Commit afab33cfa33e372cd063096b39ebf186a50aa454
1 parent
d5e08b6a
Exists in
master
and in
5 other branches
Atualizando tradução
Showing
1 changed file
with
22 additions
and
23 deletions
Show diff stats
po/pt_BR.po
... | ... | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" |
5 | 5 | msgstr "" |
6 | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2013-07-01 07:53-0300\n" | |
9 | -"PO-Revision-Date: 2013-07-01 08:00-0300\n" | |
8 | +"POT-Creation-Date: 2013-07-03 10:38-0300\n" | |
9 | +"PO-Revision-Date: 2013-07-03 10:51-0300\n" | |
10 | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | 11 | "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" |
12 | 12 | "Language: pt_BR\n" |
... | ... | @@ -710,19 +710,19 @@ msgstr "Fixo" |
710 | 710 | |
711 | 711 | #: v3270/security.c:145 |
712 | 712 | msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" |
713 | -msgstr "Format error in CRL's lastUpdate field" | |
713 | +msgstr "Erro de formado no campo \"lastUpdate\" do CRL" | |
714 | 714 | |
715 | 715 | #: v3270/security.c:152 |
716 | 716 | msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" |
717 | -msgstr "Format error in CRL's nextUpdate field" | |
717 | +msgstr "Erro de formato no campo \"nextUpdate\" do CRL" | |
718 | 718 | |
719 | 719 | #: v3270/security.c:138 |
720 | 720 | msgid "Format error in certificate's notAfter field" |
721 | -msgstr "Format error in certificate's notAfter field" | |
721 | +msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" | |
722 | 722 | |
723 | 723 | #: v3270/security.c:131 |
724 | 724 | msgid "Format error in certificate's notBefore field" |
725 | -msgstr "Format error in certificate's notBefore field" | |
725 | +msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" | |
726 | 726 | |
727 | 727 | #: ui/00default.xml:385 |
728 | 728 | msgid "Full Screen" |
... | ... | @@ -750,7 +750,7 @@ msgid "" |
750 | 750 | "HTTP Proxy: CONNECT failed:\n" |
751 | 751 | "%s" |
752 | 752 | msgstr "" |
753 | -"HTTP Proxy: CONNECT failed:\n" | |
753 | +"HTTP Proxy: Falha no CONNECT:\n" | |
754 | 754 | "%s" |
755 | 755 | |
756 | 756 | #: proxy.c:460 |
... | ... | @@ -902,9 +902,8 @@ msgid "Lateral keypad" |
902 | 902 | msgstr "Barra lateral" |
903 | 903 | |
904 | 904 | #: main.c:336 |
905 | -#, fuzzy | |
906 | 905 | msgid "Log to file" |
907 | -msgstr "Salvar cópia para arquivo" | |
906 | +msgstr "Enviar log para arquivo" | |
908 | 907 | |
909 | 908 | #: colors.c:432 |
910 | 909 | msgid "Misc colors" |
... | ... | @@ -1232,7 +1231,7 @@ msgstr "Sair" |
1232 | 1231 | #: rpq.c:233 |
1233 | 1232 | #, c-format |
1234 | 1233 | msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space" |
1235 | -msgstr "RPQ %s term omitted due to insufficient space" | |
1234 | +msgstr "Termo RPQ %s omitido por falta de espaço" | |
1236 | 1235 | |
1237 | 1236 | #: rpq.c:343 |
1238 | 1237 | #, c-format |
... | ... | @@ -1242,11 +1241,11 @@ msgstr "RPQ %s term override ignored" |
1242 | 1241 | #: rpq.c:632 rpq.c:702 |
1243 | 1242 | #, c-format |
1244 | 1243 | msgid "RPQ ADDRESS term has unrecognized family %u" |
1245 | -msgstr "RPQ ADDRESS term has unrecognized family %u" | |
1244 | +msgstr "Família %u não reconhecida no termo RPQ ADDRESS" | |
1246 | 1245 | |
1247 | 1246 | #: rpq.c:640 rpq.c:669 rpq.c:709 |
1248 | 1247 | msgid "RPQ ADDRESS term incomplete due to space limit" |
1249 | -msgstr "RPQ ADDRESS term incomplete due to space limit" | |
1248 | +msgstr "Termo RPQ ADDRESS incompleto devido ao limite de espaço" | |
1250 | 1249 | |
1251 | 1250 | #: rpq.c:226 |
1252 | 1251 | msgid "RPQ Error" |
... | ... | @@ -1254,11 +1253,11 @@ msgstr "Erro RPQ" |
1254 | 1253 | |
1255 | 1254 | #: rpq.c:411 rpq.c:420 |
1256 | 1255 | msgid "RPQ TIMEZONE term is invalid - use +/-hhmm" |
1257 | -msgstr "RPQ TIMEZONE term is invalid - use +/-hhmm" | |
1256 | +msgstr "Termo RPQ TIMEZONE é invalido - usar +/-hhmm" | |
1258 | 1257 | |
1259 | 1258 | #: rpq.c:509 |
1260 | 1259 | msgid "RPQ USER term has non-hex character" |
1261 | -msgstr "RPQ USER term has non-hex character" | |
1260 | +msgstr "Termo RPQ USER tem caractere não hexadecimal" | |
1262 | 1261 | |
1263 | 1262 | #: rpq.c:534 |
1264 | 1263 | msgid "RPQ USER term has odd number of hex digits" |
... | ... | @@ -1267,17 +1266,17 @@ msgstr "RPQ USER term has odd number of hex digits" |
1267 | 1266 | #: rpq.c:515 |
1268 | 1267 | #, c-format |
1269 | 1268 | msgid "RPQ USER term truncated after %d bytes" |
1270 | -msgstr "RPQ USER term truncated after %d bytes" | |
1269 | +msgstr "Termo RPQ USER truncado depois de %d bytes" | |
1271 | 1270 | |
1272 | 1271 | #: rpq.c:559 |
1273 | 1272 | #, c-format |
1274 | 1273 | msgid "RPQ USER term truncated after %d characters" |
1275 | -msgstr "RPQ USER term truncated after %d characters" | |
1274 | +msgstr "Termo RPQ USER truncado depois de %d caracteres" | |
1276 | 1275 | |
1277 | 1276 | #: rpq.c:355 |
1278 | 1277 | #, c-format |
1279 | 1278 | msgid "RPQ term \"%s\" is unrecognized" |
1280 | -msgstr "RPQ term \"%s\" is unrecognized" | |
1279 | +msgstr "Termo RPQ desconhecido: \"%s\" " | |
1281 | 1280 | |
1282 | 1281 | #: rpq.c:228 |
1283 | 1282 | #, c-format |
... | ... | @@ -1286,15 +1285,15 @@ msgstr "Term RPM %d não foi reconhecido" |
1286 | 1285 | |
1287 | 1286 | #: rpq.c:455 |
1288 | 1287 | msgid "RPQ timezone exceeds 12 hour UTC offset" |
1289 | -msgstr "RPQ timezone exceeds 12 hour UTC offset" | |
1288 | +msgstr "RPQ timezone excede as 12 horas de deslocamento da UTC" | |
1290 | 1289 | |
1291 | 1290 | #: rpq.c:440 |
1292 | 1291 | msgid "RPQ: Unable to determine workstation UTC time" |
1293 | -msgstr "RPQ: Unable to determine workstation UTC time" | |
1292 | +msgstr "RPQ: Incapaz de determinar a hora UTC da estação de trabalho" | |
1294 | 1293 | |
1295 | 1294 | #: rpq.c:433 |
1296 | 1295 | msgid "RPQ: Unable to determine workstation local time" |
1297 | -msgstr "RPQ: Unable to determine workstation local time" | |
1296 | +msgstr "RPQ: Incapaz de determinar a hora local da estação de trabalho" | |
1298 | 1297 | |
1299 | 1298 | #: rpq.c:645 |
1300 | 1299 | #, c-format |
... | ... | @@ -1700,15 +1699,15 @@ msgstr "A lista de certificados revogados ainda não é válida." |
1700 | 1699 | |
1701 | 1700 | #: v3270/security.c:146 |
1702 | 1701 | msgid "The CRL lastUpdate field contains an invalid time." |
1703 | -msgstr "The CRL lastUpdate field contains an invalid time." | |
1702 | +msgstr "Campo \"lastUpdate\" do CRL contem horário inválido." | |
1704 | 1703 | |
1705 | 1704 | #: v3270/security.c:153 |
1706 | 1705 | msgid "The CRL nextUpdate field contains an invalid time." |
1707 | -msgstr "The CRL nextUpdate field contains an invalid time." | |
1706 | +msgstr "Campo \"nextUpdate\" contem horário inválido." | |
1708 | 1707 | |
1709 | 1708 | #: v3270/security.c:62 |
1710 | 1709 | msgid "The CRL of a certificate could not be found." |
1711 | -msgstr "The CRL of a certificate could not be found." | |
1710 | +msgstr "O CRL do certificado não foi encontrado." | |
1712 | 1711 | |
1713 | 1712 | #: v3270/security.c:76 |
1714 | 1713 | msgid "" | ... | ... |