msgid "Can't start download."  
505 -msgstr "Não foi possível iniciar o download."  
506 -  
507 -#: ft.c:187 481 +#: ft.c:198
508 msgid "Can't start file transfer." 482 msgid "Can't start file transfer."
509 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." 483 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo."
510 484
511 -#: filetransfer.c:349  
512 -msgid "Can't start upload."  
513 -msgstr "Não foi possível iniciar upload."  
514 -  
515 #: connect.c:177 485 #: connect.c:177
516 #, c-format 486 #, c-format
517 msgid "Can't use winsock version %d.%d" 487 msgid "Can't use winsock version %d.%d"
518 msgstr "Não é possível usar a Winsock versão %d.%d" 488 msgstr "Não é possível usar a Winsock versão %d.%d"
519 489
520 -#: ft/ftdialog.c:317  
521 -msgid "Cancel download."  
522 -msgstr "Cancelar recebimento."  
523 -  
524 -#: ft/ftdialog.c:317  
525 -msgid "Cancel upload."  
526 -msgstr "Cancelar envio."  
527 -  
528 -#: ft.c:147 490 +#: ft.c:152
529 msgid "Cancelled by user" 491 msgid "Cancelled by user"
530 msgstr "Cancelado pelo usuário" 492 msgstr "Cancelado pelo usuário"
531 493
@@ -587,10 +549,6 @@ msgstr &quot;Erro de codificação de caracteres&quot; @@ -587,10 +549,6 @@ msgstr &quot;Erro de codificação de caracteres&quot;
587 msgid "Check for SSL secure connection." 549 msgid "Check for SSL secure connection."
588 msgstr "Marcar para ativar a conexão segura via SSL." 550 msgstr "Marcar para ativar a conexão segura via SSL."
589 551
590 -#: ft/ftdialog.c:373 ft/ftdialog.c:467  
591 -msgid "Check this if the file consists of character data only."  
592 -msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto."  
593 -  
594 #: ui/10keypad.xml:216 552 #: ui/10keypad.xml:216
595 msgid "Clear" 553 msgid "Clear"
596 msgstr "Limpar" 554 msgstr "Limpar"
@@ -603,7 +561,7 @@ msgstr &quot;Tema de cores:&quot; @@ -603,7 +561,7 @@ msgstr &quot;Tema de cores:&quot;
603 msgid "Color setup" 561 msgid "Color setup"
604 msgstr "Configuração de cores" 562 msgstr "Configuração de cores"
605 563
606 -#: ui/00default.xml:341 564 +#: ui/00default.xml:338
607 msgid "Colors" 565 msgid "Colors"
608 msgstr "Cores" 566 msgstr "Cores"
609 567
@@ -611,11 +569,11 @@ msgstr &quot;Cores&quot; @@ -611,11 +569,11 @@ msgstr &quot;Cores&quot;
611 msgid "Command:" 569 msgid "Command:"
612 msgstr "Command:" 570 msgstr "Command:"
613 571
614 -#: v3270/hostselect.c:386 ui/00default.xml:326 572 +#: v3270/hostselect.c:386 ui/00default.xml:323
615 msgid "Configure host" 573 msgid "Configure host"
616 msgstr "Configurar host" 574 msgstr "Configurar host"
617 575
618 -#: toggles.c:184 ui/00default.xml:351 576 +#: toggles.c:184 ui/00default.xml:348
619 msgid "Connect on startup" 577 msgid "Connect on startup"
620 msgstr "Conectar ao iniciar" 578 msgstr "Conectar ao iniciar"
621 579
@@ -633,7 +591,7 @@ msgstr &quot;Conexão falhou&quot; @@ -633,7 +591,7 @@ msgstr &quot;Conexão falhou&quot;
633 msgid "Connection reset by peer" 591 msgid "Connection reset by peer"
634 msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" 592 msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor"
635 593
636 -#: ui/00default.xml:295 594 +#: ui/00default.xml:292
637 msgid "Copy" 595 msgid "Copy"
638 msgstr "Copiar" 596 msgstr "Copiar"
639 597
@@ -641,31 +599,14 @@ msgstr &quot;Copiar&quot; @@ -641,31 +599,14 @@ msgstr &quot;Copiar&quot;
641 msgid "Copy as HTML" 599 msgid "Copy as HTML"
642 msgstr "Copiar como HTML" 600 msgstr "Copiar como HTML"
643 601
644 -#: ui/00default.xml:296 602 +#: ui/00default.xml:293
645 msgid "Copy as table" 603 msgid "Copy as table"
646 msgstr "Copiar como tabela" 604 msgstr "Copiar como tabela"
647 605
648 -#: ft/ftdialog.c:529  
649 -msgid "Creates a file with fixed-length records."  
650 -msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo."  
651 -  
652 -#: ft/ftdialog.c:539  
653 -msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)."  
654 -msgstr ""  
655 -"Cria arquivo com o tamanho de registro indefinido (apenas para hosts TSO)."  
656 -  
657 -#: ft/ftdialog.c:534  
658 -msgid "Creates a file with variable-length records."  
659 -msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável."  
660 -  
661 -#: colors.c:460 toggles.c:136 ui/00default.xml:358 606 +#: colors.c:460 toggles.c:136 ui/00default.xml:355
662 msgid "Cross hair cursor" 607 msgid "Cross hair cursor"
663 msgstr "Cursor mira" 608 msgstr "Cursor mira"
664 609
665 -#: ft/ftprogress.c:161  
666 -msgid "Current"  
667 -msgstr "Atual"  
668 -  
669 #: dialog.c:126 610 #: dialog.c:126
670 #, c-format 611 #, c-format
671 msgid "Current (%s)" 612 msgid "Current (%s)"
@@ -675,18 +616,10 @@ msgstr &quot;Atual (%s)&quot; @@ -675,18 +616,10 @@ msgstr &quot;Atual (%s)&quot;
675 msgid "Custom colors" 616 msgid "Custom colors"
676 msgstr "Cores personalizadas" 617 msgstr "Cores personalizadas"
677 618
678 -#: ui/00default.xml:299 619 +#: ui/00default.xml:296
679 msgid "Cut" 620 msgid "Cut"
680 msgstr "Recortar" 621 msgstr "Recortar"
681 622
682 -#: ft/ftdialog.c:577  
683 -msgid "Cylinders"  
684 -msgstr "Cilindros"  
685 -  
686 -#: ft/ftdialog.c:414 ft/ftdialog.c:640  
687 -msgid "DFT B_uffer size:"  
688 -msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"  
689 -  
690 #: colors.c:444 623 #: colors.c:444
691 msgid "Dark Blue" 624 msgid "Dark Blue"
692 msgstr "Azul Escuro" 625 msgstr "Azul Escuro"
@@ -707,11 +640,7 @@ msgstr &quot;Depuração&quot; @@ -707,11 +640,7 @@ msgstr &quot;Depuração&quot;
707 msgid "Debug window updates" 640 msgid "Debug window updates"
708 msgstr "Mostrar atualizações de janela" 641 msgstr "Mostrar atualizações de janela"
709 642
710 -#: ft/ftdialog.c:523 ft/ftdialog.c:567  
711 -msgid "Default"  
712 -msgstr "Padrão"  
713 -  
714 -#: ui/00default.xml:315 643 +#: ui/00default.xml:312
715 msgid "Delete field" 644 msgid "Delete field"
716 msgstr "Apagar campo" 645 msgstr "Apagar campo"
717 646
@@ -719,7 +648,7 @@ msgstr &quot;Apagar campo&quot; @@ -719,7 +648,7 @@ msgstr &quot;Apagar campo&quot;
719 msgid "Device type rejected" 648 msgid "Device type rejected"
720 msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" 649 msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado"
721 650
722 -#: ft.c:245 651 +#: ft.c:256
723 msgid "Disconnected from host." 652 msgid "Disconnected from host."
724 msgstr "Desconectado do servidor." 653 msgstr "Desconectado do servidor."
725 654
@@ -735,10 +664,6 @@ msgstr &quot;Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador&quot; @@ -735,10 +664,6 @@ msgstr &quot;Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador&quot;
735 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." 664 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
736 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." 665 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
737 666
738 -#: ft/ftprogress.c:161  
739 -msgid "ETA"  
740 -msgstr "ETA"  
741 -  
742 #: toggles.c:221 667 #: toggles.c:221
743 msgid "Enable network in/out trace" 668 msgid "Enable network in/out trace"
744 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" 669 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede"
@@ -763,15 +688,15 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -763,15 +688,15 @@ msgstr &quot;&quot;
763 "Apagar\n" 688 "Apagar\n"
764 "Campos" 689 "Campos"
765 690
766 -#: ui/00default.xml:314 691 +#: ui/00default.xml:311
767 msgid "Erase input" 692 msgid "Erase input"
768 msgstr "Apagar campos" 693 msgstr "Apagar campos"
769 694
770 -#: ui/00default.xml:316 695 +#: ui/00default.xml:313
771 msgid "Erase to end of field" 696 msgid "Erase to end of field"
772 msgstr "Apagar até o final do campo" 697 msgstr "Apagar até o final do campo"
773 698
774 -#: ui/00default.xml:317 699 +#: ui/00default.xml:314
775 msgid "Erase to end of line" 700 msgid "Erase to end of line"
776 msgstr "Apagar até o final da linha" 701 msgstr "Apagar até o final da linha"
777 702
@@ -779,12 +704,12 @@ msgstr &quot;Apagar até o final da linha&quot; @@ -779,12 +704,12 @@ msgstr &quot;Apagar até o final da linha&quot;
779 msgid "Error" 704 msgid "Error"
780 msgstr "Erro" 705 msgstr "Erro"
781 706
782 -#: ft_cut.c:422 ft_dft.c:450 707 +#: ft_cut.c:422 ft_dft.c:452
783 #, c-format 708 #, c-format
784 msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" 709 msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)"
785 msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" 710 msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)"
786 711
787 -#: ft_cut.c:530 ft_dft.c:328 712 +#: ft_cut.c:530 ft_dft.c:330
788 #, c-format 713 #, c-format
789 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" 714 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)"
790 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" 715 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)"
@@ -810,39 +735,10 @@ msgstr &quot;Delimitadores de campo&quot; @@ -810,39 +735,10 @@ msgstr &quot;Delimitadores de campo&quot;
810 msgid "Field colors" 735 msgid "Field colors"
811 msgstr "Cor dos campos" 736 msgstr "Cor dos campos"
812 737
813 -#: ft.c:250 738 +#: ft.c:261
814 msgid "File transfer is already active in this session." 739 msgid "File transfer is already active in this session."
815 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." 740 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão."
816 741
817 -#: filetransfer.c:306 filetransfer.c:351  
818 -msgid "File transfer is already active."  
819 -msgstr "Transferência de arquivos já está ativa."  
820 -  
821 -#: ft/ftdialog.c:528  
822 -msgid "Fixed"  
823 -msgstr "Fixo"  
824 -  
825 -#: ft/ftdialog.c:378 ft/ftdialog.c:472  
826 -msgid "Follow the convention for ASCII text files."  
827 -msgstr "Seguir a convenção para arquivos texto ASCII"  
828 -  
829 -#: ft/ftdialog.c:380 ft/ftdialog.c:474  
830 -msgid ""  
831 -"Following the convention for ASCII text files, <CR> <LF> pairs are used to "  
832 -"terminate records in the PC file, and a CTRL-Z (x'1A') marks the end of file."  
833 -msgstr ""  
834 -"Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, a sequência <CR> <LF> é "  
835 -"usada para terminar registros no arquivo do PC e um CTRL-| (x'1A') marca o "  
836 -"final do arquivo."  
837 -  
838 -#: ft/ftdialog.c:382 ft/ftdialog.c:476  
839 -msgid ""  
840 -"Following the convention for ASCII text files, <LF> is used to terminate "  
841 -"records in the PC file."  
842 -msgstr ""  
843 -"Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, <LF> é usado para terminar "  
844 -"registros no arquivo do PC."  
845 -  
846 #: v3270/security.c:146 742 #: v3270/security.c:146
847 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" 743 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
848 msgstr "Erro de formado no campo \"lastUpdate\" do CRL" 744 msgstr "Erro de formado no campo \"lastUpdate\" do CRL"
@@ -859,11 +755,7 @@ msgstr &quot;Erro de formato no campo \&quot;notAfter\&quot; do certificado&quot; @@ -859,11 +755,7 @@ msgstr &quot;Erro de formato no campo \&quot;notAfter\&quot; do certificado&quot;
859 msgid "Format error in certificate's notBefore field" 755 msgid "Format error in certificate's notBefore field"
860 msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" 756 msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado"
861 757
862 -#: ft/ftprogress.c:104  
863 -msgid "From"  
864 -msgstr "De"  
865 -  
866 -#: toggles.c:142 ui/00default.xml:355 758 +#: toggles.c:142 ui/00default.xml:352
867 msgid "Full Screen" 759 msgid "Full Screen"
868 msgstr "Tela cheia" 760 msgstr "Tela cheia"
869 761
@@ -883,11 +775,11 @@ msgstr &quot;Cinza&quot; @@ -883,11 +775,11 @@ msgstr &quot;Cinza&quot;
883 msgid "Green" 775 msgid "Green"
884 msgstr "Verde" 776 msgstr "Verde"
885 777
886 -#: ui/00default.xml:377 778 +#: ui/00default.xml:374
887 msgid "Help" 779 msgid "Help"
888 msgstr "Ajuda" 780 msgstr "Ajuda"
889 781
890 -#: ft.c:600 782 +#: ft.c:660
891 msgid "Host disconnected, transfer cancelled" 783 msgid "Host disconnected, transfer cancelled"
892 msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" 784 msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada"
893 785
@@ -979,11 +871,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -979,11 +871,7 @@ msgstr &quot;&quot;
979 msgid "Illegal frame length" 871 msgid "Illegal frame length"
980 msgstr "Comprimento de frame inválido" 872 msgstr "Comprimento de frame inválido"
981 873
982 -#: ft/ftprogress.c:106  
983 -msgid "Informations"  
984 -msgstr "Informações"  
985 -  
986 -#: ui/00default.xml:372 874 +#: ui/00default.xml:369
987 msgid "Input method" 875 msgid "Input method"
988 msgstr "Método de entrada" 876 msgstr "Método de entrada"
989 877
@@ -1012,7 +900,7 @@ msgstr &quot;Ação recortar inválida&quot; @@ -1012,7 +900,7 @@ msgstr &quot;Ação recortar inválida&quot;
1012 msgid "Java" 900 msgid "Java"
1013 msgstr "Java" 901 msgstr "Java"
1014 902
1015 -#: toggles.c:172 ui/00default.xml:364 903 +#: toggles.c:172 ui/00default.xml:361
1016 msgid "Keep selected" 904 msgid "Keep selected"
1017 msgstr "Manter selecionado" 905 msgstr "Manter selecionado"
1018 906
@@ -1045,7 +933,7 @@ msgstr &quot;Cores diversas&quot; @@ -1045,7 +933,7 @@ msgstr &quot;Cores diversas&quot;
1045 msgid "Model %d (%s)" 933 msgid "Model %d (%s)"
1046 msgstr "Modelo %d (%s)" 934 msgstr "Modelo %d (%s)"
1047 935
1048 -#: toggles.c:70 ui/00default.xml:353 936 +#: toggles.c:70 ui/00default.xml:350
1049 msgid "Monocase" 937 msgid "Monocase"
1050 msgstr "Só Maiúsculas" 938 msgstr "Só Maiúsculas"
1051 939
@@ -1053,7 +941,7 @@ msgstr &quot;Só Maiúsculas&quot; @@ -1053,7 +941,7 @@ msgstr &quot;Só Maiúsculas&quot;
1053 msgid "Monochrome" 941 msgid "Monochrome"
1054 msgstr "Monocromático" 942 msgstr "Monocromático"
1055 943
1056 -#: actions.c:599 944 +#: actions.c:637
1057 msgid "Move action needs target & direction attributes" 945 msgid "Move action needs target & direction attributes"
1058 msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" 946 msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\""
1059 947
@@ -1061,23 +949,11 @@ msgstr &quot;Ação \&quot;move\&quot; precisa dos atributos \&quot;target\&quot; e \&quot;direction\&quot;&quot; @@ -1061,23 +949,11 @@ msgstr &quot;Ação \&quot;move\&quot; precisa dos atributos \&quot;target\&quot; e \&quot;direction\&quot;&quot;
1061 msgid "Mustard" 949 msgid "Mustard"
1062 msgstr "Mostarda" 950 msgstr "Mostarda"
1063 951
1064 -#: ft/ftprogress.c:187 ft/ftprogress.c:196  
1065 -msgid "N/A"  
1066 -msgstr "N/A"  
1067 -  
1068 -#: ft/ftdialog.c:361  
1069 -msgid "Name of the source file."  
1070 -msgstr "Nome do arquivo origem."  
1071 -  
1072 -#: ft/ftdialog.c:455  
1073 -msgid "Name of the target file."  
1074 -msgstr "Nome do arquivo destino."  
1075 -  
1076 #: telnet.c:347 iocalls.c:376 iocalls.c:483 connect.c:96 952 #: telnet.c:347 iocalls.c:376 iocalls.c:483 connect.c:96
1077 msgid "Network error" 953 msgid "Network error"
1078 msgstr "Erro de rede" 954 msgstr "Erro de rede"
1079 955
1080 -#: toggles.c:214 ui/00default.xml:368 956 +#: toggles.c:214 ui/00default.xml:365
1081 msgid "Network keep alive" 957 msgid "Network keep alive"
1082 msgstr "Network keep alive" 958 msgstr "Network keep alive"
1083 959
@@ -1097,7 +973,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1097,7 +973,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1097 "Nenhuma assinatura pode ser verificada, porque a cadeia contém apenas um " 973 "Nenhuma assinatura pode ser verificada, porque a cadeia contém apenas um "
1098 "certificado e não é auto assinado." 974 "certificado e não é auto assinado."
1099 975
1100 -#: ft.c:97 976 +#: ft.c:93
1101 msgid "No transfer in progress" 977 msgid "No transfer in progress"
1102 msgstr "Nenhuma transferência em andamento" 978 msgstr "Nenhuma transferência em andamento"
1103 979
@@ -1113,7 +989,7 @@ msgstr &quot;Normal/Desprotegido&quot; @@ -1113,7 +989,7 @@ msgstr &quot;Normal/Desprotegido&quot;
1113 msgid "Not available" 989 msgid "Not available"
1114 msgstr "Não disponível" 990 msgstr "Não disponível"
1115 991
1116 -#: ft.c:607 992 +#: ft.c:667
1117 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" 993 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
1118 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" 994 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada"
1119 995
@@ -1282,15 +1158,15 @@ msgstr &quot;Erro de interpretação&quot; @@ -1282,15 +1158,15 @@ msgstr &quot;Erro de interpretação&quot;
1282 msgid "Parse error in %s" 1158 msgid "Parse error in %s"
1283 msgstr "Erro de interpretação em %s" 1159 msgstr "Erro de interpretação em %s"
1284 1160
1285 -#: ui/00default.xml:300 1161 +#: ui/00default.xml:297
1286 msgid "Paste" 1162 msgid "Paste"
1287 msgstr "Colar" 1163 msgstr "Colar"
1288 1164
1289 -#: ui/00default.xml:301 1165 +#: ui/00default.xml:298
1290 msgid "Paste next" 1166 msgid "Paste next"
1291 msgstr "Colar próximo" 1167 msgstr "Colar próximo"
1292 1168
1293 -#: ui/00default.xml:304 1169 +#: ui/00default.xml:301
1294 msgid "Paste text file" 1170 msgid "Paste text file"
1295 msgstr "Colar arquivo texto" 1171 msgstr "Colar arquivo texto"
1296 1172
@@ -1298,7 +1174,7 @@ msgstr &quot;Colar arquivo texto&quot; @@ -1298,7 +1174,7 @@ msgstr &quot;Colar arquivo texto&quot;
1298 msgid "Paste text file contents" 1174 msgid "Paste text file contents"
1299 msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" 1175 msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto"
1300 1176
1301 -#: toggles.c:124 ui/00default.xml:357 1177 +#: toggles.c:124 ui/00default.xml:354
1302 msgid "Paste with left margin" 1178 msgid "Paste with left margin"
1303 msgstr "Colar com margem esquerda" 1179 msgstr "Colar com margem esquerda"
1304 1180
@@ -1311,10 +1187,6 @@ msgstr &quot;Caminho para os arquivos de dados da aplicação&quot; @@ -1311,10 +1187,6 @@ msgstr &quot;Caminho para os arquivos de dados da aplicação&quot;
1311 msgid "Path length constraint exceeded" 1187 msgid "Path length constraint exceeded"
1312 msgstr "Path length constraint exceeded" 1188 msgstr "Path length constraint exceeded"
1313 1189
1314 -#: ft/ftdialog.c:456  
1315 -msgid "Path of the local file to send."  
1316 -msgstr "Caminho completo do arquivo que vai ser enviado."  
1317 -  
1318 #: main.c:403 1190 #: main.c:403
1319 msgid "Path to application data files" 1191 msgid "Path to application data files"
1320 msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" 1192 msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação"
@@ -1335,23 +1207,11 @@ msgstr &quot;Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \&quot;telnet\&quot;).&quot; @@ -1335,23 +1207,11 @@ msgstr &quot;Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \&quot;telnet\&quot;).&quot;
1335 msgid "Previous field" 1207 msgid "Previous field"
1336 msgstr "Campo anterior" 1208 msgstr "Campo anterior"
1337 1209
1338 -#: ft/ftdialog.c:619  
1339 -msgid ""  
1340 -"Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"  
1341 -"The units are given by the space allocation units option."  
1342 -msgstr ""  
1343 -"Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"  
1344 -"The units are given by the space allocation units option."  
1345 -  
1346 -#: ft/ftdialog.c:618  
1347 -msgid "Primary space:"  
1348 -msgstr "Primary space:"  
1349 -  
1350 -#: ui/00default.xml:283 1210 +#: ui/00default.xml:281
1351 msgid "Print" 1211 msgid "Print"
1352 msgstr "Imprimir" 1212 msgstr "Imprimir"
1353 1213
1354 -#: ui/00default.xml:285 1214 +#: ui/00default.xml:283
1355 msgid "Print copy" 1215 msgid "Print copy"
1356 msgstr "Imprimir cópia" 1216 msgstr "Imprimir cópia"
1357 1217
@@ -1359,7 +1219,7 @@ msgstr &quot;Imprimir cópia&quot; @@ -1359,7 +1219,7 @@ msgstr &quot;Imprimir cópia&quot;
1359 msgid "Print operation failed" 1219 msgid "Print operation failed"
1360 msgstr "Operação de impressão falhou" 1220 msgstr "Operação de impressão falhou"
1361 1221
1362 -#: ui/00default.xml:284 1222 +#: ui/00default.xml:282
1363 msgid "Print selected" 1223 msgid "Print selected"
1364 msgstr "Imprimir seleção" 1224 msgstr "Imprimir seleção"
1365 1225
@@ -1367,14 +1227,10 @@ msgstr &quot;Imprimir seleção&quot; @@ -1367,14 +1227,10 @@ msgstr &quot;Imprimir seleção&quot;
1367 msgid "Print selection box" 1227 msgid "Print selection box"
1368 msgstr "Imprimir marca de seleção" 1228 msgstr "Imprimir marca de seleção"
1369 1229
1370 -#: print.c:915 ui/00default.xml:342 1230 +#: print.c:915 ui/00default.xml:339
1371 msgid "Print settings" 1231 msgid "Print settings"
1372 msgstr "Configurações de impressão" 1232 msgstr "Configurações de impressão"
1373 1233
1374 -#: ft/ftprogress.c:163  
1375 -msgid "Progress"  
1376 -msgstr "Progresso"  
1377 -  
1378 #: ui/80javasamples.xml:90 1234 #: ui/80javasamples.xml:90
1379 msgid "Protection test" 1235 msgid "Protection test"
1380 msgstr "Protection test" 1236 msgstr "Protection test"
@@ -1383,7 +1239,7 @@ msgstr &quot;Protection test&quot; @@ -1383,7 +1239,7 @@ msgstr &quot;Protection test&quot;
1383 msgid "Purple" 1239 msgid "Purple"
1384 msgstr "Púrpura" 1240 msgstr "Púrpura"
1385 1241
1386 -#: ui/00default.xml:291 1242 +#: ui/00default.xml:287
1387 msgid "Quit" 1243 msgid "Quit"
1388 msgstr "Sair" 1244 msgstr "Sair"
1389 1245
@@ -1463,34 +1319,6 @@ msgstr &quot;RPQ: Não foi possível resolver &#39;%s&#39;: %s&quot; @@ -1463,34 +1319,6 @@ msgstr &quot;RPQ: Não foi possível resolver &#39;%s&#39;: %s&quot;
1463 msgid "RPQ: gethostbyname error" 1319 msgid "RPQ: gethostbyname error"
1464 msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" 1320 msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname"
1465 1321
1466 -#: ft/ftdialog.c:394  
1467 -msgid "Re_map to ASCII Characters."  
1468 -msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII"  
1469 -  
1470 -#: ft/ftdialog.c:488  
1471 -msgid "Re_map to EBCDIC Characters."  
1472 -msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC."  
1473 -  
1474 -#: ui/00default.xml:288  
1475 -msgid "Receive file"  
1476 -msgstr "Receber arquivo"  
1477 -  
1478 -#: ft/ftdialog.c:334  
1479 -msgid "Receive file from host"  
1480 -msgstr "Receber arquivo do servidor"  
1481 -  
1482 -#: filetransfer.c:247  
1483 -msgid "Receiving file"  
1484 -msgstr "Recebendo arquivo"  
1485 -  
1486 -#: ft/ftdialog.c:611  
1487 -msgid "Record Length:"  
1488 -msgstr "Comprimento de registro:"  
1489 -  
1490 -#: ft/ftdialog.c:550 ft/ftdialog.c:555  
1491 -msgid "Record format"  
1492 -msgstr "Formato de registro"  
1493 -  
1494 #: colors.c:437 1322 #: colors.c:437
1495 msgid "Red" 1323 msgid "Red"
1496 msgstr "Vermelho" 1324 msgstr "Vermelho"
@@ -1499,24 +1327,15 @@ msgstr &quot;Vermelho&quot; @@ -1499,24 +1327,15 @@ msgstr &quot;Vermelho&quot;
1499 msgid "Reload buffer contents" 1327 msgid "Reload buffer contents"
1500 msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" 1328 msgstr "Recarregar conteúdo do buffer"
1501 1329
1502 -#: ft/ftdialog.c:395 ft/ftdialog.c:489  
1503 -msgid ""  
1504 -"Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's "  
1505 -"character set and encoding and the host's EBCDIC code page."  
1506 -msgstr ""  
1507 -"Converte conteúdo do texto para garantir a máxima compatibilidade entre a "  
1508 -"codificação ASCII da estação de trabalho e a página de código EBCDIC do "  
1509 -"servidor."  
1510 -  
1511 -#: ui/00default.xml:309 1330 +#: ui/00default.xml:306
1512 msgid "Remove selection" 1331 msgid "Remove selection"
1513 msgstr "Remover seleção" 1332 msgstr "Remover seleção"
1514 1333
1515 -#: filetransfer.c:303 filetransfer.c:348 ft.c:187 1334 +#: ft.c:198
1516 msgid "Request failed" 1335 msgid "Request failed"
1517 msgstr "Requisição falhou" 1336 msgstr "Requisição falhou"
1518 1337
1519 -#: ui/00default.xml:310 1338 +#: ui/00default.xml:307
1520 msgid "Reselect" 1339 msgid "Reselect"
1521 msgstr "Reselecionar" 1340 msgstr "Reselecionar"
1522 1341
@@ -1524,7 +1343,7 @@ msgstr &quot;Reselecionar&quot; @@ -1524,7 +1343,7 @@ msgstr &quot;Reselecionar&quot;
1524 msgid "Reset" 1343 msgid "Reset"
1525 msgstr "Reset" 1344 msgstr "Reset"
1526 1345
1527 -#: toggles.c:208 ui/00default.xml:356 1346 +#: toggles.c:208 ui/00default.xml:353
1528 msgid "Resize on alternate screen" 1347 msgid "Resize on alternate screen"
1529 msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" 1348 msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa"
1530 1349
@@ -1565,7 +1384,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1565,7 +1384,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1565 "SSL_write:\n" 1384 "SSL_write:\n"
1566 "%s" 1385 "%s"
1567 1386
1568 -#: ui/00default.xml:280 1387 +#: ui/00default.xml:278
1569 msgid "Save copy" 1388 msgid "Save copy"
1570 msgstr "Salvar cópia" 1389 msgstr "Salvar cópia"
1571 1390
@@ -1573,7 +1392,7 @@ msgstr &quot;Salvar cópia&quot; @@ -1573,7 +1392,7 @@ msgstr &quot;Salvar cópia&quot;
1573 msgid "Save copy to file" 1392 msgid "Save copy to file"
1574 msgstr "Salvar cópia para arquivo" 1393 msgstr "Salvar cópia para arquivo"
1575 1394
1576 -#: ui/00default.xml:278 1395 +#: ui/00default.xml:276
1577 msgid "Save screen" 1396 msgid "Save screen"
1578 msgstr "Salvar tela" 1397 msgstr "Salvar tela"
1579 1398
@@ -1581,7 +1400,7 @@ msgstr &quot;Salvar tela&quot; @@ -1581,7 +1400,7 @@ msgstr &quot;Salvar tela&quot;
1581 msgid "Save screen to file" 1400 msgid "Save screen to file"
1582 msgstr "Salvar tela para arquivo" 1401 msgstr "Salvar tela para arquivo"
1583 1402
1584 -#: ui/00default.xml:279 1403 +#: ui/00default.xml:277
1585 msgid "Save selected" 1404 msgid "Save selected"
1586 msgstr "Salvar seleção" 1405 msgstr "Salvar seleção"
1587 1406
@@ -1593,7 +1412,7 @@ msgstr &quot;Salvar seleção para arquivo&quot; @@ -1593,7 +1412,7 @@ msgstr &quot;Salvar seleção para arquivo&quot;
1593 msgid "Save trace file" 1412 msgid "Save trace file"
1594 msgstr "Salvar arquivo de trace" 1413 msgstr "Salvar arquivo de trace"
1595 1414
1596 -#: ui/00default.xml:348 1415 +#: ui/00default.xml:345
1597 msgid "Screen size" 1416 msgid "Screen size"
1598 msgstr "Tamanho da tela" 1417 msgstr "Tamanho da tela"
1599 1418
@@ -1601,18 +1420,6 @@ msgstr &quot;Tamanho da tela&quot; @@ -1601,18 +1420,6 @@ msgstr &quot;Tamanho da tela&quot;
1601 msgid "Scripts" 1420 msgid "Scripts"
1602 msgstr "Scripts" 1421 msgstr "Scripts"
1603 1422
1604 -#: ft/ftdialog.c:635  
1605 -msgid ""  
1606 -"Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n"  
1607 -"The units are given by the space allocation units option."  
1608 -msgstr ""  
1609 -"Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n"  
1610 -"The units are given by the space allocation units option."  
1611 -  
1612 -#: ft/ftdialog.c:634  
1613 -msgid "Secondary space:"  
1614 -msgstr "Secondary space:"  
1615 -  
1616 #: v3270/security.c:48 1423 #: v3270/security.c:48
1617 msgid "Secure connection was successful." 1424 msgid "Secure connection was successful."
1618 msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." 1425 msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso."
@@ -1621,31 +1428,19 @@ msgstr &quot;Conexão segura efetuada com sucesso.&quot; @@ -1621,31 +1428,19 @@ msgstr &quot;Conexão segura efetuada com sucesso.&quot;
1621 msgid "Security error" 1428 msgid "Security error"
1622 msgstr "Erro de segurança" 1429 msgstr "Erro de segurança"
1623 1430
1624 -#: ui/00default.xml:308 1431 +#: ui/00default.xml:305
1625 msgid "Select Field" 1432 msgid "Select Field"
1626 msgstr "Selecionar campo" 1433 msgstr "Selecionar campo"
1627 1434
1628 -#: ui/00default.xml:307 1435 +#: ui/00default.xml:304
1629 msgid "Select all" 1436 msgid "Select all"
1630 msgstr "Selecionar tudo" 1437 msgstr "Selecionar tudo"
1631 1438
1632 -#: toggles.c:130 ui/00default.xml:360 1439 +#: toggles.c:130 ui/00default.xml:357
1633 msgid "Select by rectangles" 1440 msgid "Select by rectangles"
1634 msgstr "Seleção retangular" 1441 msgstr "Seleção retangular"
1635 1442
1636 -#: ft/ftdialog.c:313  
1637 -msgid "Select file"  
1638 -msgstr "Selecionar arquivo"  
1639 -  
1640 -#: ft/browse.c:133  
1641 -msgid "Select file to receive"  
1642 -msgstr "Selecione arquivo a receber"  
1643 -  
1644 -#: ft/browse.c:133  
1645 -msgid "Select file to send"  
1646 -msgstr "Selecione arquivo a enviar"  
1647 -  
1648 -#: ui/00default.xml:345 1443 +#: ui/00default.xml:342
1649 msgid "Select font" 1444 msgid "Select font"
1650 msgstr "Selecione fonte" 1445 msgstr "Selecione fonte"
1651 1446
@@ -1669,26 +1464,14 @@ msgstr &quot;Certificado auto assinado&quot; @@ -1669,26 +1464,14 @@ msgstr &quot;Certificado auto assinado&quot;
1669 msgid "Self signed certificate in certificate chain" 1464 msgid "Self signed certificate in certificate chain"
1670 msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" 1465 msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados"
1671 1466
1672 -#: ui/00default.xml:289  
1673 -msgid "Send file"  
1674 -msgstr "Enviar arquivo"  
1675 -  
1676 -#: ft/ftdialog.c:429  
1677 -msgid "Send file to host"  
1678 -msgstr "Enviar arquivo para o servidor"  
1679 -  
1680 #: main.c:417 1467 #: main.c:417
1681 msgid "Send messages to syslog" 1468 msgid "Send messages to syslog"
1682 msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" 1469 msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema"
1683 1470
1684 -#: ui/00default.xml:288 1471 +#: ui/00default.xml:286
1685 msgid "Send/Receive" 1472 msgid "Send/Receive"
1686 msgstr "Enviar/Receber" 1473 msgstr "Enviar/Receber"
1687 1474
1688 -#: filetransfer.c:247  
1689 -msgid "Sending file"  
1690 -msgstr "Enviando arquivo"  
1691 -  
1692 #: main.c:405 1475 #: main.c:405
1693 msgid "Session name" 1476 msgid "Session name"
1694 msgstr "Nome da sessão" 1477 msgstr "Nome da sessão"
@@ -1717,7 +1500,7 @@ msgstr &quot;Ativa toggles&quot; @@ -1717,7 +1500,7 @@ msgstr &quot;Ativa toggles&quot;
1717 msgid "Set trace filename" 1500 msgid "Set trace filename"
1718 msgstr "Define o nome do arquivo de trace" 1501 msgstr "Define o nome do arquivo de trace"
1719 1502
1720 -#: ui/00default.xml:341 1503 +#: ui/00default.xml:338
1721 msgid "Settings" 1504 msgid "Settings"
1722 msgstr "Configurações" 1505 msgstr "Configurações"
1723 1506
@@ -1725,7 +1508,7 @@ msgstr &quot;Configurações&quot; @@ -1725,7 +1508,7 @@ msgstr &quot;Configurações&quot;
1725 msgid "Show Field attribute" 1508 msgid "Show Field attribute"
1726 msgstr "Mostrar atributos de campo" 1509 msgstr "Mostrar atributos de campo"
1727 1510
1728 -#: toggles.c:178 ui/00default.xml:363 1511 +#: toggles.c:178 ui/00default.xml:360
1729 msgid "Show Underline" 1512 msgid "Show Underline"
1730 msgstr "Mostrar sublinhado" 1513 msgstr "Mostrar sublinhado"
1731 1514
@@ -1737,7 +1520,7 @@ msgstr &quot;Mostrar padrão de teste&quot; @@ -1737,7 +1520,7 @@ msgstr &quot;Mostrar padrão de teste&quot;
1737 msgid "Show timer when processing" 1520 msgid "Show timer when processing"
1738 msgstr "Show timer when processing" 1521 msgstr "Show timer when processing"
1739 1522
1740 -#: toggles.c:160 ui/00default.xml:365 1523 +#: toggles.c:160 ui/00default.xml:362
1741 msgid "Smart paste" 1524 msgid "Smart paste"
1742 msgstr "Colar inteligente" 1525 msgstr "Colar inteligente"
1743 1526
@@ -1753,64 +1536,6 @@ msgstr &quot;Erro ao ler dados da rede&quot; @@ -1753,64 +1536,6 @@ msgstr &quot;Erro ao ler dados da rede&quot;
1753 msgid "Socket write error" 1536 msgid "Socket write error"
1754 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" 1537 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede"
1755 1538
1756 -#: ft/ftdialog.c:592  
1757 -msgid "Space allocation units"  
1758 -msgstr "Unidades de alocação de espaço"  
1759 -  
1760 -#: ft/ftdialog.c:625  
1761 -msgid ""  
1762 -"Specifies the block size (n) for a new data set. For data sets containing "  
1763 -"fixed length records, the block size must be a multiple of the record "  
1764 -"length. For data sets containing variable length records, the block size "  
1765 -"must be greater than or equal to the record length plus four bytes. The "  
1766 -"block size must not exceed the track length of the device on which the data "  
1767 -"set resides."  
1768 -msgstr ""  
1769 -"Define o tamanho do bloco para um novo data set. Para data sets contendo "  
1770 -"registro de largura fixa o tamanho do bloco deve ser um múltiplo da largura "  
1771 -"de registro. Para data sets contendo registros de largura variável o tamanho "  
1772 -"do bloco deve ser maior ou igual à largura do registro mais quatro bytes. O "  
1773 -"tamanho do bloco não deve exceder a largura de trilha do dispositivo onde o "  
1774 -"data set reside."  
1775 -  
1776 -#: ft/ftdialog.c:550 ft/ftdialog.c:555  
1777 -msgid "Specifies the record format of the data set."  
1778 -msgstr "Controla o formato de registro do data set."  
1779 -  
1780 -#: ft/ftdialog.c:612  
1781 -msgid ""  
1782 -"Specifies the record length (or maximum record length) for files created on "  
1783 -"the host."  
1784 -msgstr ""  
1785 -"Define o tamanho de registro (ou tamanho máximo de registro) para arquivos "  
1786 -"criados no host."  
1787 -  
1788 -#: ft/ftdialog.c:592  
1789 -msgid ""  
1790 -"Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options."  
1791 -msgstr ""  
1792 -"Define a unidade para os campos que definem o espaço primário e secundário."  
1793 -  
1794 -#: ft/ftprogress.c:161  
1795 -msgid "Speed"  
1796 -msgstr "Velocidade"  
1797 -  
1798 -#: ft/ftdialog.c:326  
1799 -msgid "Start download."  
1800 -msgstr "Iniciar recebimento."  
1801 -  
1802 -#: ft/ftdialog.c:326  
1803 -msgid "Start upload."  
1804 -msgstr "Iniciar envio."  
1805 -  
1806 -#: filetransfer.c:276  
1807 -msgid "Starting transfer"  
1808 -msgstr "Iniciando transferência"  
1809 -  
1810 -#: ft/ftprogress.c:104  
1811 -msgid "Status"  
1812 -msgstr "Situação"  
1813 -  
1814 #: v3270/security.c:237 1539 #: v3270/security.c:237
1815 msgid "Subject issuer mismatch" 1540 msgid "Subject issuer mismatch"
1816 msgstr "Divergência na identidade do emissor" 1541 msgstr "Divergência na identidade do emissor"
@@ -1998,7 +1723,7 @@ msgid &quot;&quot; @@ -1998,7 +1723,7 @@ msgid &quot;&quot;
1998 msgstr "" 1723 msgstr ""
1999 "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." 1724 "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read."
2000 1725
2001 -#: ft.c:256 1726 +#: ft.c:267
2002 msgid "The remote file name is invalid." 1727 msgid "The remote file name is invalid."
2003 msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido." 1728 msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido."
2004 1729
@@ -2068,18 +1793,10 @@ msgid &quot;&quot; @@ -2068,18 +1793,10 @@ msgid &quot;&quot;
2068 "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)." 1793 "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)."
2069 msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." 1794 msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)."
2070 1795
2071 -#: ft/ftprogress.c:104  
2072 -msgid "To"  
2073 -msgstr "Para"  
2074 -  
2075 -#: ui/00default.xml:383 1796 +#: ui/00default.xml:380
2076 msgid "Toolbar" 1797 msgid "Toolbar"
2077 msgstr "Barra de ferramentas" 1798 msgstr "Barra de ferramentas"
2078 1799
2079 -#: ft/ftprogress.c:161  
2080 -msgid "Total"  
2081 -msgstr "Total"  
2082 -  
2083 #: ui/98trace.xml:535 1800 #: ui/98trace.xml:535
2084 msgid "Trace" 1801 msgid "Trace"
2085 msgstr "Trace" 1802 msgstr "Trace"
@@ -2104,29 +1821,26 @@ msgstr &quot;Trace do conteúdo da tela&quot; @@ -2104,29 +1821,26 @@ msgstr &quot;Trace do conteúdo da tela&quot;
2104 msgid "Trace user interface events" 1821 msgid "Trace user interface events"
2105 msgstr "Trace user interface events" 1822 msgstr "Trace user interface events"
2106 1823
2107 -#: toggles.c:88 ui/00default.xml:354 1824 +#: toggles.c:88 ui/00default.xml:351
2108 msgid "Track Cursor" 1825 msgid "Track Cursor"
2109 msgstr "Mostrar posição do cursor" 1826 msgstr "Mostrar posição do cursor"
2110 1827
2111 -#: ft/ftdialog.c:572  
2112 -msgid "Tracks"  
2113 -msgstr "Trilhas"  
2114 -  
2115 #: ft_cut.c:370 1828 #: ft_cut.c:370
2116 msgid "Transfer cancelled by host" 1829 msgid "Transfer cancelled by host"
2117 msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" 1830 msgstr "Transferência cancelada pelo servidor"
2118 1831
2119 -#: ft_cut.c:399 ft_cut.c:497 ft_dft.c:228 ft_dft.c:369 1832 +#: ft_cut.c:399 ft_cut.c:497 ft_dft.c:228 ft_dft.c:371
2120 msgid "Transfer cancelled by user" 1833 msgid "Transfer cancelled by user"
2121 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" 1834 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário"
2122 1835
2123 -#: ft.c:515 ft_cut.c:337 1836 +#: ft.c:554
2124 msgid "Transfer complete" 1837 msgid "Transfer complete"
2125 msgstr "Transferência completa" 1838 msgstr "Transferência completa"
2126 1839
2127 -#: ft/ftdialog.c:87  
2128 -msgid "Transfer options"  
2129 -msgstr "Opções de transferência" 1840 +#: ft.c:559
  1841 +#, fuzzy
  1842 +msgid "Transfer failed"
  1843 +msgstr "Transferência completa"
2130 1844
2131 #: ft_cut.c:463 1845 #: ft_cut.c:463
2132 msgid "Transmission error" 1846 msgid "Transmission error"
@@ -2185,7 +1899,7 @@ msgstr &quot;Unable to get local issuer certificate&quot; @@ -2185,7 +1899,7 @@ msgstr &quot;Unable to get local issuer certificate&quot;
2185 msgid "Unable to paste text" 1899 msgid "Unable to paste text"
2186 msgstr "Incapaz de colar texto" 1900 msgstr "Incapaz de colar texto"
2187 1901
2188 -#: ft.c:462 1902 +#: ft.c:502
2189 msgid "Unable to send file-transfer request" 1903 msgid "Unable to send file-transfer request"
2190 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" 1904 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo"
2191 1905
@@ -2193,10 +1907,6 @@ msgstr &quot;Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo&quot; @@ -2193,10 +1907,6 @@ msgstr &quot;Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo&quot;
2193 msgid "Unable to verify the first certificate" 1907 msgid "Unable to verify the first certificate"
2194 msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" 1908 msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado"
2195 1909
2196 -#: ft/ftdialog.c:538  
2197 -msgid "Undefined"  
2198 -msgstr "Indefinido"  
2199 -  
2200 #: v3270/security.c:379 1910 #: v3270/security.c:379
2201 msgid "Unexpected SSL error" 1911 msgid "Unexpected SSL error"
2202 msgstr "Erro SSL inesperado" 1912 msgstr "Erro SSL inesperado"
@@ -2211,11 +1921,6 @@ msgstr &quot;Erro SSL &lt;b&gt;%ld&lt;/b&gt; inesperado&quot; @@ -2211,11 +1921,6 @@ msgstr &quot;Erro SSL &lt;b&gt;%ld&lt;/b&gt; inesperado&quot;
2211 msgid "Unexpected action attribute in <%s>" 1921 msgid "Unexpected action attribute in <%s>"
2212 msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" 1922 msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>"
2213 1923
2214 -#: ft.c:84  
2215 -#, c-format  
2216 -msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer"  
2217 -msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer"  
2218 -  
2219 #: uiparser/keypad.c:67 1924 #: uiparser/keypad.c:67
2220 #, c-format 1925 #, c-format
2221 msgid "Unexpected element <%s>" 1926 msgid "Unexpected element <%s>"
@@ -2230,12 +1935,12 @@ msgstr &quot;Erro inesperado&quot; @@ -2230,12 +1935,12 @@ msgstr &quot;Erro inesperado&quot;
2230 msgid "Unexpected group \"%s\"" 1935 msgid "Unexpected group \"%s\""
2231 msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" 1936 msgstr "Grupo inesperado \"%s\""
2232 1937
2233 -#: actions.c:457 actions.c:477 1938 +#: actions.c:495 actions.c:515
2234 #, c-format 1939 #, c-format
2235 msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" 1940 msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\""
2236 msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" 1941 msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\""
2237 1942
2238 -#: actions.c:431 1943 +#: actions.c:469
2239 #, c-format 1944 #, c-format
2240 msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" 1945 msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\""
2241 msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" 1946 msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\""
@@ -2249,7 +1954,7 @@ msgstr &quot;Valor de cor inválido ou inesperado: \&quot;%s\&quot;&quot; @@ -2249,7 +1954,7 @@ msgstr &quot;Valor de cor inválido ou inesperado: \&quot;%s\&quot;&quot;
2249 msgid "Unexpected or unknown security status" 1954 msgid "Unexpected or unknown security status"
2250 msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido." 1955 msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido."
2251 1956
2252 -#: actions.c:352 1957 +#: actions.c:390
2253 #, c-format 1958 #, c-format
2254 msgid "Unexpected target \"%s\"" 1959 msgid "Unexpected target \"%s\""
2255 msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" 1960 msgstr "Alvo inesperado \"%s\""
@@ -2295,22 +2000,14 @@ msgstr &quot;Unsupported RPQ term&quot; @@ -2295,22 +2000,14 @@ msgstr &quot;Unsupported RPQ term&quot;
2295 msgid "Unsupported certificate purpose" 2000 msgid "Unsupported certificate purpose"
2296 msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" 2001 msgstr "Finalidade do certificado não é suportada"
2297 2002
2298 -#: toggles.c:190 ui/00default.xml:367 2003 +#: toggles.c:190 ui/00default.xml:364
2299 msgid "Use +/- for field navigation" 2004 msgid "Use +/- for field navigation"
2300 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" 2005 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos"
2301 2006
2302 -#: ft/ftdialog.c:524  
2303 -msgid "Use host default record format."  
2304 -msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor."  
2305 -  
2306 #: toggles.c:191 2007 #: toggles.c:191
2307 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 2008 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
2308 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 2009 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
2309 2010
2310 -#: ft/ftdialog.c:533  
2311 -msgid "Variable"  
2312 -msgstr "Variável"  
2313 -  
2314 #: dialog.c:498 2011 #: dialog.c:498
2315 #, c-format 2012 #, c-format
2316 msgid "Version %s - Revision %s" 2013 msgid "Version %s - Revision %s"
@@ -2320,11 +2017,11 @@ msgstr &quot;Versão %s - Revisão %s&quot; @@ -2320,11 +2017,11 @@ msgstr &quot;Versão %s - Revisão %s&quot;
2320 msgid "WSAStartup failed" 2017 msgid "WSAStartup failed"
2321 msgstr "WSAStartup falhou" 2018 msgstr "WSAStartup falhou"
2322 2019
2323 -#: ft.c:471 2020 +#: ft.c:511
2324 msgid "Waiting for GET response" 2021 msgid "Waiting for GET response"
2325 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" 2022 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"
2326 2023
2327 -#: ft.c:473 2024 +#: ft.c:513
2328 msgid "Waiting for PUT response" 2025 msgid "Waiting for PUT response"
2329 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" 2026 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
2330 2027
@@ -2332,10 +2029,6 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de upload&quot; @@ -2332,10 +2029,6 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de upload&quot;
2332 msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" 2029 msgid "Western Europe (ISO 8859-1)"
2333 msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" 2030 msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)"
2334 2031
2335 -#: ft/ftdialog.c:362  
2336 -msgid "Where to save the received file."  
2337 -msgstr "Onde salvar o arquivo recebido."  
2338 -  
2339 #: colors.c:442 2032 #: colors.c:442
2340 msgid "White" 2033 msgid "White"
2341 msgstr "Branco" 2034 msgstr "Branco"
@@ -2401,31 +2094,19 @@ msgstr &quot;X Aguarde&quot; @@ -2401,31 +2094,19 @@ msgstr &quot;X Aguarde&quot;
2401 msgid "Yellow" 2094 msgid "Yellow"
2402 msgstr "Amarelo" 2095 msgstr "Amarelo"
2403 2096
2404 -#: ft/ftdialog.c:388 ft/ftdialog.c:482  
2405 -msgid "_Append to destination"  
2406 -msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino"  
2407 -  
2408 -#: ft/ftdialog.c:309  
2409 -msgid "_Browse"  
2410 -msgstr "_Procurar"  
2411 -  
2412 -#: v3270/hostselect.c:389 ft/ftdialog.c:316 ft/browse.c:136 2097 +#: v3270/hostselect.c:389
2413 msgid "_Cancel" 2098 msgid "_Cancel"
2414 msgstr "_Cancelar" 2099 msgstr "_Cancelar"
2415 2100
2416 -#: filetransfer.c:250  
2417 -msgid "_Close"  
2418 -msgstr "_Close"  
2419 -  
2420 #: v3270/hostselect.c:55 2101 #: v3270/hostselect.c:55
2421 msgid "_Color table:" 2102 msgid "_Color table:"
2422 msgstr "Tabela de cores:" 2103 msgstr "Tabela de cores:"
2423 2104
2424 -#: ui/00default.xml:336 2105 +#: ui/00default.xml:333
2425 msgid "_Connect" 2106 msgid "_Connect"
2426 msgstr "_Conectar" 2107 msgstr "_Conectar"
2427 2108
2428 -#: ui/00default.xml:337 2109 +#: ui/00default.xml:334
2429 msgid "_Disconnect" 2110 msgid "_Disconnect"
2430 msgstr "_Desconectar" 2111 msgstr "_Desconectar"
2431 2112
@@ -2441,10 +2122,6 @@ msgstr &quot;_Arquivo&quot; @@ -2441,10 +2122,6 @@ msgstr &quot;_Arquivo&quot;
2441 msgid "_Font:" 2122 msgid "_Font:"
2442 msgstr "_Fonte:" 2123 msgstr "_Fonte:"
2443 2124
2444 -#: ft/ftdialog.c:276  
2445 -msgid "_Host file name:"  
2446 -msgstr "Arquivo no _Servidor:"  
2447 -  
2448 #: v3270/hostselect.c:171 2125 #: v3270/hostselect.c:171
2449 msgid "_Host options" 2126 msgid "_Host options"
2450 msgstr "Opções do _Servidor" 2127 msgstr "Opções do _Servidor"
@@ -2453,42 +2130,22 @@ msgstr &quot;Opções do _Servidor&quot; @@ -2453,42 +2130,22 @@ msgstr &quot;Opções do _Servidor&quot;
2453 msgid "_Host:" 2130 msgid "_Host:"
2454 msgstr "Nome do _Host:" 2131 msgstr "Nome do _Host:"
2455 2132
2456 -#: ft/ftdialog.c:275  
2457 -msgid "_Local file name:"  
2458 -msgstr "Arquivo _local:"  
2459 -  
2460 -#: ui/00default.xml:326 2133 +#: ui/00default.xml:323
2461 msgid "_Network" 2134 msgid "_Network"
2462 msgstr "_Rede" 2135 msgstr "_Rede"
2463 2136
2464 -#: ui/00default.xml:351 2137 +#: ui/00default.xml:348
2465 msgid "_Options" 2138 msgid "_Options"
2466 msgstr "_Opções" 2139 msgstr "_Opções"
2467 2140
2468 -#: ft/ftdialog.c:321  
2469 -msgid "_Receive"  
2470 -msgstr "_Receber"  
2471 -  
2472 -#: ft/browse.c:137  
2473 -msgid "_Save"  
2474 -msgstr "_Gravar"  
2475 -  
2476 #: v3270/hostselect.c:166 2141 #: v3270/hostselect.c:166
2477 msgid "_Secure connection." 2142 msgid "_Secure connection."
2478 msgstr "Conexão _Segura." 2143 msgstr "Conexão _Segura."
2479 2144
2480 -#: ft/ftdialog.c:321 ft/browse.c:137  
2481 -msgid "_Send"  
2482 -msgstr "_Enviar"  
2483 -  
2484 #: v3270/hostselect.c:148 2145 #: v3270/hostselect.c:148
2485 msgid "_Service:" 2146 msgid "_Service:"
2486 msgstr "_Serviço:" 2147 msgstr "_Serviço:"
2487 2148
2488 -#: ft/ftdialog.c:372 ft/ftdialog.c:466  
2489 -msgid "_Text file."  
2490 -msgstr "Arquivo _texto."  
2491 -  
2492 #: ui/80javasamples.xml:85 2149 #: ui/80javasamples.xml:85
2493 msgid "_View" 2150 msgid "_View"
2494 msgstr "_Exibir" 2151 msgstr "_Exibir"
@@ -2542,6 +2199,280 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2542,6 +2199,280 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2542 msgid "translator-credits" 2199 msgid "translator-credits"
2543 msgstr "translator-credits" 2200 msgstr "translator-credits"
2544 2201
  2202 +#~ msgid "Appends the source file to the destination file."
  2203 +#~ msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino."
  2204 +
  2205 +#~ msgid "Avblock"
  2206 +#~ msgstr "Avblock"
  2207 +
  2208 +#~ msgid "Block size:"
  2209 +#~ msgstr "Comprimento do bloco:"
  2210 +
  2211 +#~ msgid ""
  2212 +#~ "Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger "
  2213 +#~ "values give better performance, but some hosts may not be able to support "
  2214 +#~ "them."
  2215 +#~ msgstr ""
  2216 +#~ "Tamanho do buffer para transferências no modo DFT. Pode variar de 256 a "
  2217 +#~ "32768. Valores maiores trazem maior performance, porem, nem todos os "
  2218 +#~ "hosts podem suportá-los."
  2219 +
  2220 +#~ msgid "Can't start download."
  2221 +#~ msgstr "Não foi possível iniciar o download."
  2222 +
  2223 +#~ msgid "Can't start upload."
  2224 +#~ msgstr "Não foi possível iniciar upload."
  2225 +
  2226 +#~ msgid "Cancel download."
  2227 +#~ msgstr "Cancelar recebimento."
  2228 +
  2229 +#~ msgid "Cancel upload."
  2230 +#~ msgstr "Cancelar envio."
  2231 +
  2232 +#~ msgid "Check this if the file consists of character data only."
  2233 +#~ msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto."
  2234 +
  2235 +#~ msgid "Creates a file with fixed-length records."
  2236 +#~ msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo."
  2237 +
  2238 +#~ msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)."
  2239 +#~ msgstr ""
  2240 +#~ "Cria arquivo com o tamanho de registro indefinido (apenas para hosts TSO)."
  2241 +
  2242 +#~ msgid "Creates a file with variable-length records."
  2243 +#~ msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável."
  2244 +
  2245 +#~ msgid "Current"
  2246 +#~ msgstr "Atual"
  2247 +
  2248 +#~ msgid "Cylinders"
  2249 +#~ msgstr "Cilindros"
  2250 +
  2251 +#~ msgid "DFT B_uffer size:"
  2252 +#~ msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"
  2253 +
  2254 +#~ msgid "Default"
  2255 +#~ msgstr "Padrão"
  2256 +
  2257 +#~ msgid "ETA"
  2258 +#~ msgstr "ETA"
  2259 +
  2260 +#~ msgid "File transfer is already active."
  2261 +#~ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa."
  2262 +
  2263 +#~ msgid "Fixed"
  2264 +#~ msgstr "Fixo"
  2265 +
  2266 +#~ msgid "Follow the convention for ASCII text files."
  2267 +#~ msgstr "Seguir a convenção para arquivos texto ASCII"
  2268 +
  2269 +#~ msgid ""
  2270 +#~ "Following the convention for ASCII text files, <CR> <LF> pairs are used "
  2271 +#~ "to terminate records in the PC file, and a CTRL-Z (x'1A') marks the end "
  2272 +#~ "of file."
  2273 +#~ msgstr ""
  2274 +#~ "Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, a sequência <CR> <LF> é "
  2275 +#~ "usada para terminar registros no arquivo do PC e um CTRL-| (x'1A') marca "
  2276 +#~ "o final do arquivo."
  2277 +
  2278 +#~ msgid ""
  2279 +#~ "Following the convention for ASCII text files, <LF> is used to terminate "
  2280 +#~ "records in the PC file."
  2281 +#~ msgstr ""
  2282 +#~ "Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, <LF> é usado para "
  2283 +#~ "terminar registros no arquivo do PC."
  2284 +
  2285 +#~ msgid "From"
  2286 +#~ msgstr "De"
  2287 +
  2288 +#~ msgid "Informations"
  2289 +#~ msgstr "Informações"
  2290 +
  2291 +#~ msgid "N/A"
  2292 +#~ msgstr "N/A"
  2293 +
  2294 +#~ msgid "Name of the source file."
  2295 +#~ msgstr "Nome do arquivo origem."
  2296 +
  2297 +#~ msgid "Name of the target file."
  2298 +#~ msgstr "Nome do arquivo destino."
  2299 +
  2300 +#~ msgid "Path of the local file to send."
  2301 +#~ msgstr "Caminho completo do arquivo que vai ser enviado."
  2302 +
  2303 +#~ msgid ""
  2304 +#~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
  2305 +#~ "The units are given by the space allocation units option."
  2306 +#~ msgstr ""
  2307 +#~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
  2308 +#~ "The units are given by the space allocation units option."
  2309 +
  2310 +#~ msgid "Primary space:"
  2311 +#~ msgstr "Primary space:"
  2312 +
  2313 +#~ msgid "Progress"
  2314 +#~ msgstr "Progresso"
  2315 +
  2316 +#~ msgid "Re_map to ASCII Characters."
  2317 +#~ msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII"
  2318 +
  2319 +#~ msgid "Re_map to EBCDIC Characters."
  2320 +#~ msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC."
  2321 +
  2322 +#~ msgid "Receive file"
  2323 +#~ msgstr "Receber arquivo"
  2324 +
  2325 +#~ msgid "Receive file from host"
  2326 +#~ msgstr "Receber arquivo do servidor"
  2327 +
  2328 +#~ msgid "Receiving file"
  2329 +#~ msgstr "Recebendo arquivo"
  2330 +
  2331 +#~ msgid "Record Length:"
  2332 +#~ msgstr "Comprimento de registro:"
  2333 +
  2334 +#~ msgid "Record format"
  2335 +#~ msgstr "Formato de registro"
  2336 +
  2337 +#~ msgid ""
  2338 +#~ "Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's "
  2339 +#~ "character set and encoding and the host's EBCDIC code page."
  2340 +#~ msgstr ""
  2341 +#~ "Converte conteúdo do texto para garantir a máxima compatibilidade entre a "
  2342 +#~ "codificação ASCII da estação de trabalho e a página de código EBCDIC do "
  2343 +#~ "servidor."
  2344 +
  2345 +#~ msgid ""
  2346 +#~ "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n"
  2347 +#~ "The units are given by the space allocation units option."
  2348 +#~ msgstr ""
  2349 +#~ "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n"
  2350 +#~ "The units are given by the space allocation units option."
  2351 +
  2352 +#~ msgid "Secondary space:"
  2353 +#~ msgstr "Secondary space:"
  2354 +
  2355 +#~ msgid "Select file"
  2356 +#~ msgstr "Selecionar arquivo"
  2357 +
  2358 +#~ msgid "Select file to receive"
  2359 +#~ msgstr "Selecione arquivo a receber"
  2360 +
  2361 +#~ msgid "Select file to send"
  2362 +#~ msgstr "Selecione arquivo a enviar"
  2363 +
  2364 +#~ msgid "Send file"
  2365 +#~ msgstr "Enviar arquivo"
  2366 +
  2367 +#~ msgid "Send file to host"
  2368 +#~ msgstr "Enviar arquivo para o servidor"
  2369 +
  2370 +#~ msgid "Sending file"
  2371 +#~ msgstr "Enviando arquivo"
  2372 +
  2373 +#~ msgid "Space allocation units"
  2374 +#~ msgstr "Unidades de alocação de espaço"
  2375 +
  2376 +#~ msgid ""
  2377 +#~ "Specifies the block size (n) for a new data set. For data sets containing "
  2378 +#~ "fixed length records, the block size must be a multiple of the record "
  2379 +#~ "length. For data sets containing variable length records, the block size "
  2380 +#~ "must be greater than or equal to the record length plus four bytes. The "
  2381 +#~ "block size must not exceed the track length of the device on which the "
  2382 +#~ "data set resides."
  2383 +#~ msgstr ""
  2384 +#~ "Define o tamanho do bloco para um novo data set. Para data sets contendo "
  2385 +#~ "registro de largura fixa o tamanho do bloco deve ser um múltiplo da "
  2386 +#~ "largura de registro. Para data sets contendo registros de largura "
  2387 +#~ "variável o tamanho do bloco deve ser maior ou igual à largura do registro "
  2388 +#~ "mais quatro bytes. O tamanho do bloco não deve exceder a largura de "
  2389 +#~ "trilha do dispositivo onde o data set reside."
  2390 +
  2391 +#~ msgid "Specifies the record format of the data set."
  2392 +#~ msgstr "Controla o formato de registro do data set."
  2393 +
  2394 +#~ msgid ""
  2395 +#~ "Specifies the record length (or maximum record length) for files created "
  2396 +#~ "on the host."
  2397 +#~ msgstr ""
  2398 +#~ "Define o tamanho de registro (ou tamanho máximo de registro) para "
  2399 +#~ "arquivos criados no host."
  2400 +
  2401 +#~ msgid ""
  2402 +#~ "Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options."
  2403 +#~ msgstr ""
  2404 +#~ "Define a unidade para os campos que definem o espaço primário e "
  2405 +#~ "secundário."
  2406 +
  2407 +#~ msgid "Speed"
  2408 +#~ msgstr "Velocidade"
  2409 +
  2410 +#~ msgid "Start download."
  2411 +#~ msgstr "Iniciar recebimento."
  2412 +
  2413 +#~ msgid "Start upload."
  2414 +#~ msgstr "Iniciar envio."
  2415 +
  2416 +#~ msgid "Starting transfer"
  2417 +#~ msgstr "Iniciando transferência"
  2418 +
  2419 +#~ msgid "Status"
  2420 +#~ msgstr "Situação"
  2421 +
  2422 +#~ msgid "To"
  2423 +#~ msgstr "Para"
  2424 +
  2425 +#~ msgid "Total"
  2426 +#~ msgstr "Total"
  2427 +
  2428 +#~ msgid "Tracks"
  2429 +#~ msgstr "Trilhas"
  2430 +
  2431 +#~ msgid "Transfer options"
  2432 +#~ msgstr "Opções de transferência"
  2433 +
  2434 +#~ msgid "Undefined"
  2435 +#~ msgstr "Indefinido"
  2436 +
  2437 +#~ msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer"
  2438 +#~ msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer"
  2439 +
  2440 +#~ msgid "Use host default record format."
  2441 +#~ msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor."
  2442 +
  2443 +#~ msgid "Variable"
  2444 +#~ msgstr "Variável"
  2445 +
  2446 +#~ msgid "Where to save the received file."
  2447 +#~ msgstr "Onde salvar o arquivo recebido."
  2448 +
  2449 +#~ msgid "_Append to destination"
  2450 +#~ msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino"
  2451 +
  2452 +#~ msgid "_Browse"
  2453 +#~ msgstr "_Procurar"
  2454 +
  2455 +#~ msgid "_Close"
  2456 +#~ msgstr "_Close"
  2457 +
  2458 +#~ msgid "_Host file name:"
  2459 +#~ msgstr "Arquivo no _Servidor:"
  2460 +
  2461 +#~ msgid "_Local file name:"
  2462 +#~ msgstr "Arquivo _local:"
  2463 +
  2464 +#~ msgid "_Receive"
  2465 +#~ msgstr "_Receber"
  2466 +
  2467 +#~ msgid "_Save"
  2468 +#~ msgstr "_Gravar"
  2469 +
  2470 +#~ msgid "_Send"
  2471 +#~ msgstr "_Enviar"
  2472 +
  2473 +#~ msgid "_Text file."
  2474 +#~ msgstr "Arquivo _texto."
  2475 +
2545 #~ msgid "Can't open local file." 2476 #~ msgid "Can't open local file."
2546 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo local." 2477 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo local."
2547 2478
src/plugins/dbus3270/Makefile.in
@@ -91,9 +91,7 @@ endif @@ -91,9 +91,7 @@ endif
91 91
92 ifeq ($(LIB3270_MODE),Release) 92 ifeq ($(LIB3270_MODE),Release)
93 PW3270_LIBS=-L../../../.bin/Release@DLLDIR@ -l$(PACKAGE_TARNAME) 93 PW3270_LIBS=-L../../../.bin/Release@DLLDIR@ -l$(PACKAGE_TARNAME)
94 - PW3270_CFLAGS=-I../../../src/include  
95 LIB3270_LIBS=-L../../../.bin/Release@DLLDIR@ -l3270 94 LIB3270_LIBS=-L../../../.bin/Release@DLLDIR@ -l3270
96 - LIB3270_CFLAGS=-I../../../src/include  
97 endif 95 endif
98 96
99 #ifeq ($(LIB3270_MODE),Default) 97 #ifeq ($(LIB3270_MODE),Default)
@@ -105,15 +103,22 @@ endif @@ -105,15 +103,22 @@ endif
105 103
106 #---[ Rules ]------------------------------------------------------------------ 104 #---[ Rules ]------------------------------------------------------------------
107 105
108 -$(OBJDBG)/%.o: %.c $(DEPENDS) 106 +$(OBJDBG)/%.o: \
  107 + %.c $(DEPENDS)
  108 +
109 @echo " CC `basename $@`" 109 @echo " CC `basename $@`"
110 @$(MKDIR) `dirname $@` 110 @$(MKDIR) `dirname $@`
111 - @$(CC) $(CFLAGS) $(DLL_CFLAGS) $(GDBUS_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) $(GTK_CFLAGS) $(DEBUG_CFLAGS) $(LIB3270_CFLAGS) $(PW3270_CFLAGS) -o $@ -c $< 111 + @$(CC) $(CFLAGS) \
  112 + $(DLL_CFLAGS) $(GDBUS_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) $(GTK_CFLAGS) $(DEBUG_CFLAGS) \
  113 + $(LIB3270_CFLAGS) $(PW3270_CFLAGS) -o $@ -c $<
  114 +
  115 +$(OBJRLS)/%.o: \
  116 + %.c $(DEPENDS)
112 117
113 -$(OBJRLS)/%.o: %.c $(DEPENDS)  
114 @echo " CC `basename $@`" 118 @echo " CC `basename $@`"
115 @$(MKDIR) `dirname $@` 119 @$(MKDIR) `dirname $@`
116 - @$(CC) $(CFLAGS) $(DLL_CFLAGS) $(GDBUS_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) $(GTK_CFLAGS) $(LIB3270_CFLAGS) $(PW3270_CFLAGS) -o $@ -c $< 120 + @$(CC) $(CFLAGS) $(DLL_CFLAGS) $(GDBUS_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) $(GTK_CFLAGS) \
  121 + $(LIB3270_CFLAGS) $(PW3270_CFLAGS) -o $@ -c $<
117 122
118 123
119 #---[ Release targets ]-------------------------------------------------------- 124 #---[ Release targets ]--------------------------------------------------------