Commit 9ee6e7bd4e7ec020bfe6f73f3848d0d8667ddb55

Authored by perry.werneck@gmail.com
1 parent 23845a5d

Ajustes no diretório das bibliotecas do módulo rexx

configure.ac
... ... @@ -440,11 +440,14 @@ if test "$app_cv_rexx" == "yes"; then
440 440 AC_MSG_NOTICE([Rexx plugin enabled.])
441 441 fi
442 442  
  443 +REXX_LIBDIR=$libdir
  444 +
443 445 AC_SUBST(REXXC)
444 446 AC_SUBST(REXXCONFIG)
445 447 AC_SUBST(REXX_CFLAGS)
446 448 AC_SUBST(REXX_LIBS)
447 449 AC_SUBST(REXX_HOME)
  450 +AC_SUBST(REXX_LIBDIR)
448 451  
449 452 #--[ Libreoffice ]--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
450 453  
... ...
po/pt_BR.po
1 1 #
2 2 # Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>, 2012, 2013.
3 3 #
  4 +#: toggles.c:95 toggles.c:100 toggles.c:101 toggles.c:113 toggles.c:119
  5 +#: toggles.c:155 toggles.c:161 toggles.c:167 toggles.c:173 toggles.c:179
  6 +#: toggles.c:185 toggles.c:203
4 7 msgid ""
5 8 msgstr ""
6 9 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8   -"POT-Creation-Date: 2013-12-12 07:39-0200\n"
  11 +"POT-Creation-Date: 2013-12-18 16:57-0200\n"
9 12 "PO-Revision-Date: 2013-12-12 07:39-0200\n"
10 13 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 14 "Language-Team: Portugues <>\n"
... ... @@ -19,8 +22,8 @@ msgstr &quot;&quot;
19 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 23 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
21 24  
22   -#: telnet.c:1050 ssl.c:257 ssl.c:310 connect.c:91 connect.c:107 connect.c:109
23   -#: connect.c:562 connect.c:579
  25 +#: telnet.c:1050 ssl.c:257 ssl.c:310 connect.c:98 connect.c:114 connect.c:116
  26 +#: connect.c:569 connect.c:586
24 27 #, c-format
25 28 msgid "%s"
26 29 msgstr "%s"
... ... @@ -137,7 +140,7 @@ msgstr &quot;&lt;%s&gt; precisa do atributo %s&quot;
137 140 msgid "<%s> should be on toplevel"
138 141 msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível"
139 142  
140   -#: v3270/widget.c:260
  143 +#: v3270/widget.c:275
141 144 msgid ""
142 145 "<b>Identity not verified</b>\n"
143 146 "Disconnected from host"
... ... @@ -145,7 +148,7 @@ msgstr &quot;&quot;
145 148 "<b>Identidade não foi confirmada</b>\n"
146 149 "Desconectado do servidor"
147 150  
148   -#: v3270/widget.c:265 v3270/security.c:370
  151 +#: v3270/widget.c:280 v3270/security.c:370
149 152 msgid ""
150 153 "<b>Identity not verified</b>\n"
151 154 "The connection is insecure"
... ... @@ -153,7 +156,7 @@ msgstr &quot;&quot;
153 156 "<b>Identidade não foi confirmada</b>\n"
154 157 "A conexão não é segura"
155 158  
156   -#: v3270/widget.c:270
  159 +#: v3270/widget.c:285
157 160 msgid ""
158 161 "<b>Identity verified</b>\n"
159 162 "The connection is secure"
... ... @@ -161,7 +164,7 @@ msgstr &quot;&quot;
161 164 "<b>Identidade verificada</b>\n"
162 165 "A conexão é segura"
163 166  
164   -#: v3270/widget.c:285
  167 +#: v3270/widget.c:300
165 168 #, c-format
166 169 msgid "<b>SSL state is undefined</b>Unexpected SSL status %ld"
167 170 msgstr "<b>Estado do SSL é indefinido</b>Estado SSL inesperado %ld"
... ... @@ -218,7 +221,7 @@ msgstr &quot;Adicionar à cópia&quot;
218 221 msgid "Address or name of the host to connect."
219 222 msgstr "Endereço ou nome do host a conectar."
220 223  
221   -#: ui/00default.xml:322
  224 +#: toggles.c:196 ui/00default.xml:322
222 225 msgid "Alert sound"
223 226 msgstr "Aviso sonoro"
224 227  
... ... @@ -252,10 +255,29 @@ msgstr &quot;Divergência nos números de série da autoridade e emissor &quot;
252 255 msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
253 256 msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
254 257  
255   -#: ui/00default.xml:317
  258 +#: toggles.c:209
  259 +#, fuzzy
  260 +msgid "Auto resize on altscreen"
  261 +msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa"
  262 +
  263 +#: toggles.c:148 ui/00default.xml:317
256 264 msgid "Auto-Reconnect"
257 265 msgstr "Reconectar automaticamente"
258 266  
  267 +#: toggles.c:107
  268 +msgid ""
  269 +"Automatically convert trailing blanks in a field to NULLs in order to insert "
  270 +"a character, and will automatically convert leading NULLs to blanks so that "
  271 +"input data is not squeezed to the left"
  272 +msgstr ""
  273 +"Automatically convert trailing blanks in a field to NULLs in order to insert "
  274 +"a character, and will automatically convert leading NULLs to blanks so that "
  275 +"input data is not squeezed to the left"
  276 +
  277 +#: toggles.c:149
  278 +msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects"
  279 +msgstr "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects"
  280 +
259 281 #: ft/ftdialog.c:656
260 282 msgid "Avblock"
261 283 msgstr "Avblock"
... ... @@ -268,19 +290,24 @@ msgstr &quot;Aguardando para enviar pedido de cancelamento&quot;
268 290 msgid "Background"
269 291 msgstr "Fundo"
270 292  
271   -#: connect.c:168
  293 +#: connect.c:175
272 294 msgid "Bad winsock version"
273 295 msgstr "Versão winsock inválida"
274 296  
  297 +#: toggles.c:197
  298 +#, fuzzy
  299 +msgid "Beep on errors"
  300 +msgstr "Erro de conexão"
  301 +
275 302 #: colors.c:443
276 303 msgid "Black"
277 304 msgstr "Preto"
278 305  
279   -#: ui/00default.xml:315
  306 +#: toggles.c:106 ui/00default.xml:315
280 307 msgid "Blank Fill"
281 308 msgstr "Completar com espaços"
282 309  
283   -#: ui/00default.xml:308
  310 +#: toggles.c:76 ui/00default.xml:308
284 311 msgid "Blinking Cursor"
285 312 msgstr "Cursor piscante"
286 313  
... ... @@ -292,7 +319,7 @@ msgstr &quot;Comprimento do bloco:&quot;
292 319 msgid "Blue"
293 320 msgstr "Azul"
294 321  
295   -#: ui/00default.xml:318
  322 +#: toggles.c:166 ui/00default.xml:318
296 323 msgid "Bold"
297 324 msgstr "Negrito"
298 325  
... ... @@ -342,7 +369,7 @@ msgstr &quot;Tema de c_ores:&quot;
342 369 msgid "C_onnect"
343 370 msgstr "_Conectar"
344 371  
345   -#: toggles.c:177 connect.c:354 connect.c:449
  372 +#: toggles.c:313 connect.c:361 connect.c:456
346 373 #, c-format
347 374 msgid "Can't %s network keep-alive"
348 375 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\""
... ... @@ -352,12 +379,12 @@ msgstr &quot;Não foi possível %s opção \&quot;keep-alive\&quot;&quot;
352 379 msgid "Can't accept unnamed %s"
353 380 msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome"
354 381  
355   -#: connect.c:99 connect.c:385
  382 +#: connect.c:106 connect.c:392
356 383 #, c-format
357 384 msgid "Can't connect to %s"
358 385 msgstr "Não foi possível conectar a %s"
359 386  
360   -#: connect.c:266 connect.c:419
  387 +#: connect.c:273 connect.c:426
361 388 #, c-format
362 389 msgid "Can't connect to %s:%s"
363 390 msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s"
... ... @@ -371,7 +398,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível converter a linha %d de %s para %s&quot;
371 398 msgid "Can't cut rectangular regions"
372 399 msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular"
373 400  
374   -#: connect.c:194
  401 +#: connect.c:201
375 402 #, c-format
376 403 msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" "
377 404 msgstr "Can't determine value for environment variable \"%s\" "
... ... @@ -459,11 +486,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível definir o charset do host&quot;
459 486 msgid "Can't set lib3270 I/O handlers"
460 487 msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270"
461 488  
462   -#: connect.c:578
  489 +#: connect.c:585
463 490 msgid "Can't set socket to blocking mode."
464 491 msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante."
465 492  
466   -#: connect.c:578
  493 +#: connect.c:585
467 494 msgid "Can't set socket to non blocking mode"
468 495 msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante."
469 496  
... ... @@ -479,7 +506,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível iniciar transferência de arquivo.&quot;
479 506 msgid "Can't start upload."
480 507 msgstr "Não foi possível iniciar upload."
481 508  
482   -#: connect.c:169
  509 +#: connect.c:176
483 510 #, c-format
484 511 msgid "Can't use winsock version %d.%d"
485 512 msgstr "Não é possível usar a Winsock versão %d.%d"
... ... @@ -577,17 +604,17 @@ msgstr &quot;Command:&quot;
577 604 msgid "Configure host"
578 605 msgstr "Configurar host"
579 606  
580   -#: ui/00default.xml:307
  607 +#: toggles.c:184 ui/00default.xml:307
581 608 msgid "Connect on startup"
582 609 msgstr "Conectar ao iniciar"
583 610  
584   -#: connect.c:192 connect.c:287 connect.c:296 connect.c:358 connect.c:373
585   -#: connect.c:389 connect.c:403 connect.c:423 connect.c:437 connect.c:453
586   -#: connect.c:547
  611 +#: connect.c:199 connect.c:294 connect.c:303 connect.c:365 connect.c:380
  612 +#: connect.c:396 connect.c:410 connect.c:430 connect.c:444 connect.c:460
  613 +#: connect.c:554
587 614 msgid "Connection error"
588 615 msgstr "Erro de conexão"
589 616  
590   -#: connect.c:104
  617 +#: connect.c:111
591 618 msgid "Connection failed"
592 619 msgstr "Conexão falhou"
593 620  
... ... @@ -620,7 +647,7 @@ msgstr &quot;&quot;
620 647 msgid "Creates a file with variable-length records."
621 648 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável."
622 649  
623   -#: colors.c:460 ui/00default.xml:314
  650 +#: colors.c:460 toggles.c:136 ui/00default.xml:314
624 651 msgid "Cross hair cursor"
625 652 msgstr "Cursor mira"
626 653  
... ... @@ -649,10 +676,6 @@ msgstr &quot;Cilindros&quot;
649 676 msgid "DFT B_uffer size:"
650 677 msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"
651 678  
652   -#: ui/98trace.xml:491
653   -msgid "DS Trace"
654   -msgstr "DS Trace"
655   -
656 679 #: colors.c:444
657 680 msgid "Dark Blue"
658 681 msgstr "Azul Escuro"
... ... @@ -693,6 +716,10 @@ msgstr &quot;Desconectado do servidor.&quot;
693 716 msgid "Display current charset"
694 717 msgstr "Mostrar a tabela de caracteres ativa"
695 718  
  719 +#: toggles.c:89
  720 +msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)"
  721 +msgstr "Display the cursor location in the OIA (the status line)"
  722 +
696 723 #: telnet.c:1241
697 724 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
698 725 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
... ... @@ -701,6 +728,14 @@ msgstr &quot;EOR recebido fora do modo 3270, ignorado.&quot;
701 728 msgid "ETA"
702 729 msgstr "ETA"
703 730  
  731 +#: toggles.c:221
  732 +msgid "Enable network in/out trace"
  733 +msgstr "Enable network in/out trace"
  734 +
  735 +#: toggles.c:215
  736 +msgid "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE"
  737 +msgstr "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE"
  738 +
704 739 #: ui/10keypad.xml:176
705 740 msgid ""
706 741 "Erase\n"
... ... @@ -729,7 +764,7 @@ msgstr &quot;Apagar até o final do campo&quot;
729 764 msgid "Erase to end of line"
730 765 msgstr "Apagar até o final da linha"
731 766  
732   -#: print.c:239 v3270/widget.c:224 util.c:963
  767 +#: print.c:239 v3270/widget.c:239 util.c:963
733 768 msgid "Error"
734 769 msgstr "Erro"
735 770  
... ... @@ -748,10 +783,6 @@ msgstr &quot;Erro \&quot;%s\&quot; gravando arquivo local (rc=%d)&quot;
748 783 msgid "Error loading %s"
749 784 msgstr "Erro lendo %s"
750 785  
751   -#: ui/98trace.xml:494
752   -msgid "Event Trace"
753   -msgstr "Trace de eventos"
754   -
755 786 #: ui/80rexx.xml:87
756 787 msgid "External Rexx script"
757 788 msgstr "Script rexx externo"
... ... @@ -800,7 +831,7 @@ msgstr &quot;Erro de formato no campo \&quot;notBefore\&quot; do certificado&quot;
800 831 msgid "From"
801 832 msgstr "De"
802 833  
803   -#: ui/00default.xml:311
  834 +#: toggles.c:142 ui/00default.xml:311
804 835 msgid "Full Screen"
805 836 msgstr "Tela cheia"
806 837  
... ... @@ -856,10 +887,62 @@ msgstr &quot;IBM AS/400&quot;
856 887 msgid "IBM S/390"
857 888 msgstr "IBM S/390"
858 889  
859   -#: v3270/widget.c:278
  890 +#: v3270/widget.c:293
860 891 msgid "Identity not verified"
861 892 msgstr "Identidade não verificada"
862 893  
  894 +#: toggles.c:143
  895 +msgid "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state"
  896 +msgstr "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state"
  897 +
  898 +#: toggles.c:125
  899 +msgid ""
  900 +"If set, puts restrictions on how pasted text is placed on the screen. The "
  901 +"position of the cursor at the time the paste operation is begun is used as a "
  902 +"left margin. No pasted text will fill any area of the screen to the left of "
  903 +"that position. This option is useful for pasting into certain IBM editors "
  904 +"that use the left side of the screen for control information"
  905 +msgstr ""
  906 +"If set, puts restrictions on how pasted text is placed on the screen. The "
  907 +"position of the cursor at the time the paste operation is begun is used as a "
  908 +"left margin. No pasted text will fill any area of the screen to the left of "
  909 +"that position. This option is useful for pasting into certain IBM editors "
  910 +"that use the left side of the screen for control information"
  911 +
  912 +#: toggles.c:77
  913 +msgid "If set, the cursor blinks"
  914 +msgstr "If set, the cursor blinks"
  915 +
  916 +#: toggles.c:71
  917 +msgid "If set, the terminal operates in uppercase-only mode"
  918 +msgstr "If set, the terminal operates in uppercase-only mode"
  919 +
  920 +#: toggles.c:131
  921 +msgid ""
  922 +"If set, the terminal will always select rectangular areas of the screen. "
  923 +"Otherwise, it selects continuous regions of the screen"
  924 +msgstr ""
  925 +"If set, the terminal will always select rectangular areas of the screen. "
  926 +"Otherwise, it selects continuous regions of the screen"
  927 +
  928 +#: toggles.c:137
  929 +msgid ""
  930 +"If set, the terminal will display a crosshair over the cursor: lines "
  931 +"extending the full width and height of the screen, centered over the cursor "
  932 +"position. This makes locating the cursor on the screen much easier"
  933 +msgstr ""
  934 +"If set, the terminal will display a crosshair over the cursor: lines "
  935 +"extending the full width and height of the screen, centered over the cursor "
  936 +"position. This makes locating the cursor on the screen much easier"
  937 +
  938 +#: toggles.c:83
  939 +msgid ""
  940 +"If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the "
  941 +"status line"
  942 +msgstr ""
  943 +"If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the "
  944 +"status line"
  945 +
863 946 #: ft_cut.c:504
864 947 msgid "Illegal frame length"
865 948 msgstr "Comprimento de frame inválido"
... ... @@ -888,7 +971,7 @@ msgstr &quot;Certificado CA inválido&quot;
888 971 msgid "Invalid cut action"
889 972 msgstr "Ação recortar inválida"
890 973  
891   -#: ui/00default.xml:320
  974 +#: toggles.c:172 ui/00default.xml:320
892 975 msgid "Keep selected"
893 976 msgstr "Manter selecionado"
894 977  
... ... @@ -917,7 +1000,7 @@ msgstr &quot;Cores diversas&quot;
917 1000 msgid "Model %d (%s)"
918 1001 msgstr "Modelo %d (%s)"
919 1002  
920   -#: ui/00default.xml:309
  1003 +#: toggles.c:70 ui/00default.xml:309
921 1004 msgid "Monocase"
922 1005 msgstr "Só Maiúsculas"
923 1006  
... ... @@ -945,19 +1028,15 @@ msgstr &quot;Nome do arquivo origem.&quot;
945 1028 msgid "Name of the target file."
946 1029 msgstr "Nome do arquivo destino."
947 1030  
948   -#: ui/98trace.xml:493
949   -msgid "Network Trace"
950   -msgstr "Trace do tráfego de rede"
951   -
952   -#: telnet.c:344 iocalls.c:408 iocalls.c:551 connect.c:86
  1031 +#: telnet.c:344 iocalls.c:408 iocalls.c:551 connect.c:93
953 1032 msgid "Network error"
954 1033 msgstr "Erro de rede"
955 1034  
956   -#: ui/00default.xml:324
  1035 +#: toggles.c:214 ui/00default.xml:324
957 1036 msgid "Network keep alive"
958 1037 msgstr "Network keep alive"
959 1038  
960   -#: connect.c:156 connect.c:167
  1039 +#: connect.c:163 connect.c:174
961 1040 msgid "Network startup error"
962 1041 msgstr "Erro ao iniciar a rede"
963 1042  
... ... @@ -1170,7 +1249,7 @@ msgstr &quot;Colar arquivo texto&quot;
1170 1249 msgid "Paste text file contents"
1171 1250 msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto"
1172 1251  
1173   -#: ui/00default.xml:313
  1252 +#: toggles.c:124 ui/00default.xml:313
1174 1253 msgid "Paste with left margin"
1175 1254 msgstr "Colar com margem esquerda"
1176 1255  
... ... @@ -1383,7 +1462,7 @@ msgstr &quot;Reselecionar&quot;
1383 1462 msgid "Reset"
1384 1463 msgstr "Reset"
1385 1464  
1386   -#: ui/00default.xml:312
  1465 +#: toggles.c:208 ui/00default.xml:312
1387 1466 msgid "Resize on alternate screen"
1388 1467 msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa"
1389 1468  
... ... @@ -1403,7 +1482,7 @@ msgstr &quot;Erro SSL&quot;
1403 1482 msgid "SSL Read error"
1404 1483 msgstr "Erro de leitura SSL"
1405 1484  
1406   -#: connect.c:324
  1485 +#: connect.c:331
1407 1486 msgid "SSL error"
1408 1487 msgstr "Erro SSL"
1409 1488  
... ... @@ -1452,10 +1531,6 @@ msgstr &quot;Salvar seleção para arquivo&quot;
1452 1531 msgid "Save trace file"
1453 1532 msgstr "Salvar arquivo de trace"
1454 1533  
1455   -#: ui/98trace.xml:492
1456   -msgid "Screen Trace"
1457   -msgstr "Trace de tela"
1458   -
1459 1534 #: ui/00default.xml:304
1460 1535 msgid "Screen size"
1461 1536 msgstr "Tamanho da tela"
... ... @@ -1492,7 +1567,7 @@ msgstr &quot;Selecionar campo&quot;
1492 1567 msgid "Select all"
1493 1568 msgstr "Selecionar tudo"
1494 1569  
1495   -#: ui/00default.xml:316
  1570 +#: toggles.c:130 ui/00default.xml:316
1496 1571 msgid "Select by rectangles"
1497 1572 msgstr "Seleção retangular"
1498 1573  
... ... @@ -1560,6 +1635,10 @@ msgstr &quot;Nome da sessão&quot;
1560 1635 msgid "Set host charset"
1561 1636 msgstr "Define página de código do host"
1562 1637  
  1638 +#: toggles.c:154
  1639 +msgid "Set insert mode"
  1640 +msgstr "Set insert mode"
  1641 +
1563 1642 #: main.c:404
1564 1643 msgid "Set reported colors (8/16)"
1565 1644 msgstr "Define número de cores informadas (8/16)"
... ... @@ -1580,7 +1659,12 @@ msgstr &quot;Define o nome do arquivo de trace&quot;
1580 1659 msgid "Settings"
1581 1660 msgstr "Configurações"
1582 1661  
1583   -#: ui/00default.xml:319
  1662 +#: toggles.c:202
  1663 +#, fuzzy
  1664 +msgid "Show Field attribute"
  1665 +msgstr "um attributo \"label\""
  1666 +
  1667 +#: toggles.c:178 ui/00default.xml:319
1584 1668 msgid "Show Underline"
1585 1669 msgstr "Mostrar sublinhado"
1586 1670  
... ... @@ -1588,11 +1672,15 @@ msgstr &quot;Mostrar sublinhado&quot;
1588 1672 msgid "Show test pattern"
1589 1673 msgstr "Mostrar padrão de teste"
1590 1674  
1591   -#: ui/00default.xml:321
  1675 +#: toggles.c:82
  1676 +msgid "Show timer when processing"
  1677 +msgstr "Show timer when processing"
  1678 +
  1679 +#: toggles.c:160 ui/00default.xml:321
1592 1680 msgid "Smart paste"
1593 1681 msgstr "Colar inteligente"
1594 1682  
1595   -#: connect.c:560 connect.c:577
  1683 +#: connect.c:567 connect.c:584
1596 1684 msgid "Socket error"
1597 1685 msgstr "Erro no socket"
1598 1686  
... ... @@ -1908,7 +1996,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1908 1996 msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d"
1909 1997 msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d"
1910 1998  
1911   -#: connect.c:326
  1999 +#: connect.c:333
1912 2000 #, c-format
1913 2001 msgid ""
1914 2002 "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)."
... ... @@ -1930,7 +2018,28 @@ msgstr &quot;Total&quot;
1930 2018 msgid "Trace"
1931 2019 msgstr "Trace"
1932 2020  
1933   -#: ui/00default.xml:310
  2021 +#: toggles.c:94 ui/98trace.xml:491
  2022 +msgid "Trace Data Stream"
  2023 +msgstr "Trace Data Stream"
  2024 +
  2025 +#: toggles.c:118
  2026 +msgid "Trace interface events"
  2027 +msgstr "Trace interface events"
  2028 +
  2029 +#: toggles.c:220 ui/98trace.xml:493
  2030 +msgid "Trace network data flow"
  2031 +msgstr "Trace network data flow"
  2032 +
  2033 +#: toggles.c:112 ui/98trace.xml:492
  2034 +#, fuzzy
  2035 +msgid "Trace screen contents"
  2036 +msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto"
  2037 +
  2038 +#: ui/98trace.xml:494
  2039 +msgid "Trace user interface events"
  2040 +msgstr "Trace user interface events"
  2041 +
  2042 +#: toggles.c:88 ui/00default.xml:310
1934 2043 msgid "Track Cursor"
1935 2044 msgstr "Mostrar posição do cursor"
1936 2045  
... ... @@ -1970,7 +2079,7 @@ msgstr &quot;UTF-8&quot;
1970 2079 msgid "Uknown DFT Open type from host"
1971 2080 msgstr "Host enviou código de abertura DFT desconhecido"
1972 2081  
1973   -#: connect.c:325
  2082 +#: connect.c:332
1974 2083 msgid "Unable to connect to secure hosts"
1975 2084 msgstr "Não é possível conectar em servidores seguros"
1976 2085  
... ... @@ -1987,7 +2096,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1987 2096 msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
1988 2097 msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado"
1989 2098  
1990   -#: connect.c:193
  2099 +#: connect.c:200
1991 2100 msgid "Unable to find selected hostname."
1992 2101 msgstr "Não consegui encontrar o host selecionado."
1993 2102  
... ... @@ -1995,7 +2104,7 @@ msgstr &quot;Não consegui encontrar o host selecionado.&quot;
1995 2104 msgid "Unable to get certificate CRL"
1996 2105 msgstr "Unable to get certificate CRL"
1997 2106  
1998   -#: connect.c:87
  2107 +#: connect.c:94
1999 2108 msgid "Unable to get connection state."
2000 2109 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão."
2001 2110  
... ... @@ -2075,7 +2184,7 @@ msgstr &quot;Valor de cor inválido ou inesperado: \&quot;%s\&quot;&quot;
2075 2184 msgid "Unexpected or unknown security status"
2076 2185 msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido."
2077 2186  
2078   -#: v3270/widget.c:856
  2187 +#: v3270/widget.c:928
2079 2188 msgid ""
2080 2189 "Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270"
2081 2190 msgstr ""
... ... @@ -2128,7 +2237,7 @@ msgstr &quot;Unsupported RPQ term&quot;
2128 2237 msgid "Unsupported certificate purpose"
2129 2238 msgstr "Finalidade do certificado não é suportada"
2130 2239  
2131   -#: ui/00default.xml:323
  2240 +#: toggles.c:190 ui/00default.xml:323
2132 2241 msgid "Use +/- for field navigation"
2133 2242 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos"
2134 2243  
... ... @@ -2136,6 +2245,10 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot;
2136 2245 msgid "Use host default record format."
2137 2246 msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor."
2138 2247  
  2248 +#: toggles.c:191
  2249 +msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
  2250 +msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
  2251 +
2139 2252 #: ft/ftdialog.c:607
2140 2253 msgid "Variable"
2141 2254 msgstr "Variável"
... ... @@ -2149,7 +2262,7 @@ msgstr &quot;Versão %s - Revisão %s&quot;
2149 2262 msgid "View Field Delimiters"
2150 2263 msgstr "Mostrar delimitadores de campo"
2151 2264  
2152   -#: connect.c:157
  2265 +#: connect.c:164
2153 2266 msgid "WSAStartup failed"
2154 2267 msgstr "WSAStartup falhou"
2155 2268  
... ... @@ -2348,23 +2461,23 @@ msgstr &quot;um atributo \&quot;action\&quot;&quot;
2348 2461 msgid "bracket"
2349 2462 msgstr "bracket"
2350 2463  
2351   -#: toggles.c:177 connect.c:354 connect.c:449
  2464 +#: toggles.c:313 connect.c:361 connect.c:456
2352 2465 msgid "disable"
2353 2466 msgstr "desabilitar"
2354 2467  
2355   -#: toggles.c:177 connect.c:354 connect.c:449
  2468 +#: toggles.c:313 connect.c:361 connect.c:456
2356 2469 msgid "enable"
2357 2470 msgstr "enable"
2358 2471  
2359   -#: connect.c:561
  2472 +#: connect.c:568
2360 2473 msgid "fcntl() error when getting socket state."
2361 2474 msgstr "fcntl() error when getting socket state."
2362 2475  
2363   -#: connect.c:374 connect.c:548
  2476 +#: connect.c:381 connect.c:555
2364 2477 msgid "ioctlsocket(FIONBIO) failed."
2365 2478 msgstr "ioctlsocket(FIONBIO) failed."
2366 2479  
2367   -#: connect.c:404 connect.c:438
  2480 +#: connect.c:411 connect.c:445
2368 2481 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2369 2482 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2370 2483  
... ... @@ -2376,6 +2489,18 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot;
2376 2489 msgid "unknown error"
2377 2490 msgstr "Erro desconhecido"
2378 2491  
  2492 +#~ msgid "DS Trace"
  2493 +#~ msgstr "DS Trace"
  2494 +
  2495 +#~ msgid "Event Trace"
  2496 +#~ msgstr "Trace de eventos"
  2497 +
  2498 +#~ msgid "Network Trace"
  2499 +#~ msgstr "Trace do tráfego de rede"
  2500 +
  2501 +#~ msgid "Screen Trace"
  2502 +#~ msgstr "Trace de tela"
  2503 +
2379 2504 #~ msgid "Select hostname"
2380 2505 #~ msgstr "Selecione host"
2381 2506  
... ...
src/plugins/rx3270/Makefile.in
... ... @@ -38,16 +38,16 @@ LN_S=@LN_S@
38 38  
39 39 #---[ Include plugin rules ]---------------------------------------------------
40 40  
41   -LIBS=@REXX_LIBS@ @LIBICONV@ @DBUS_LIBS@
42   -CFLAGS=@REXX_CFLAGS@ @DBUS_CFLAGS@
43   -REXX_HOME=@REXX_HOME@
44   -REXXLIBDIR=$(libdir)
45   -
46 41 CLASSLIBDIR=../../classlib
47 42  
48 43 include ../../include/plugin.mak
49 44 include $(CLASSLIBDIR)/class.mak
50 45  
  46 +LIBS=@REXX_LIBS@ @LIBICONV@ @DBUS_LIBS@
  47 +CFLAGS=@REXX_CFLAGS@ @DBUS_CFLAGS@
  48 +REXX_HOME=@REXX_HOME@
  49 +REXXLIBDIR=@REXX_LIBDIR@
  50 +
51 51 #---[ Debug Targets ]----------------------------------------------------------
52 52  
53 53 $(BINDBG)/$(PLUGIN_NAME): $(foreach SRC, $(basename $(PLUGIN_SRC)), $(OBJDBG)/$(SRC).o) $(BINDBG)$(DLL_NAME)
... ...