Commit c567eae7c900e955f55cb5ab2b76bc06589e811c
1 parent
6a202cd7
Exists in
master
and in
5 other branches
Melhorando tradução
Showing
2 changed files
with
24 additions
and
16 deletions
Show diff stats
po/pt_BR.po
| @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | ||
| 5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
| 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
| 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 8 | -"POT-Creation-Date: 2013-03-12 09:21-0300\n" | ||
| 9 | -"PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:30-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2013-03-12 11:09-0300\n" |
| 9 | +"PO-Revision-Date: 2013-03-12 11:29-0300\n" | ||
| 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| 11 | "Language-Team: Português <>\n" | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
| 12 | "Language: pt_BR\n" | 12 | "Language: pt_BR\n" |
| @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" | @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" | ||
| 232 | 232 | ||
| 233 | #: v3270/security.c:250 | 233 | #: v3270/security.c:250 |
| 234 | msgid "Authority and issuer serial number mismatch" | 234 | msgid "Authority and issuer serial number mismatch" |
| 235 | -msgstr "Authority and issuer serial number mismatch" | 235 | +msgstr "Divergência nos números de série da autoridade e emissor " |
| 236 | 236 | ||
| 237 | #: v3270/security.c:243 | 237 | #: v3270/security.c:243 |
| 238 | msgid "Authority and subject key identifier mismatch" | 238 | msgid "Authority and subject key identifier mismatch" |
| @@ -949,8 +949,8 @@ msgid "" | @@ -949,8 +949,8 @@ msgid "" | ||
| 949 | "No signatures could be verified because the chain contains only one " | 949 | "No signatures could be verified because the chain contains only one " |
| 950 | "certificate and it is not self signed." | 950 | "certificate and it is not self signed." |
| 951 | msgstr "" | 951 | msgstr "" |
| 952 | -"No signatures could be verified because the chain contains only one " | ||
| 953 | -"certificate and it is not self signed." | 952 | +"Nenhuma assinatura pode ser verificada, porque a cadeia contém apenas um " |
| 953 | +"certificado e não é auto assinado." | ||
| 954 | 954 | ||
| 955 | #: colors.c:412 | 955 | #: colors.c:412 |
| 956 | msgid "Normal/Protected" | 956 | msgid "Normal/Protected" |
| @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Frente da seleção" | @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Frente da seleção" | ||
| 1565 | 1565 | ||
| 1566 | #: v3270/security.c:166 | 1566 | #: v3270/security.c:166 |
| 1567 | msgid "Self signed certificate" | 1567 | msgid "Self signed certificate" |
| 1568 | -msgstr "Certificado auto assinada" | 1568 | +msgstr "Certificado auto assinado" |
| 1569 | 1569 | ||
| 1570 | #: v3270/security.c:173 | 1570 | #: v3270/security.c:173 |
| 1571 | msgid "Self signed certificate in certificate chain" | 1571 | msgid "Self signed certificate in certificate chain" |
| @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Veloci_dade" | @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Veloci_dade" | ||
| 1645 | 1645 | ||
| 1646 | #: v3270/security.c:236 | 1646 | #: v3270/security.c:236 |
| 1647 | msgid "Subject issuer mismatch" | 1647 | msgid "Subject issuer mismatch" |
| 1648 | -msgstr "Subject issuer mismatch" | 1648 | +msgstr "Divergência na identidade do emissor" |
| 1649 | 1649 | ||
| 1650 | #: hostdialog.c:198 | 1650 | #: hostdialog.c:198 |
| 1651 | msgid "System _type:" | 1651 | msgid "System _type:" |
| @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Tipo de servidor:" | @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Tipo de servidor:" | ||
| 1653 | 1653 | ||
| 1654 | #: proxy.c:522 | 1654 | #: proxy.c:522 |
| 1655 | msgid "TELNET Proxy: send error" | 1655 | msgid "TELNET Proxy: send error" |
| 1656 | -msgstr "TELNET Proxy: send error" | 1656 | +msgstr "TELNET Proxy: Erro ao enviar" |
| 1657 | 1657 | ||
| 1658 | #: telnet.c:3227 | 1658 | #: telnet.c:3227 |
| 1659 | msgid "TLS negotiation failure" | 1659 | msgid "TLS negotiation failure" |
| @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "" | @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "" | ||
| 1715 | 1715 | ||
| 1716 | #: v3270/security.c:195 | 1716 | #: v3270/security.c:195 |
| 1717 | msgid "The certificate has been revoked." | 1717 | msgid "The certificate has been revoked." |
| 1718 | -msgstr "The certificate has been revoked." | 1718 | +msgstr "O certificado foi revogado." |
| 1719 | 1719 | ||
| 1720 | #: v3270/security.c:111 | 1720 | #: v3270/security.c:111 |
| 1721 | msgid "" | 1721 | msgid "" |
| @@ -1839,11 +1839,14 @@ msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido" | @@ -1839,11 +1839,14 @@ msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido" | ||
| 1839 | 1839 | ||
| 1840 | #: v3270/security.c:230 | 1840 | #: v3270/security.c:230 |
| 1841 | msgid "The root CA is marked to reject the specified purpose." | 1841 | msgid "The root CA is marked to reject the specified purpose." |
| 1842 | -msgstr "The root CA is marked to reject the specified purpose." | 1842 | +msgstr "" |
| 1843 | +"O certificado raiz está marcado para rejeitar a finalidade especificada." | ||
| 1843 | 1844 | ||
| 1844 | #: v3270/security.c:223 | 1845 | #: v3270/security.c:223 |
| 1845 | msgid "The root CA is not marked as trusted for the specified purpose." | 1846 | msgid "The root CA is not marked as trusted for the specified purpose." |
| 1846 | -msgstr "The root CA is not marked as trusted for the specified purpose." | 1847 | +msgstr "" |
| 1848 | +"O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins " | ||
| 1849 | +"especificados." | ||
| 1847 | 1850 | ||
| 1848 | #: v3270/security.c:90 v3270/security.c:97 | 1851 | #: v3270/security.c:90 v3270/security.c:97 |
| 1849 | msgid "The signature of the certificate is invalid." | 1852 | msgid "The signature of the certificate is invalid." |
| @@ -1851,7 +1854,9 @@ msgstr "A assinatura do certificado não é válida." | @@ -1851,7 +1854,9 @@ msgstr "A assinatura do certificado não é válida." | ||
| 1851 | 1854 | ||
| 1852 | #: v3270/security.c:216 | 1855 | #: v3270/security.c:216 |
| 1853 | msgid "The supplied certificate cannot be used for the specified purpose." | 1856 | msgid "The supplied certificate cannot be used for the specified purpose." |
| 1854 | -msgstr "The supplied certificate cannot be used for the specified purpose." | 1857 | +msgstr "" |
| 1858 | +"O certificado fornecido não pode ser utilizado para a finalidade " | ||
| 1859 | +"especificada." | ||
| 1855 | 1860 | ||
| 1856 | #: dialog.c:436 | 1861 | #: dialog.c:436 |
| 1857 | msgid "" | 1862 | msgid "" |
| @@ -1943,7 +1948,7 @@ msgstr "Não é possível conectar em servidores seguros" | @@ -1943,7 +1948,7 @@ msgstr "Não é possível conectar em servidores seguros" | ||
| 1943 | 1948 | ||
| 1944 | #: v3270/security.c:82 | 1949 | #: v3270/security.c:82 |
| 1945 | msgid "Unable to decode issuer public key" | 1950 | msgid "Unable to decode issuer public key" |
| 1946 | -msgstr "Unable to decode issuer public key" | 1951 | +msgstr "Não é possível decodificar chave pública do emissor" |
| 1947 | 1952 | ||
| 1948 | #: v3270/security.c:75 | 1953 | #: v3270/security.c:75 |
| 1949 | msgid "Unable to decrypt CRL's signature" | 1954 | msgid "Unable to decrypt CRL's signature" |
| @@ -1951,7 +1956,7 @@ msgstr "Unable to decrypt CRL's signature" | @@ -1951,7 +1956,7 @@ msgstr "Unable to decrypt CRL's signature" | ||
| 1951 | 1956 | ||
| 1952 | #: v3270/security.c:68 | 1957 | #: v3270/security.c:68 |
| 1953 | msgid "Unable to decrypt certificate's signature" | 1958 | msgid "Unable to decrypt certificate's signature" |
| 1954 | -msgstr "Unable to decrypt certificate's signature" | 1959 | +msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" |
| 1955 | 1960 | ||
| 1956 | #: v3270/security.c:61 | 1961 | #: v3270/security.c:61 |
| 1957 | msgid "Unable to get certificate CRL" | 1962 | msgid "Unable to get certificate CRL" |
| @@ -2026,7 +2031,7 @@ msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" | @@ -2026,7 +2031,7 @@ msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" | ||
| 2026 | 2031 | ||
| 2027 | #: v3270/security.c:342 | 2032 | #: v3270/security.c:342 |
| 2028 | msgid "Unexpected or unknown security status" | 2033 | msgid "Unexpected or unknown security status" |
| 2029 | -msgstr "Unexpected or unknown security status" | 2034 | +msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido." |
| 2030 | 2035 | ||
| 2031 | #: v3270/widget.c:845 | 2036 | #: v3270/widget.c:845 |
| 2032 | msgid "" | 2037 | msgid "" |
src/pw3270/main.c
| @@ -359,7 +359,7 @@ int main(int argc, char *argv[]) | @@ -359,7 +359,7 @@ int main(int argc, char *argv[]) | ||
| 359 | #if defined( HAVE_SYSLOG ) | 359 | #if defined( HAVE_SYSLOG ) |
| 360 | if(log_to_syslog) | 360 | if(log_to_syslog) |
| 361 | { | 361 | { |
| 362 | - openlog(g_get_prgname(), LOG_NDELAY|LOG_NDELAY, LOG_USER); | 362 | + openlog(g_get_prgname(), LOG_NDELAY, LOG_USER); |
| 363 | g_log_set_default_handler(g_syslog,NULL); | 363 | g_log_set_default_handler(g_syslog,NULL); |
| 364 | } | 364 | } |
| 365 | #endif // HAVE_SYSLOG | 365 | #endif // HAVE_SYSLOG |
| @@ -400,6 +400,9 @@ int main(int argc, char *argv[]) | @@ -400,6 +400,9 @@ int main(int argc, char *argv[]) | ||
| 400 | g_set_application_name(appname); | 400 | g_set_application_name(appname); |
| 401 | #endif // WIN32 | 401 | #endif // WIN32 |
| 402 | 402 | ||
| 403 | + // Just in case! | ||
| 404 | + g_mkdir_with_parents(g_get_tmp_dir(),0777); | ||
| 405 | + | ||
| 403 | rc = initialize(); | 406 | rc = initialize(); |
| 404 | if(!rc) | 407 | if(!rc) |
| 405 | { | 408 | { |