Commit a64d1a5625d9822ecec461e6818040058432de80

Authored by perry.werneck@gmail.com
1 parent 6460e3d2

Corrigindo erro quando compilado com versão mais antiga do GTK

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 16:56-0200\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2012-12-26 07:54-0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-12-18 10:32-0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2012-12-18 10:32-0200\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Português <>\n" 11 "Language-Team: Português <>\n"
@@ -18,27 +18,27 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -18,27 +18,27 @@ msgstr &quot;&quot;
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 20
21 -#: actions.c:726 actions.c:738 21 +#: actions.c:741 actions.c:753
22 #, c-format 22 #, c-format
23 msgid "%s action needs a valid id attribute" 23 msgid "%s action needs a valid id attribute"
24 msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" 24 msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido"
25 25
26 -#: actions.c:574 actions.c:703 actions.c:715 26 +#: actions.c:589 actions.c:718 actions.c:730
27 #, c-format 27 #, c-format
28 msgid "%s action needs a valid toggle name" 28 msgid "%s action needs a valid toggle name"
29 msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" 29 msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido"
30 30
31 -#: actions.c:750 31 +#: actions.c:765
32 #, c-format 32 #, c-format
33 msgid "%s action needs a valid value" 33 msgid "%s action needs a valid value"
34 msgstr "Ação %s precisa de um valor válido" 34 msgstr "Ação %s precisa de um valor válido"
35 35
36 -#: actions.c:460 36 +#: actions.c:475
37 #, c-format 37 #, c-format
38 msgid "%s action needs src attribute" 38 msgid "%s action needs src attribute"
39 msgstr "Ação %s precisa do atributo src" 39 msgstr "Ação %s precisa do atributo src"
40 40
41 -#: main.c:80 41 +#: main.c:76
42 #, c-format 42 #, c-format
43 msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" 43 msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d"
44 msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" 44 msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d"
@@ -78,15 +78,20 @@ msgstr &quot;%s: Tabulação verticao não suportada&quot; @@ -78,15 +78,20 @@ msgstr &quot;%s: Tabulação verticao não suportada&quot;
78 msgid "%s: unknown family %d" 78 msgid "%s: unknown family %d"
79 msgstr "%s: Familia %d é inválida" 79 msgstr "%s: Familia %d é inválida"
80 80
81 -#: telnet.c:1093 81 +#: telnet.c:1146
82 #, c-format 82 #, c-format
83 msgid "%s:%d" 83 msgid "%s:%d"
84 msgstr "%s:%d" 84 msgstr "%s:%d"
85 85
86 -#: main.c:262 86 +#: main.c:259
87 msgid "- 3270 Emulator for Gtk" 87 msgid "- 3270 Emulator for Gtk"
88 msgstr "- Emulador 3270 para GTK" 88 msgstr "- Emulador 3270 para GTK"
89 89
  90 +#: hostdialog.c:54
  91 +#, fuzzy
  92 +msgid "16 colors"
  93 +msgstr "_8 cores"
  94 +
90 #: screen.c:656 screen.c:686 screen.c:700 screen.c:811 95 #: screen.c:656 screen.c:686 screen.c:700 screen.c:811
91 msgid "3270 Error" 96 msgid "3270 Error"
92 msgstr "Erro 3270" 97 msgstr "Erro 3270"
@@ -99,11 +104,16 @@ msgstr &quot;Alerta 3270&quot; @@ -99,11 +104,16 @@ msgstr &quot;Alerta 3270&quot;
99 msgid "3270 screen" 104 msgid "3270 screen"
100 msgstr "Tela 3270" 105 msgstr "Tela 3270"
101 106
102 -#: dialog.c:643 107 +#: dialog.c:476
103 #, c-format 108 #, c-format
104 msgid "3270 terminal emulator for GTK %d.%d" 109 msgid "3270 terminal emulator for GTK %d.%d"
105 msgstr "Emulador 3270 para GTK+ %d.%d" 110 msgstr "Emulador 3270 para GTK+ %d.%d"
106 111
  112 +#: hostdialog.c:55
  113 +#, fuzzy
  114 +msgid "8 colors"
  115 +msgstr "_8 cores"
  116 +
107 #: uiparser/menu.c:43 uiparser/menuitem.c:87 uiparser/separator.c:93 117 #: uiparser/menu.c:43 uiparser/menuitem.c:87 uiparser/separator.c:93
108 #: uiparser/toolitem.c:42 uiparser/script.c:83 118 #: uiparser/toolitem.c:42 uiparser/script.c:83
109 #, c-format 119 #, c-format
@@ -127,7 +137,7 @@ msgstr &quot;&lt;%s&gt; precisa do atributo %s&quot; @@ -127,7 +137,7 @@ msgstr &quot;&lt;%s&gt; precisa do atributo %s&quot;
127 msgid "<%s> should be on toplevel" 137 msgid "<%s> should be on toplevel"
128 msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível" 138 msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível"
129 139
130 -#: telnet.c:3184 140 +#: telnet.c:3237
131 #, c-format 141 #, c-format
132 msgid "" 142 msgid ""
133 "<b>Connection state:</b> %s\n" 143 "<b>Connection state:</b> %s\n"
@@ -136,7 +146,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -136,7 +146,7 @@ msgstr &quot;&quot;
136 "<b>Estado da conexão:</b> %s\n" 146 "<b>Estado da conexão:</b> %s\n"
137 "<b>Mensagem de alerta:</b> %s" 147 "<b>Mensagem de alerta:</b> %s"
138 148
139 -#: main.c:282 149 +#: main.c:279
140 msgid "" 150 msgid ""
141 "<b>Valid options:</b>\n" 151 "<b>Valid options:</b>\n"
142 "\n" 152 "\n"
@@ -172,7 +182,7 @@ msgstr &quot;Adicionar/Remover _CR no final da linha&quot; @@ -172,7 +182,7 @@ msgstr &quot;Adicionar/Remover _CR no final da linha&quot;
172 msgid "Alert sound" 182 msgid "Alert sound"
173 msgstr "Aviso sonoro" 183 msgstr "Aviso sonoro"
174 184
175 -#: main.c:250 main.c:252 185 +#: main.c:246 main.c:248
176 msgid "Application name" 186 msgid "Application name"
177 msgstr "Nome da aplicação" 187 msgstr "Nome da aplicação"
178 188
@@ -180,7 +190,7 @@ msgstr &quot;Nome da aplicação&quot; @@ -180,7 +190,7 @@ msgstr &quot;Nome da aplicação&quot;
180 msgid "Attn" 190 msgid "Attn"
181 msgstr "Attn" 191 msgstr "Attn"
182 192
183 -#: actions.c:435 193 +#: actions.c:450
184 #, c-format 194 #, c-format
185 msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" 195 msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined"
186 msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" 196 msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido"
@@ -226,7 +236,7 @@ msgstr &quot;Azul&quot; @@ -226,7 +236,7 @@ msgstr &quot;Azul&quot;
226 msgid "Bold" 236 msgid "Bold"
227 msgstr "Negrito" 237 msgstr "Negrito"
228 238
229 -#: dialog.c:650 239 +#: dialog.c:483
230 msgid "Brazilian Public Software Portal" 240 msgid "Brazilian Public Software Portal"
231 msgstr "Portal do Software Público Brasileiro" 241 msgstr "Portal do Software Público Brasileiro"
232 242
@@ -234,11 +244,11 @@ msgstr &quot;Portal do Software Público Brasileiro&quot; @@ -234,11 +244,11 @@ msgstr &quot;Portal do Software Público Brasileiro&quot;
234 msgid "Break" 244 msgid "Break"
235 msgstr "Break" 245 msgstr "Break"
236 246
237 -#: telnet.c:2059 247 +#: telnet.c:2112
238 msgid "Broken pipe" 248 msgid "Broken pipe"
239 msgstr "Conexão interrompida" 249 msgstr "Conexão interrompida"
240 250
241 -#: dialog.c:114 251 +#: dialog.c:103
242 msgid "C_haracter Coding:" 252 msgid "C_haracter Coding:"
243 msgstr "C_odificação de caracteres:" 253 msgstr "C_odificação de caracteres:"
244 254
@@ -282,7 +292,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível obter o tamanho do arquivo&quot; @@ -282,7 +292,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível obter o tamanho do arquivo&quot;
282 msgid "Can't load %s" 292 msgid "Can't load %s"
283 msgstr "Não foi possível carregar %s" 293 msgstr "Não foi possível carregar %s"
284 294
285 -#: dialog.c:522 295 +#: dialog.c:355
286 msgid "Can't load file" 296 msgid "Can't load file"
287 msgstr "Não foi possível carregar arquivo" 297 msgstr "Não foi possível carregar arquivo"
288 298
@@ -303,7 +313,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s&quot; @@ -303,7 +313,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s&quot;
303 msgid "Can't parse unnamed element" 313 msgid "Can't parse unnamed element"
304 msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" 314 msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome"
305 315
306 -#: dialog.c:500 316 +#: dialog.c:333
307 #, c-format 317 #, c-format
308 msgid "" 318 msgid ""
309 "Can't save copy to file\n" 319 "Can't save copy to file\n"
@@ -312,11 +322,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -312,11 +322,11 @@ msgstr &quot;&quot;
312 "Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n" 322 "Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n"
313 "%s" 323 "%s"
314 324
315 -#: dialog.c:210 325 +#: dialog.c:199
316 msgid "Can't save file" 326 msgid "Can't save file"
317 msgstr "Não foi possível salvar arquivo" 327 msgstr "Não foi possível salvar arquivo"
318 328
319 -#: dialog.c:475 329 +#: dialog.c:308
320 #, c-format 330 #, c-format
321 msgid "" 331 msgid ""
322 "Can't save screen to file\n" 332 "Can't save screen to file\n"
@@ -325,7 +335,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -325,7 +335,7 @@ msgstr &quot;&quot;
325 "Não foi possível salvar a tela no arquivo\n" 335 "Não foi possível salvar a tela no arquivo\n"
326 "%s" 336 "%s"
327 337
328 -#: dialog.c:489 338 +#: dialog.c:322
329 #, c-format 339 #, c-format
330 msgid "" 340 msgid ""
331 "Can't save selection to file\n" 341 "Can't save selection to file\n"
@@ -334,10 +344,6 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -334,10 +344,6 @@ msgstr &quot;&quot;
334 "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n" 344 "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n"
335 "%s" 345 "%s"
336 346
337 -#: telnet.c:831  
338 -msgid "Can't set SSL socket file descriptor"  
339 -msgstr "Não foi possível definir o descritor de socket SSL"  
340 -  
341 #: v3270/iocallback.c:347 347 #: v3270/iocallback.c:347
342 msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" 348 msgid "Can't set lib3270 I/O handlers"
343 msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" 349 msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270"
@@ -414,11 +420,7 @@ msgstr &quot;Completo&quot; @@ -414,11 +420,7 @@ msgstr &quot;Completo&quot;
414 msgid "Connect on startup" 420 msgid "Connect on startup"
415 msgstr "Conectar ao iniciar" 421 msgstr "Conectar ao iniciar"
416 422
417 -#: telnet.c:831 telnet.c:849  
418 -msgid "Connection failed"  
419 -msgstr "Conexão falhou"  
420 -  
421 -#: telnet.c:2063 423 +#: telnet.c:2116
422 msgid "Connection reset by peer" 424 msgid "Connection reset by peer"
423 msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" 425 msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor"
424 426
@@ -442,7 +444,7 @@ msgstr &quot;Cursor mira&quot; @@ -442,7 +444,7 @@ msgstr &quot;Cursor mira&quot;
442 msgid "Cross hair cursor" 444 msgid "Cross hair cursor"
443 msgstr "Cursor mira" 445 msgstr "Cursor mira"
444 446
445 -#: dialog.c:131 447 +#: dialog.c:120
446 #, c-format 448 #, c-format
447 msgid "Current (%s)" 449 msgid "Current (%s)"
448 msgstr "Atual (%s)" 450 msgstr "Atual (%s)"
@@ -495,7 +497,7 @@ msgstr &quot;Padrão&quot; @@ -495,7 +497,7 @@ msgstr &quot;Padrão&quot;
495 msgid "Delete field" 497 msgid "Delete field"
496 msgstr "Apagar campo" 498 msgstr "Apagar campo"
497 499
498 -#: telnet.c:1734 500 +#: telnet.c:1787
499 msgid "Device type rejected" 501 msgid "Device type rejected"
500 msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" 502 msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado"
501 503
@@ -503,7 +505,7 @@ msgstr &quot;Tipo de dispositivo rejeitado&quot; @@ -503,7 +505,7 @@ msgstr &quot;Tipo de dispositivo rejeitado&quot;
503 msgid "Disconnected from host" 505 msgid "Disconnected from host"
504 msgstr "Desconectado do servidor" 506 msgstr "Desconectado do servidor"
505 507
506 -#: telnet.c:1309 508 +#: telnet.c:1362
507 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." 509 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
508 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." 510 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
509 511
@@ -570,17 +572,17 @@ msgstr &quot;Erro \&quot;%s\&quot; gravando arquivo local (rc=%d)&quot; @@ -570,17 +572,17 @@ msgstr &quot;Erro \&quot;%s\&quot; gravando arquivo local (rc=%d)&quot;
570 msgid "Error %d resolving %s" 572 msgid "Error %d resolving %s"
571 msgstr "Erro %d resolvendo %s" 573 msgstr "Erro %d resolvendo %s"
572 574
573 -#: telnet.c:3047 telnet.c:3058 575 +#: telnet.c:3100 telnet.c:3111
574 #, c-format 576 #, c-format
575 msgid "Error in fcntl(%s) when setting non blocking mode" 577 msgid "Error in fcntl(%s) when setting non blocking mode"
576 msgstr "Erro em fcntl(%s) ao ativar o modo não blocante" 578 msgstr "Erro em fcntl(%s) ao ativar o modo não blocante"
577 579
578 -#: telnet.c:3037 580 +#: telnet.c:3090
579 #, c-format 581 #, c-format
580 msgid "Error in ioctl(%s) when setting no blocking mode" 582 msgid "Error in ioctl(%s) when setting no blocking mode"
581 msgstr "Erro em ioctl(%s) ao ativar o modo não blocante" 583 msgstr "Erro em ioctl(%s) ao ativar o modo não blocante"
582 584
583 -#: dialog.c:520 585 +#: dialog.c:353
584 #, c-format 586 #, c-format
585 msgid "Error loading %s" 587 msgid "Error loading %s"
586 msgstr "Erro lendo %s" 588 msgstr "Erro lendo %s"
@@ -630,7 +632,7 @@ msgstr &quot;Tela cheia&quot; @@ -630,7 +632,7 @@ msgstr &quot;Tela cheia&quot;
630 msgid "Function bar" 632 msgid "Function bar"
631 msgstr "Barra de funções" 633 msgstr "Barra de funções"
632 634
633 -#: main.c:84 main.c:315 635 +#: main.c:80 main.c:312
634 msgid "GTK Version mismatch" 636 msgid "GTK Version mismatch"
635 msgstr "Divergência de versão GTK" 637 msgstr "Divergência de versão GTK"
636 638
@@ -675,31 +677,37 @@ msgstr &quot;HTTP Proxy: Resposta desconhecida&quot; @@ -675,31 +677,37 @@ msgstr &quot;HTTP Proxy: Resposta desconhecida&quot;
675 msgid "Help" 677 msgid "Help"
676 msgstr "Ajuda" 678 msgstr "Ajuda"
677 679
678 -#: ft.c:520 680 +#: ft.c:524
679 msgid "Host disconnected, transfer cancelled" 681 msgid "Host disconnected, transfer cancelled"
680 msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" 682 msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada"
681 683
682 -#: telnet.c:1792 684 +#: telnet.c:1845
683 msgid "Host illegally added function(s)" 685 msgid "Host illegally added function(s)"
684 msgstr "Host illegally added function(s)" 686 msgstr "Host illegally added function(s)"
685 687
686 -#: options.c:51  
687 -msgid "Host is AS_400" 688 +#: options.c:44
  689 +#, fuzzy
  690 +msgid "Host is AS/400"
688 msgstr "Servidor é AS_400" 691 msgstr "Servidor é AS_400"
689 692
690 -#: filetransfer.c:258  
691 -msgid "Host is T_SO" 693 +#: options.c:51
  694 +#, fuzzy
  695 +msgid "Host is TSO"
692 msgstr "Servidor é T_SO" 696 msgstr "Servidor é T_SO"
693 697
694 -#: telnet.c:1717 698 +#: telnet.c:1770
695 msgid "Host rejected device type or request type" 699 msgid "Host rejected device type or request type"
696 msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" 700 msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição"
697 701
698 -#: telnet.c:1730 702 +#: telnet.c:1783
699 msgid "Host rejected resource(s)" 703 msgid "Host rejected resource(s)"
700 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" 704 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)"
701 705
702 -#: main.c:256 706 +#: main.c:254
  707 +msgid "Host system type"
  708 +msgstr "Host system type"
  709 +
  710 +#: main.c:252
703 msgid "Host to connect" 711 msgid "Host to connect"
704 msgstr "Servidor a conectar" 712 msgstr "Servidor a conectar"
705 713
@@ -708,13 +716,13 @@ msgstr &quot;Servidor a conectar&quot; @@ -708,13 +716,13 @@ msgstr &quot;Servidor a conectar&quot;
708 msgid "Hostname syntax error" 716 msgid "Hostname syntax error"
709 msgstr "Formato inválido no nome do servidor" 717 msgstr "Formato inválido no nome do servidor"
710 718
711 -#: options.c:45  
712 -msgid ""  
713 -"If active, pw3270 will respond to a Query(Color) with a list of 8 supported "  
714 -"colors."  
715 -msgstr ""  
716 -"Quanto ativo o pw3270 response à uma consulta \"color\" com uma lista de "  
717 -"apenas 8 cores." 719 +#: hostdialog.c:43
  720 +msgid "IBM AS/400"
  721 +msgstr "IBM AS/400"
  722 +
  723 +#: hostdialog.c:42
  724 +msgid "IBM S/390"
  725 +msgstr "IBM S/390"
718 726
719 #: ft_cut.c:508 727 #: ft_cut.c:508
720 msgid "Illegal frame length" 728 msgid "Illegal frame length"
@@ -791,7 +799,7 @@ msgstr &quot;Cores diversas&quot; @@ -791,7 +799,7 @@ msgstr &quot;Cores diversas&quot;
791 msgid "Missing ']'" 799 msgid "Missing ']'"
792 msgstr "Faltando ']'" 800 msgstr "Faltando ']'"
793 801
794 -#: window.c:300 802 +#: window.c:325
795 #, c-format 803 #, c-format
796 msgid "Model %d (%s)" 804 msgid "Model %d (%s)"
797 msgstr "Modelo %d (%s)" 805 msgstr "Modelo %d (%s)"
@@ -800,7 +808,12 @@ msgstr &quot;Modelo %d (%s)&quot; @@ -800,7 +808,12 @@ msgstr &quot;Modelo %d (%s)&quot;
800 msgid "Monocase" 808 msgid "Monocase"
801 msgstr "Só Maiúsculas" 809 msgstr "Só Maiúsculas"
802 810
803 -#: actions.c:591 811 +#: hostdialog.c:56
  812 +#, fuzzy
  813 +msgid "Monochrome"
  814 +msgstr "Só Maiúsculas"
  815 +
  816 +#: actions.c:606
804 msgid "Move action needs target & direction attributes" 817 msgid "Move action needs target & direction attributes"
805 msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" 818 msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\""
806 819
@@ -844,7 +857,7 @@ msgstr &quot;Normal/Desprotegido&quot; @@ -844,7 +857,7 @@ msgstr &quot;Normal/Desprotegido&quot;
844 msgid "Not available" 857 msgid "Not available"
845 msgstr "Não disponível" 858 msgstr "Não disponível"
846 859
847 -#: ft.c:527 860 +#: ft.c:531
848 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" 861 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
849 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" 862 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada"
850 863
@@ -881,6 +894,14 @@ msgstr &quot;Opções&quot; @@ -881,6 +894,14 @@ msgstr &quot;Opções&quot;
881 msgid "Orange" 894 msgid "Orange"
882 msgstr "Laranja" 895 msgstr "Laranja"
883 896
  897 +#: hostdialog.c:44
  898 +msgid "Other (TSO)"
  899 +msgstr "Other (TSO)"
  900 +
  901 +#: hostdialog.c:45
  902 +msgid "Other (VM/CMS)"
  903 +msgstr "Other (VM/CMS)"
  904 +
884 #: ui/10keypad.xml:138 905 #: ui/10keypad.xml:138
885 msgid "PA1" 906 msgid "PA1"
886 msgstr "PA1" 907 msgstr "PA1"
@@ -989,7 +1010,7 @@ msgstr &quot;PF8&quot; @@ -989,7 +1010,7 @@ msgstr &quot;PF8&quot;
989 msgid "PF9" 1010 msgid "PF9"
990 msgstr "PF9" 1011 msgstr "PF9"
991 1012
992 -#: main.c:280 1013 +#: main.c:277
993 msgid "Parse error" 1014 msgid "Parse error"
994 msgstr "Erro de interpretação" 1015 msgstr "Erro de interpretação"
995 1016
@@ -1014,7 +1035,7 @@ msgstr &quot;Colar próximo&quot; @@ -1014,7 +1035,7 @@ msgstr &quot;Colar próximo&quot;
1014 msgid "Paste text file" 1035 msgid "Paste text file"
1015 msgstr "Colar arquivo texto" 1036 msgstr "Colar arquivo texto"
1016 1037
1017 -#: dialog.c:557 1038 +#: dialog.c:390
1018 msgid "Paste text file contents" 1039 msgid "Paste text file contents"
1019 msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" 1040 msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto"
1020 1041
@@ -1022,7 +1043,7 @@ msgstr &quot;Colar conteúdo de arquivo texto&quot; @@ -1022,7 +1043,7 @@ msgstr &quot;Colar conteúdo de arquivo texto&quot;
1022 msgid "Paste with left margin" 1043 msgid "Paste with left margin"
1023 msgstr "Colar com margem esquerda" 1044 msgstr "Colar com margem esquerda"
1024 1045
1025 -#: main.c:253 1046 +#: main.c:249
1026 msgid "Path to application data files" 1047 msgid "Path to application data files"
1027 msgstr "Path to application data files" 1048 msgstr "Path to application data files"
1028 1049
@@ -1310,19 +1331,19 @@ msgstr &quot;SOCKS5 Proxy: xmit version 5 nmethods 1 (no auth)\n&quot; @@ -1310,19 +1331,19 @@ msgstr &quot;SOCKS5 Proxy: xmit version 5 nmethods 1 (no auth)\n&quot;
1310 msgid "SOCKS5 proxy: %s/%u: %s" 1331 msgid "SOCKS5 proxy: %s/%u: %s"
1311 msgstr "SOCKS5 proxy: %s/%u: %s" 1332 msgstr "SOCKS5 proxy: %s/%u: %s"
1312 1333
1313 -#: telnet.c:3182 1334 +#: telnet.c:3235
1314 msgid "SSL Connect error" 1335 msgid "SSL Connect error"
1315 msgstr "Erro na conexão SSL" 1336 msgstr "Erro na conexão SSL"
1316 1337
1317 -#: telnet.c:1076 1338 +#: telnet.c:1129
1318 msgid "SSL Error" 1339 msgid "SSL Error"
1319 msgstr "Erro SSL" 1340 msgstr "Erro SSL"
1320 1341
1321 -#: telnet.c:1076 1342 +#: telnet.c:1129
1322 msgid "SSL Read error" 1343 msgid "SSL Read error"
1323 msgstr "Erro de leitura SSL" 1344 msgstr "Erro de leitura SSL"
1324 1345
1325 -#: telnet.c:3267 1346 +#: telnet.c:838
1326 msgid "SSL connect failed!" 1347 msgid "SSL connect failed!"
1327 msgstr "Conexão SSL falhou" 1348 msgstr "Conexão SSL falhou"
1328 1349
@@ -1330,19 +1351,15 @@ msgstr &quot;Conexão SSL falhou&quot; @@ -1330,19 +1351,15 @@ msgstr &quot;Conexão SSL falhou&quot;
1330 msgid "SSL error" 1351 msgid "SSL error"
1331 msgstr "Erro SSL" 1352 msgstr "Erro SSL"
1332 1353
1333 -#: telnet.c:3246 1354 +#: telnet.c:817
1334 msgid "SSL init failed!" 1355 msgid "SSL init failed!"
1335 msgstr "Inicialização SSL falhou" 1356 msgstr "Inicialização SSL falhou"
1336 1357
1337 -#: telnet.c:849  
1338 -msgid "SSL negotiation failed"  
1339 -msgstr "Negociação SSL falhou"  
1340 -  
1341 -#: telnet.c:3255 1358 +#: telnet.c:826
1342 msgid "SSL_set_fd failed!" 1359 msgid "SSL_set_fd failed!"
1343 msgstr "SSL_set_fd falhou!" 1360 msgstr "SSL_set_fd falhou!"
1344 1361
1345 -#: telnet.c:2049 1362 +#: telnet.c:2102
1346 #, c-format 1363 #, c-format
1347 msgid "" 1364 msgid ""
1348 "SSL_write:\n" 1365 "SSL_write:\n"
@@ -1355,7 +1372,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1355,7 +1372,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1355 msgid "Save copy" 1372 msgid "Save copy"
1356 msgstr "Salvar cópia" 1373 msgstr "Salvar cópia"
1357 1374
1358 -#: dialog.c:499 1375 +#: dialog.c:332
1359 msgid "Save copy to file" 1376 msgid "Save copy to file"
1360 msgstr "Salvar cópia para arquivo" 1377 msgstr "Salvar cópia para arquivo"
1361 1378
@@ -1363,7 +1380,7 @@ msgstr &quot;Salvar cópia para arquivo&quot; @@ -1363,7 +1380,7 @@ msgstr &quot;Salvar cópia para arquivo&quot;
1363 msgid "Save screen" 1380 msgid "Save screen"
1364 msgstr "Salvar tela" 1381 msgstr "Salvar tela"
1365 1382
1366 -#: dialog.c:474 1383 +#: dialog.c:307
1367 msgid "Save screen to file" 1384 msgid "Save screen to file"
1368 msgstr "Salvar tela para arquivo" 1385 msgstr "Salvar tela para arquivo"
1369 1386
@@ -1371,7 +1388,7 @@ msgstr &quot;Salvar tela para arquivo&quot; @@ -1371,7 +1388,7 @@ msgstr &quot;Salvar tela para arquivo&quot;
1371 msgid "Save selected" 1388 msgid "Save selected"
1372 msgstr "Salvar seleção" 1389 msgstr "Salvar seleção"
1373 1390
1374 -#: dialog.c:488 1391 +#: dialog.c:321
1375 msgid "Save selection to file" 1392 msgid "Save selection to file"
1376 msgstr "Salvar seleção para arquivo" 1393 msgstr "Salvar seleção para arquivo"
1377 1394
@@ -1415,7 +1432,7 @@ msgstr &quot;Selecione arquivo a enviar&quot; @@ -1415,7 +1432,7 @@ msgstr &quot;Selecione arquivo a enviar&quot;
1415 msgid "Select font" 1432 msgid "Select font"
1416 msgstr "Selecione fonte" 1433 msgstr "Selecione fonte"
1417 1434
1418 -#: dialog.c:320 1435 +#: hostdialog.c:132
1419 msgid "Select hostname" 1436 msgid "Select hostname"
1420 msgstr "Selecione host" 1437 msgstr "Selecione host"
1421 1438
@@ -1439,7 +1456,7 @@ msgstr &quot;Enviar arquivo para o servidor&quot; @@ -1439,7 +1456,7 @@ msgstr &quot;Enviar arquivo para o servidor&quot;
1439 msgid "Send/Receive" 1456 msgid "Send/Receive"
1440 msgstr "Enviar/Receber" 1457 msgstr "Enviar/Receber"
1441 1458
1442 -#: main.c:255 1459 +#: main.c:251
1443 msgid "Session name" 1460 msgid "Session name"
1444 msgstr "Nome da sessão" 1461 msgstr "Nome da sessão"
1445 1462
@@ -1447,7 +1464,7 @@ msgstr &quot;Nome da sessão&quot; @@ -1447,7 +1464,7 @@ msgstr &quot;Nome da sessão&quot;
1447 msgid "Set hostname" 1464 msgid "Set hostname"
1448 msgstr "Selecione servidor" 1465 msgstr "Selecione servidor"
1449 1466
1450 -#: main.c:257 1467 +#: main.c:253
1451 msgid "Set reported colors (8/16)" 1468 msgid "Set reported colors (8/16)"
1452 msgstr "Define número de cores informadas (8/16)" 1469 msgstr "Define número de cores informadas (8/16)"
1453 1470
@@ -1467,11 +1484,11 @@ msgstr &quot;Mostrar padrão de teste&quot; @@ -1467,11 +1484,11 @@ msgstr &quot;Mostrar padrão de teste&quot;
1467 msgid "Smart paste" 1484 msgid "Smart paste"
1468 msgstr "Colar inteligente" 1485 msgstr "Colar inteligente"
1469 1486
1470 -#: telnet.c:1097 1487 +#: telnet.c:1150
1471 msgid "Socket read error" 1488 msgid "Socket read error"
1472 msgstr "Erro ao ler dados da rede" 1489 msgstr "Erro ao ler dados da rede"
1473 1490
1474 -#: telnet.c:2070 1491 +#: telnet.c:2123
1475 msgid "Socket write error" 1492 msgid "Socket write error"
1476 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" 1493 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede"
1477 1494
@@ -1487,11 +1504,15 @@ msgstr &quot;Espaço no nome da LU&quot; @@ -1487,11 +1504,15 @@ msgstr &quot;Espaço no nome da LU&quot;
1487 msgid "Spee_d" 1504 msgid "Spee_d"
1488 msgstr "Veloci_dade" 1505 msgstr "Veloci_dade"
1489 1506
  1507 +#: hostdialog.c:198
  1508 +msgid "System _type:"
  1509 +msgstr "System _type:"
  1510 +
1490 #: proxy.c:522 1511 #: proxy.c:522
1491 msgid "TELNET Proxy: send error" 1512 msgid "TELNET Proxy: send error"
1492 msgstr "TELNET Proxy: send error" 1513 msgstr "TELNET Proxy: send error"
1493 1514
1494 -#: telnet.c:3233 1515 +#: telnet.c:3284
1495 msgid "TLS negotiation failure" 1516 msgid "TLS negotiation failure"
1496 msgstr "Negociação TLS falhou" 1517 msgstr "Negociação TLS falhou"
1497 1518
@@ -1507,7 +1528,7 @@ msgstr &quot;Cores do terminal&quot; @@ -1507,7 +1528,7 @@ msgstr &quot;Cores do terminal&quot;
1507 msgid "Text before '['" 1528 msgid "Text before '['"
1508 msgstr "Texto antes de '['" 1529 msgstr "Texto antes de '['"
1509 1530
1510 -#: dialog.c:234 1531 +#: dialog.c:223
1511 msgid "The file already exists. Replace it?" 1532 msgid "The file already exists. Replace it?"
1512 msgstr "O arquivo já existe, substituir?" 1533 msgstr "O arquivo já existe, substituir?"
1513 1534
@@ -1515,7 +1536,7 @@ msgstr &quot;O arquivo já existe, substituir?&quot; @@ -1515,7 +1536,7 @@ msgstr &quot;O arquivo já existe, substituir?&quot;
1515 msgid "The remote file name is invalid" 1536 msgid "The remote file name is invalid"
1516 msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido" 1537 msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido"
1517 1538
1518 -#: dialog.c:597 1539 +#: dialog.c:430
1519 msgid "" 1540 msgid ""
1520 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 1541 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1521 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 1542 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1544,7 +1565,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1544,7 +1565,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1544 "programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " 1565 "programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1545 "Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" 1566 "Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA"
1546 1567
1547 -#: main.c:311 1568 +#: main.c:308
1548 #, c-format 1569 #, c-format
1549 msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d" 1570 msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d"
1550 msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d" 1571 msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d"
@@ -1591,7 +1612,7 @@ msgstr &quot;Erro de transmissão&quot; @@ -1591,7 +1612,7 @@ msgstr &quot;Erro de transmissão&quot;
1591 msgid "Turquoise" 1612 msgid "Turquoise"
1592 msgstr "Turquesa" 1613 msgstr "Turquesa"
1593 1614
1594 -#: dialog.c:107 1615 +#: dialog.c:44
1595 msgid "UTF-8" 1616 msgid "UTF-8"
1596 msgstr "UTF-8" 1617 msgstr "UTF-8"
1597 1618
@@ -1607,7 +1628,7 @@ msgstr &quot;Não é possível conectar em servidores seguros&quot; @@ -1607,7 +1628,7 @@ msgstr &quot;Não é possível conectar em servidores seguros&quot;
1607 msgid "Unable to paste text" 1628 msgid "Unable to paste text"
1608 msgstr "Incapaz de colar texto" 1629 msgstr "Incapaz de colar texto"
1609 1630
1610 -#: ft.c:387 1631 +#: ft.c:391
1611 msgid "Unable to send file-transfer request" 1632 msgid "Unable to send file-transfer request"
1612 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" 1633 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo"
1613 1634
@@ -1634,17 +1655,17 @@ msgstr &quot;Erro inesperado&quot; @@ -1634,17 +1655,17 @@ msgstr &quot;Erro inesperado&quot;
1634 msgid "Unexpected group \"%s\"" 1655 msgid "Unexpected group \"%s\""
1635 msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" 1656 msgstr "Grupo inesperado \"%s\""
1636 1657
1637 -#: actions.c:449 actions.c:469 1658 +#: actions.c:464 actions.c:484
1638 #, c-format 1659 #, c-format
1639 msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" 1660 msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\""
1640 msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" 1661 msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\""
1641 1662
1642 -#: actions.c:423 1663 +#: actions.c:438
1643 #, c-format 1664 #, c-format
1644 msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" 1665 msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\""
1645 msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" 1666 msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\""
1646 1667
1647 -#: main.c:182 1668 +#: main.c:181
1648 #, c-format 1669 #, c-format
1649 msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\"" 1670 msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\""
1650 msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" 1671 msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\""
@@ -1656,7 +1677,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1656,7 +1677,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1656 "Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na " 1677 "Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na "
1657 "lib3270" 1678 "lib3270"
1658 1679
1659 -#: actions.c:349 1680 +#: actions.c:364
1660 #, c-format 1681 #, c-format
1661 msgid "Unexpected target \"%s\"" 1682 msgid "Unexpected target \"%s\""
1662 msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" 1683 msgstr "Alvo inesperado \"%s\""
@@ -1733,7 +1754,7 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot; @@ -1733,7 +1754,7 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot;
1733 msgid "Variable" 1754 msgid "Variable"
1734 msgstr "Variável" 1755 msgstr "Variável"
1735 1756
1736 -#: dialog.c:637 1757 +#: dialog.c:470
1737 #, c-format 1758 #, c-format
1738 msgid "Version %s - Revision %s" 1759 msgid "Version %s - Revision %s"
1739 msgstr "Versão %s - Revisão %s" 1760 msgstr "Versão %s - Revisão %s"
@@ -1750,15 +1771,15 @@ msgstr &quot;WSAEventSelect falhou&quot; @@ -1750,15 +1771,15 @@ msgstr &quot;WSAEventSelect falhou&quot;
1750 msgid "WSAStartup failed" 1771 msgid "WSAStartup failed"
1751 msgstr "WSAStartup falhou" 1772 msgstr "WSAStartup falhou"
1752 1773
1753 -#: ft.c:396 1774 +#: ft.c:400
1754 msgid "Waiting for GET response" 1775 msgid "Waiting for GET response"
1755 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" 1776 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"
1756 1777
1757 -#: ft.c:398 1778 +#: ft.c:402
1758 msgid "Waiting for PUT response" 1779 msgid "Waiting for PUT response"
1759 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" 1780 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
1760 1781
1761 -#: dialog.c:108 1782 +#: dialog.c:45
1762 msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" 1783 msgid "Western Europe (ISO 8859-1)"
1763 msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" 1784 msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)"
1764 1785
@@ -1770,7 +1791,7 @@ msgstr &quot;Branco&quot; @@ -1770,7 +1791,7 @@ msgstr &quot;Branco&quot;
1770 msgid "Window" 1791 msgid "Window"
1771 msgstr "Janela" 1792 msgstr "Janela"
1772 1793
1773 -#: dialog.c:109 1794 +#: dialog.c:46
1774 msgid "Windows Western languages (CP1252)" 1795 msgid "Windows Western languages (CP1252)"
1775 msgstr "Windows ocidental (CP1252)" 1796 msgstr "Windows ocidental (CP1252)"
1776 1797
@@ -1822,10 +1843,6 @@ msgstr &quot;X Aguarde&quot; @@ -1822,10 +1843,6 @@ msgstr &quot;X Aguarde&quot;
1822 msgid "Yellow" 1843 msgid "Yellow"
1823 msgstr "Amarelo" 1844 msgstr "Amarelo"
1824 1845
1825 -#: options.c:44  
1826 -msgid "_8 colors"  
1827 -msgstr "_8 cores"  
1828 -  
1829 #: filetransfer.c:260 1846 #: filetransfer.c:260
1830 msgid "_Append" 1847 msgid "_Append"
1831 msgstr "_Acrescentar" 1848 msgstr "_Acrescentar"
@@ -1834,6 +1851,11 @@ msgstr &quot;_Acrescentar&quot; @@ -1834,6 +1851,11 @@ msgstr &quot;_Acrescentar&quot;
1834 msgid "_Browse" 1851 msgid "_Browse"
1835 msgstr "_Procurar" 1852 msgstr "_Procurar"
1836 1853
  1854 +#: hostdialog.c:232
  1855 +#, fuzzy
  1856 +msgid "_Color table:"
  1857 +msgstr "Tema de cores:"
  1858 +
1837 #: ui/00default.xml:324 1859 #: ui/00default.xml:324
1838 msgid "_Connect" 1860 msgid "_Connect"
1839 msgstr "_Conectar" 1861 msgstr "_Conectar"
@@ -1862,11 +1884,11 @@ msgstr &quot;_De&quot; @@ -1862,11 +1884,11 @@ msgstr &quot;_De&quot;
1862 msgid "_Host file name:" 1884 msgid "_Host file name:"
1863 msgstr "Arquivo no _Servidor:" 1885 msgstr "Arquivo no _Servidor:"
1864 1886
1865 -#: dialog.c:352 1887 +#: hostdialog.c:169
1866 msgid "_Host options" 1888 msgid "_Host options"
1867 msgstr "Opções do _Servidor" 1889 msgstr "Opções do _Servidor"
1868 1890
1869 -#: dialog.c:334 1891 +#: hostdialog.c:150
1870 msgid "_Hostname:" 1892 msgid "_Hostname:"
1871 msgstr "Nome do _Host:" 1893 msgstr "Nome do _Host:"
1872 1894
@@ -1882,7 +1904,7 @@ msgstr &quot;_Rede&quot; @@ -1882,7 +1904,7 @@ msgstr &quot;_Rede&quot;
1882 msgid "_Options" 1904 msgid "_Options"
1883 msgstr "_Opções" 1905 msgstr "_Opções"
1884 1906
1885 -#: dialog.c:339 1907 +#: hostdialog.c:155
1886 msgid "_Port:" 1908 msgid "_Port:"
1887 msgstr "_Porta:" 1909 msgstr "_Porta:"
1888 1910
@@ -1890,7 +1912,7 @@ msgstr &quot;_Porta:&quot; @@ -1890,7 +1912,7 @@ msgstr &quot;_Porta:&quot;
1890 msgid "_Remap ASCII Characters" 1912 msgid "_Remap ASCII Characters"
1891 msgstr "_Remapear caracteres ASCII" 1913 msgstr "_Remapear caracteres ASCII"
1892 1914
1893 -#: dialog.c:318 1915 +#: hostdialog.c:130
1894 msgid "_Secure connection" 1916 msgid "_Secure connection"
1895 msgstr "Conexão _Segura" 1917 msgstr "Conexão _Segura"
1896 1918
@@ -1944,14 +1966,30 @@ msgstr &quot;setsockopt(%s)&quot; @@ -1944,14 +1966,30 @@ msgstr &quot;setsockopt(%s)&quot;
1944 msgid "socket" 1966 msgid "socket"
1945 msgstr "socket" 1967 msgstr "socket"
1946 1968
1947 -#: dialog.c:653 1969 +#: dialog.c:486
1948 msgid "translator-credits" 1970 msgid "translator-credits"
1949 msgstr "translator-credits" 1971 msgstr "translator-credits"
1950 1972
1951 -#: telnet.c:1072 1973 +#: telnet.c:1125
1952 msgid "unknown error" 1974 msgid "unknown error"
1953 msgstr "Erro desconhecido" 1975 msgstr "Erro desconhecido"
1954 1976
  1977 +#~ msgid "Can't set SSL socket file descriptor"
  1978 +#~ msgstr "Não foi possível definir o descritor de socket SSL"
  1979 +
  1980 +#~ msgid "Connection failed"
  1981 +#~ msgstr "Conexão falhou"
  1982 +
  1983 +#~ msgid ""
  1984 +#~ "If active, pw3270 will respond to a Query(Color) with a list of 8 "
  1985 +#~ "supported colors."
  1986 +#~ msgstr ""
  1987 +#~ "Quanto ativo o pw3270 response à uma consulta \"color\" com uma lista de "
  1988 +#~ "apenas 8 cores."
  1989 +
  1990 +#~ msgid "SSL negotiation failed"
  1991 +#~ msgstr "Negociação SSL falhou"
  1992 +
1955 #~ msgid "Copiar tudo" 1993 #~ msgid "Copiar tudo"
1956 #~ msgstr "Copiar tudo" 1994 #~ msgstr "Copiar tudo"
1957 1995
src/pw3270/hostdialog.c
@@ -292,8 +292,11 @@ @@ -292,8 +292,11 @@
292 NULL 292 NULL
293 ); 293 );
294 294
  295 +#if GTK_CHECK_VERSION(2,18,0)
295 gtk_widget_set_visible(dialog,FALSE); 296 gtk_widget_set_visible(dialog,FALSE);
296 - 297 +#else
  298 + gtk_widget_hide(dialog);
  299 +#endif
297 set_string_to_config("host","systype",host_type[iHostType].name); 300 set_string_to_config("host","systype",host_type[iHostType].name);
298 set_integer_to_config("host","colortype",colortable[iColorTable].colors); 301 set_integer_to_config("host","colortype",colortable[iColorTable].colors);
299 302
@@ -301,9 +304,17 @@ @@ -301,9 +304,17 @@
301 v3270_set_session_color_type(widget,colortable[iColorTable].colors); 304 v3270_set_session_color_type(widget,colortable[iColorTable].colors);
302 305
303 if(!lib3270_connect(v3270_get_session(widget),hostname,1)) 306 if(!lib3270_connect(v3270_get_session(widget),hostname,1))
  307 + {
304 again = FALSE; 308 again = FALSE;
  309 + }
305 else 310 else
  311 + {
  312 +#if GTK_CHECK_VERSION(2,18,0)
306 gtk_widget_set_visible(dialog,TRUE); 313 gtk_widget_set_visible(dialog,TRUE);
  314 +#else
  315 + gtk_widget_show(dialog);
  316 +#endif
  317 + }
307 318
308 g_free(hostname); 319 g_free(hostname);
309 break; 320 break;
src/pw3270/uiparser/parser.c
@@ -295,7 +295,11 @@ void parser_build(struct parser *p, GtkWidget *widget) @@ -295,7 +295,11 @@ void parser_build(struct parser *p, GtkWidget *widget)
295 295
296 if(p->topmenu) 296 if(p->topmenu)
297 { 297 {
  298 +#if GTK_CHECK_VERSION(2,18,0)
298 gtk_widget_set_visible(p->topmenu,FALSE); 299 gtk_widget_set_visible(p->topmenu,FALSE);
  300 +#else
  301 + gtk_widget_hide(p->topmenu);
  302 +#endif // GTK(2,18,0)
299 gtk_mac_menu_set_menu_bar(GTK_MENU_SHELL(p->topmenu)); 303 gtk_mac_menu_set_menu_bar(GTK_MENU_SHELL(p->topmenu));
300 } 304 }
301 305