Commit afab33cfa33e372cd063096b39ebf186a50aa454
1 parent
d5e08b6a
Exists in
master
and in
5 other branches
Atualizando tradução
Showing
1 changed file
with
22 additions
and
23 deletions
Show diff stats
po/pt_BR.po
| ... | ... | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" |
| 5 | 5 | msgstr "" |
| 6 | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
| 7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 8 | -"POT-Creation-Date: 2013-07-01 07:53-0300\n" | |
| 9 | -"PO-Revision-Date: 2013-07-01 08:00-0300\n" | |
| 8 | +"POT-Creation-Date: 2013-07-03 10:38-0300\n" | |
| 9 | +"PO-Revision-Date: 2013-07-03 10:51-0300\n" | |
| 10 | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| 11 | 11 | "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| 12 | 12 | "Language: pt_BR\n" |
| ... | ... | @@ -710,19 +710,19 @@ msgstr "Fixo" |
| 710 | 710 | |
| 711 | 711 | #: v3270/security.c:145 |
| 712 | 712 | msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" |
| 713 | -msgstr "Format error in CRL's lastUpdate field" | |
| 713 | +msgstr "Erro de formado no campo \"lastUpdate\" do CRL" | |
| 714 | 714 | |
| 715 | 715 | #: v3270/security.c:152 |
| 716 | 716 | msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" |
| 717 | -msgstr "Format error in CRL's nextUpdate field" | |
| 717 | +msgstr "Erro de formato no campo \"nextUpdate\" do CRL" | |
| 718 | 718 | |
| 719 | 719 | #: v3270/security.c:138 |
| 720 | 720 | msgid "Format error in certificate's notAfter field" |
| 721 | -msgstr "Format error in certificate's notAfter field" | |
| 721 | +msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" | |
| 722 | 722 | |
| 723 | 723 | #: v3270/security.c:131 |
| 724 | 724 | msgid "Format error in certificate's notBefore field" |
| 725 | -msgstr "Format error in certificate's notBefore field" | |
| 725 | +msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" | |
| 726 | 726 | |
| 727 | 727 | #: ui/00default.xml:385 |
| 728 | 728 | msgid "Full Screen" |
| ... | ... | @@ -750,7 +750,7 @@ msgid "" |
| 750 | 750 | "HTTP Proxy: CONNECT failed:\n" |
| 751 | 751 | "%s" |
| 752 | 752 | msgstr "" |
| 753 | -"HTTP Proxy: CONNECT failed:\n" | |
| 753 | +"HTTP Proxy: Falha no CONNECT:\n" | |
| 754 | 754 | "%s" |
| 755 | 755 | |
| 756 | 756 | #: proxy.c:460 |
| ... | ... | @@ -902,9 +902,8 @@ msgid "Lateral keypad" |
| 902 | 902 | msgstr "Barra lateral" |
| 903 | 903 | |
| 904 | 904 | #: main.c:336 |
| 905 | -#, fuzzy | |
| 906 | 905 | msgid "Log to file" |
| 907 | -msgstr "Salvar cópia para arquivo" | |
| 906 | +msgstr "Enviar log para arquivo" | |
| 908 | 907 | |
| 909 | 908 | #: colors.c:432 |
| 910 | 909 | msgid "Misc colors" |
| ... | ... | @@ -1232,7 +1231,7 @@ msgstr "Sair" |
| 1232 | 1231 | #: rpq.c:233 |
| 1233 | 1232 | #, c-format |
| 1234 | 1233 | msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space" |
| 1235 | -msgstr "RPQ %s term omitted due to insufficient space" | |
| 1234 | +msgstr "Termo RPQ %s omitido por falta de espaço" | |
| 1236 | 1235 | |
| 1237 | 1236 | #: rpq.c:343 |
| 1238 | 1237 | #, c-format |
| ... | ... | @@ -1242,11 +1241,11 @@ msgstr "RPQ %s term override ignored" |
| 1242 | 1241 | #: rpq.c:632 rpq.c:702 |
| 1243 | 1242 | #, c-format |
| 1244 | 1243 | msgid "RPQ ADDRESS term has unrecognized family %u" |
| 1245 | -msgstr "RPQ ADDRESS term has unrecognized family %u" | |
| 1244 | +msgstr "Família %u não reconhecida no termo RPQ ADDRESS" | |
| 1246 | 1245 | |
| 1247 | 1246 | #: rpq.c:640 rpq.c:669 rpq.c:709 |
| 1248 | 1247 | msgid "RPQ ADDRESS term incomplete due to space limit" |
| 1249 | -msgstr "RPQ ADDRESS term incomplete due to space limit" | |
| 1248 | +msgstr "Termo RPQ ADDRESS incompleto devido ao limite de espaço" | |
| 1250 | 1249 | |
| 1251 | 1250 | #: rpq.c:226 |
| 1252 | 1251 | msgid "RPQ Error" |
| ... | ... | @@ -1254,11 +1253,11 @@ msgstr "Erro RPQ" |
| 1254 | 1253 | |
| 1255 | 1254 | #: rpq.c:411 rpq.c:420 |
| 1256 | 1255 | msgid "RPQ TIMEZONE term is invalid - use +/-hhmm" |
| 1257 | -msgstr "RPQ TIMEZONE term is invalid - use +/-hhmm" | |
| 1256 | +msgstr "Termo RPQ TIMEZONE é invalido - usar +/-hhmm" | |
| 1258 | 1257 | |
| 1259 | 1258 | #: rpq.c:509 |
| 1260 | 1259 | msgid "RPQ USER term has non-hex character" |
| 1261 | -msgstr "RPQ USER term has non-hex character" | |
| 1260 | +msgstr "Termo RPQ USER tem caractere não hexadecimal" | |
| 1262 | 1261 | |
| 1263 | 1262 | #: rpq.c:534 |
| 1264 | 1263 | msgid "RPQ USER term has odd number of hex digits" |
| ... | ... | @@ -1267,17 +1266,17 @@ msgstr "RPQ USER term has odd number of hex digits" |
| 1267 | 1266 | #: rpq.c:515 |
| 1268 | 1267 | #, c-format |
| 1269 | 1268 | msgid "RPQ USER term truncated after %d bytes" |
| 1270 | -msgstr "RPQ USER term truncated after %d bytes" | |
| 1269 | +msgstr "Termo RPQ USER truncado depois de %d bytes" | |
| 1271 | 1270 | |
| 1272 | 1271 | #: rpq.c:559 |
| 1273 | 1272 | #, c-format |
| 1274 | 1273 | msgid "RPQ USER term truncated after %d characters" |
| 1275 | -msgstr "RPQ USER term truncated after %d characters" | |
| 1274 | +msgstr "Termo RPQ USER truncado depois de %d caracteres" | |
| 1276 | 1275 | |
| 1277 | 1276 | #: rpq.c:355 |
| 1278 | 1277 | #, c-format |
| 1279 | 1278 | msgid "RPQ term \"%s\" is unrecognized" |
| 1280 | -msgstr "RPQ term \"%s\" is unrecognized" | |
| 1279 | +msgstr "Termo RPQ desconhecido: \"%s\" " | |
| 1281 | 1280 | |
| 1282 | 1281 | #: rpq.c:228 |
| 1283 | 1282 | #, c-format |
| ... | ... | @@ -1286,15 +1285,15 @@ msgstr "Term RPM %d não foi reconhecido" |
| 1286 | 1285 | |
| 1287 | 1286 | #: rpq.c:455 |
| 1288 | 1287 | msgid "RPQ timezone exceeds 12 hour UTC offset" |
| 1289 | -msgstr "RPQ timezone exceeds 12 hour UTC offset" | |
| 1288 | +msgstr "RPQ timezone excede as 12 horas de deslocamento da UTC" | |
| 1290 | 1289 | |
| 1291 | 1290 | #: rpq.c:440 |
| 1292 | 1291 | msgid "RPQ: Unable to determine workstation UTC time" |
| 1293 | -msgstr "RPQ: Unable to determine workstation UTC time" | |
| 1292 | +msgstr "RPQ: Incapaz de determinar a hora UTC da estação de trabalho" | |
| 1294 | 1293 | |
| 1295 | 1294 | #: rpq.c:433 |
| 1296 | 1295 | msgid "RPQ: Unable to determine workstation local time" |
| 1297 | -msgstr "RPQ: Unable to determine workstation local time" | |
| 1296 | +msgstr "RPQ: Incapaz de determinar a hora local da estação de trabalho" | |
| 1298 | 1297 | |
| 1299 | 1298 | #: rpq.c:645 |
| 1300 | 1299 | #, c-format |
| ... | ... | @@ -1700,15 +1699,15 @@ msgstr "A lista de certificados revogados ainda não é válida." |
| 1700 | 1699 | |
| 1701 | 1700 | #: v3270/security.c:146 |
| 1702 | 1701 | msgid "The CRL lastUpdate field contains an invalid time." |
| 1703 | -msgstr "The CRL lastUpdate field contains an invalid time." | |
| 1702 | +msgstr "Campo \"lastUpdate\" do CRL contem horário inválido." | |
| 1704 | 1703 | |
| 1705 | 1704 | #: v3270/security.c:153 |
| 1706 | 1705 | msgid "The CRL nextUpdate field contains an invalid time." |
| 1707 | -msgstr "The CRL nextUpdate field contains an invalid time." | |
| 1706 | +msgstr "Campo \"nextUpdate\" contem horário inválido." | |
| 1708 | 1707 | |
| 1709 | 1708 | #: v3270/security.c:62 |
| 1710 | 1709 | msgid "The CRL of a certificate could not be found." |
| 1711 | -msgstr "The CRL of a certificate could not be found." | |
| 1710 | +msgstr "O CRL do certificado não foi encontrado." | |
| 1712 | 1711 | |
| 1713 | 1712 | #: v3270/security.c:76 |
| 1714 | 1713 | msgid "" | ... | ... |