Commit 9ee6e7bd4e7ec020bfe6f73f3848d0d8667ddb55

Authored by perry.werneck@gmail.com
1 parent 23845a5d

Ajustes no diretório das bibliotecas do módulo rexx

@@ -440,11 +440,14 @@ if test "$app_cv_rexx" == "yes"; then @@ -440,11 +440,14 @@ if test "$app_cv_rexx" == "yes"; then
440 AC_MSG_NOTICE([Rexx plugin enabled.]) 440 AC_MSG_NOTICE([Rexx plugin enabled.])
441 fi 441 fi
442 442
  443 +REXX_LIBDIR=$libdir
  444 +
443 AC_SUBST(REXXC) 445 AC_SUBST(REXXC)
444 AC_SUBST(REXXCONFIG) 446 AC_SUBST(REXXCONFIG)
445 AC_SUBST(REXX_CFLAGS) 447 AC_SUBST(REXX_CFLAGS)
446 AC_SUBST(REXX_LIBS) 448 AC_SUBST(REXX_LIBS)
447 AC_SUBST(REXX_HOME) 449 AC_SUBST(REXX_HOME)
  450 +AC_SUBST(REXX_LIBDIR)
448 451
449 #--[ Libreoffice ]-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 452 #--[ Libreoffice ]--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
450 453
1 # 1 #
2 # Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>, 2012, 2013. 2 # Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>, 2012, 2013.
3 # 3 #
  4 +#: toggles.c:95 toggles.c:100 toggles.c:101 toggles.c:113 toggles.c:119
  5 +#: toggles.c:155 toggles.c:161 toggles.c:167 toggles.c:173 toggles.c:179
  6 +#: toggles.c:185 toggles.c:203
4 msgid "" 7 msgid ""
5 msgstr "" 8 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 9 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2013-12-12 07:39-0200\n" 11 +"POT-Creation-Date: 2013-12-18 16:57-0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-12-12 07:39-0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2013-12-12 07:39-0200\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 13 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Portugues <>\n" 14 "Language-Team: Portugues <>\n"
@@ -19,8 +22,8 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -19,8 +22,8 @@ msgstr &quot;&quot;
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" 23 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
21 24
22 -#: telnet.c:1050 ssl.c:257 ssl.c:310 connect.c:91 connect.c:107 connect.c:109  
23 -#: connect.c:562 connect.c:579 25 +#: telnet.c:1050 ssl.c:257 ssl.c:310 connect.c:98 connect.c:114 connect.c:116
  26 +#: connect.c:569 connect.c:586
24 #, c-format 27 #, c-format
25 msgid "%s" 28 msgid "%s"
26 msgstr "%s" 29 msgstr "%s"
@@ -137,7 +140,7 @@ msgstr &quot;&lt;%s&gt; precisa do atributo %s&quot; @@ -137,7 +140,7 @@ msgstr &quot;&lt;%s&gt; precisa do atributo %s&quot;
137 msgid "<%s> should be on toplevel" 140 msgid "<%s> should be on toplevel"
138 msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível" 141 msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível"
139 142
140 -#: v3270/widget.c:260 143 +#: v3270/widget.c:275
141 msgid "" 144 msgid ""
142 "<b>Identity not verified</b>\n" 145 "<b>Identity not verified</b>\n"
143 "Disconnected from host" 146 "Disconnected from host"
@@ -145,7 +148,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -145,7 +148,7 @@ msgstr &quot;&quot;
145 "<b>Identidade não foi confirmada</b>\n" 148 "<b>Identidade não foi confirmada</b>\n"
146 "Desconectado do servidor" 149 "Desconectado do servidor"
147 150
148 -#: v3270/widget.c:265 v3270/security.c:370 151 +#: v3270/widget.c:280 v3270/security.c:370
149 msgid "" 152 msgid ""
150 "<b>Identity not verified</b>\n" 153 "<b>Identity not verified</b>\n"
151 "The connection is insecure" 154 "The connection is insecure"
@@ -153,7 +156,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -153,7 +156,7 @@ msgstr &quot;&quot;
153 "<b>Identidade não foi confirmada</b>\n" 156 "<b>Identidade não foi confirmada</b>\n"
154 "A conexão não é segura" 157 "A conexão não é segura"
155 158
156 -#: v3270/widget.c:270 159 +#: v3270/widget.c:285
157 msgid "" 160 msgid ""
158 "<b>Identity verified</b>\n" 161 "<b>Identity verified</b>\n"
159 "The connection is secure" 162 "The connection is secure"
@@ -161,7 +164,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -161,7 +164,7 @@ msgstr &quot;&quot;
161 "<b>Identidade verificada</b>\n" 164 "<b>Identidade verificada</b>\n"
162 "A conexão é segura" 165 "A conexão é segura"
163 166
164 -#: v3270/widget.c:285 167 +#: v3270/widget.c:300
165 #, c-format 168 #, c-format
166 msgid "<b>SSL state is undefined</b>Unexpected SSL status %ld" 169 msgid "<b>SSL state is undefined</b>Unexpected SSL status %ld"
167 msgstr "<b>Estado do SSL é indefinido</b>Estado SSL inesperado %ld" 170 msgstr "<b>Estado do SSL é indefinido</b>Estado SSL inesperado %ld"
@@ -218,7 +221,7 @@ msgstr &quot;Adicionar à cópia&quot; @@ -218,7 +221,7 @@ msgstr &quot;Adicionar à cópia&quot;
218 msgid "Address or name of the host to connect." 221 msgid "Address or name of the host to connect."
219 msgstr "Endereço ou nome do host a conectar." 222 msgstr "Endereço ou nome do host a conectar."
220 223
221 -#: ui/00default.xml:322 224 +#: toggles.c:196 ui/00default.xml:322
222 msgid "Alert sound" 225 msgid "Alert sound"
223 msgstr "Aviso sonoro" 226 msgstr "Aviso sonoro"
224 227
@@ -252,10 +255,29 @@ msgstr &quot;Divergência nos números de série da autoridade e emissor &quot; @@ -252,10 +255,29 @@ msgstr &quot;Divergência nos números de série da autoridade e emissor &quot;
252 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" 255 msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
253 msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" 256 msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
254 257
255 -#: ui/00default.xml:317 258 +#: toggles.c:209
  259 +#, fuzzy
  260 +msgid "Auto resize on altscreen"
  261 +msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa"
  262 +
  263 +#: toggles.c:148 ui/00default.xml:317
256 msgid "Auto-Reconnect" 264 msgid "Auto-Reconnect"
257 msgstr "Reconectar automaticamente" 265 msgstr "Reconectar automaticamente"
258 266
  267 +#: toggles.c:107
  268 +msgid ""
  269 +"Automatically convert trailing blanks in a field to NULLs in order to insert "
  270 +"a character, and will automatically convert leading NULLs to blanks so that "
  271 +"input data is not squeezed to the left"
  272 +msgstr ""
  273 +"Automatically convert trailing blanks in a field to NULLs in order to insert "
  274 +"a character, and will automatically convert leading NULLs to blanks so that "
  275 +"input data is not squeezed to the left"
  276 +
  277 +#: toggles.c:149
  278 +msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects"
  279 +msgstr "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects"
  280 +
259 #: ft/ftdialog.c:656 281 #: ft/ftdialog.c:656
260 msgid "Avblock" 282 msgid "Avblock"
261 msgstr "Avblock" 283 msgstr "Avblock"
@@ -268,19 +290,24 @@ msgstr &quot;Aguardando para enviar pedido de cancelamento&quot; @@ -268,19 +290,24 @@ msgstr &quot;Aguardando para enviar pedido de cancelamento&quot;
268 msgid "Background" 290 msgid "Background"
269 msgstr "Fundo" 291 msgstr "Fundo"
270 292
271 -#: connect.c:168 293 +#: connect.c:175
272 msgid "Bad winsock version" 294 msgid "Bad winsock version"
273 msgstr "Versão winsock inválida" 295 msgstr "Versão winsock inválida"
274 296
  297 +#: toggles.c:197
  298 +#, fuzzy
  299 +msgid "Beep on errors"
  300 +msgstr "Erro de conexão"
  301 +
275 #: colors.c:443 302 #: colors.c:443
276 msgid "Black" 303 msgid "Black"
277 msgstr "Preto" 304 msgstr "Preto"
278 305
279 -#: ui/00default.xml:315 306 +#: toggles.c:106 ui/00default.xml:315
280 msgid "Blank Fill" 307 msgid "Blank Fill"
281 msgstr "Completar com espaços" 308 msgstr "Completar com espaços"
282 309
283 -#: ui/00default.xml:308 310 +#: toggles.c:76 ui/00default.xml:308
284 msgid "Blinking Cursor" 311 msgid "Blinking Cursor"
285 msgstr "Cursor piscante" 312 msgstr "Cursor piscante"
286 313
@@ -292,7 +319,7 @@ msgstr &quot;Comprimento do bloco:&quot; @@ -292,7 +319,7 @@ msgstr &quot;Comprimento do bloco:&quot;
292 msgid "Blue" 319 msgid "Blue"
293 msgstr "Azul" 320 msgstr "Azul"
294 321
295 -#: ui/00default.xml:318 322 +#: toggles.c:166 ui/00default.xml:318
296 msgid "Bold" 323 msgid "Bold"
297 msgstr "Negrito" 324 msgstr "Negrito"
298 325
@@ -342,7 +369,7 @@ msgstr &quot;Tema de c_ores:&quot; @@ -342,7 +369,7 @@ msgstr &quot;Tema de c_ores:&quot;
342 msgid "C_onnect" 369 msgid "C_onnect"
343 msgstr "_Conectar" 370 msgstr "_Conectar"
344 371
345 -#: toggles.c:177 connect.c:354 connect.c:449 372 +#: toggles.c:313 connect.c:361 connect.c:456
346 #, c-format 373 #, c-format
347 msgid "Can't %s network keep-alive" 374 msgid "Can't %s network keep-alive"
348 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" 375 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\""
@@ -352,12 +379,12 @@ msgstr &quot;Não foi possível %s opção \&quot;keep-alive\&quot;&quot; @@ -352,12 +379,12 @@ msgstr &quot;Não foi possível %s opção \&quot;keep-alive\&quot;&quot;
352 msgid "Can't accept unnamed %s" 379 msgid "Can't accept unnamed %s"
353 msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome" 380 msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome"
354 381
355 -#: connect.c:99 connect.c:385 382 +#: connect.c:106 connect.c:392
356 #, c-format 383 #, c-format
357 msgid "Can't connect to %s" 384 msgid "Can't connect to %s"
358 msgstr "Não foi possível conectar a %s" 385 msgstr "Não foi possível conectar a %s"
359 386
360 -#: connect.c:266 connect.c:419 387 +#: connect.c:273 connect.c:426
361 #, c-format 388 #, c-format
362 msgid "Can't connect to %s:%s" 389 msgid "Can't connect to %s:%s"
363 msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" 390 msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s"
@@ -371,7 +398,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível converter a linha %d de %s para %s&quot; @@ -371,7 +398,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível converter a linha %d de %s para %s&quot;
371 msgid "Can't cut rectangular regions" 398 msgid "Can't cut rectangular regions"
372 msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" 399 msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular"
373 400
374 -#: connect.c:194 401 +#: connect.c:201
375 #, c-format 402 #, c-format
376 msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " 403 msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" "
377 msgstr "Can't determine value for environment variable \"%s\" " 404 msgstr "Can't determine value for environment variable \"%s\" "
@@ -459,11 +486,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível definir o charset do host&quot; @@ -459,11 +486,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível definir o charset do host&quot;
459 msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" 486 msgid "Can't set lib3270 I/O handlers"
460 msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" 487 msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270"
461 488
462 -#: connect.c:578 489 +#: connect.c:585
463 msgid "Can't set socket to blocking mode." 490 msgid "Can't set socket to blocking mode."
464 msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." 491 msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante."
465 492
466 -#: connect.c:578 493 +#: connect.c:585
467 msgid "Can't set socket to non blocking mode" 494 msgid "Can't set socket to non blocking mode"
468 msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." 495 msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante."
469 496
@@ -479,7 +506,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível iniciar transferência de arquivo.&quot; @@ -479,7 +506,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível iniciar transferência de arquivo.&quot;
479 msgid "Can't start upload." 506 msgid "Can't start upload."
480 msgstr "Não foi possível iniciar upload." 507 msgstr "Não foi possível iniciar upload."
481 508
482 -#: connect.c:169 509 +#: connect.c:176
483 #, c-format 510 #, c-format
484 msgid "Can't use winsock version %d.%d" 511 msgid "Can't use winsock version %d.%d"
485 msgstr "Não é possível usar a Winsock versão %d.%d" 512 msgstr "Não é possível usar a Winsock versão %d.%d"
@@ -577,17 +604,17 @@ msgstr &quot;Command:&quot; @@ -577,17 +604,17 @@ msgstr &quot;Command:&quot;
577 msgid "Configure host" 604 msgid "Configure host"
578 msgstr "Configurar host" 605 msgstr "Configurar host"
579 606
580 -#: ui/00default.xml:307 607 +#: toggles.c:184 ui/00default.xml:307
581 msgid "Connect on startup" 608 msgid "Connect on startup"
582 msgstr "Conectar ao iniciar" 609 msgstr "Conectar ao iniciar"
583 610
584 -#: connect.c:192 connect.c:287 connect.c:296 connect.c:358 connect.c:373  
585 -#: connect.c:389 connect.c:403 connect.c:423 connect.c:437 connect.c:453  
586 -#: connect.c:547 611 +#: connect.c:199 connect.c:294 connect.c:303 connect.c:365 connect.c:380
  612 +#: connect.c:396 connect.c:410 connect.c:430 connect.c:444 connect.c:460
  613 +#: connect.c:554
587 msgid "Connection error" 614 msgid "Connection error"
588 msgstr "Erro de conexão" 615 msgstr "Erro de conexão"
589 616
590 -#: connect.c:104 617 +#: connect.c:111
591 msgid "Connection failed" 618 msgid "Connection failed"
592 msgstr "Conexão falhou" 619 msgstr "Conexão falhou"
593 620
@@ -620,7 +647,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -620,7 +647,7 @@ msgstr &quot;&quot;
620 msgid "Creates a file with variable-length records." 647 msgid "Creates a file with variable-length records."
621 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." 648 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável."
622 649
623 -#: colors.c:460 ui/00default.xml:314 650 +#: colors.c:460 toggles.c:136 ui/00default.xml:314
624 msgid "Cross hair cursor" 651 msgid "Cross hair cursor"
625 msgstr "Cursor mira" 652 msgstr "Cursor mira"
626 653
@@ -649,10 +676,6 @@ msgstr &quot;Cilindros&quot; @@ -649,10 +676,6 @@ msgstr &quot;Cilindros&quot;
649 msgid "DFT B_uffer size:" 676 msgid "DFT B_uffer size:"
650 msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" 677 msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"
651 678
652 -#: ui/98trace.xml:491  
653 -msgid "DS Trace"  
654 -msgstr "DS Trace"  
655 -  
656 #: colors.c:444 679 #: colors.c:444
657 msgid "Dark Blue" 680 msgid "Dark Blue"
658 msgstr "Azul Escuro" 681 msgstr "Azul Escuro"
@@ -693,6 +716,10 @@ msgstr &quot;Desconectado do servidor.&quot; @@ -693,6 +716,10 @@ msgstr &quot;Desconectado do servidor.&quot;
693 msgid "Display current charset" 716 msgid "Display current charset"
694 msgstr "Mostrar a tabela de caracteres ativa" 717 msgstr "Mostrar a tabela de caracteres ativa"
695 718
  719 +#: toggles.c:89
  720 +msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)"
  721 +msgstr "Display the cursor location in the OIA (the status line)"
  722 +
696 #: telnet.c:1241 723 #: telnet.c:1241
697 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." 724 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
698 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." 725 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
@@ -701,6 +728,14 @@ msgstr &quot;EOR recebido fora do modo 3270, ignorado.&quot; @@ -701,6 +728,14 @@ msgstr &quot;EOR recebido fora do modo 3270, ignorado.&quot;
701 msgid "ETA" 728 msgid "ETA"
702 msgstr "ETA" 729 msgstr "ETA"
703 730
  731 +#: toggles.c:221
  732 +msgid "Enable network in/out trace"
  733 +msgstr "Enable network in/out trace"
  734 +
  735 +#: toggles.c:215
  736 +msgid "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE"
  737 +msgstr "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE"
  738 +
704 #: ui/10keypad.xml:176 739 #: ui/10keypad.xml:176
705 msgid "" 740 msgid ""
706 "Erase\n" 741 "Erase\n"
@@ -729,7 +764,7 @@ msgstr &quot;Apagar até o final do campo&quot; @@ -729,7 +764,7 @@ msgstr &quot;Apagar até o final do campo&quot;
729 msgid "Erase to end of line" 764 msgid "Erase to end of line"
730 msgstr "Apagar até o final da linha" 765 msgstr "Apagar até o final da linha"
731 766
732 -#: print.c:239 v3270/widget.c:224 util.c:963 767 +#: print.c:239 v3270/widget.c:239 util.c:963
733 msgid "Error" 768 msgid "Error"
734 msgstr "Erro" 769 msgstr "Erro"
735 770
@@ -748,10 +783,6 @@ msgstr &quot;Erro \&quot;%s\&quot; gravando arquivo local (rc=%d)&quot; @@ -748,10 +783,6 @@ msgstr &quot;Erro \&quot;%s\&quot; gravando arquivo local (rc=%d)&quot;
748 msgid "Error loading %s" 783 msgid "Error loading %s"
749 msgstr "Erro lendo %s" 784 msgstr "Erro lendo %s"
750 785
751 -#: ui/98trace.xml:494  
752 -msgid "Event Trace"  
753 -msgstr "Trace de eventos"  
754 -  
755 #: ui/80rexx.xml:87 786 #: ui/80rexx.xml:87
756 msgid "External Rexx script" 787 msgid "External Rexx script"
757 msgstr "Script rexx externo" 788 msgstr "Script rexx externo"
@@ -800,7 +831,7 @@ msgstr &quot;Erro de formato no campo \&quot;notBefore\&quot; do certificado&quot; @@ -800,7 +831,7 @@ msgstr &quot;Erro de formato no campo \&quot;notBefore\&quot; do certificado&quot;
800 msgid "From" 831 msgid "From"
801 msgstr "De" 832 msgstr "De"
802 833
803 -#: ui/00default.xml:311 834 +#: toggles.c:142 ui/00default.xml:311
804 msgid "Full Screen" 835 msgid "Full Screen"
805 msgstr "Tela cheia" 836 msgstr "Tela cheia"
806 837
@@ -856,10 +887,62 @@ msgstr &quot;IBM AS/400&quot; @@ -856,10 +887,62 @@ msgstr &quot;IBM AS/400&quot;
856 msgid "IBM S/390" 887 msgid "IBM S/390"
857 msgstr "IBM S/390" 888 msgstr "IBM S/390"
858 889
859 -#: v3270/widget.c:278 890 +#: v3270/widget.c:293
860 msgid "Identity not verified" 891 msgid "Identity not verified"
861 msgstr "Identidade não verificada" 892 msgstr "Identidade não verificada"
862 893
  894 +#: toggles.c:143
  895 +msgid "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state"
  896 +msgstr "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state"
  897 +
  898 +#: toggles.c:125
  899 +msgid ""
  900 +"If set, puts restrictions on how pasted text is placed on the screen. The "
  901 +"position of the cursor at the time the paste operation is begun is used as a "
  902 +"left margin. No pasted text will fill any area of the screen to the left of "
  903 +"that position. This option is useful for pasting into certain IBM editors "
  904 +"that use the left side of the screen for control information"
  905 +msgstr ""
  906 +"If set, puts restrictions on how pasted text is placed on the screen. The "
  907 +"position of the cursor at the time the paste operation is begun is used as a "
  908 +"left margin. No pasted text will fill any area of the screen to the left of "
  909 +"that position. This option is useful for pasting into certain IBM editors "
  910 +"that use the left side of the screen for control information"
  911 +
  912 +#: toggles.c:77
  913 +msgid "If set, the cursor blinks"
  914 +msgstr "If set, the cursor blinks"
  915 +
  916 +#: toggles.c:71
  917 +msgid "If set, the terminal operates in uppercase-only mode"
  918 +msgstr "If set, the terminal operates in uppercase-only mode"
  919 +
  920 +#: toggles.c:131
  921 +msgid ""
  922 +"If set, the terminal will always select rectangular areas of the screen. "
  923 +"Otherwise, it selects continuous regions of the screen"
  924 +msgstr ""
  925 +"If set, the terminal will always select rectangular areas of the screen. "
  926 +"Otherwise, it selects continuous regions of the screen"
  927 +
  928 +#: toggles.c:137
  929 +msgid ""
  930 +"If set, the terminal will display a crosshair over the cursor: lines "
  931 +"extending the full width and height of the screen, centered over the cursor "
  932 +"position. This makes locating the cursor on the screen much easier"
  933 +msgstr ""
  934 +"If set, the terminal will display a crosshair over the cursor: lines "
  935 +"extending the full width and height of the screen, centered over the cursor "
  936 +"position. This makes locating the cursor on the screen much easier"
  937 +
  938 +#: toggles.c:83
  939 +msgid ""
  940 +"If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the "
  941 +"status line"
  942 +msgstr ""
  943 +"If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the "
  944 +"status line"
  945 +
863 #: ft_cut.c:504 946 #: ft_cut.c:504
864 msgid "Illegal frame length" 947 msgid "Illegal frame length"
865 msgstr "Comprimento de frame inválido" 948 msgstr "Comprimento de frame inválido"
@@ -888,7 +971,7 @@ msgstr &quot;Certificado CA inválido&quot; @@ -888,7 +971,7 @@ msgstr &quot;Certificado CA inválido&quot;
888 msgid "Invalid cut action" 971 msgid "Invalid cut action"
889 msgstr "Ação recortar inválida" 972 msgstr "Ação recortar inválida"
890 973
891 -#: ui/00default.xml:320 974 +#: toggles.c:172 ui/00default.xml:320
892 msgid "Keep selected" 975 msgid "Keep selected"
893 msgstr "Manter selecionado" 976 msgstr "Manter selecionado"
894 977
@@ -917,7 +1000,7 @@ msgstr &quot;Cores diversas&quot; @@ -917,7 +1000,7 @@ msgstr &quot;Cores diversas&quot;
917 msgid "Model %d (%s)" 1000 msgid "Model %d (%s)"
918 msgstr "Modelo %d (%s)" 1001 msgstr "Modelo %d (%s)"
919 1002
920 -#: ui/00default.xml:309 1003 +#: toggles.c:70 ui/00default.xml:309
921 msgid "Monocase" 1004 msgid "Monocase"
922 msgstr "Só Maiúsculas" 1005 msgstr "Só Maiúsculas"
923 1006
@@ -945,19 +1028,15 @@ msgstr &quot;Nome do arquivo origem.&quot; @@ -945,19 +1028,15 @@ msgstr &quot;Nome do arquivo origem.&quot;
945 msgid "Name of the target file." 1028 msgid "Name of the target file."
946 msgstr "Nome do arquivo destino." 1029 msgstr "Nome do arquivo destino."
947 1030
948 -#: ui/98trace.xml:493  
949 -msgid "Network Trace"  
950 -msgstr "Trace do tráfego de rede"  
951 -  
952 -#: telnet.c:344 iocalls.c:408 iocalls.c:551 connect.c:86 1031 +#: telnet.c:344 iocalls.c:408 iocalls.c:551 connect.c:93
953 msgid "Network error" 1032 msgid "Network error"
954 msgstr "Erro de rede" 1033 msgstr "Erro de rede"
955 1034
956 -#: ui/00default.xml:324 1035 +#: toggles.c:214 ui/00default.xml:324
957 msgid "Network keep alive" 1036 msgid "Network keep alive"
958 msgstr "Network keep alive" 1037 msgstr "Network keep alive"
959 1038
960 -#: connect.c:156 connect.c:167 1039 +#: connect.c:163 connect.c:174
961 msgid "Network startup error" 1040 msgid "Network startup error"
962 msgstr "Erro ao iniciar a rede" 1041 msgstr "Erro ao iniciar a rede"
963 1042
@@ -1170,7 +1249,7 @@ msgstr &quot;Colar arquivo texto&quot; @@ -1170,7 +1249,7 @@ msgstr &quot;Colar arquivo texto&quot;
1170 msgid "Paste text file contents" 1249 msgid "Paste text file contents"
1171 msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" 1250 msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto"
1172 1251
1173 -#: ui/00default.xml:313 1252 +#: toggles.c:124 ui/00default.xml:313
1174 msgid "Paste with left margin" 1253 msgid "Paste with left margin"
1175 msgstr "Colar com margem esquerda" 1254 msgstr "Colar com margem esquerda"
1176 1255
@@ -1383,7 +1462,7 @@ msgstr &quot;Reselecionar&quot; @@ -1383,7 +1462,7 @@ msgstr &quot;Reselecionar&quot;
1383 msgid "Reset" 1462 msgid "Reset"
1384 msgstr "Reset" 1463 msgstr "Reset"
1385 1464
1386 -#: ui/00default.xml:312 1465 +#: toggles.c:208 ui/00default.xml:312
1387 msgid "Resize on alternate screen" 1466 msgid "Resize on alternate screen"
1388 msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" 1467 msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa"
1389 1468
@@ -1403,7 +1482,7 @@ msgstr &quot;Erro SSL&quot; @@ -1403,7 +1482,7 @@ msgstr &quot;Erro SSL&quot;
1403 msgid "SSL Read error" 1482 msgid "SSL Read error"
1404 msgstr "Erro de leitura SSL" 1483 msgstr "Erro de leitura SSL"
1405 1484
1406 -#: connect.c:324 1485 +#: connect.c:331
1407 msgid "SSL error" 1486 msgid "SSL error"
1408 msgstr "Erro SSL" 1487 msgstr "Erro SSL"
1409 1488
@@ -1452,10 +1531,6 @@ msgstr &quot;Salvar seleção para arquivo&quot; @@ -1452,10 +1531,6 @@ msgstr &quot;Salvar seleção para arquivo&quot;
1452 msgid "Save trace file" 1531 msgid "Save trace file"
1453 msgstr "Salvar arquivo de trace" 1532 msgstr "Salvar arquivo de trace"
1454 1533
1455 -#: ui/98trace.xml:492  
1456 -msgid "Screen Trace"  
1457 -msgstr "Trace de tela"  
1458 -  
1459 #: ui/00default.xml:304 1534 #: ui/00default.xml:304
1460 msgid "Screen size" 1535 msgid "Screen size"
1461 msgstr "Tamanho da tela" 1536 msgstr "Tamanho da tela"
@@ -1492,7 +1567,7 @@ msgstr &quot;Selecionar campo&quot; @@ -1492,7 +1567,7 @@ msgstr &quot;Selecionar campo&quot;
1492 msgid "Select all" 1567 msgid "Select all"
1493 msgstr "Selecionar tudo" 1568 msgstr "Selecionar tudo"
1494 1569
1495 -#: ui/00default.xml:316 1570 +#: toggles.c:130 ui/00default.xml:316
1496 msgid "Select by rectangles" 1571 msgid "Select by rectangles"
1497 msgstr "Seleção retangular" 1572 msgstr "Seleção retangular"
1498 1573
@@ -1560,6 +1635,10 @@ msgstr &quot;Nome da sessão&quot; @@ -1560,6 +1635,10 @@ msgstr &quot;Nome da sessão&quot;
1560 msgid "Set host charset" 1635 msgid "Set host charset"
1561 msgstr "Define página de código do host" 1636 msgstr "Define página de código do host"
1562 1637
  1638 +#: toggles.c:154
  1639 +msgid "Set insert mode"
  1640 +msgstr "Set insert mode"
  1641 +
1563 #: main.c:404 1642 #: main.c:404
1564 msgid "Set reported colors (8/16)" 1643 msgid "Set reported colors (8/16)"
1565 msgstr "Define número de cores informadas (8/16)" 1644 msgstr "Define número de cores informadas (8/16)"
@@ -1580,7 +1659,12 @@ msgstr &quot;Define o nome do arquivo de trace&quot; @@ -1580,7 +1659,12 @@ msgstr &quot;Define o nome do arquivo de trace&quot;
1580 msgid "Settings" 1659 msgid "Settings"
1581 msgstr "Configurações" 1660 msgstr "Configurações"
1582 1661
1583 -#: ui/00default.xml:319 1662 +#: toggles.c:202
  1663 +#, fuzzy
  1664 +msgid "Show Field attribute"
  1665 +msgstr "um attributo \"label\""
  1666 +
  1667 +#: toggles.c:178 ui/00default.xml:319
1584 msgid "Show Underline" 1668 msgid "Show Underline"
1585 msgstr "Mostrar sublinhado" 1669 msgstr "Mostrar sublinhado"
1586 1670
@@ -1588,11 +1672,15 @@ msgstr &quot;Mostrar sublinhado&quot; @@ -1588,11 +1672,15 @@ msgstr &quot;Mostrar sublinhado&quot;
1588 msgid "Show test pattern" 1672 msgid "Show test pattern"
1589 msgstr "Mostrar padrão de teste" 1673 msgstr "Mostrar padrão de teste"
1590 1674
1591 -#: ui/00default.xml:321 1675 +#: toggles.c:82
  1676 +msgid "Show timer when processing"
  1677 +msgstr "Show timer when processing"
  1678 +
  1679 +#: toggles.c:160 ui/00default.xml:321
1592 msgid "Smart paste" 1680 msgid "Smart paste"
1593 msgstr "Colar inteligente" 1681 msgstr "Colar inteligente"
1594 1682
1595 -#: connect.c:560 connect.c:577 1683 +#: connect.c:567 connect.c:584
1596 msgid "Socket error" 1684 msgid "Socket error"
1597 msgstr "Erro no socket" 1685 msgstr "Erro no socket"
1598 1686
@@ -1908,7 +1996,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1908,7 +1996,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1908 msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d" 1996 msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d"
1909 msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d" 1997 msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d"
1910 1998
1911 -#: connect.c:326 1999 +#: connect.c:333
1912 #, c-format 2000 #, c-format
1913 msgid "" 2001 msgid ""
1914 "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)." 2002 "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)."
@@ -1930,7 +2018,28 @@ msgstr &quot;Total&quot; @@ -1930,7 +2018,28 @@ msgstr &quot;Total&quot;
1930 msgid "Trace" 2018 msgid "Trace"
1931 msgstr "Trace" 2019 msgstr "Trace"
1932 2020
1933 -#: ui/00default.xml:310 2021 +#: toggles.c:94 ui/98trace.xml:491
  2022 +msgid "Trace Data Stream"
  2023 +msgstr "Trace Data Stream"
  2024 +
  2025 +#: toggles.c:118
  2026 +msgid "Trace interface events"
  2027 +msgstr "Trace interface events"
  2028 +
  2029 +#: toggles.c:220 ui/98trace.xml:493
  2030 +msgid "Trace network data flow"
  2031 +msgstr "Trace network data flow"
  2032 +
  2033 +#: toggles.c:112 ui/98trace.xml:492
  2034 +#, fuzzy
  2035 +msgid "Trace screen contents"
  2036 +msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto"
  2037 +
  2038 +#: ui/98trace.xml:494
  2039 +msgid "Trace user interface events"
  2040 +msgstr "Trace user interface events"
  2041 +
  2042 +#: toggles.c:88 ui/00default.xml:310
1934 msgid "Track Cursor" 2043 msgid "Track Cursor"
1935 msgstr "Mostrar posição do cursor" 2044 msgstr "Mostrar posição do cursor"
1936 2045
@@ -1970,7 +2079,7 @@ msgstr &quot;UTF-8&quot; @@ -1970,7 +2079,7 @@ msgstr &quot;UTF-8&quot;
1970 msgid "Uknown DFT Open type from host" 2079 msgid "Uknown DFT Open type from host"
1971 msgstr "Host enviou código de abertura DFT desconhecido" 2080 msgstr "Host enviou código de abertura DFT desconhecido"
1972 2081
1973 -#: connect.c:325 2082 +#: connect.c:332
1974 msgid "Unable to connect to secure hosts" 2083 msgid "Unable to connect to secure hosts"
1975 msgstr "Não é possível conectar em servidores seguros" 2084 msgstr "Não é possível conectar em servidores seguros"
1976 2085
@@ -1987,7 +2096,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1987,7 +2096,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1987 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" 2096 msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
1988 msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" 2097 msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado"
1989 2098
1990 -#: connect.c:193 2099 +#: connect.c:200
1991 msgid "Unable to find selected hostname." 2100 msgid "Unable to find selected hostname."
1992 msgstr "Não consegui encontrar o host selecionado." 2101 msgstr "Não consegui encontrar o host selecionado."
1993 2102
@@ -1995,7 +2104,7 @@ msgstr &quot;Não consegui encontrar o host selecionado.&quot; @@ -1995,7 +2104,7 @@ msgstr &quot;Não consegui encontrar o host selecionado.&quot;
1995 msgid "Unable to get certificate CRL" 2104 msgid "Unable to get certificate CRL"
1996 msgstr "Unable to get certificate CRL" 2105 msgstr "Unable to get certificate CRL"
1997 2106
1998 -#: connect.c:87 2107 +#: connect.c:94
1999 msgid "Unable to get connection state." 2108 msgid "Unable to get connection state."
2000 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." 2109 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão."
2001 2110
@@ -2075,7 +2184,7 @@ msgstr &quot;Valor de cor inválido ou inesperado: \&quot;%s\&quot;&quot; @@ -2075,7 +2184,7 @@ msgstr &quot;Valor de cor inválido ou inesperado: \&quot;%s\&quot;&quot;
2075 msgid "Unexpected or unknown security status" 2184 msgid "Unexpected or unknown security status"
2076 msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido." 2185 msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido."
2077 2186
2078 -#: v3270/widget.c:856 2187 +#: v3270/widget.c:928
2079 msgid "" 2188 msgid ""
2080 "Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270" 2189 "Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270"
2081 msgstr "" 2190 msgstr ""
@@ -2128,7 +2237,7 @@ msgstr &quot;Unsupported RPQ term&quot; @@ -2128,7 +2237,7 @@ msgstr &quot;Unsupported RPQ term&quot;
2128 msgid "Unsupported certificate purpose" 2237 msgid "Unsupported certificate purpose"
2129 msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" 2238 msgstr "Finalidade do certificado não é suportada"
2130 2239
2131 -#: ui/00default.xml:323 2240 +#: toggles.c:190 ui/00default.xml:323
2132 msgid "Use +/- for field navigation" 2241 msgid "Use +/- for field navigation"
2133 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" 2242 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos"
2134 2243
@@ -2136,6 +2245,10 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot; @@ -2136,6 +2245,10 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot;
2136 msgid "Use host default record format." 2245 msgid "Use host default record format."
2137 msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor." 2246 msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor."
2138 2247
  2248 +#: toggles.c:191
  2249 +msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
  2250 +msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
  2251 +
2139 #: ft/ftdialog.c:607 2252 #: ft/ftdialog.c:607
2140 msgid "Variable" 2253 msgid "Variable"
2141 msgstr "Variável" 2254 msgstr "Variável"
@@ -2149,7 +2262,7 @@ msgstr &quot;Versão %s - Revisão %s&quot; @@ -2149,7 +2262,7 @@ msgstr &quot;Versão %s - Revisão %s&quot;
2149 msgid "View Field Delimiters" 2262 msgid "View Field Delimiters"
2150 msgstr "Mostrar delimitadores de campo" 2263 msgstr "Mostrar delimitadores de campo"
2151 2264
2152 -#: connect.c:157 2265 +#: connect.c:164
2153 msgid "WSAStartup failed" 2266 msgid "WSAStartup failed"
2154 msgstr "WSAStartup falhou" 2267 msgstr "WSAStartup falhou"
2155 2268
@@ -2348,23 +2461,23 @@ msgstr &quot;um atributo \&quot;action\&quot;&quot; @@ -2348,23 +2461,23 @@ msgstr &quot;um atributo \&quot;action\&quot;&quot;
2348 msgid "bracket" 2461 msgid "bracket"
2349 msgstr "bracket" 2462 msgstr "bracket"
2350 2463
2351 -#: toggles.c:177 connect.c:354 connect.c:449 2464 +#: toggles.c:313 connect.c:361 connect.c:456
2352 msgid "disable" 2465 msgid "disable"
2353 msgstr "desabilitar" 2466 msgstr "desabilitar"
2354 2467
2355 -#: toggles.c:177 connect.c:354 connect.c:449 2468 +#: toggles.c:313 connect.c:361 connect.c:456
2356 msgid "enable" 2469 msgid "enable"
2357 msgstr "enable" 2470 msgstr "enable"
2358 2471
2359 -#: connect.c:561 2472 +#: connect.c:568
2360 msgid "fcntl() error when getting socket state." 2473 msgid "fcntl() error when getting socket state."
2361 msgstr "fcntl() error when getting socket state." 2474 msgstr "fcntl() error when getting socket state."
2362 2475
2363 -#: connect.c:374 connect.c:548 2476 +#: connect.c:381 connect.c:555
2364 msgid "ioctlsocket(FIONBIO) failed." 2477 msgid "ioctlsocket(FIONBIO) failed."
2365 msgstr "ioctlsocket(FIONBIO) failed." 2478 msgstr "ioctlsocket(FIONBIO) failed."
2366 2479
2367 -#: connect.c:404 connect.c:438 2480 +#: connect.c:411 connect.c:445
2368 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 2481 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2369 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 2482 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2370 2483
@@ -2376,6 +2489,18 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot; @@ -2376,6 +2489,18 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot;
2376 msgid "unknown error" 2489 msgid "unknown error"
2377 msgstr "Erro desconhecido" 2490 msgstr "Erro desconhecido"
2378 2491
  2492 +#~ msgid "DS Trace"
  2493 +#~ msgstr "DS Trace"
  2494 +
  2495 +#~ msgid "Event Trace"
  2496 +#~ msgstr "Trace de eventos"
  2497 +
  2498 +#~ msgid "Network Trace"
  2499 +#~ msgstr "Trace do tráfego de rede"
  2500 +
  2501 +#~ msgid "Screen Trace"
  2502 +#~ msgstr "Trace de tela"
  2503 +
2379 #~ msgid "Select hostname" 2504 #~ msgid "Select hostname"
2380 #~ msgstr "Selecione host" 2505 #~ msgstr "Selecione host"
2381 2506
src/plugins/rx3270/Makefile.in
@@ -38,16 +38,16 @@ LN_S=@LN_S@ @@ -38,16 +38,16 @@ LN_S=@LN_S@
38 38
39 #---[ Include plugin rules ]--------------------------------------------------- 39 #---[ Include plugin rules ]---------------------------------------------------
40 40
41 -LIBS=@REXX_LIBS@ @LIBICONV@ @DBUS_LIBS@  
42 -CFLAGS=@REXX_CFLAGS@ @DBUS_CFLAGS@  
43 -REXX_HOME=@REXX_HOME@  
44 -REXXLIBDIR=$(libdir)  
45 -  
46 CLASSLIBDIR=../../classlib 41 CLASSLIBDIR=../../classlib
47 42
48 include ../../include/plugin.mak 43 include ../../include/plugin.mak
49 include $(CLASSLIBDIR)/class.mak 44 include $(CLASSLIBDIR)/class.mak
50 45
  46 +LIBS=@REXX_LIBS@ @LIBICONV@ @DBUS_LIBS@
  47 +CFLAGS=@REXX_CFLAGS@ @DBUS_CFLAGS@
  48 +REXX_HOME=@REXX_HOME@
  49 +REXXLIBDIR=@REXX_LIBDIR@
  50 +
51 #---[ Debug Targets ]---------------------------------------------------------- 51 #---[ Debug Targets ]----------------------------------------------------------
52 52
53 $(BINDBG)/$(PLUGIN_NAME): $(foreach SRC, $(basename $(PLUGIN_SRC)), $(OBJDBG)/$(SRC).o) $(BINDBG)$(DLL_NAME) 53 $(BINDBG)/$(PLUGIN_NAME): $(foreach SRC, $(basename $(PLUGIN_SRC)), $(OBJDBG)/$(SRC).o) $(BINDBG)$(DLL_NAME)