Commit 9861400a2b121c58857a97bbd2d22a071e297762
1 parent
e098bdc8
Exists in
master
and in
5 other branches
Ajustando para empacotamento linux.
Showing
2 changed files
with
375 additions
and
439 deletions
Show diff stats
po/pt_BR.po
| @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | ||
| 5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
| 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
| 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 8 | -"POT-Creation-Date: 2016-05-17 15:07-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2016-05-24 15:57-0300\n" |
| 9 | "PO-Revision-Date: 2016-05-05 17:03-0300\n" | 9 | "PO-Revision-Date: 2016-05-05 17:03-0300\n" |
| 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| 11 | "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" | 11 | "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| @@ -35,22 +35,22 @@ msgstr "%s" | @@ -35,22 +35,22 @@ msgstr "%s" | ||
| 35 | msgid "%s - Disconnected" | 35 | msgid "%s - Disconnected" |
| 36 | msgstr "%s - Desconectado" | 36 | msgstr "%s - Desconectado" |
| 37 | 37 | ||
| 38 | -#: actions.c:734 actions.c:746 | 38 | +#: actions.c:772 actions.c:784 |
| 39 | #, c-format | 39 | #, c-format |
| 40 | msgid "%s action needs a valid id attribute" | 40 | msgid "%s action needs a valid id attribute" |
| 41 | msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" | 41 | msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" |
| 42 | 42 | ||
| 43 | -#: actions.c:582 actions.c:711 actions.c:723 | 43 | +#: actions.c:620 actions.c:749 actions.c:761 |
| 44 | #, c-format | 44 | #, c-format |
| 45 | msgid "%s action needs a valid toggle name" | 45 | msgid "%s action needs a valid toggle name" |
| 46 | msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" | 46 | msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" |
| 47 | 47 | ||
| 48 | -#: actions.c:758 | 48 | +#: actions.c:796 |
| 49 | #, c-format | 49 | #, c-format |
| 50 | msgid "%s action needs a valid value" | 50 | msgid "%s action needs a valid value" |
| 51 | msgstr "Ação %s precisa de um valor válido" | 51 | msgstr "Ação %s precisa de um valor válido" |
| 52 | 52 | ||
| 53 | -#: actions.c:468 | 53 | +#: actions.c:506 |
| 54 | #, c-format | 54 | #, c-format |
| 55 | msgid "%s action needs src attribute" | 55 | msgid "%s action needs src attribute" |
| 56 | msgstr "Ação %s precisa do atributo src" | 56 | msgstr "Ação %s precisa do atributo src" |
| @@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "" | @@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "" | ||
| 200 | "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " | 200 | "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " |
| 201 | "consistent with the supplied purpose." | 201 | "consistent with the supplied purpose." |
| 202 | 202 | ||
| 203 | -#: ft.c:100 | 203 | +#: ft.c:96 |
| 204 | msgid "Abort sent; awaiting response" | 204 | msgid "Abort sent; awaiting response" |
| 205 | msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta" | 205 | msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta" |
| 206 | 206 | ||
| 207 | -#: ft.c:591 | 207 | +#: ft.c:651 |
| 208 | msgid "Aborting..." | 208 | msgid "Aborting..." |
| 209 | msgstr "Cancelando..." | 209 | msgstr "Cancelando..." |
| 210 | 210 | ||
| @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Cancelando..." | @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Cancelando..." | ||
| 212 | msgid "About security" | 212 | msgid "About security" |
| 213 | msgstr "Sobre a segurança" | 213 | msgstr "Sobre a segurança" |
| 214 | 214 | ||
| 215 | -#: ft.c:98 | 215 | +#: ft.c:94 |
| 216 | msgid "Ack received, data flowing" | 216 | msgid "Ack received, data flowing" |
| 217 | msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados" | 217 | msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados" |
| 218 | 218 | ||
| @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados" | @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados" | ||
| 220 | msgid "Action failed" | 220 | msgid "Action failed" |
| 221 | msgstr "Ação falhou" | 221 | msgstr "Ação falhou" |
| 222 | 222 | ||
| 223 | -#: ui/00default.xml:298 | 223 | +#: ui/00default.xml:295 |
| 224 | msgid "Add to copy" | 224 | msgid "Add to copy" |
| 225 | msgstr "Adicionar à cópia" | 225 | msgstr "Adicionar à cópia" |
| 226 | 226 | ||
| @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Adicionar à cópia" | @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Adicionar à cópia" | ||
| 228 | msgid "Address or name of the host to connect." | 228 | msgid "Address or name of the host to connect." |
| 229 | msgstr "Endereço ou nome do host a conectar." | 229 | msgstr "Endereço ou nome do host a conectar." |
| 230 | 230 | ||
| 231 | -#: toggles.c:196 ui/00default.xml:366 | 231 | +#: toggles.c:196 ui/00default.xml:363 |
| 232 | msgid "Alert sound" | 232 | msgid "Alert sound" |
| 233 | msgstr "Aviso sonoro" | 233 | msgstr "Aviso sonoro" |
| 234 | 234 | ||
| @@ -237,10 +237,6 @@ msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." | @@ -237,10 +237,6 @@ msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." | ||
| 237 | msgstr "" | 237 | msgstr "" |
| 238 | "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." | 238 | "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." |
| 239 | 239 | ||
| 240 | -#: ft/ftdialog.c:389 ft/ftdialog.c:483 | ||
| 241 | -msgid "Appends the source file to the destination file." | ||
| 242 | -msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." | ||
| 243 | - | ||
| 244 | #: main.c:400 main.c:402 | 240 | #: main.c:400 main.c:402 |
| 245 | msgid "Application name" | 241 | msgid "Application name" |
| 246 | msgstr "Nome da aplicação" | 242 | msgstr "Nome da aplicação" |
| @@ -249,7 +245,7 @@ msgstr "Nome da aplicação" | @@ -249,7 +245,7 @@ msgstr "Nome da aplicação" | ||
| 249 | msgid "Attn" | 245 | msgid "Attn" |
| 250 | msgstr "Attn" | 246 | msgstr "Attn" |
| 251 | 247 | ||
| 252 | -#: actions.c:443 | 248 | +#: actions.c:481 |
| 253 | #, c-format | 249 | #, c-format |
| 254 | msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" | 250 | msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" |
| 255 | msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" | 251 | msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" |
| @@ -266,7 +262,7 @@ msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" | @@ -266,7 +262,7 @@ msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" | ||
| 266 | msgid "Auto resize on altscreen" | 262 | msgid "Auto resize on altscreen" |
| 267 | msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa" | 263 | msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa" |
| 268 | 264 | ||
| 269 | -#: toggles.c:148 ui/00default.xml:361 | 265 | +#: toggles.c:148 ui/00default.xml:358 |
| 270 | msgid "Auto-Reconnect" | 266 | msgid "Auto-Reconnect" |
| 271 | msgstr "Reconectar automaticamente" | 267 | msgstr "Reconectar automaticamente" |
| 272 | 268 | ||
| @@ -284,11 +280,7 @@ msgstr "" | @@ -284,11 +280,7 @@ msgstr "" | ||
| 284 | msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects" | 280 | msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects" |
| 285 | msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" | 281 | msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" |
| 286 | 282 | ||
| 287 | -#: ft/ftdialog.c:582 | ||
| 288 | -msgid "Avblock" | ||
| 289 | -msgstr "Avblock" | ||
| 290 | - | ||
| 291 | -#: ft.c:99 | 283 | +#: ft.c:95 |
| 292 | msgid "Awaiting chance to send an abort" | 284 | msgid "Awaiting chance to send an abort" |
| 293 | msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" | 285 | msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" |
| 294 | 286 | ||
| @@ -308,23 +300,19 @@ msgstr "Emitir som nos erros" | @@ -308,23 +300,19 @@ msgstr "Emitir som nos erros" | ||
| 308 | msgid "Black" | 300 | msgid "Black" |
| 309 | msgstr "Preto" | 301 | msgstr "Preto" |
| 310 | 302 | ||
| 311 | -#: toggles.c:106 ui/00default.xml:359 | 303 | +#: toggles.c:106 ui/00default.xml:356 |
| 312 | msgid "Blank Fill" | 304 | msgid "Blank Fill" |
| 313 | msgstr "Completar com espaços" | 305 | msgstr "Completar com espaços" |
| 314 | 306 | ||
| 315 | -#: toggles.c:76 ui/00default.xml:352 | 307 | +#: toggles.c:76 ui/00default.xml:349 |
| 316 | msgid "Blinking Cursor" | 308 | msgid "Blinking Cursor" |
| 317 | msgstr "Cursor piscante" | 309 | msgstr "Cursor piscante" |
| 318 | 310 | ||
| 319 | -#: ft/ftdialog.c:624 | ||
| 320 | -msgid "Block size:" | ||
| 321 | -msgstr "Comprimento do bloco:" | ||
| 322 | - | ||
| 323 | #: colors.c:436 | 311 | #: colors.c:436 |
| 324 | msgid "Blue" | 312 | msgid "Blue" |
| 325 | msgstr "Azul" | 313 | msgstr "Azul" |
| 326 | 314 | ||
| 327 | -#: toggles.c:166 ui/00default.xml:362 | 315 | +#: toggles.c:166 ui/00default.xml:359 |
| 328 | msgid "Bold" | 316 | msgid "Bold" |
| 329 | msgstr "Negrito" | 317 | msgstr "Negrito" |
| 330 | 318 | ||
| @@ -340,16 +328,6 @@ msgstr "Break" | @@ -340,16 +328,6 @@ msgstr "Break" | ||
| 340 | msgid "Broken pipe" | 328 | msgid "Broken pipe" |
| 341 | msgstr "Conexão interrompida" | 329 | msgstr "Conexão interrompida" |
| 342 | 330 | ||
| 343 | -#: ft/ftdialog.c:658 | ||
| 344 | -msgid "" | ||
| 345 | -"Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger " | ||
| 346 | -"values give better performance, but some hosts may not be able to support " | ||
| 347 | -"them." | ||
| 348 | -msgstr "" | ||
| 349 | -"Tamanho do buffer para transferências no modo DFT. Pode variar de 256 a " | ||
| 350 | -"32768. Valores maiores trazem maior performance, porem, nem todos os hosts " | ||
| 351 | -"podem suportá-los." | ||
| 352 | - | ||
| 353 | #: v3270/security.c:125 | 331 | #: v3270/security.c:125 |
| 354 | msgid "CRL has expired" | 332 | msgid "CRL has expired" |
| 355 | msgstr "CRL expirou" | 333 | msgstr "CRL expirou" |
| @@ -408,7 +386,7 @@ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" | @@ -408,7 +386,7 @@ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" | ||
| 408 | msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " | 386 | msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " |
| 409 | msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " | 387 | msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " |
| 410 | 388 | ||
| 411 | -#: ft.c:368 | 389 | +#: ft.c:408 |
| 412 | msgid "Can't get file size" | 390 | msgid "Can't get file size" |
| 413 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" | 391 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
| 414 | 392 | ||
| @@ -500,32 +478,16 @@ msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." | @@ -500,32 +478,16 @@ msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." | ||
| 500 | msgid "Can't set socket to non blocking mode" | 478 | msgid "Can't set socket to non blocking mode" |
| 501 | msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." | 479 | msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." |
| 502 | 480 | ||
| 503 | -#: filetransfer.c:304 | ||
| 504 | -msgid "Can't start download." | ||
| 505 | -msgstr "Não foi possível iniciar o download." | ||
| 506 | - | ||
| 507 | -#: ft.c:187 | 481 | +#: ft.c:198 |
| 508 | msgid "Can't start file transfer." | 482 | msgid "Can't start file transfer." |
| 509 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." | 483 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
| 510 | 484 | ||
| 511 | -#: filetransfer.c:349 | ||
| 512 | -msgid "Can't start upload." | ||
| 513 | -msgstr "Não foi possível iniciar upload." | ||
| 514 | - | ||
| 515 | #: connect.c:177 | 485 | #: connect.c:177 |
| 516 | #, c-format | 486 | #, c-format |
| 517 | msgid "Can't use winsock version %d.%d" | 487 | msgid "Can't use winsock version %d.%d" |
| 518 | msgstr "Não é possível usar a Winsock versão %d.%d" | 488 | msgstr "Não é possível usar a Winsock versão %d.%d" |
| 519 | 489 | ||
| 520 | -#: ft/ftdialog.c:317 | ||
| 521 | -msgid "Cancel download." | ||
| 522 | -msgstr "Cancelar recebimento." | ||
| 523 | - | ||
| 524 | -#: ft/ftdialog.c:317 | ||
| 525 | -msgid "Cancel upload." | ||
| 526 | -msgstr "Cancelar envio." | ||
| 527 | - | ||
| 528 | -#: ft.c:147 | 490 | +#: ft.c:152 |
| 529 | msgid "Cancelled by user" | 491 | msgid "Cancelled by user" |
| 530 | msgstr "Cancelado pelo usuário" | 492 | msgstr "Cancelado pelo usuário" |
| 531 | 493 | ||
| @@ -587,10 +549,6 @@ msgstr "Erro de codificação de caracteres" | @@ -587,10 +549,6 @@ msgstr "Erro de codificação de caracteres" | ||
| 587 | msgid "Check for SSL secure connection." | 549 | msgid "Check for SSL secure connection." |
| 588 | msgstr "Marcar para ativar a conexão segura via SSL." | 550 | msgstr "Marcar para ativar a conexão segura via SSL." |
| 589 | 551 | ||
| 590 | -#: ft/ftdialog.c:373 ft/ftdialog.c:467 | ||
| 591 | -msgid "Check this if the file consists of character data only." | ||
| 592 | -msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto." | ||
| 593 | - | ||
| 594 | #: ui/10keypad.xml:216 | 552 | #: ui/10keypad.xml:216 |
| 595 | msgid "Clear" | 553 | msgid "Clear" |
| 596 | msgstr "Limpar" | 554 | msgstr "Limpar" |
| @@ -603,7 +561,7 @@ msgstr "Tema de cores:" | @@ -603,7 +561,7 @@ msgstr "Tema de cores:" | ||
| 603 | msgid "Color setup" | 561 | msgid "Color setup" |
| 604 | msgstr "Configuração de cores" | 562 | msgstr "Configuração de cores" |
| 605 | 563 | ||
| 606 | -#: ui/00default.xml:341 | 564 | +#: ui/00default.xml:338 |
| 607 | msgid "Colors" | 565 | msgid "Colors" |
| 608 | msgstr "Cores" | 566 | msgstr "Cores" |
| 609 | 567 | ||
| @@ -611,11 +569,11 @@ msgstr "Cores" | @@ -611,11 +569,11 @@ msgstr "Cores" | ||
| 611 | msgid "Command:" | 569 | msgid "Command:" |
| 612 | msgstr "Command:" | 570 | msgstr "Command:" |
| 613 | 571 | ||
| 614 | -#: v3270/hostselect.c:386 ui/00default.xml:326 | 572 | +#: v3270/hostselect.c:386 ui/00default.xml:323 |
| 615 | msgid "Configure host" | 573 | msgid "Configure host" |
| 616 | msgstr "Configurar host" | 574 | msgstr "Configurar host" |
| 617 | 575 | ||
| 618 | -#: toggles.c:184 ui/00default.xml:351 | 576 | +#: toggles.c:184 ui/00default.xml:348 |
| 619 | msgid "Connect on startup" | 577 | msgid "Connect on startup" |
| 620 | msgstr "Conectar ao iniciar" | 578 | msgstr "Conectar ao iniciar" |
| 621 | 579 | ||
| @@ -633,7 +591,7 @@ msgstr "Conexão falhou" | @@ -633,7 +591,7 @@ msgstr "Conexão falhou" | ||
| 633 | msgid "Connection reset by peer" | 591 | msgid "Connection reset by peer" |
| 634 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" | 592 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" |
| 635 | 593 | ||
| 636 | -#: ui/00default.xml:295 | 594 | +#: ui/00default.xml:292 |
| 637 | msgid "Copy" | 595 | msgid "Copy" |
| 638 | msgstr "Copiar" | 596 | msgstr "Copiar" |
| 639 | 597 | ||
| @@ -641,31 +599,14 @@ msgstr "Copiar" | @@ -641,31 +599,14 @@ msgstr "Copiar" | ||
| 641 | msgid "Copy as HTML" | 599 | msgid "Copy as HTML" |
| 642 | msgstr "Copiar como HTML" | 600 | msgstr "Copiar como HTML" |
| 643 | 601 | ||
| 644 | -#: ui/00default.xml:296 | 602 | +#: ui/00default.xml:293 |
| 645 | msgid "Copy as table" | 603 | msgid "Copy as table" |
| 646 | msgstr "Copiar como tabela" | 604 | msgstr "Copiar como tabela" |
| 647 | 605 | ||
| 648 | -#: ft/ftdialog.c:529 | ||
| 649 | -msgid "Creates a file with fixed-length records." | ||
| 650 | -msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo." | ||
| 651 | - | ||
| 652 | -#: ft/ftdialog.c:539 | ||
| 653 | -msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)." | ||
| 654 | -msgstr "" | ||
| 655 | -"Cria arquivo com o tamanho de registro indefinido (apenas para hosts TSO)." | ||
| 656 | - | ||
| 657 | -#: ft/ftdialog.c:534 | ||
| 658 | -msgid "Creates a file with variable-length records." | ||
| 659 | -msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." | ||
| 660 | - | ||
| 661 | -#: colors.c:460 toggles.c:136 ui/00default.xml:358 | 606 | +#: colors.c:460 toggles.c:136 ui/00default.xml:355 |
| 662 | msgid "Cross hair cursor" | 607 | msgid "Cross hair cursor" |
| 663 | msgstr "Cursor mira" | 608 | msgstr "Cursor mira" |
| 664 | 609 | ||
| 665 | -#: ft/ftprogress.c:161 | ||
| 666 | -msgid "Current" | ||
| 667 | -msgstr "Atual" | ||
| 668 | - | ||
| 669 | #: dialog.c:126 | 610 | #: dialog.c:126 |
| 670 | #, c-format | 611 | #, c-format |
| 671 | msgid "Current (%s)" | 612 | msgid "Current (%s)" |
| @@ -675,18 +616,10 @@ msgstr "Atual (%s)" | @@ -675,18 +616,10 @@ msgstr "Atual (%s)" | ||
| 675 | msgid "Custom colors" | 616 | msgid "Custom colors" |
| 676 | msgstr "Cores personalizadas" | 617 | msgstr "Cores personalizadas" |
| 677 | 618 | ||
| 678 | -#: ui/00default.xml:299 | 619 | +#: ui/00default.xml:296 |
| 679 | msgid "Cut" | 620 | msgid "Cut" |
| 680 | msgstr "Recortar" | 621 | msgstr "Recortar" |
| 681 | 622 | ||
| 682 | -#: ft/ftdialog.c:577 | ||
| 683 | -msgid "Cylinders" | ||
| 684 | -msgstr "Cilindros" | ||
| 685 | - | ||
| 686 | -#: ft/ftdialog.c:414 ft/ftdialog.c:640 | ||
| 687 | -msgid "DFT B_uffer size:" | ||
| 688 | -msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" | ||
| 689 | - | ||
| 690 | #: colors.c:444 | 623 | #: colors.c:444 |
| 691 | msgid "Dark Blue" | 624 | msgid "Dark Blue" |
| 692 | msgstr "Azul Escuro" | 625 | msgstr "Azul Escuro" |
| @@ -707,11 +640,7 @@ msgstr "Depuração" | @@ -707,11 +640,7 @@ msgstr "Depuração" | ||
| 707 | msgid "Debug window updates" | 640 | msgid "Debug window updates" |
| 708 | msgstr "Mostrar atualizações de janela" | 641 | msgstr "Mostrar atualizações de janela" |
| 709 | 642 | ||
| 710 | -#: ft/ftdialog.c:523 ft/ftdialog.c:567 | ||
| 711 | -msgid "Default" | ||
| 712 | -msgstr "Padrão" | ||
| 713 | - | ||
| 714 | -#: ui/00default.xml:315 | 643 | +#: ui/00default.xml:312 |
| 715 | msgid "Delete field" | 644 | msgid "Delete field" |
| 716 | msgstr "Apagar campo" | 645 | msgstr "Apagar campo" |
| 717 | 646 | ||
| @@ -719,7 +648,7 @@ msgstr "Apagar campo" | @@ -719,7 +648,7 @@ msgstr "Apagar campo" | ||
| 719 | msgid "Device type rejected" | 648 | msgid "Device type rejected" |
| 720 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" | 649 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" |
| 721 | 650 | ||
| 722 | -#: ft.c:245 | 651 | +#: ft.c:256 |
| 723 | msgid "Disconnected from host." | 652 | msgid "Disconnected from host." |
| 724 | msgstr "Desconectado do servidor." | 653 | msgstr "Desconectado do servidor." |
| 725 | 654 | ||
| @@ -735,10 +664,6 @@ msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador" | @@ -735,10 +664,6 @@ msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador" | ||
| 735 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." | 664 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
| 736 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." | 665 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
| 737 | 666 | ||
| 738 | -#: ft/ftprogress.c:161 | ||
| 739 | -msgid "ETA" | ||
| 740 | -msgstr "ETA" | ||
| 741 | - | ||
| 742 | #: toggles.c:221 | 667 | #: toggles.c:221 |
| 743 | msgid "Enable network in/out trace" | 668 | msgid "Enable network in/out trace" |
| 744 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" | 669 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" |
| @@ -763,15 +688,15 @@ msgstr "" | @@ -763,15 +688,15 @@ msgstr "" | ||
| 763 | "Apagar\n" | 688 | "Apagar\n" |
| 764 | "Campos" | 689 | "Campos" |
| 765 | 690 | ||
| 766 | -#: ui/00default.xml:314 | 691 | +#: ui/00default.xml:311 |
| 767 | msgid "Erase input" | 692 | msgid "Erase input" |
| 768 | msgstr "Apagar campos" | 693 | msgstr "Apagar campos" |
| 769 | 694 | ||
| 770 | -#: ui/00default.xml:316 | 695 | +#: ui/00default.xml:313 |
| 771 | msgid "Erase to end of field" | 696 | msgid "Erase to end of field" |
| 772 | msgstr "Apagar até o final do campo" | 697 | msgstr "Apagar até o final do campo" |
| 773 | 698 | ||
| 774 | -#: ui/00default.xml:317 | 699 | +#: ui/00default.xml:314 |
| 775 | msgid "Erase to end of line" | 700 | msgid "Erase to end of line" |
| 776 | msgstr "Apagar até o final da linha" | 701 | msgstr "Apagar até o final da linha" |
| 777 | 702 | ||
| @@ -779,12 +704,12 @@ msgstr "Apagar até o final da linha" | @@ -779,12 +704,12 @@ msgstr "Apagar até o final da linha" | ||
| 779 | msgid "Error" | 704 | msgid "Error" |
| 780 | msgstr "Erro" | 705 | msgstr "Erro" |
| 781 | 706 | ||
| 782 | -#: ft_cut.c:422 ft_dft.c:450 | 707 | +#: ft_cut.c:422 ft_dft.c:452 |
| 783 | #, c-format | 708 | #, c-format |
| 784 | msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" | 709 | msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" |
| 785 | msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" | 710 | msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" |
| 786 | 711 | ||
| 787 | -#: ft_cut.c:530 ft_dft.c:328 | 712 | +#: ft_cut.c:530 ft_dft.c:330 |
| 788 | #, c-format | 713 | #, c-format |
| 789 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" | 714 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" |
| 790 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" | 715 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" |
| @@ -810,39 +735,10 @@ msgstr "Delimitadores de campo" | @@ -810,39 +735,10 @@ msgstr "Delimitadores de campo" | ||
| 810 | msgid "Field colors" | 735 | msgid "Field colors" |
| 811 | msgstr "Cor dos campos" | 736 | msgstr "Cor dos campos" |
| 812 | 737 | ||
| 813 | -#: ft.c:250 | 738 | +#: ft.c:261 |
| 814 | msgid "File transfer is already active in this session." | 739 | msgid "File transfer is already active in this session." |
| 815 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." | 740 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." |
| 816 | 741 | ||
| 817 | -#: filetransfer.c:306 filetransfer.c:351 | ||
| 818 | -msgid "File transfer is already active." | ||
| 819 | -msgstr "Transferência de arquivos já está ativa." | ||
| 820 | - | ||
| 821 | -#: ft/ftdialog.c:528 | ||
| 822 | -msgid "Fixed" | ||
| 823 | -msgstr "Fixo" | ||
| 824 | - | ||
| 825 | -#: ft/ftdialog.c:378 ft/ftdialog.c:472 | ||
| 826 | -msgid "Follow the convention for ASCII text files." | ||
| 827 | -msgstr "Seguir a convenção para arquivos texto ASCII" | ||
| 828 | - | ||
| 829 | -#: ft/ftdialog.c:380 ft/ftdialog.c:474 | ||
| 830 | -msgid "" | ||
| 831 | -"Following the convention for ASCII text files, <CR> <LF> pairs are used to " | ||
| 832 | -"terminate records in the PC file, and a CTRL-Z (x'1A') marks the end of file." | ||
| 833 | -msgstr "" | ||
| 834 | -"Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, a sequência <CR> <LF> é " | ||
| 835 | -"usada para terminar registros no arquivo do PC e um CTRL-| (x'1A') marca o " | ||
| 836 | -"final do arquivo." | ||
| 837 | - | ||
| 838 | -#: ft/ftdialog.c:382 ft/ftdialog.c:476 | ||
| 839 | -msgid "" | ||
| 840 | -"Following the convention for ASCII text files, <LF> is used to terminate " | ||
| 841 | -"records in the PC file." | ||
| 842 | -msgstr "" | ||
| 843 | -"Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, <LF> é usado para terminar " | ||
| 844 | -"registros no arquivo do PC." | ||
| 845 | - | ||
| 846 | #: v3270/security.c:146 | 742 | #: v3270/security.c:146 |
| 847 | msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" | 743 | msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" |
| 848 | msgstr "Erro de formado no campo \"lastUpdate\" do CRL" | 744 | msgstr "Erro de formado no campo \"lastUpdate\" do CRL" |
| @@ -859,11 +755,7 @@ msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" | @@ -859,11 +755,7 @@ msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" | ||
| 859 | msgid "Format error in certificate's notBefore field" | 755 | msgid "Format error in certificate's notBefore field" |
| 860 | msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" | 756 | msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" |
| 861 | 757 | ||
| 862 | -#: ft/ftprogress.c:104 | ||
| 863 | -msgid "From" | ||
| 864 | -msgstr "De" | ||
| 865 | - | ||
| 866 | -#: toggles.c:142 ui/00default.xml:355 | 758 | +#: toggles.c:142 ui/00default.xml:352 |
| 867 | msgid "Full Screen" | 759 | msgid "Full Screen" |
| 868 | msgstr "Tela cheia" | 760 | msgstr "Tela cheia" |
| 869 | 761 | ||
| @@ -883,11 +775,11 @@ msgstr "Cinza" | @@ -883,11 +775,11 @@ msgstr "Cinza" | ||
| 883 | msgid "Green" | 775 | msgid "Green" |
| 884 | msgstr "Verde" | 776 | msgstr "Verde" |
| 885 | 777 | ||
| 886 | -#: ui/00default.xml:377 | 778 | +#: ui/00default.xml:374 |
| 887 | msgid "Help" | 779 | msgid "Help" |
| 888 | msgstr "Ajuda" | 780 | msgstr "Ajuda" |
| 889 | 781 | ||
| 890 | -#: ft.c:600 | 782 | +#: ft.c:660 |
| 891 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" | 783 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" |
| 892 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" | 784 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" |
| 893 | 785 | ||
| @@ -979,11 +871,7 @@ msgstr "" | @@ -979,11 +871,7 @@ msgstr "" | ||
| 979 | msgid "Illegal frame length" | 871 | msgid "Illegal frame length" |
| 980 | msgstr "Comprimento de frame inválido" | 872 | msgstr "Comprimento de frame inválido" |
| 981 | 873 | ||
| 982 | -#: ft/ftprogress.c:106 | ||
| 983 | -msgid "Informations" | ||
| 984 | -msgstr "Informações" | ||
| 985 | - | ||
| 986 | -#: ui/00default.xml:372 | 874 | +#: ui/00default.xml:369 |
| 987 | msgid "Input method" | 875 | msgid "Input method" |
| 988 | msgstr "Método de entrada" | 876 | msgstr "Método de entrada" |
| 989 | 877 | ||
| @@ -1012,7 +900,7 @@ msgstr "Ação recortar inválida" | @@ -1012,7 +900,7 @@ msgstr "Ação recortar inválida" | ||
| 1012 | msgid "Java" | 900 | msgid "Java" |
| 1013 | msgstr "Java" | 901 | msgstr "Java" |
| 1014 | 902 | ||
| 1015 | -#: toggles.c:172 ui/00default.xml:364 | 903 | +#: toggles.c:172 ui/00default.xml:361 |
| 1016 | msgid "Keep selected" | 904 | msgid "Keep selected" |
| 1017 | msgstr "Manter selecionado" | 905 | msgstr "Manter selecionado" |
| 1018 | 906 | ||
| @@ -1045,7 +933,7 @@ msgstr "Cores diversas" | @@ -1045,7 +933,7 @@ msgstr "Cores diversas" | ||
| 1045 | msgid "Model %d (%s)" | 933 | msgid "Model %d (%s)" |
| 1046 | msgstr "Modelo %d (%s)" | 934 | msgstr "Modelo %d (%s)" |
| 1047 | 935 | ||
| 1048 | -#: toggles.c:70 ui/00default.xml:353 | 936 | +#: toggles.c:70 ui/00default.xml:350 |
| 1049 | msgid "Monocase" | 937 | msgid "Monocase" |
| 1050 | msgstr "Só Maiúsculas" | 938 | msgstr "Só Maiúsculas" |
| 1051 | 939 | ||
| @@ -1053,7 +941,7 @@ msgstr "Só Maiúsculas" | @@ -1053,7 +941,7 @@ msgstr "Só Maiúsculas" | ||
| 1053 | msgid "Monochrome" | 941 | msgid "Monochrome" |
| 1054 | msgstr "Monocromático" | 942 | msgstr "Monocromático" |
| 1055 | 943 | ||
| 1056 | -#: actions.c:599 | 944 | +#: actions.c:637 |
| 1057 | msgid "Move action needs target & direction attributes" | 945 | msgid "Move action needs target & direction attributes" |
| 1058 | msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" | 946 | msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" |
| 1059 | 947 | ||
| @@ -1061,23 +949,11 @@ msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" | @@ -1061,23 +949,11 @@ msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" | ||
| 1061 | msgid "Mustard" | 949 | msgid "Mustard" |
| 1062 | msgstr "Mostarda" | 950 | msgstr "Mostarda" |
| 1063 | 951 | ||
| 1064 | -#: ft/ftprogress.c:187 ft/ftprogress.c:196 | ||
| 1065 | -msgid "N/A" | ||
| 1066 | -msgstr "N/A" | ||
| 1067 | - | ||
| 1068 | -#: ft/ftdialog.c:361 | ||
| 1069 | -msgid "Name of the source file." | ||
| 1070 | -msgstr "Nome do arquivo origem." | ||
| 1071 | - | ||
| 1072 | -#: ft/ftdialog.c:455 | ||
| 1073 | -msgid "Name of the target file." | ||
| 1074 | -msgstr "Nome do arquivo destino." | ||
| 1075 | - | ||
| 1076 | #: telnet.c:347 iocalls.c:376 iocalls.c:483 connect.c:96 | 952 | #: telnet.c:347 iocalls.c:376 iocalls.c:483 connect.c:96 |
| 1077 | msgid "Network error" | 953 | msgid "Network error" |
| 1078 | msgstr "Erro de rede" | 954 | msgstr "Erro de rede" |
| 1079 | 955 | ||
| 1080 | -#: toggles.c:214 ui/00default.xml:368 | 956 | +#: toggles.c:214 ui/00default.xml:365 |
| 1081 | msgid "Network keep alive" | 957 | msgid "Network keep alive" |
| 1082 | msgstr "Network keep alive" | 958 | msgstr "Network keep alive" |
| 1083 | 959 | ||
| @@ -1097,7 +973,7 @@ msgstr "" | @@ -1097,7 +973,7 @@ msgstr "" | ||
| 1097 | "Nenhuma assinatura pode ser verificada, porque a cadeia contém apenas um " | 973 | "Nenhuma assinatura pode ser verificada, porque a cadeia contém apenas um " |
| 1098 | "certificado e não é auto assinado." | 974 | "certificado e não é auto assinado." |
| 1099 | 975 | ||
| 1100 | -#: ft.c:97 | 976 | +#: ft.c:93 |
| 1101 | msgid "No transfer in progress" | 977 | msgid "No transfer in progress" |
| 1102 | msgstr "Nenhuma transferência em andamento" | 978 | msgstr "Nenhuma transferência em andamento" |
| 1103 | 979 | ||
| @@ -1113,7 +989,7 @@ msgstr "Normal/Desprotegido" | @@ -1113,7 +989,7 @@ msgstr "Normal/Desprotegido" | ||
| 1113 | msgid "Not available" | 989 | msgid "Not available" |
| 1114 | msgstr "Não disponível" | 990 | msgstr "Não disponível" |
| 1115 | 991 | ||
| 1116 | -#: ft.c:607 | 992 | +#: ft.c:667 |
| 1117 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" | 993 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" |
| 1118 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" | 994 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" |
| 1119 | 995 | ||
| @@ -1282,15 +1158,15 @@ msgstr "Erro de interpretação" | @@ -1282,15 +1158,15 @@ msgstr "Erro de interpretação" | ||
| 1282 | msgid "Parse error in %s" | 1158 | msgid "Parse error in %s" |
| 1283 | msgstr "Erro de interpretação em %s" | 1159 | msgstr "Erro de interpretação em %s" |
| 1284 | 1160 | ||
| 1285 | -#: ui/00default.xml:300 | 1161 | +#: ui/00default.xml:297 |
| 1286 | msgid "Paste" | 1162 | msgid "Paste" |
| 1287 | msgstr "Colar" | 1163 | msgstr "Colar" |
| 1288 | 1164 | ||
| 1289 | -#: ui/00default.xml:301 | 1165 | +#: ui/00default.xml:298 |
| 1290 | msgid "Paste next" | 1166 | msgid "Paste next" |
| 1291 | msgstr "Colar próximo" | 1167 | msgstr "Colar próximo" |
| 1292 | 1168 | ||
| 1293 | -#: ui/00default.xml:304 | 1169 | +#: ui/00default.xml:301 |
| 1294 | msgid "Paste text file" | 1170 | msgid "Paste text file" |
| 1295 | msgstr "Colar arquivo texto" | 1171 | msgstr "Colar arquivo texto" |
| 1296 | 1172 | ||
| @@ -1298,7 +1174,7 @@ msgstr "Colar arquivo texto" | @@ -1298,7 +1174,7 @@ msgstr "Colar arquivo texto" | ||
| 1298 | msgid "Paste text file contents" | 1174 | msgid "Paste text file contents" |
| 1299 | msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" | 1175 | msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" |
| 1300 | 1176 | ||
| 1301 | -#: toggles.c:124 ui/00default.xml:357 | 1177 | +#: toggles.c:124 ui/00default.xml:354 |
| 1302 | msgid "Paste with left margin" | 1178 | msgid "Paste with left margin" |
| 1303 | msgstr "Colar com margem esquerda" | 1179 | msgstr "Colar com margem esquerda" |
| 1304 | 1180 | ||
| @@ -1311,10 +1187,6 @@ msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" | @@ -1311,10 +1187,6 @@ msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" | ||
| 1311 | msgid "Path length constraint exceeded" | 1187 | msgid "Path length constraint exceeded" |
| 1312 | msgstr "Path length constraint exceeded" | 1188 | msgstr "Path length constraint exceeded" |
| 1313 | 1189 | ||
| 1314 | -#: ft/ftdialog.c:456 | ||
| 1315 | -msgid "Path of the local file to send." | ||
| 1316 | -msgstr "Caminho completo do arquivo que vai ser enviado." | ||
| 1317 | - | ||
| 1318 | #: main.c:403 | 1190 | #: main.c:403 |
| 1319 | msgid "Path to application data files" | 1191 | msgid "Path to application data files" |
| 1320 | msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" | 1192 | msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" |
| @@ -1335,23 +1207,11 @@ msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")." | @@ -1335,23 +1207,11 @@ msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")." | ||
| 1335 | msgid "Previous field" | 1207 | msgid "Previous field" |
| 1336 | msgstr "Campo anterior" | 1208 | msgstr "Campo anterior" |
| 1337 | 1209 | ||
| 1338 | -#: ft/ftdialog.c:619 | ||
| 1339 | -msgid "" | ||
| 1340 | -"Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | ||
| 1341 | -"The units are given by the space allocation units option." | ||
| 1342 | -msgstr "" | ||
| 1343 | -"Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | ||
| 1344 | -"The units are given by the space allocation units option." | ||
| 1345 | - | ||
| 1346 | -#: ft/ftdialog.c:618 | ||
| 1347 | -msgid "Primary space:" | ||
| 1348 | -msgstr "Primary space:" | ||
| 1349 | - | ||
| 1350 | -#: ui/00default.xml:283 | 1210 | +#: ui/00default.xml:281 |
| 1351 | msgid "Print" | 1211 | msgid "Print" |
| 1352 | msgstr "Imprimir" | 1212 | msgstr "Imprimir" |
| 1353 | 1213 | ||
| 1354 | -#: ui/00default.xml:285 | 1214 | +#: ui/00default.xml:283 |
| 1355 | msgid "Print copy" | 1215 | msgid "Print copy" |
| 1356 | msgstr "Imprimir cópia" | 1216 | msgstr "Imprimir cópia" |
| 1357 | 1217 | ||
| @@ -1359,7 +1219,7 @@ msgstr "Imprimir cópia" | @@ -1359,7 +1219,7 @@ msgstr "Imprimir cópia" | ||
| 1359 | msgid "Print operation failed" | 1219 | msgid "Print operation failed" |
| 1360 | msgstr "Operação de impressão falhou" | 1220 | msgstr "Operação de impressão falhou" |
| 1361 | 1221 | ||
| 1362 | -#: ui/00default.xml:284 | 1222 | +#: ui/00default.xml:282 |
| 1363 | msgid "Print selected" | 1223 | msgid "Print selected" |
| 1364 | msgstr "Imprimir seleção" | 1224 | msgstr "Imprimir seleção" |
| 1365 | 1225 | ||
| @@ -1367,14 +1227,10 @@ msgstr "Imprimir seleção" | @@ -1367,14 +1227,10 @@ msgstr "Imprimir seleção" | ||
| 1367 | msgid "Print selection box" | 1227 | msgid "Print selection box" |
| 1368 | msgstr "Imprimir marca de seleção" | 1228 | msgstr "Imprimir marca de seleção" |
| 1369 | 1229 | ||
| 1370 | -#: print.c:915 ui/00default.xml:342 | 1230 | +#: print.c:915 ui/00default.xml:339 |
| 1371 | msgid "Print settings" | 1231 | msgid "Print settings" |
| 1372 | msgstr "Configurações de impressão" | 1232 | msgstr "Configurações de impressão" |
| 1373 | 1233 | ||
| 1374 | -#: ft/ftprogress.c:163 | ||
| 1375 | -msgid "Progress" | ||
| 1376 | -msgstr "Progresso" | ||
| 1377 | - | ||
| 1378 | #: ui/80javasamples.xml:90 | 1234 | #: ui/80javasamples.xml:90 |
| 1379 | msgid "Protection test" | 1235 | msgid "Protection test" |
| 1380 | msgstr "Protection test" | 1236 | msgstr "Protection test" |
| @@ -1383,7 +1239,7 @@ msgstr "Protection test" | @@ -1383,7 +1239,7 @@ msgstr "Protection test" | ||
| 1383 | msgid "Purple" | 1239 | msgid "Purple" |
| 1384 | msgstr "Púrpura" | 1240 | msgstr "Púrpura" |
| 1385 | 1241 | ||
| 1386 | -#: ui/00default.xml:291 | 1242 | +#: ui/00default.xml:287 |
| 1387 | msgid "Quit" | 1243 | msgid "Quit" |
| 1388 | msgstr "Sair" | 1244 | msgstr "Sair" |
| 1389 | 1245 | ||
| @@ -1463,34 +1319,6 @@ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s" | @@ -1463,34 +1319,6 @@ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s" | ||
| 1463 | msgid "RPQ: gethostbyname error" | 1319 | msgid "RPQ: gethostbyname error" |
| 1464 | msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" | 1320 | msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" |
| 1465 | 1321 | ||
| 1466 | -#: ft/ftdialog.c:394 | ||
| 1467 | -msgid "Re_map to ASCII Characters." | ||
| 1468 | -msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII" | ||
| 1469 | - | ||
| 1470 | -#: ft/ftdialog.c:488 | ||
| 1471 | -msgid "Re_map to EBCDIC Characters." | ||
| 1472 | -msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC." | ||
| 1473 | - | ||
| 1474 | -#: ui/00default.xml:288 | ||
| 1475 | -msgid "Receive file" | ||
| 1476 | -msgstr "Receber arquivo" | ||
| 1477 | - | ||
| 1478 | -#: ft/ftdialog.c:334 | ||
| 1479 | -msgid "Receive file from host" | ||
| 1480 | -msgstr "Receber arquivo do servidor" | ||
| 1481 | - | ||
| 1482 | -#: filetransfer.c:247 | ||
| 1483 | -msgid "Receiving file" | ||
| 1484 | -msgstr "Recebendo arquivo" | ||
| 1485 | - | ||
| 1486 | -#: ft/ftdialog.c:611 | ||
| 1487 | -msgid "Record Length:" | ||
| 1488 | -msgstr "Comprimento de registro:" | ||
| 1489 | - | ||
| 1490 | -#: ft/ftdialog.c:550 ft/ftdialog.c:555 | ||
| 1491 | -msgid "Record format" | ||
| 1492 | -msgstr "Formato de registro" | ||
| 1493 | - | ||
| 1494 | #: colors.c:437 | 1322 | #: colors.c:437 |
| 1495 | msgid "Red" | 1323 | msgid "Red" |
| 1496 | msgstr "Vermelho" | 1324 | msgstr "Vermelho" |
| @@ -1499,24 +1327,15 @@ msgstr "Vermelho" | @@ -1499,24 +1327,15 @@ msgstr "Vermelho" | ||
| 1499 | msgid "Reload buffer contents" | 1327 | msgid "Reload buffer contents" |
| 1500 | msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" | 1328 | msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" |
| 1501 | 1329 | ||
| 1502 | -#: ft/ftdialog.c:395 ft/ftdialog.c:489 | ||
| 1503 | -msgid "" | ||
| 1504 | -"Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's " | ||
| 1505 | -"character set and encoding and the host's EBCDIC code page." | ||
| 1506 | -msgstr "" | ||
| 1507 | -"Converte conteúdo do texto para garantir a máxima compatibilidade entre a " | ||
| 1508 | -"codificação ASCII da estação de trabalho e a página de código EBCDIC do " | ||
| 1509 | -"servidor." | ||
| 1510 | - | ||
| 1511 | -#: ui/00default.xml:309 | 1330 | +#: ui/00default.xml:306 |
| 1512 | msgid "Remove selection" | 1331 | msgid "Remove selection" |
| 1513 | msgstr "Remover seleção" | 1332 | msgstr "Remover seleção" |
| 1514 | 1333 | ||
| 1515 | -#: filetransfer.c:303 filetransfer.c:348 ft.c:187 | 1334 | +#: ft.c:198 |
| 1516 | msgid "Request failed" | 1335 | msgid "Request failed" |
| 1517 | msgstr "Requisição falhou" | 1336 | msgstr "Requisição falhou" |
| 1518 | 1337 | ||
| 1519 | -#: ui/00default.xml:310 | 1338 | +#: ui/00default.xml:307 |
| 1520 | msgid "Reselect" | 1339 | msgid "Reselect" |
| 1521 | msgstr "Reselecionar" | 1340 | msgstr "Reselecionar" |
| 1522 | 1341 | ||
| @@ -1524,7 +1343,7 @@ msgstr "Reselecionar" | @@ -1524,7 +1343,7 @@ msgstr "Reselecionar" | ||
| 1524 | msgid "Reset" | 1343 | msgid "Reset" |
| 1525 | msgstr "Reset" | 1344 | msgstr "Reset" |
| 1526 | 1345 | ||
| 1527 | -#: toggles.c:208 ui/00default.xml:356 | 1346 | +#: toggles.c:208 ui/00default.xml:353 |
| 1528 | msgid "Resize on alternate screen" | 1347 | msgid "Resize on alternate screen" |
| 1529 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" | 1348 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" |
| 1530 | 1349 | ||
| @@ -1565,7 +1384,7 @@ msgstr "" | @@ -1565,7 +1384,7 @@ msgstr "" | ||
| 1565 | "SSL_write:\n" | 1384 | "SSL_write:\n" |
| 1566 | "%s" | 1385 | "%s" |
| 1567 | 1386 | ||
| 1568 | -#: ui/00default.xml:280 | 1387 | +#: ui/00default.xml:278 |
| 1569 | msgid "Save copy" | 1388 | msgid "Save copy" |
| 1570 | msgstr "Salvar cópia" | 1389 | msgstr "Salvar cópia" |
| 1571 | 1390 | ||
| @@ -1573,7 +1392,7 @@ msgstr "Salvar cópia" | @@ -1573,7 +1392,7 @@ msgstr "Salvar cópia" | ||
| 1573 | msgid "Save copy to file" | 1392 | msgid "Save copy to file" |
| 1574 | msgstr "Salvar cópia para arquivo" | 1393 | msgstr "Salvar cópia para arquivo" |
| 1575 | 1394 | ||
| 1576 | -#: ui/00default.xml:278 | 1395 | +#: ui/00default.xml:276 |
| 1577 | msgid "Save screen" | 1396 | msgid "Save screen" |
| 1578 | msgstr "Salvar tela" | 1397 | msgstr "Salvar tela" |
| 1579 | 1398 | ||
| @@ -1581,7 +1400,7 @@ msgstr "Salvar tela" | @@ -1581,7 +1400,7 @@ msgstr "Salvar tela" | ||
| 1581 | msgid "Save screen to file" | 1400 | msgid "Save screen to file" |
| 1582 | msgstr "Salvar tela para arquivo" | 1401 | msgstr "Salvar tela para arquivo" |
| 1583 | 1402 | ||
| 1584 | -#: ui/00default.xml:279 | 1403 | +#: ui/00default.xml:277 |
| 1585 | msgid "Save selected" | 1404 | msgid "Save selected" |
| 1586 | msgstr "Salvar seleção" | 1405 | msgstr "Salvar seleção" |
| 1587 | 1406 | ||
| @@ -1593,7 +1412,7 @@ msgstr "Salvar seleção para arquivo" | @@ -1593,7 +1412,7 @@ msgstr "Salvar seleção para arquivo" | ||
| 1593 | msgid "Save trace file" | 1412 | msgid "Save trace file" |
| 1594 | msgstr "Salvar arquivo de trace" | 1413 | msgstr "Salvar arquivo de trace" |
| 1595 | 1414 | ||
| 1596 | -#: ui/00default.xml:348 | 1415 | +#: ui/00default.xml:345 |
| 1597 | msgid "Screen size" | 1416 | msgid "Screen size" |
| 1598 | msgstr "Tamanho da tela" | 1417 | msgstr "Tamanho da tela" |
| 1599 | 1418 | ||
| @@ -1601,18 +1420,6 @@ msgstr "Tamanho da tela" | @@ -1601,18 +1420,6 @@ msgstr "Tamanho da tela" | ||
| 1601 | msgid "Scripts" | 1420 | msgid "Scripts" |
| 1602 | msgstr "Scripts" | 1421 | msgstr "Scripts" |
| 1603 | 1422 | ||
| 1604 | -#: ft/ftdialog.c:635 | ||
| 1605 | -msgid "" | ||
| 1606 | -"Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" | ||
| 1607 | -"The units are given by the space allocation units option." | ||
| 1608 | -msgstr "" | ||
| 1609 | -"Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" | ||
| 1610 | -"The units are given by the space allocation units option." | ||
| 1611 | - | ||
| 1612 | -#: ft/ftdialog.c:634 | ||
| 1613 | -msgid "Secondary space:" | ||
| 1614 | -msgstr "Secondary space:" | ||
| 1615 | - | ||
| 1616 | #: v3270/security.c:48 | 1423 | #: v3270/security.c:48 |
| 1617 | msgid "Secure connection was successful." | 1424 | msgid "Secure connection was successful." |
| 1618 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." | 1425 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." |
| @@ -1621,31 +1428,19 @@ msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." | @@ -1621,31 +1428,19 @@ msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." | ||
| 1621 | msgid "Security error" | 1428 | msgid "Security error" |
| 1622 | msgstr "Erro de segurança" | 1429 | msgstr "Erro de segurança" |
| 1623 | 1430 | ||
| 1624 | -#: ui/00default.xml:308 | 1431 | +#: ui/00default.xml:305 |
| 1625 | msgid "Select Field" | 1432 | msgid "Select Field" |
| 1626 | msgstr "Selecionar campo" | 1433 | msgstr "Selecionar campo" |
| 1627 | 1434 | ||
| 1628 | -#: ui/00default.xml:307 | 1435 | +#: ui/00default.xml:304 |
| 1629 | msgid "Select all" | 1436 | msgid "Select all" |
| 1630 | msgstr "Selecionar tudo" | 1437 | msgstr "Selecionar tudo" |
| 1631 | 1438 | ||
| 1632 | -#: toggles.c:130 ui/00default.xml:360 | 1439 | +#: toggles.c:130 ui/00default.xml:357 |
| 1633 | msgid "Select by rectangles" | 1440 | msgid "Select by rectangles" |
| 1634 | msgstr "Seleção retangular" | 1441 | msgstr "Seleção retangular" |
| 1635 | 1442 | ||
| 1636 | -#: ft/ftdialog.c:313 | ||
| 1637 | -msgid "Select file" | ||
| 1638 | -msgstr "Selecionar arquivo" | ||
| 1639 | - | ||
| 1640 | -#: ft/browse.c:133 | ||
| 1641 | -msgid "Select file to receive" | ||
| 1642 | -msgstr "Selecione arquivo a receber" | ||
| 1643 | - | ||
| 1644 | -#: ft/browse.c:133 | ||
| 1645 | -msgid "Select file to send" | ||
| 1646 | -msgstr "Selecione arquivo a enviar" | ||
| 1647 | - | ||
| 1648 | -#: ui/00default.xml:345 | 1443 | +#: ui/00default.xml:342 |
| 1649 | msgid "Select font" | 1444 | msgid "Select font" |
| 1650 | msgstr "Selecione fonte" | 1445 | msgstr "Selecione fonte" |
| 1651 | 1446 | ||
| @@ -1669,26 +1464,14 @@ msgstr "Certificado auto assinado" | @@ -1669,26 +1464,14 @@ msgstr "Certificado auto assinado" | ||
| 1669 | msgid "Self signed certificate in certificate chain" | 1464 | msgid "Self signed certificate in certificate chain" |
| 1670 | msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" | 1465 | msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" |
| 1671 | 1466 | ||
| 1672 | -#: ui/00default.xml:289 | ||
| 1673 | -msgid "Send file" | ||
| 1674 | -msgstr "Enviar arquivo" | ||
| 1675 | - | ||
| 1676 | -#: ft/ftdialog.c:429 | ||
| 1677 | -msgid "Send file to host" | ||
| 1678 | -msgstr "Enviar arquivo para o servidor" | ||
| 1679 | - | ||
| 1680 | #: main.c:417 | 1467 | #: main.c:417 |
| 1681 | msgid "Send messages to syslog" | 1468 | msgid "Send messages to syslog" |
| 1682 | msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" | 1469 | msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" |
| 1683 | 1470 | ||
| 1684 | -#: ui/00default.xml:288 | 1471 | +#: ui/00default.xml:286 |
| 1685 | msgid "Send/Receive" | 1472 | msgid "Send/Receive" |
| 1686 | msgstr "Enviar/Receber" | 1473 | msgstr "Enviar/Receber" |
| 1687 | 1474 | ||
| 1688 | -#: filetransfer.c:247 | ||
| 1689 | -msgid "Sending file" | ||
| 1690 | -msgstr "Enviando arquivo" | ||
| 1691 | - | ||
| 1692 | #: main.c:405 | 1475 | #: main.c:405 |
| 1693 | msgid "Session name" | 1476 | msgid "Session name" |
| 1694 | msgstr "Nome da sessão" | 1477 | msgstr "Nome da sessão" |
| @@ -1717,7 +1500,7 @@ msgstr "Ativa toggles" | @@ -1717,7 +1500,7 @@ msgstr "Ativa toggles" | ||
| 1717 | msgid "Set trace filename" | 1500 | msgid "Set trace filename" |
| 1718 | msgstr "Define o nome do arquivo de trace" | 1501 | msgstr "Define o nome do arquivo de trace" |
| 1719 | 1502 | ||
| 1720 | -#: ui/00default.xml:341 | 1503 | +#: ui/00default.xml:338 |
| 1721 | msgid "Settings" | 1504 | msgid "Settings" |
| 1722 | msgstr "Configurações" | 1505 | msgstr "Configurações" |
| 1723 | 1506 | ||
| @@ -1725,7 +1508,7 @@ msgstr "Configurações" | @@ -1725,7 +1508,7 @@ msgstr "Configurações" | ||
| 1725 | msgid "Show Field attribute" | 1508 | msgid "Show Field attribute" |
| 1726 | msgstr "Mostrar atributos de campo" | 1509 | msgstr "Mostrar atributos de campo" |
| 1727 | 1510 | ||
| 1728 | -#: toggles.c:178 ui/00default.xml:363 | 1511 | +#: toggles.c:178 ui/00default.xml:360 |
| 1729 | msgid "Show Underline" | 1512 | msgid "Show Underline" |
| 1730 | msgstr "Mostrar sublinhado" | 1513 | msgstr "Mostrar sublinhado" |
| 1731 | 1514 | ||
| @@ -1737,7 +1520,7 @@ msgstr "Mostrar padrão de teste" | @@ -1737,7 +1520,7 @@ msgstr "Mostrar padrão de teste" | ||
| 1737 | msgid "Show timer when processing" | 1520 | msgid "Show timer when processing" |
| 1738 | msgstr "Show timer when processing" | 1521 | msgstr "Show timer when processing" |
| 1739 | 1522 | ||
| 1740 | -#: toggles.c:160 ui/00default.xml:365 | 1523 | +#: toggles.c:160 ui/00default.xml:362 |
| 1741 | msgid "Smart paste" | 1524 | msgid "Smart paste" |
| 1742 | msgstr "Colar inteligente" | 1525 | msgstr "Colar inteligente" |
| 1743 | 1526 | ||
| @@ -1753,64 +1536,6 @@ msgstr "Erro ao ler dados da rede" | @@ -1753,64 +1536,6 @@ msgstr "Erro ao ler dados da rede" | ||
| 1753 | msgid "Socket write error" | 1536 | msgid "Socket write error" |
| 1754 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" | 1537 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" |
| 1755 | 1538 | ||
| 1756 | -#: ft/ftdialog.c:592 | ||
| 1757 | -msgid "Space allocation units" | ||
| 1758 | -msgstr "Unidades de alocação de espaço" | ||
| 1759 | - | ||
| 1760 | -#: ft/ftdialog.c:625 | ||
| 1761 | -msgid "" | ||
| 1762 | -"Specifies the block size (n) for a new data set. For data sets containing " | ||
| 1763 | -"fixed length records, the block size must be a multiple of the record " | ||
| 1764 | -"length. For data sets containing variable length records, the block size " | ||
| 1765 | -"must be greater than or equal to the record length plus four bytes. The " | ||
| 1766 | -"block size must not exceed the track length of the device on which the data " | ||
| 1767 | -"set resides." | ||
| 1768 | -msgstr "" | ||
| 1769 | -"Define o tamanho do bloco para um novo data set. Para data sets contendo " | ||
| 1770 | -"registro de largura fixa o tamanho do bloco deve ser um múltiplo da largura " | ||
| 1771 | -"de registro. Para data sets contendo registros de largura variável o tamanho " | ||
| 1772 | -"do bloco deve ser maior ou igual à largura do registro mais quatro bytes. O " | ||
| 1773 | -"tamanho do bloco não deve exceder a largura de trilha do dispositivo onde o " | ||
| 1774 | -"data set reside." | ||
| 1775 | - | ||
| 1776 | -#: ft/ftdialog.c:550 ft/ftdialog.c:555 | ||
| 1777 | -msgid "Specifies the record format of the data set." | ||
| 1778 | -msgstr "Controla o formato de registro do data set." | ||
| 1779 | - | ||
| 1780 | -#: ft/ftdialog.c:612 | ||
| 1781 | -msgid "" | ||
| 1782 | -"Specifies the record length (or maximum record length) for files created on " | ||
| 1783 | -"the host." | ||
| 1784 | -msgstr "" | ||
| 1785 | -"Define o tamanho de registro (ou tamanho máximo de registro) para arquivos " | ||
| 1786 | -"criados no host." | ||
| 1787 | - | ||
| 1788 | -#: ft/ftdialog.c:592 | ||
| 1789 | -msgid "" | ||
| 1790 | -"Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options." | ||
| 1791 | -msgstr "" | ||
| 1792 | -"Define a unidade para os campos que definem o espaço primário e secundário." | ||
| 1793 | - | ||
| 1794 | -#: ft/ftprogress.c:161 | ||
| 1795 | -msgid "Speed" | ||
| 1796 | -msgstr "Velocidade" | ||
| 1797 | - | ||
| 1798 | -#: ft/ftdialog.c:326 | ||
| 1799 | -msgid "Start download." | ||
| 1800 | -msgstr "Iniciar recebimento." | ||
| 1801 | - | ||
| 1802 | -#: ft/ftdialog.c:326 | ||
| 1803 | -msgid "Start upload." | ||
| 1804 | -msgstr "Iniciar envio." | ||
| 1805 | - | ||
| 1806 | -#: filetransfer.c:276 | ||
| 1807 | -msgid "Starting transfer" | ||
| 1808 | -msgstr "Iniciando transferência" | ||
| 1809 | - | ||
| 1810 | -#: ft/ftprogress.c:104 | ||
| 1811 | -msgid "Status" | ||
| 1812 | -msgstr "Situação" | ||
| 1813 | - | ||
| 1814 | #: v3270/security.c:237 | 1539 | #: v3270/security.c:237 |
| 1815 | msgid "Subject issuer mismatch" | 1540 | msgid "Subject issuer mismatch" |
| 1816 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" | 1541 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" |
| @@ -1998,7 +1723,7 @@ msgid "" | @@ -1998,7 +1723,7 @@ msgid "" | ||
| 1998 | msgstr "" | 1723 | msgstr "" |
| 1999 | "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." | 1724 | "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." |
| 2000 | 1725 | ||
| 2001 | -#: ft.c:256 | 1726 | +#: ft.c:267 |
| 2002 | msgid "The remote file name is invalid." | 1727 | msgid "The remote file name is invalid." |
| 2003 | msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido." | 1728 | msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido." |
| 2004 | 1729 | ||
| @@ -2068,18 +1793,10 @@ msgid "" | @@ -2068,18 +1793,10 @@ msgid "" | ||
| 2068 | "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)." | 1793 | "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)." |
| 2069 | msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." | 1794 | msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." |
| 2070 | 1795 | ||
| 2071 | -#: ft/ftprogress.c:104 | ||
| 2072 | -msgid "To" | ||
| 2073 | -msgstr "Para" | ||
| 2074 | - | ||
| 2075 | -#: ui/00default.xml:383 | 1796 | +#: ui/00default.xml:380 |
| 2076 | msgid "Toolbar" | 1797 | msgid "Toolbar" |
| 2077 | msgstr "Barra de ferramentas" | 1798 | msgstr "Barra de ferramentas" |
| 2078 | 1799 | ||
| 2079 | -#: ft/ftprogress.c:161 | ||
| 2080 | -msgid "Total" | ||
| 2081 | -msgstr "Total" | ||
| 2082 | - | ||
| 2083 | #: ui/98trace.xml:535 | 1800 | #: ui/98trace.xml:535 |
| 2084 | msgid "Trace" | 1801 | msgid "Trace" |
| 2085 | msgstr "Trace" | 1802 | msgstr "Trace" |
| @@ -2104,29 +1821,26 @@ msgstr "Trace do conteúdo da tela" | @@ -2104,29 +1821,26 @@ msgstr "Trace do conteúdo da tela" | ||
| 2104 | msgid "Trace user interface events" | 1821 | msgid "Trace user interface events" |
| 2105 | msgstr "Trace user interface events" | 1822 | msgstr "Trace user interface events" |
| 2106 | 1823 | ||
| 2107 | -#: toggles.c:88 ui/00default.xml:354 | 1824 | +#: toggles.c:88 ui/00default.xml:351 |
| 2108 | msgid "Track Cursor" | 1825 | msgid "Track Cursor" |
| 2109 | msgstr "Mostrar posição do cursor" | 1826 | msgstr "Mostrar posição do cursor" |
| 2110 | 1827 | ||
| 2111 | -#: ft/ftdialog.c:572 | ||
| 2112 | -msgid "Tracks" | ||
| 2113 | -msgstr "Trilhas" | ||
| 2114 | - | ||
| 2115 | #: ft_cut.c:370 | 1828 | #: ft_cut.c:370 |
| 2116 | msgid "Transfer cancelled by host" | 1829 | msgid "Transfer cancelled by host" |
| 2117 | msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" | 1830 | msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" |
| 2118 | 1831 | ||
| 2119 | -#: ft_cut.c:399 ft_cut.c:497 ft_dft.c:228 ft_dft.c:369 | 1832 | +#: ft_cut.c:399 ft_cut.c:497 ft_dft.c:228 ft_dft.c:371 |
| 2120 | msgid "Transfer cancelled by user" | 1833 | msgid "Transfer cancelled by user" |
| 2121 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" | 1834 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" |
| 2122 | 1835 | ||
| 2123 | -#: ft.c:515 ft_cut.c:337 | 1836 | +#: ft.c:554 |
| 2124 | msgid "Transfer complete" | 1837 | msgid "Transfer complete" |
| 2125 | msgstr "Transferência completa" | 1838 | msgstr "Transferência completa" |
| 2126 | 1839 | ||
| 2127 | -#: ft/ftdialog.c:87 | ||
| 2128 | -msgid "Transfer options" | ||
| 2129 | -msgstr "Opções de transferência" | 1840 | +#: ft.c:559 |
| 1841 | +#, fuzzy | ||
| 1842 | +msgid "Transfer failed" | ||
| 1843 | +msgstr "Transferência completa" | ||
| 2130 | 1844 | ||
| 2131 | #: ft_cut.c:463 | 1845 | #: ft_cut.c:463 |
| 2132 | msgid "Transmission error" | 1846 | msgid "Transmission error" |
| @@ -2185,7 +1899,7 @@ msgstr "Unable to get local issuer certificate" | @@ -2185,7 +1899,7 @@ msgstr "Unable to get local issuer certificate" | ||
| 2185 | msgid "Unable to paste text" | 1899 | msgid "Unable to paste text" |
| 2186 | msgstr "Incapaz de colar texto" | 1900 | msgstr "Incapaz de colar texto" |
| 2187 | 1901 | ||
| 2188 | -#: ft.c:462 | 1902 | +#: ft.c:502 |
| 2189 | msgid "Unable to send file-transfer request" | 1903 | msgid "Unable to send file-transfer request" |
| 2190 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" | 1904 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" |
| 2191 | 1905 | ||
| @@ -2193,10 +1907,6 @@ msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" | @@ -2193,10 +1907,6 @@ msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" | ||
| 2193 | msgid "Unable to verify the first certificate" | 1907 | msgid "Unable to verify the first certificate" |
| 2194 | msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" | 1908 | msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" |
| 2195 | 1909 | ||
| 2196 | -#: ft/ftdialog.c:538 | ||
| 2197 | -msgid "Undefined" | ||
| 2198 | -msgstr "Indefinido" | ||
| 2199 | - | ||
| 2200 | #: v3270/security.c:379 | 1910 | #: v3270/security.c:379 |
| 2201 | msgid "Unexpected SSL error" | 1911 | msgid "Unexpected SSL error" |
| 2202 | msgstr "Erro SSL inesperado" | 1912 | msgstr "Erro SSL inesperado" |
| @@ -2211,11 +1921,6 @@ msgstr "Erro SSL <b>%ld</b> inesperado" | @@ -2211,11 +1921,6 @@ msgstr "Erro SSL <b>%ld</b> inesperado" | ||
| 2211 | msgid "Unexpected action attribute in <%s>" | 1921 | msgid "Unexpected action attribute in <%s>" |
| 2212 | msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" | 1922 | msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" |
| 2213 | 1923 | ||
| 2214 | -#: ft.c:84 | ||
| 2215 | -#, c-format | ||
| 2216 | -msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer" | ||
| 2217 | -msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer" | ||
| 2218 | - | ||
| 2219 | #: uiparser/keypad.c:67 | 1924 | #: uiparser/keypad.c:67 |
| 2220 | #, c-format | 1925 | #, c-format |
| 2221 | msgid "Unexpected element <%s>" | 1926 | msgid "Unexpected element <%s>" |
| @@ -2230,12 +1935,12 @@ msgstr "Erro inesperado" | @@ -2230,12 +1935,12 @@ msgstr "Erro inesperado" | ||
| 2230 | msgid "Unexpected group \"%s\"" | 1935 | msgid "Unexpected group \"%s\"" |
| 2231 | msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" | 1936 | msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" |
| 2232 | 1937 | ||
| 2233 | -#: actions.c:457 actions.c:477 | 1938 | +#: actions.c:495 actions.c:515 |
| 2234 | #, c-format | 1939 | #, c-format |
| 2235 | msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" | 1940 | msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" |
| 2236 | msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" | 1941 | msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" |
| 2237 | 1942 | ||
| 2238 | -#: actions.c:431 | 1943 | +#: actions.c:469 |
| 2239 | #, c-format | 1944 | #, c-format |
| 2240 | msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" | 1945 | msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" |
| 2241 | msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" | 1946 | msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" |
| @@ -2249,7 +1954,7 @@ msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" | @@ -2249,7 +1954,7 @@ msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" | ||
| 2249 | msgid "Unexpected or unknown security status" | 1954 | msgid "Unexpected or unknown security status" |
| 2250 | msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido." | 1955 | msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido." |
| 2251 | 1956 | ||
| 2252 | -#: actions.c:352 | 1957 | +#: actions.c:390 |
| 2253 | #, c-format | 1958 | #, c-format |
| 2254 | msgid "Unexpected target \"%s\"" | 1959 | msgid "Unexpected target \"%s\"" |
| 2255 | msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" | 1960 | msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" |
| @@ -2295,22 +2000,14 @@ msgstr "Unsupported RPQ term" | @@ -2295,22 +2000,14 @@ msgstr "Unsupported RPQ term" | ||
| 2295 | msgid "Unsupported certificate purpose" | 2000 | msgid "Unsupported certificate purpose" |
| 2296 | msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" | 2001 | msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" |
| 2297 | 2002 | ||
| 2298 | -#: toggles.c:190 ui/00default.xml:367 | 2003 | +#: toggles.c:190 ui/00default.xml:364 |
| 2299 | msgid "Use +/- for field navigation" | 2004 | msgid "Use +/- for field navigation" |
| 2300 | msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | 2005 | msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" |
| 2301 | 2006 | ||
| 2302 | -#: ft/ftdialog.c:524 | ||
| 2303 | -msgid "Use host default record format." | ||
| 2304 | -msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor." | ||
| 2305 | - | ||
| 2306 | #: toggles.c:191 | 2007 | #: toggles.c:191 |
| 2307 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 2008 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
| 2308 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 2009 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
| 2309 | 2010 | ||
| 2310 | -#: ft/ftdialog.c:533 | ||
| 2311 | -msgid "Variable" | ||
| 2312 | -msgstr "Variável" | ||
| 2313 | - | ||
| 2314 | #: dialog.c:498 | 2011 | #: dialog.c:498 |
| 2315 | #, c-format | 2012 | #, c-format |
| 2316 | msgid "Version %s - Revision %s" | 2013 | msgid "Version %s - Revision %s" |
| @@ -2320,11 +2017,11 @@ msgstr "Versão %s - Revisão %s" | @@ -2320,11 +2017,11 @@ msgstr "Versão %s - Revisão %s" | ||
| 2320 | msgid "WSAStartup failed" | 2017 | msgid "WSAStartup failed" |
| 2321 | msgstr "WSAStartup falhou" | 2018 | msgstr "WSAStartup falhou" |
| 2322 | 2019 | ||
| 2323 | -#: ft.c:471 | 2020 | +#: ft.c:511 |
| 2324 | msgid "Waiting for GET response" | 2021 | msgid "Waiting for GET response" |
| 2325 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | 2022 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
| 2326 | 2023 | ||
| 2327 | -#: ft.c:473 | 2024 | +#: ft.c:513 |
| 2328 | msgid "Waiting for PUT response" | 2025 | msgid "Waiting for PUT response" |
| 2329 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | 2026 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
| 2330 | 2027 | ||
| @@ -2332,10 +2029,6 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | @@ -2332,10 +2029,6 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | ||
| 2332 | msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" | 2029 | msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" |
| 2333 | msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" | 2030 | msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" |
| 2334 | 2031 | ||
| 2335 | -#: ft/ftdialog.c:362 | ||
| 2336 | -msgid "Where to save the received file." | ||
| 2337 | -msgstr "Onde salvar o arquivo recebido." | ||
| 2338 | - | ||
| 2339 | #: colors.c:442 | 2032 | #: colors.c:442 |
| 2340 | msgid "White" | 2033 | msgid "White" |
| 2341 | msgstr "Branco" | 2034 | msgstr "Branco" |
| @@ -2401,31 +2094,19 @@ msgstr "X Aguarde" | @@ -2401,31 +2094,19 @@ msgstr "X Aguarde" | ||
| 2401 | msgid "Yellow" | 2094 | msgid "Yellow" |
| 2402 | msgstr "Amarelo" | 2095 | msgstr "Amarelo" |
| 2403 | 2096 | ||
| 2404 | -#: ft/ftdialog.c:388 ft/ftdialog.c:482 | ||
| 2405 | -msgid "_Append to destination" | ||
| 2406 | -msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino" | ||
| 2407 | - | ||
| 2408 | -#: ft/ftdialog.c:309 | ||
| 2409 | -msgid "_Browse" | ||
| 2410 | -msgstr "_Procurar" | ||
| 2411 | - | ||
| 2412 | -#: v3270/hostselect.c:389 ft/ftdialog.c:316 ft/browse.c:136 | 2097 | +#: v3270/hostselect.c:389 |
| 2413 | msgid "_Cancel" | 2098 | msgid "_Cancel" |
| 2414 | msgstr "_Cancelar" | 2099 | msgstr "_Cancelar" |
| 2415 | 2100 | ||
| 2416 | -#: filetransfer.c:250 | ||
| 2417 | -msgid "_Close" | ||
| 2418 | -msgstr "_Close" | ||
| 2419 | - | ||
| 2420 | #: v3270/hostselect.c:55 | 2101 | #: v3270/hostselect.c:55 |
| 2421 | msgid "_Color table:" | 2102 | msgid "_Color table:" |
| 2422 | msgstr "Tabela de cores:" | 2103 | msgstr "Tabela de cores:" |
| 2423 | 2104 | ||
| 2424 | -#: ui/00default.xml:336 | 2105 | +#: ui/00default.xml:333 |
| 2425 | msgid "_Connect" | 2106 | msgid "_Connect" |
| 2426 | msgstr "_Conectar" | 2107 | msgstr "_Conectar" |
| 2427 | 2108 | ||
| 2428 | -#: ui/00default.xml:337 | 2109 | +#: ui/00default.xml:334 |
| 2429 | msgid "_Disconnect" | 2110 | msgid "_Disconnect" |
| 2430 | msgstr "_Desconectar" | 2111 | msgstr "_Desconectar" |
| 2431 | 2112 | ||
| @@ -2441,10 +2122,6 @@ msgstr "_Arquivo" | @@ -2441,10 +2122,6 @@ msgstr "_Arquivo" | ||
| 2441 | msgid "_Font:" | 2122 | msgid "_Font:" |
| 2442 | msgstr "_Fonte:" | 2123 | msgstr "_Fonte:" |
| 2443 | 2124 | ||
| 2444 | -#: ft/ftdialog.c:276 | ||
| 2445 | -msgid "_Host file name:" | ||
| 2446 | -msgstr "Arquivo no _Servidor:" | ||
| 2447 | - | ||
| 2448 | #: v3270/hostselect.c:171 | 2125 | #: v3270/hostselect.c:171 |
| 2449 | msgid "_Host options" | 2126 | msgid "_Host options" |
| 2450 | msgstr "Opções do _Servidor" | 2127 | msgstr "Opções do _Servidor" |
| @@ -2453,42 +2130,22 @@ msgstr "Opções do _Servidor" | @@ -2453,42 +2130,22 @@ msgstr "Opções do _Servidor" | ||
| 2453 | msgid "_Host:" | 2130 | msgid "_Host:" |
| 2454 | msgstr "Nome do _Host:" | 2131 | msgstr "Nome do _Host:" |
| 2455 | 2132 | ||
| 2456 | -#: ft/ftdialog.c:275 | ||
| 2457 | -msgid "_Local file name:" | ||
| 2458 | -msgstr "Arquivo _local:" | ||
| 2459 | - | ||
| 2460 | -#: ui/00default.xml:326 | 2133 | +#: ui/00default.xml:323 |
| 2461 | msgid "_Network" | 2134 | msgid "_Network" |
| 2462 | msgstr "_Rede" | 2135 | msgstr "_Rede" |
| 2463 | 2136 | ||
| 2464 | -#: ui/00default.xml:351 | 2137 | +#: ui/00default.xml:348 |
| 2465 | msgid "_Options" | 2138 | msgid "_Options" |
| 2466 | msgstr "_Opções" | 2139 | msgstr "_Opções" |
| 2467 | 2140 | ||
| 2468 | -#: ft/ftdialog.c:321 | ||
| 2469 | -msgid "_Receive" | ||
| 2470 | -msgstr "_Receber" | ||
| 2471 | - | ||
| 2472 | -#: ft/browse.c:137 | ||
| 2473 | -msgid "_Save" | ||
| 2474 | -msgstr "_Gravar" | ||
| 2475 | - | ||
| 2476 | #: v3270/hostselect.c:166 | 2141 | #: v3270/hostselect.c:166 |
| 2477 | msgid "_Secure connection." | 2142 | msgid "_Secure connection." |
| 2478 | msgstr "Conexão _Segura." | 2143 | msgstr "Conexão _Segura." |
| 2479 | 2144 | ||
| 2480 | -#: ft/ftdialog.c:321 ft/browse.c:137 | ||
| 2481 | -msgid "_Send" | ||
| 2482 | -msgstr "_Enviar" | ||
| 2483 | - | ||
| 2484 | #: v3270/hostselect.c:148 | 2145 | #: v3270/hostselect.c:148 |
| 2485 | msgid "_Service:" | 2146 | msgid "_Service:" |
| 2486 | msgstr "_Serviço:" | 2147 | msgstr "_Serviço:" |
| 2487 | 2148 | ||
| 2488 | -#: ft/ftdialog.c:372 ft/ftdialog.c:466 | ||
| 2489 | -msgid "_Text file." | ||
| 2490 | -msgstr "Arquivo _texto." | ||
| 2491 | - | ||
| 2492 | #: ui/80javasamples.xml:85 | 2149 | #: ui/80javasamples.xml:85 |
| 2493 | msgid "_View" | 2150 | msgid "_View" |
| 2494 | msgstr "_Exibir" | 2151 | msgstr "_Exibir" |
| @@ -2542,6 +2199,280 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2542,6 +2199,280 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2542 | msgid "translator-credits" | 2199 | msgid "translator-credits" |
| 2543 | msgstr "translator-credits" | 2200 | msgstr "translator-credits" |
| 2544 | 2201 | ||
| 2202 | +#~ msgid "Appends the source file to the destination file." | ||
| 2203 | +#~ msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." | ||
| 2204 | + | ||
| 2205 | +#~ msgid "Avblock" | ||
| 2206 | +#~ msgstr "Avblock" | ||
| 2207 | + | ||
| 2208 | +#~ msgid "Block size:" | ||
| 2209 | +#~ msgstr "Comprimento do bloco:" | ||
| 2210 | + | ||
| 2211 | +#~ msgid "" | ||
| 2212 | +#~ "Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger " | ||
| 2213 | +#~ "values give better performance, but some hosts may not be able to support " | ||
| 2214 | +#~ "them." | ||
| 2215 | +#~ msgstr "" | ||
| 2216 | +#~ "Tamanho do buffer para transferências no modo DFT. Pode variar de 256 a " | ||
| 2217 | +#~ "32768. Valores maiores trazem maior performance, porem, nem todos os " | ||
| 2218 | +#~ "hosts podem suportá-los." | ||
| 2219 | + | ||
| 2220 | +#~ msgid "Can't start download." | ||
| 2221 | +#~ msgstr "Não foi possível iniciar o download." | ||
| 2222 | + | ||
| 2223 | +#~ msgid "Can't start upload." | ||
| 2224 | +#~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." | ||
| 2225 | + | ||
| 2226 | +#~ msgid "Cancel download." | ||
| 2227 | +#~ msgstr "Cancelar recebimento." | ||
| 2228 | + | ||
| 2229 | +#~ msgid "Cancel upload." | ||
| 2230 | +#~ msgstr "Cancelar envio." | ||
| 2231 | + | ||
| 2232 | +#~ msgid "Check this if the file consists of character data only." | ||
| 2233 | +#~ msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto." | ||
| 2234 | + | ||
| 2235 | +#~ msgid "Creates a file with fixed-length records." | ||
| 2236 | +#~ msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo." | ||
| 2237 | + | ||
| 2238 | +#~ msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)." | ||
| 2239 | +#~ msgstr "" | ||
| 2240 | +#~ "Cria arquivo com o tamanho de registro indefinido (apenas para hosts TSO)." | ||
| 2241 | + | ||
| 2242 | +#~ msgid "Creates a file with variable-length records." | ||
| 2243 | +#~ msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." | ||
| 2244 | + | ||
| 2245 | +#~ msgid "Current" | ||
| 2246 | +#~ msgstr "Atual" | ||
| 2247 | + | ||
| 2248 | +#~ msgid "Cylinders" | ||
| 2249 | +#~ msgstr "Cilindros" | ||
| 2250 | + | ||
| 2251 | +#~ msgid "DFT B_uffer size:" | ||
| 2252 | +#~ msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" | ||
| 2253 | + | ||
| 2254 | +#~ msgid "Default" | ||
| 2255 | +#~ msgstr "Padrão" | ||
| 2256 | + | ||
| 2257 | +#~ msgid "ETA" | ||
| 2258 | +#~ msgstr "ETA" | ||
| 2259 | + | ||
| 2260 | +#~ msgid "File transfer is already active." | ||
| 2261 | +#~ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa." | ||
| 2262 | + | ||
| 2263 | +#~ msgid "Fixed" | ||
| 2264 | +#~ msgstr "Fixo" | ||
| 2265 | + | ||
| 2266 | +#~ msgid "Follow the convention for ASCII text files." | ||
| 2267 | +#~ msgstr "Seguir a convenção para arquivos texto ASCII" | ||
| 2268 | + | ||
| 2269 | +#~ msgid "" | ||
| 2270 | +#~ "Following the convention for ASCII text files, <CR> <LF> pairs are used " | ||
| 2271 | +#~ "to terminate records in the PC file, and a CTRL-Z (x'1A') marks the end " | ||
| 2272 | +#~ "of file." | ||
| 2273 | +#~ msgstr "" | ||
| 2274 | +#~ "Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, a sequência <CR> <LF> é " | ||
| 2275 | +#~ "usada para terminar registros no arquivo do PC e um CTRL-| (x'1A') marca " | ||
| 2276 | +#~ "o final do arquivo." | ||
| 2277 | + | ||
| 2278 | +#~ msgid "" | ||
| 2279 | +#~ "Following the convention for ASCII text files, <LF> is used to terminate " | ||
| 2280 | +#~ "records in the PC file." | ||
| 2281 | +#~ msgstr "" | ||
| 2282 | +#~ "Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, <LF> é usado para " | ||
| 2283 | +#~ "terminar registros no arquivo do PC." | ||
| 2284 | + | ||
| 2285 | +#~ msgid "From" | ||
| 2286 | +#~ msgstr "De" | ||
| 2287 | + | ||
| 2288 | +#~ msgid "Informations" | ||
| 2289 | +#~ msgstr "Informações" | ||
| 2290 | + | ||
| 2291 | +#~ msgid "N/A" | ||
| 2292 | +#~ msgstr "N/A" | ||
| 2293 | + | ||
| 2294 | +#~ msgid "Name of the source file." | ||
| 2295 | +#~ msgstr "Nome do arquivo origem." | ||
| 2296 | + | ||
| 2297 | +#~ msgid "Name of the target file." | ||
| 2298 | +#~ msgstr "Nome do arquivo destino." | ||
| 2299 | + | ||
| 2300 | +#~ msgid "Path of the local file to send." | ||
| 2301 | +#~ msgstr "Caminho completo do arquivo que vai ser enviado." | ||
| 2302 | + | ||
| 2303 | +#~ msgid "" | ||
| 2304 | +#~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | ||
| 2305 | +#~ "The units are given by the space allocation units option." | ||
| 2306 | +#~ msgstr "" | ||
| 2307 | +#~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | ||
| 2308 | +#~ "The units are given by the space allocation units option." | ||
| 2309 | + | ||
| 2310 | +#~ msgid "Primary space:" | ||
| 2311 | +#~ msgstr "Primary space:" | ||
| 2312 | + | ||
| 2313 | +#~ msgid "Progress" | ||
| 2314 | +#~ msgstr "Progresso" | ||
| 2315 | + | ||
| 2316 | +#~ msgid "Re_map to ASCII Characters." | ||
| 2317 | +#~ msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII" | ||
| 2318 | + | ||
| 2319 | +#~ msgid "Re_map to EBCDIC Characters." | ||
| 2320 | +#~ msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC." | ||
| 2321 | + | ||
| 2322 | +#~ msgid "Receive file" | ||
| 2323 | +#~ msgstr "Receber arquivo" | ||
| 2324 | + | ||
| 2325 | +#~ msgid "Receive file from host" | ||
| 2326 | +#~ msgstr "Receber arquivo do servidor" | ||
| 2327 | + | ||
| 2328 | +#~ msgid "Receiving file" | ||
| 2329 | +#~ msgstr "Recebendo arquivo" | ||
| 2330 | + | ||
| 2331 | +#~ msgid "Record Length:" | ||
| 2332 | +#~ msgstr "Comprimento de registro:" | ||
| 2333 | + | ||
| 2334 | +#~ msgid "Record format" | ||
| 2335 | +#~ msgstr "Formato de registro" | ||
| 2336 | + | ||
| 2337 | +#~ msgid "" | ||
| 2338 | +#~ "Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's " | ||
| 2339 | +#~ "character set and encoding and the host's EBCDIC code page." | ||
| 2340 | +#~ msgstr "" | ||
| 2341 | +#~ "Converte conteúdo do texto para garantir a máxima compatibilidade entre a " | ||
| 2342 | +#~ "codificação ASCII da estação de trabalho e a página de código EBCDIC do " | ||
| 2343 | +#~ "servidor." | ||
| 2344 | + | ||
| 2345 | +#~ msgid "" | ||
| 2346 | +#~ "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" | ||
| 2347 | +#~ "The units are given by the space allocation units option." | ||
| 2348 | +#~ msgstr "" | ||
| 2349 | +#~ "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" | ||
| 2350 | +#~ "The units are given by the space allocation units option." | ||
| 2351 | + | ||
| 2352 | +#~ msgid "Secondary space:" | ||
| 2353 | +#~ msgstr "Secondary space:" | ||
| 2354 | + | ||
| 2355 | +#~ msgid "Select file" | ||
| 2356 | +#~ msgstr "Selecionar arquivo" | ||
| 2357 | + | ||
| 2358 | +#~ msgid "Select file to receive" | ||
| 2359 | +#~ msgstr "Selecione arquivo a receber" | ||
| 2360 | + | ||
| 2361 | +#~ msgid "Select file to send" | ||
| 2362 | +#~ msgstr "Selecione arquivo a enviar" | ||
| 2363 | + | ||
| 2364 | +#~ msgid "Send file" | ||
| 2365 | +#~ msgstr "Enviar arquivo" | ||
| 2366 | + | ||
| 2367 | +#~ msgid "Send file to host" | ||
| 2368 | +#~ msgstr "Enviar arquivo para o servidor" | ||
| 2369 | + | ||
| 2370 | +#~ msgid "Sending file" | ||
| 2371 | +#~ msgstr "Enviando arquivo" | ||
| 2372 | + | ||
| 2373 | +#~ msgid "Space allocation units" | ||
| 2374 | +#~ msgstr "Unidades de alocação de espaço" | ||
| 2375 | + | ||
| 2376 | +#~ msgid "" | ||
| 2377 | +#~ "Specifies the block size (n) for a new data set. For data sets containing " | ||
| 2378 | +#~ "fixed length records, the block size must be a multiple of the record " | ||
| 2379 | +#~ "length. For data sets containing variable length records, the block size " | ||
| 2380 | +#~ "must be greater than or equal to the record length plus four bytes. The " | ||
| 2381 | +#~ "block size must not exceed the track length of the device on which the " | ||
| 2382 | +#~ "data set resides." | ||
| 2383 | +#~ msgstr "" | ||
| 2384 | +#~ "Define o tamanho do bloco para um novo data set. Para data sets contendo " | ||
| 2385 | +#~ "registro de largura fixa o tamanho do bloco deve ser um múltiplo da " | ||
| 2386 | +#~ "largura de registro. Para data sets contendo registros de largura " | ||
| 2387 | +#~ "variável o tamanho do bloco deve ser maior ou igual à largura do registro " | ||
| 2388 | +#~ "mais quatro bytes. O tamanho do bloco não deve exceder a largura de " | ||
| 2389 | +#~ "trilha do dispositivo onde o data set reside." | ||
| 2390 | + | ||
| 2391 | +#~ msgid "Specifies the record format of the data set." | ||
| 2392 | +#~ msgstr "Controla o formato de registro do data set." | ||
| 2393 | + | ||
| 2394 | +#~ msgid "" | ||
| 2395 | +#~ "Specifies the record length (or maximum record length) for files created " | ||
| 2396 | +#~ "on the host." | ||
| 2397 | +#~ msgstr "" | ||
| 2398 | +#~ "Define o tamanho de registro (ou tamanho máximo de registro) para " | ||
| 2399 | +#~ "arquivos criados no host." | ||
| 2400 | + | ||
| 2401 | +#~ msgid "" | ||
| 2402 | +#~ "Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options." | ||
| 2403 | +#~ msgstr "" | ||
| 2404 | +#~ "Define a unidade para os campos que definem o espaço primário e " | ||
| 2405 | +#~ "secundário." | ||
| 2406 | + | ||
| 2407 | +#~ msgid "Speed" | ||
| 2408 | +#~ msgstr "Velocidade" | ||
| 2409 | + | ||
| 2410 | +#~ msgid "Start download." | ||
| 2411 | +#~ msgstr "Iniciar recebimento." | ||
| 2412 | + | ||
| 2413 | +#~ msgid "Start upload." | ||
| 2414 | +#~ msgstr "Iniciar envio." | ||
| 2415 | + | ||
| 2416 | +#~ msgid "Starting transfer" | ||
| 2417 | +#~ msgstr "Iniciando transferência" | ||
| 2418 | + | ||
| 2419 | +#~ msgid "Status" | ||
| 2420 | +#~ msgstr "Situação" | ||
| 2421 | + | ||
| 2422 | +#~ msgid "To" | ||
| 2423 | +#~ msgstr "Para" | ||
| 2424 | + | ||
| 2425 | +#~ msgid "Total" | ||
| 2426 | +#~ msgstr "Total" | ||
| 2427 | + | ||
| 2428 | +#~ msgid "Tracks" | ||
| 2429 | +#~ msgstr "Trilhas" | ||
| 2430 | + | ||
| 2431 | +#~ msgid "Transfer options" | ||
| 2432 | +#~ msgstr "Opções de transferência" | ||
| 2433 | + | ||
| 2434 | +#~ msgid "Undefined" | ||
| 2435 | +#~ msgstr "Indefinido" | ||
| 2436 | + | ||
| 2437 | +#~ msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer" | ||
| 2438 | +#~ msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer" | ||
| 2439 | + | ||
| 2440 | +#~ msgid "Use host default record format." | ||
| 2441 | +#~ msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor." | ||
| 2442 | + | ||
| 2443 | +#~ msgid "Variable" | ||
| 2444 | +#~ msgstr "Variável" | ||
| 2445 | + | ||
| 2446 | +#~ msgid "Where to save the received file." | ||
| 2447 | +#~ msgstr "Onde salvar o arquivo recebido." | ||
| 2448 | + | ||
| 2449 | +#~ msgid "_Append to destination" | ||
| 2450 | +#~ msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino" | ||
| 2451 | + | ||
| 2452 | +#~ msgid "_Browse" | ||
| 2453 | +#~ msgstr "_Procurar" | ||
| 2454 | + | ||
| 2455 | +#~ msgid "_Close" | ||
| 2456 | +#~ msgstr "_Close" | ||
| 2457 | + | ||
| 2458 | +#~ msgid "_Host file name:" | ||
| 2459 | +#~ msgstr "Arquivo no _Servidor:" | ||
| 2460 | + | ||
| 2461 | +#~ msgid "_Local file name:" | ||
| 2462 | +#~ msgstr "Arquivo _local:" | ||
| 2463 | + | ||
| 2464 | +#~ msgid "_Receive" | ||
| 2465 | +#~ msgstr "_Receber" | ||
| 2466 | + | ||
| 2467 | +#~ msgid "_Save" | ||
| 2468 | +#~ msgstr "_Gravar" | ||
| 2469 | + | ||
| 2470 | +#~ msgid "_Send" | ||
| 2471 | +#~ msgstr "_Enviar" | ||
| 2472 | + | ||
| 2473 | +#~ msgid "_Text file." | ||
| 2474 | +#~ msgstr "Arquivo _texto." | ||
| 2475 | + | ||
| 2545 | #~ msgid "Can't open local file." | 2476 | #~ msgid "Can't open local file." |
| 2546 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo local." | 2477 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo local." |
| 2547 | 2478 |
src/plugins/dbus3270/Makefile.in
| @@ -91,9 +91,7 @@ endif | @@ -91,9 +91,7 @@ endif | ||
| 91 | 91 | ||
| 92 | ifeq ($(LIB3270_MODE),Release) | 92 | ifeq ($(LIB3270_MODE),Release) |
| 93 | PW3270_LIBS=-L../../../.bin/Release@DLLDIR@ -l$(PACKAGE_TARNAME) | 93 | PW3270_LIBS=-L../../../.bin/Release@DLLDIR@ -l$(PACKAGE_TARNAME) |
| 94 | - PW3270_CFLAGS=-I../../../src/include | ||
| 95 | LIB3270_LIBS=-L../../../.bin/Release@DLLDIR@ -l3270 | 94 | LIB3270_LIBS=-L../../../.bin/Release@DLLDIR@ -l3270 |
| 96 | - LIB3270_CFLAGS=-I../../../src/include | ||
| 97 | endif | 95 | endif |
| 98 | 96 | ||
| 99 | #ifeq ($(LIB3270_MODE),Default) | 97 | #ifeq ($(LIB3270_MODE),Default) |
| @@ -105,15 +103,22 @@ endif | @@ -105,15 +103,22 @@ endif | ||
| 105 | 103 | ||
| 106 | #---[ Rules ]------------------------------------------------------------------ | 104 | #---[ Rules ]------------------------------------------------------------------ |
| 107 | 105 | ||
| 108 | -$(OBJDBG)/%.o: %.c $(DEPENDS) | 106 | +$(OBJDBG)/%.o: \ |
| 107 | + %.c $(DEPENDS) | ||
| 108 | + | ||
| 109 | @echo " CC `basename $@`" | 109 | @echo " CC `basename $@`" |
| 110 | @$(MKDIR) `dirname $@` | 110 | @$(MKDIR) `dirname $@` |
| 111 | - @$(CC) $(CFLAGS) $(DLL_CFLAGS) $(GDBUS_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) $(GTK_CFLAGS) $(DEBUG_CFLAGS) $(LIB3270_CFLAGS) $(PW3270_CFLAGS) -o $@ -c $< | 111 | + @$(CC) $(CFLAGS) \ |
| 112 | + $(DLL_CFLAGS) $(GDBUS_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) $(GTK_CFLAGS) $(DEBUG_CFLAGS) \ | ||
| 113 | + $(LIB3270_CFLAGS) $(PW3270_CFLAGS) -o $@ -c $< | ||
| 114 | + | ||
| 115 | +$(OBJRLS)/%.o: \ | ||
| 116 | + %.c $(DEPENDS) | ||
| 112 | 117 | ||
| 113 | -$(OBJRLS)/%.o: %.c $(DEPENDS) | ||
| 114 | @echo " CC `basename $@`" | 118 | @echo " CC `basename $@`" |
| 115 | @$(MKDIR) `dirname $@` | 119 | @$(MKDIR) `dirname $@` |
| 116 | - @$(CC) $(CFLAGS) $(DLL_CFLAGS) $(GDBUS_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) $(GTK_CFLAGS) $(LIB3270_CFLAGS) $(PW3270_CFLAGS) -o $@ -c $< | 120 | + @$(CC) $(CFLAGS) $(DLL_CFLAGS) $(GDBUS_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) $(GTK_CFLAGS) \ |
| 121 | + $(LIB3270_CFLAGS) $(PW3270_CFLAGS) -o $@ -c $< | ||
| 117 | 122 | ||
| 118 | 123 | ||
| 119 | #---[ Release targets ]-------------------------------------------------------- | 124 | #---[ Release targets ]-------------------------------------------------------- |