Commit afab33cfa33e372cd063096b39ebf186a50aa454
1 parent
d5e08b6a
Exists in
master
and in
5 other branches
Atualizando tradução
Showing
1 changed file
with
22 additions
and
23 deletions
Show diff stats
po/pt_BR.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | ||
5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2013-07-01 07:53-0300\n" | ||
9 | -"PO-Revision-Date: 2013-07-01 08:00-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2013-07-03 10:38-0300\n" |
9 | +"PO-Revision-Date: 2013-07-03 10:51-0300\n" | ||
10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" | 11 | "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" |
12 | "Language: pt_BR\n" | 12 | "Language: pt_BR\n" |
@@ -710,19 +710,19 @@ msgstr "Fixo" | @@ -710,19 +710,19 @@ msgstr "Fixo" | ||
710 | 710 | ||
711 | #: v3270/security.c:145 | 711 | #: v3270/security.c:145 |
712 | msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" | 712 | msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" |
713 | -msgstr "Format error in CRL's lastUpdate field" | 713 | +msgstr "Erro de formado no campo \"lastUpdate\" do CRL" |
714 | 714 | ||
715 | #: v3270/security.c:152 | 715 | #: v3270/security.c:152 |
716 | msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" | 716 | msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" |
717 | -msgstr "Format error in CRL's nextUpdate field" | 717 | +msgstr "Erro de formato no campo \"nextUpdate\" do CRL" |
718 | 718 | ||
719 | #: v3270/security.c:138 | 719 | #: v3270/security.c:138 |
720 | msgid "Format error in certificate's notAfter field" | 720 | msgid "Format error in certificate's notAfter field" |
721 | -msgstr "Format error in certificate's notAfter field" | 721 | +msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" |
722 | 722 | ||
723 | #: v3270/security.c:131 | 723 | #: v3270/security.c:131 |
724 | msgid "Format error in certificate's notBefore field" | 724 | msgid "Format error in certificate's notBefore field" |
725 | -msgstr "Format error in certificate's notBefore field" | 725 | +msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" |
726 | 726 | ||
727 | #: ui/00default.xml:385 | 727 | #: ui/00default.xml:385 |
728 | msgid "Full Screen" | 728 | msgid "Full Screen" |
@@ -750,7 +750,7 @@ msgid "" | @@ -750,7 +750,7 @@ msgid "" | ||
750 | "HTTP Proxy: CONNECT failed:\n" | 750 | "HTTP Proxy: CONNECT failed:\n" |
751 | "%s" | 751 | "%s" |
752 | msgstr "" | 752 | msgstr "" |
753 | -"HTTP Proxy: CONNECT failed:\n" | 753 | +"HTTP Proxy: Falha no CONNECT:\n" |
754 | "%s" | 754 | "%s" |
755 | 755 | ||
756 | #: proxy.c:460 | 756 | #: proxy.c:460 |
@@ -902,9 +902,8 @@ msgid "Lateral keypad" | @@ -902,9 +902,8 @@ msgid "Lateral keypad" | ||
902 | msgstr "Barra lateral" | 902 | msgstr "Barra lateral" |
903 | 903 | ||
904 | #: main.c:336 | 904 | #: main.c:336 |
905 | -#, fuzzy | ||
906 | msgid "Log to file" | 905 | msgid "Log to file" |
907 | -msgstr "Salvar cópia para arquivo" | 906 | +msgstr "Enviar log para arquivo" |
908 | 907 | ||
909 | #: colors.c:432 | 908 | #: colors.c:432 |
910 | msgid "Misc colors" | 909 | msgid "Misc colors" |
@@ -1232,7 +1231,7 @@ msgstr "Sair" | @@ -1232,7 +1231,7 @@ msgstr "Sair" | ||
1232 | #: rpq.c:233 | 1231 | #: rpq.c:233 |
1233 | #, c-format | 1232 | #, c-format |
1234 | msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space" | 1233 | msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space" |
1235 | -msgstr "RPQ %s term omitted due to insufficient space" | 1234 | +msgstr "Termo RPQ %s omitido por falta de espaço" |
1236 | 1235 | ||
1237 | #: rpq.c:343 | 1236 | #: rpq.c:343 |
1238 | #, c-format | 1237 | #, c-format |
@@ -1242,11 +1241,11 @@ msgstr "RPQ %s term override ignored" | @@ -1242,11 +1241,11 @@ msgstr "RPQ %s term override ignored" | ||
1242 | #: rpq.c:632 rpq.c:702 | 1241 | #: rpq.c:632 rpq.c:702 |
1243 | #, c-format | 1242 | #, c-format |
1244 | msgid "RPQ ADDRESS term has unrecognized family %u" | 1243 | msgid "RPQ ADDRESS term has unrecognized family %u" |
1245 | -msgstr "RPQ ADDRESS term has unrecognized family %u" | 1244 | +msgstr "Família %u não reconhecida no termo RPQ ADDRESS" |
1246 | 1245 | ||
1247 | #: rpq.c:640 rpq.c:669 rpq.c:709 | 1246 | #: rpq.c:640 rpq.c:669 rpq.c:709 |
1248 | msgid "RPQ ADDRESS term incomplete due to space limit" | 1247 | msgid "RPQ ADDRESS term incomplete due to space limit" |
1249 | -msgstr "RPQ ADDRESS term incomplete due to space limit" | 1248 | +msgstr "Termo RPQ ADDRESS incompleto devido ao limite de espaço" |
1250 | 1249 | ||
1251 | #: rpq.c:226 | 1250 | #: rpq.c:226 |
1252 | msgid "RPQ Error" | 1251 | msgid "RPQ Error" |
@@ -1254,11 +1253,11 @@ msgstr "Erro RPQ" | @@ -1254,11 +1253,11 @@ msgstr "Erro RPQ" | ||
1254 | 1253 | ||
1255 | #: rpq.c:411 rpq.c:420 | 1254 | #: rpq.c:411 rpq.c:420 |
1256 | msgid "RPQ TIMEZONE term is invalid - use +/-hhmm" | 1255 | msgid "RPQ TIMEZONE term is invalid - use +/-hhmm" |
1257 | -msgstr "RPQ TIMEZONE term is invalid - use +/-hhmm" | 1256 | +msgstr "Termo RPQ TIMEZONE é invalido - usar +/-hhmm" |
1258 | 1257 | ||
1259 | #: rpq.c:509 | 1258 | #: rpq.c:509 |
1260 | msgid "RPQ USER term has non-hex character" | 1259 | msgid "RPQ USER term has non-hex character" |
1261 | -msgstr "RPQ USER term has non-hex character" | 1260 | +msgstr "Termo RPQ USER tem caractere não hexadecimal" |
1262 | 1261 | ||
1263 | #: rpq.c:534 | 1262 | #: rpq.c:534 |
1264 | msgid "RPQ USER term has odd number of hex digits" | 1263 | msgid "RPQ USER term has odd number of hex digits" |
@@ -1267,17 +1266,17 @@ msgstr "RPQ USER term has odd number of hex digits" | @@ -1267,17 +1266,17 @@ msgstr "RPQ USER term has odd number of hex digits" | ||
1267 | #: rpq.c:515 | 1266 | #: rpq.c:515 |
1268 | #, c-format | 1267 | #, c-format |
1269 | msgid "RPQ USER term truncated after %d bytes" | 1268 | msgid "RPQ USER term truncated after %d bytes" |
1270 | -msgstr "RPQ USER term truncated after %d bytes" | 1269 | +msgstr "Termo RPQ USER truncado depois de %d bytes" |
1271 | 1270 | ||
1272 | #: rpq.c:559 | 1271 | #: rpq.c:559 |
1273 | #, c-format | 1272 | #, c-format |
1274 | msgid "RPQ USER term truncated after %d characters" | 1273 | msgid "RPQ USER term truncated after %d characters" |
1275 | -msgstr "RPQ USER term truncated after %d characters" | 1274 | +msgstr "Termo RPQ USER truncado depois de %d caracteres" |
1276 | 1275 | ||
1277 | #: rpq.c:355 | 1276 | #: rpq.c:355 |
1278 | #, c-format | 1277 | #, c-format |
1279 | msgid "RPQ term \"%s\" is unrecognized" | 1278 | msgid "RPQ term \"%s\" is unrecognized" |
1280 | -msgstr "RPQ term \"%s\" is unrecognized" | 1279 | +msgstr "Termo RPQ desconhecido: \"%s\" " |
1281 | 1280 | ||
1282 | #: rpq.c:228 | 1281 | #: rpq.c:228 |
1283 | #, c-format | 1282 | #, c-format |
@@ -1286,15 +1285,15 @@ msgstr "Term RPM %d não foi reconhecido" | @@ -1286,15 +1285,15 @@ msgstr "Term RPM %d não foi reconhecido" | ||
1286 | 1285 | ||
1287 | #: rpq.c:455 | 1286 | #: rpq.c:455 |
1288 | msgid "RPQ timezone exceeds 12 hour UTC offset" | 1287 | msgid "RPQ timezone exceeds 12 hour UTC offset" |
1289 | -msgstr "RPQ timezone exceeds 12 hour UTC offset" | 1288 | +msgstr "RPQ timezone excede as 12 horas de deslocamento da UTC" |
1290 | 1289 | ||
1291 | #: rpq.c:440 | 1290 | #: rpq.c:440 |
1292 | msgid "RPQ: Unable to determine workstation UTC time" | 1291 | msgid "RPQ: Unable to determine workstation UTC time" |
1293 | -msgstr "RPQ: Unable to determine workstation UTC time" | 1292 | +msgstr "RPQ: Incapaz de determinar a hora UTC da estação de trabalho" |
1294 | 1293 | ||
1295 | #: rpq.c:433 | 1294 | #: rpq.c:433 |
1296 | msgid "RPQ: Unable to determine workstation local time" | 1295 | msgid "RPQ: Unable to determine workstation local time" |
1297 | -msgstr "RPQ: Unable to determine workstation local time" | 1296 | +msgstr "RPQ: Incapaz de determinar a hora local da estação de trabalho" |
1298 | 1297 | ||
1299 | #: rpq.c:645 | 1298 | #: rpq.c:645 |
1300 | #, c-format | 1299 | #, c-format |
@@ -1700,15 +1699,15 @@ msgstr "A lista de certificados revogados ainda não é válida." | @@ -1700,15 +1699,15 @@ msgstr "A lista de certificados revogados ainda não é válida." | ||
1700 | 1699 | ||
1701 | #: v3270/security.c:146 | 1700 | #: v3270/security.c:146 |
1702 | msgid "The CRL lastUpdate field contains an invalid time." | 1701 | msgid "The CRL lastUpdate field contains an invalid time." |
1703 | -msgstr "The CRL lastUpdate field contains an invalid time." | 1702 | +msgstr "Campo \"lastUpdate\" do CRL contem horário inválido." |
1704 | 1703 | ||
1705 | #: v3270/security.c:153 | 1704 | #: v3270/security.c:153 |
1706 | msgid "The CRL nextUpdate field contains an invalid time." | 1705 | msgid "The CRL nextUpdate field contains an invalid time." |
1707 | -msgstr "The CRL nextUpdate field contains an invalid time." | 1706 | +msgstr "Campo \"nextUpdate\" contem horário inválido." |
1708 | 1707 | ||
1709 | #: v3270/security.c:62 | 1708 | #: v3270/security.c:62 |
1710 | msgid "The CRL of a certificate could not be found." | 1709 | msgid "The CRL of a certificate could not be found." |
1711 | -msgstr "The CRL of a certificate could not be found." | 1710 | +msgstr "O CRL do certificado não foi encontrado." |
1712 | 1711 | ||
1713 | #: v3270/security.c:76 | 1712 | #: v3270/security.c:76 |
1714 | msgid "" | 1713 | msgid "" |