Commit d118d99033910259aad224f9dbb2251005339345

Authored by perry.werneck@gmail.com
1 parent cef4507a

Atualizando tradução

Showing 1 changed file with 196 additions and 184 deletions   Show diff stats
po/pt_BR.po
... ... @@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
5 5 msgstr ""
6 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8   -"POT-Creation-Date: 2013-08-05 19:43-0300\n"
9   -"PO-Revision-Date: 2013-07-30 15:58-0300\n"
  8 +"POT-Creation-Date: 2013-08-28 08:41-0300\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2013-08-28 08:42-0300\n"
10 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 11 "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n"
12 12 "Language: pt_BR\n"
... ... @@ -44,37 +44,37 @@ msgstr &quot;Ação %s precisa de um valor válido&quot;
44 44 msgid "%s action needs src attribute"
45 45 msgstr "Ação %s precisa do atributo src"
46 46  
47   -#: main.c:93
  47 +#: main.c:94
48 48 #, c-format
49 49 msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d"
50 50 msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d"
51 51  
52   -#: kybd.c:2692
  52 +#: kybd.c:2694
53 53 #, c-format
54 54 msgid "%s: Bell not supported"
55 55 msgstr "%s: Alerta sonoro não suportado"
56 56  
57   -#: kybd.c:2851
  57 +#: kybd.c:2853
58 58 #, c-format
59 59 msgid "%s: Missing hex digits after \\x"
60 60 msgstr "%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x"
61 61  
62   -#: kybd.c:2791
  62 +#: kybd.c:2793
63 63 #, c-format
64 64 msgid "%s: Unknown character after \\p"
65 65 msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\p"
66 66  
67   -#: kybd.c:2827
  67 +#: kybd.c:2829
68 68 #, c-format
69 69 msgid "%s: Unknown character after \\pa"
70 70 msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pa"
71 71  
72   -#: kybd.c:2805
  72 +#: kybd.c:2807
73 73 #, c-format
74 74 msgid "%s: Unknown character after \\pf"
75 75 msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf"
76 76  
77   -#: kybd.c:2743
  77 +#: kybd.c:2745
78 78 #, c-format
79 79 msgid "%s: Vertical tab not supported"
80 80 msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada"
... ... @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr &quot;%s: Familia %d é inválida&quot;
89 89 msgid "%s:%d"
90 90 msgstr "%s:%d"
91 91  
92   -#: main.c:416
  92 +#: main.c:418
93 93 msgid "- 3270 Emulator for Gtk"
94 94 msgstr "- Emulador 3270 para GTK"
95 95  
... ... @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr &quot;&quot;
170 170 msgid "<b>SSL state is undefined</b>Unexpected SSL status %ld"
171 171 msgstr "<b>Estado do SSL é indefinido</b>Estado SSL inesperado %ld"
172 172  
173   -#: main.c:436
  173 +#: main.c:438
174 174 msgid ""
175 175 "<b>Valid options:</b>\n"
176 176 "\n"
... ... @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr &quot;Sobre a segurança&quot;
206 206 msgid "Action failed"
207 207 msgstr "Ação falhou"
208 208  
209   -#: ui/00default.xml:64
  209 +#: ui/00default.xml:329
210 210 msgid "Add to copy"
211 211 msgstr "Adicionar à cópia"
212 212  
... ... @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr &quot;Adicionar à cópia&quot;
214 214 msgid "Add/Remove _CR at end of line"
215 215 msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha"
216 216  
217   -#: ui/00default.xml:132
  217 +#: ui/00default.xml:397
218 218 msgid "Alert sound"
219 219 msgstr "Aviso sonoro"
220 220  
... ... @@ -223,11 +223,11 @@ msgid &quot;An error occurred trying to allocate memory. This should never happen.&quot;
223 223 msgstr ""
224 224 "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer."
225 225  
226   -#: main.c:395 main.c:397
  226 +#: main.c:396 main.c:398
227 227 msgid "Application name"
228 228 msgstr "Nome da aplicação"
229 229  
230   -#: ui/10keypad.xml:419
  230 +#: ui/10keypad.xml:155
231 231 msgid "Attn"
232 232 msgstr "Attn"
233 233  
... ... @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr &quot;Divergência nos números de série da autoridade e emissor &quot;
244 244 msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
245 245 msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
246 246  
247   -#: ui/00default.xml:127
  247 +#: ui/00default.xml:392
248 248 msgid "Auto-Reconnect"
249 249 msgstr "Reconectar automaticamente"
250 250  
... ... @@ -268,11 +268,11 @@ msgstr &quot;Versão winsock inválida&quot;
268 268 msgid "Black"
269 269 msgstr "Preto"
270 270  
271   -#: ui/00default.xml:125
  271 +#: ui/00default.xml:390
272 272 msgid "Blank Fill"
273 273 msgstr "Completar com espaços"
274 274  
275   -#: ui/00default.xml:118
  275 +#: ui/00default.xml:383
276 276 msgid "Blinking Cursor"
277 277 msgstr "Cursor piscante"
278 278  
... ... @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr &quot;Cursor piscante&quot;
280 280 msgid "Blue"
281 281 msgstr "Azul"
282 282  
283   -#: ui/00default.xml:128
  283 +#: ui/00default.xml:393
284 284 msgid "Bold"
285 285 msgstr "Negrito"
286 286  
... ... @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr &quot;Negrito&quot;
288 288 msgid "Brazilian Public Software Portal"
289 289 msgstr "Portal do Software Público Brasileiro"
290 290  
291   -#: ui/10keypad.xml:420
  291 +#: ui/10keypad.xml:156
292 292 msgid "Break"
293 293 msgstr "Break"
294 294  
... ... @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível carregar %s&quot;
356 356 msgid "Can't load file"
357 357 msgstr "Não foi possível carregar arquivo"
358 358  
359   -#: main.c:292
  359 +#: main.c:293
360 360 msgid "Can't open file"
361 361 msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
362 362  
... ... @@ -413,11 +413,16 @@ msgstr &quot;&quot;
413 413 "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n"
414 414 "%s"
415 415  
416   -#: main.c:290
  416 +#: main.c:291
417 417 #, c-format
418 418 msgid "Can't save trace data to file %s"
419 419 msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s"
420 420  
  421 +#: tools.c:216
  422 +#, fuzzy
  423 +msgid "Can't set host charset"
  424 +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
  425 +
421 426 #: v3270/iocallback.c:347
422 427 msgid "Can't set lib3270 I/O handlers"
423 428 msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270"
... ... @@ -447,16 +452,6 @@ msgstr &quot;Cancelado pelo usuário&quot;
447 452 msgid "Cannot create socket handle"
448 453 msgstr "Não foi possível criar um manipulador de socket"
449 454  
450   -#: session.c:330
451   -#, c-format
452   -msgid "Cannot find charset \"%s\", using defaults"
453   -msgstr "Não encontrei codificação \"%s\", usando padrão"
454   -
455   -#: charset.c:660
456   -#, c-format
457   -msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d"
458   -msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d"
459   -
460 455 #: v3270/security.c:110
461 456 msgid "Certificate has expired"
462 457 msgstr "O certificado expirou"
... ... @@ -481,20 +476,11 @@ msgstr &quot;Certificado revogado&quot;
481 476 msgid "Certificate signature failure"
482 477 msgstr "Falha na assinatura do certificado"
483 478  
484   -#: v3270/selection.c:427
  479 +#: tools.c:220 v3270/selection.c:427
485 480 msgid "Charset error"
486 481 msgstr "Erro de codificação de caracteres"
487 482  
488   -#: charset.c:627
489   -#, c-format
490   -msgid "Charset has %d entries, need 256"
491   -msgstr "Tabela de tradução tem %d entradas, precisa de 256"
492   -
493   -#: charset.c:602
494   -msgid "Charset has more than 256 entries"
495   -msgstr "Tabela de tradução tem mais de 256 caracteres"
496   -
497   -#: ui/00default.xml:79
  483 +#: ui/10keypad.xml:147
498 484 msgid "Clear"
499 485 msgstr "Limpar"
500 486  
... ... @@ -506,7 +492,7 @@ msgstr &quot;Tema de cores:&quot;
506 492 msgid "Color setup"
507 493 msgstr "Configuração de cores"
508 494  
509   -#: ui/00default.xml:107
  495 +#: ui/00default.xml:372
510 496 msgid "Colors"
511 497 msgstr "Cores"
512 498  
... ... @@ -514,11 +500,11 @@ msgstr &quot;Cores&quot;
514 500 msgid "Command:"
515 501 msgstr "Command:"
516 502  
517   -#: ft_cut.c:333
  503 +#: ft_cut.c:334
518 504 msgid "Complete"
519 505 msgstr "Completo"
520 506  
521   -#: ui/00default.xml:117
  507 +#: ui/00default.xml:382
522 508 msgid "Connect on startup"
523 509 msgstr "Conectar ao iniciar"
524 510  
... ... @@ -526,19 +512,19 @@ msgstr &quot;Conectar ao iniciar&quot;
526 512 msgid "Connection reset by peer"
527 513 msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor"
528 514  
529   -#: ui/00default.xml:61
  515 +#: ui/00default.xml:326
530 516 msgid "Copy"
531 517 msgstr "Copiar"
532 518  
533   -#: ui/99debug.xml:506
  519 +#: ui/99debug.xml:200
534 520 msgid "Copy as HTML"
535 521 msgstr "Copiar como HTML"
536 522  
537   -#: ui/00default.xml:62
  523 +#: ui/00default.xml:327
538 524 msgid "Copy as table"
539 525 msgstr "Copiar como tabela"
540 526  
541   -#: colors.c:460 ui/00default.xml:124
  527 +#: colors.c:460 ui/00default.xml:389
542 528 msgid "Cross hair cursor"
543 529 msgstr "Cursor mira"
544 530  
... ... @@ -551,7 +537,7 @@ msgstr &quot;Atual (%s)&quot;
551 537 msgid "Custom colors"
552 538 msgstr "Cores personalizadas"
553 539  
554   -#: ui/00default.xml:65
  540 +#: ui/00default.xml:330
555 541 msgid "Cut"
556 542 msgstr "Recortar"
557 543  
... ... @@ -563,7 +549,7 @@ msgstr &quot;Cilindros&quot;
563 549 msgid "DFT B_uffer size:"
564 550 msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"
565 551  
566   -#: ui/99debug.xml:511
  552 +#: ui/99debug.xml:205
567 553 msgid "DS Trace"
568 554 msgstr "DS Trace"
569 555  
... ... @@ -579,11 +565,11 @@ msgstr &quot;Verde Escuro&quot;
579 565 msgid "Data conversion error"
580 566 msgstr "Erro na conversão de dados"
581 567  
582   -#: ui/99debug.xml:519
  568 +#: ui/99debug.xml:213
583 569 msgid "Debug"
584 570 msgstr "Depuração"
585 571  
586   -#: ui/99debug.xml:521
  572 +#: ui/99debug.xml:216
587 573 msgid "Debug window updates"
588 574 msgstr "Mostrar atualizações de janela"
589 575  
... ... @@ -591,7 +577,7 @@ msgstr &quot;Mostrar atualizações de janela&quot;
591 577 msgid "Default"
592 578 msgstr "Padrão"
593 579  
594   -#: ui/00default.xml:81
  580 +#: ui/00default.xml:346
595 581 msgid "Delete field"
596 582 msgstr "Apagar campo"
597 583  
... ... @@ -603,6 +589,10 @@ msgstr &quot;Tipo de dispositivo rejeitado&quot;
603 589 msgid "Disconnected from host"
604 590 msgstr "Desconectado do servidor"
605 591  
  592 +#: ui/99debug.xml:214
  593 +msgid "Display current charset"
  594 +msgstr "Mostrar a tabela de caracteres ativa"
  595 +
606 596 #: telnet.c:1378
607 597 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
608 598 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
... ... @@ -623,7 +613,7 @@ msgstr &quot;Nome do servidor em branco&quot;
623 613 msgid "Empty port name"
624 614 msgstr "Porta em branco"
625 615  
626   -#: ui/10keypad.xml:415
  616 +#: ui/10keypad.xml:151
627 617 msgid ""
628 618 "Erase\n"
629 619 "EOF"
... ... @@ -631,7 +621,7 @@ msgstr &quot;&quot;
631 621 "Apagar\n"
632 622 "Campo"
633 623  
634   -#: ui/10keypad.xml:416
  624 +#: ui/10keypad.xml:152
635 625 msgid ""
636 626 "Erase\n"
637 627 "Input"
... ... @@ -639,28 +629,28 @@ msgstr &quot;&quot;
639 629 "Apagar\n"
640 630 "Campos"
641 631  
642   -#: ui/00default.xml:80
  632 +#: ui/00default.xml:345
643 633 msgid "Erase input"
644 634 msgstr "Apagar campos"
645 635  
646   -#: ui/00default.xml:82
  636 +#: ui/00default.xml:347
647 637 msgid "Erase to end of field"
648 638 msgstr "Apagar até o final do campo"
649 639  
650   -#: ui/00default.xml:83
  640 +#: ui/00default.xml:348
651 641 msgid "Erase to end of line"
652 642 msgstr "Apagar até o final da linha"
653 643  
654   -#: print.c:239 v3270/widget.c:215 util.c:1018
  644 +#: print.c:239 v3270/widget.c:215 util.c:1019
655 645 msgid "Error"
656 646 msgstr "Erro"
657 647  
658   -#: ft_cut.c:418 ft_dft.c:448
  648 +#: ft_cut.c:419 ft_dft.c:448
659 649 #, c-format
660 650 msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)"
661 651 msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)"
662 652  
663   -#: ft_cut.c:522 ft_dft.c:339
  653 +#: ft_cut.c:525 ft_dft.c:339
664 654 #, c-format
665 655 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)"
666 656 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)"
... ... @@ -690,18 +680,14 @@ msgstr &quot;Erro lendo %s&quot;
690 680 msgid "Error resolving %s: %s"
691 681 msgstr "Erro ao resolver %s: %s"
692 682  
693   -#: ui/99debug.xml:513
  683 +#: ui/99debug.xml:207
694 684 msgid "Event Trace"
695 685 msgstr "Trace de eventos"
696 686  
697   -#: ui/80rexx.xml:467
  687 +#: ui/80rexx.xml:261
698 688 msgid "External Rexx script"
699 689 msgstr "Script rexx externo"
700 690  
701   -#: charset.c:315
702   -msgid "Extra CGCSGID(s), ignoring"
703   -msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring"
704   -
705 691 #: colors.c:429
706 692 msgid "Field colors"
707 693 msgstr "Cor dos campos"
... ... @@ -742,15 +728,15 @@ msgstr &quot;Erro de formato no campo \&quot;notAfter\&quot; do certificado&quot;
742 728 msgid "Format error in certificate's notBefore field"
743 729 msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado"
744 730  
745   -#: ui/00default.xml:121
  731 +#: ui/00default.xml:386
746 732 msgid "Full Screen"
747 733 msgstr "Tela cheia"
748 734  
749   -#: ui/10functions.xml:299
  735 +#: ui/10functions.xml:35
750 736 msgid "Function bar"
751 737 msgstr "Barra de funções"
752 738  
753   -#: main.c:97 main.c:485
  739 +#: main.c:98 main.c:487
754 740 msgid "GTK Version mismatch"
755 741 msgstr "Divergência de versão GTK"
756 742  
... ... @@ -791,7 +777,7 @@ msgstr &quot;HTTP Proxy: EOF inesperado&quot;
791 777 msgid "HTTP Proxy: unrecognized reply"
792 778 msgstr "HTTP Proxy: Resposta desconhecida"
793 779  
794   -#: ui/00default.xml:142
  780 +#: ui/00default.xml:407
795 781 msgid "Help"
796 782 msgstr "Ajuda"
797 783  
... ... @@ -819,11 +805,11 @@ msgstr &quot;Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição&quot;
819 805 msgid "Host rejected resource(s)"
820 806 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)"
821 807  
822   -#: main.c:403
  808 +#: main.c:404
823 809 msgid "Host system type"
824 810 msgstr "Tipo do sistema no servidor"
825 811  
826   -#: main.c:401
  812 +#: main.c:402
827 813 msgid "Host to connect"
828 814 msgstr "Servidor a conectar"
829 815  
... ... @@ -844,7 +830,7 @@ msgstr &quot;IBM S/390&quot;
844 830 msgid "Identity not verified"
845 831 msgstr "Identidade não verificada"
846 832  
847   -#: ft_cut.c:501
  833 +#: ft_cut.c:504
848 834 msgid "Illegal frame length"
849 835 msgstr "Comprimento de frame inválido"
850 836  
... ... @@ -852,7 +838,7 @@ msgstr &quot;Comprimento de frame inválido&quot;
852 838 msgid "Informations"
853 839 msgstr "Informações"
854 840  
855   -#: ui/00default.xml:137
  841 +#: ui/00default.xml:402
856 842 msgid "Input method"
857 843 msgstr "Método de entrada"
858 844  
... ... @@ -872,16 +858,6 @@ msgstr &quot;Nome do host é invalido (vazio)&quot;
872 858 msgid "Invalid CA certificate"
873 859 msgstr "Certificado CA inválido"
874 860  
875   -#: charset.c:321
876   -#, c-format
877   -msgid "Invalid CGCSGID '%s', ignoring"
878   -msgstr "Invalid CGCSGID '%s', ignoring"
879   -
880   -#: charset.c:616
881   -#, c-format
882   -msgid "Invalid charset entry '%s' (#%d)"
883   -msgstr "Invalid charset entry '%s' (#%d)"
884   -
885 861 #: selection.c:648
886 862 msgid "Invalid cut action"
887 863 msgstr "Ação recortar inválida"
... ... @@ -899,7 +875,7 @@ msgstr &quot;Sintaxe de proxy inválida&quot;
899 875 msgid "Invalid proxy type '%.*s'"
900 876 msgstr "Tipo de proxy invalido '%.*s'"
901 877  
902   -#: ui/00default.xml:130
  878 +#: ui/00default.xml:395
903 879 msgid "Keep selected"
904 880 msgstr "Manter selecionado"
905 881  
... ... @@ -915,11 +891,11 @@ msgstr &quot;Teclado está bloqueado&quot;
915 891 msgid "LRECL:"
916 892 msgstr "LRECL:"
917 893  
918   -#: ui/10keypad.xml:365
  894 +#: ui/10keypad.xml:101
919 895 msgid "Lateral keypad"
920 896 msgstr "Barra lateral"
921 897  
922   -#: main.c:411
  898 +#: main.c:413
923 899 msgid "Log to file"
924 900 msgstr "Enviar log para arquivo"
925 901  
... ... @@ -936,7 +912,7 @@ msgstr &quot;Faltando &#39;]&#39;&quot;
936 912 msgid "Model %d (%s)"
937 913 msgstr "Modelo %d (%s)"
938 914  
939   -#: ui/00default.xml:119
  915 +#: ui/00default.xml:384
940 916 msgid "Monocase"
941 917 msgstr "Só Maiúsculas"
942 918  
... ... @@ -972,7 +948,7 @@ msgstr &quot;Erro de rede&quot;
972 948 msgid "Network startup error"
973 949 msgstr "Erro ao iniciar a rede"
974 950  
975   -#: ui/00default.xml:189
  951 +#: ui/00default.xml:454
976 952 msgid "Next field"
977 953 msgstr "Próximo campo"
978 954  
... ... @@ -1049,115 +1025,115 @@ msgstr &quot;Outro (VM/CMS)&quot;
1049 1025 msgid "Out of memory"
1050 1026 msgstr "Memória insuficiente"
1051 1027  
1052   -#: ui/10keypad.xml:402
  1028 +#: ui/10keypad.xml:138
1053 1029 msgid "PA1"
1054 1030 msgstr "PA1"
1055 1031  
1056   -#: ui/10keypad.xml:403
  1032 +#: ui/10keypad.xml:139
1057 1033 msgid "PA2"
1058 1034 msgstr "PA2"
1059 1035  
1060   -#: ui/10keypad.xml:404
  1036 +#: ui/10keypad.xml:140
1061 1037 msgid "PA3"
1062 1038 msgstr "PA3"
1063 1039  
1064   -#: ui/10functions.xml:300
  1040 +#: ui/10functions.xml:36
1065 1041 msgid "PF1"
1066 1042 msgstr "PF1"
1067 1043  
1068   -#: ui/10functions.xml:309
  1044 +#: ui/10functions.xml:45
1069 1045 msgid "PF10"
1070 1046 msgstr "PF10"
1071 1047  
1072   -#: ui/10functions.xml:310
  1048 +#: ui/10functions.xml:46
1073 1049 msgid "PF11"
1074 1050 msgstr "PF11"
1075 1051  
1076   -#: ui/10functions.xml:311
  1052 +#: ui/10functions.xml:47
1077 1053 msgid "PF12"
1078 1054 msgstr "PF12"
1079 1055  
1080   -#: ui/10functions.xml:314
  1056 +#: ui/10functions.xml:50
1081 1057 msgid "PF13"
1082 1058 msgstr "PF13"
1083 1059  
1084   -#: ui/10functions.xml:315
  1060 +#: ui/10functions.xml:51
1085 1061 msgid "PF14"
1086 1062 msgstr "PF14"
1087 1063  
1088   -#: ui/10functions.xml:316
  1064 +#: ui/10functions.xml:52
1089 1065 msgid "PF15"
1090 1066 msgstr "PF15"
1091 1067  
1092   -#: ui/10functions.xml:317
  1068 +#: ui/10functions.xml:53
1093 1069 msgid "PF16"
1094 1070 msgstr "PF16"
1095 1071  
1096   -#: ui/10functions.xml:318
  1072 +#: ui/10functions.xml:54
1097 1073 msgid "PF17"
1098 1074 msgstr "PF17"
1099 1075  
1100   -#: ui/10functions.xml:319
  1076 +#: ui/10functions.xml:55
1101 1077 msgid "PF18"
1102 1078 msgstr "PF18"
1103 1079  
1104   -#: ui/10functions.xml:320
  1080 +#: ui/10functions.xml:56
1105 1081 msgid "PF19"
1106 1082 msgstr "PF19"
1107 1083  
1108   -#: ui/10functions.xml:301
  1084 +#: ui/10functions.xml:37
1109 1085 msgid "PF2"
1110 1086 msgstr "PF2"
1111 1087  
1112   -#: ui/10functions.xml:321
  1088 +#: ui/10functions.xml:57
1113 1089 msgid "PF20"
1114 1090 msgstr "PF20"
1115 1091  
1116   -#: ui/10functions.xml:322
  1092 +#: ui/10functions.xml:58
1117 1093 msgid "PF21"
1118 1094 msgstr "PF21"
1119 1095  
1120   -#: ui/10functions.xml:323
  1096 +#: ui/10functions.xml:59
1121 1097 msgid "PF22"
1122 1098 msgstr "PF22"
1123 1099  
1124   -#: ui/10functions.xml:324
  1100 +#: ui/10functions.xml:60
1125 1101 msgid "PF23"
1126 1102 msgstr "PF23"
1127 1103  
1128   -#: ui/10functions.xml:325
  1104 +#: ui/10functions.xml:61
1129 1105 msgid "PF24"
1130 1106 msgstr "PF24"
1131 1107  
1132   -#: ui/10functions.xml:302
  1108 +#: ui/10functions.xml:38
1133 1109 msgid "PF3"
1134 1110 msgstr "PF3"
1135 1111  
1136   -#: ui/10functions.xml:303
  1112 +#: ui/10functions.xml:39
1137 1113 msgid "PF4"
1138 1114 msgstr "PF4"
1139 1115  
1140   -#: ui/10functions.xml:304
  1116 +#: ui/10functions.xml:40
1141 1117 msgid "PF5"
1142 1118 msgstr "PF5"
1143 1119  
1144   -#: ui/10functions.xml:305
  1120 +#: ui/10functions.xml:41
1145 1121 msgid "PF6"
1146 1122 msgstr "PF6"
1147 1123  
1148   -#: ui/10functions.xml:306
  1124 +#: ui/10functions.xml:42
1149 1125 msgid "PF7"
1150 1126 msgstr "PF7"
1151 1127  
1152   -#: ui/10functions.xml:307
  1128 +#: ui/10functions.xml:43
1153 1129 msgid "PF8"
1154 1130 msgstr "PF8"
1155 1131  
1156   -#: ui/10functions.xml:308
  1132 +#: ui/10functions.xml:44
1157 1133 msgid "PF9"
1158 1134 msgstr "PF9"
1159 1135  
1160   -#: main.c:434
  1136 +#: main.c:436
1161 1137 msgid "Parse error"
1162 1138 msgstr "Erro de interpretação"
1163 1139  
... ... @@ -1170,15 +1146,15 @@ msgstr &quot;Erro de interpretação em %s&quot;
1170 1146 msgid "Passthru Proxy: send error"
1171 1147 msgstr "Passthru Proxy: Erro ao enviar"
1172 1148  
1173   -#: ui/00default.xml:66
  1149 +#: ui/00default.xml:331
1174 1150 msgid "Paste"
1175 1151 msgstr "Colar"
1176 1152  
1177   -#: ui/00default.xml:67
  1153 +#: ui/00default.xml:332
1178 1154 msgid "Paste next"
1179 1155 msgstr "Colar próximo"
1180 1156  
1181   -#: ui/00default.xml:70
  1157 +#: ui/00default.xml:335
1182 1158 msgid "Paste text file"
1183 1159 msgstr "Colar arquivo texto"
1184 1160  
... ... @@ -1186,7 +1162,7 @@ msgstr &quot;Colar arquivo texto&quot;
1186 1162 msgid "Paste text file contents"
1187 1163 msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto"
1188 1164  
1189   -#: ui/00default.xml:123
  1165 +#: ui/00default.xml:388
1190 1166 msgid "Paste with left margin"
1191 1167 msgstr "Colar com margem esquerda"
1192 1168  
... ... @@ -1194,7 +1170,7 @@ msgstr &quot;Colar com margem esquerda&quot;
1194 1170 msgid "Path length constraint exceeded"
1195 1171 msgstr "Path length constraint exceeded"
1196 1172  
1197   -#: main.c:398
  1173 +#: main.c:399
1198 1174 msgid "Path to application data files"
1199 1175 msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação"
1200 1176  
... ... @@ -1202,7 +1178,7 @@ msgstr &quot;Caminho para os arquivos de dados da aplicação&quot;
1202 1178 msgid "Pink"
1203 1179 msgstr "Rosa"
1204 1180  
1205   -#: ui/00default.xml:188
  1181 +#: ui/00default.xml:453
1206 1182 msgid "Previous field"
1207 1183 msgstr "Campo anterior"
1208 1184  
... ... @@ -1210,11 +1186,11 @@ msgstr &quot;Campo anterior&quot;
1210 1186 msgid "Primary space:"
1211 1187 msgstr "Primary space:"
1212 1188  
1213   -#: ui/00default.xml:49
  1189 +#: ui/00default.xml:314
1214 1190 msgid "Print"
1215 1191 msgstr "Imprimir"
1216 1192  
1217   -#: ui/00default.xml:51
  1193 +#: ui/00default.xml:316
1218 1194 msgid "Print copy"
1219 1195 msgstr "Imprimir cópia"
1220 1196  
... ... @@ -1222,7 +1198,7 @@ msgstr &quot;Imprimir cópia&quot;
1222 1198 msgid "Print operation failed"
1223 1199 msgstr "Operação de impressão falhou"
1224 1200  
1225   -#: ui/00default.xml:50
  1201 +#: ui/00default.xml:315
1226 1202 msgid "Print selected"
1227 1203 msgstr "Imprimir seleção"
1228 1204  
... ... @@ -1230,7 +1206,7 @@ msgstr &quot;Imprimir seleção&quot;
1230 1206 msgid "Print selection box"
1231 1207 msgstr "Imprimir marca de seleção"
1232 1208  
1233   -#: print.c:907 ui/00default.xml:108
  1209 +#: print.c:907 ui/00default.xml:373
1234 1210 msgid "Print settings"
1235 1211 msgstr "Configurações de impressão"
1236 1212  
... ... @@ -1242,7 +1218,7 @@ msgstr &quot;Progresso&quot;
1242 1218 msgid "Purple"
1243 1219 msgstr "Púrpura"
1244 1220  
1245   -#: ui/00default.xml:57
  1221 +#: ui/00default.xml:322
1246 1222 msgid "Quit"
1247 1223 msgstr "Sair"
1248 1224  
... ... @@ -1322,7 +1298,7 @@ msgstr &quot;RPQ: Não foi possível resolver &#39;%s&#39;: %s&quot;
1322 1298 msgid "RPQ: gethostbyname error"
1323 1299 msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname"
1324 1300  
1325   -#: ui/00default.xml:54
  1301 +#: ui/00default.xml:319
1326 1302 msgid "Receive file"
1327 1303 msgstr "Receber arquivo"
1328 1304  
... ... @@ -1338,27 +1314,27 @@ msgstr &quot;Formato de registro&quot;
1338 1314 msgid "Red"
1339 1315 msgstr "Vermelho"
1340 1316  
1341   -#: ui/99debug.xml:520
  1317 +#: ui/99debug.xml:215
1342 1318 msgid "Reload buffer contents"
1343 1319 msgstr "Recarregar conteúdo do buffer"
1344 1320  
1345   -#: ui/00default.xml:75
  1321 +#: ui/00default.xml:340
1346 1322 msgid "Remove selection"
1347 1323 msgstr "Remover seleção"
1348 1324  
1349   -#: ui/00default.xml:76
  1325 +#: ui/00default.xml:341
1350 1326 msgid "Reselect"
1351 1327 msgstr "Reselecionar"
1352 1328  
1353   -#: ui/10keypad.xml:412
  1329 +#: ui/10keypad.xml:148
1354 1330 msgid "Reset"
1355 1331 msgstr "Reset"
1356 1332  
1357   -#: ui/00default.xml:122
  1333 +#: ui/00default.xml:387
1358 1334 msgid "Resize on alternate screen"
1359 1335 msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa"
1360 1336  
1361   -#: ui/00default.xml:190
  1337 +#: ui/00default.xml:455
1362 1338 msgid "Return"
1363 1339 msgstr "Return"
1364 1340  
... ... @@ -1519,7 +1495,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1519 1495 "SSL_write:\n"
1520 1496 "%s"
1521 1497  
1522   -#: ui/00default.xml:46
  1498 +#: ui/00default.xml:311
1523 1499 msgid "Save copy"
1524 1500 msgstr "Salvar cópia"
1525 1501  
... ... @@ -1527,7 +1503,7 @@ msgstr &quot;Salvar cópia&quot;
1527 1503 msgid "Save copy to file"
1528 1504 msgstr "Salvar cópia para arquivo"
1529 1505  
1530   -#: ui/00default.xml:44
  1506 +#: ui/00default.xml:309
1531 1507 msgid "Save screen"
1532 1508 msgstr "Salvar tela"
1533 1509  
... ... @@ -1535,7 +1511,7 @@ msgstr &quot;Salvar tela&quot;
1535 1511 msgid "Save screen to file"
1536 1512 msgstr "Salvar tela para arquivo"
1537 1513  
1538   -#: ui/00default.xml:45
  1514 +#: ui/00default.xml:310
1539 1515 msgid "Save selected"
1540 1516 msgstr "Salvar seleção"
1541 1517  
... ... @@ -1547,15 +1523,15 @@ msgstr &quot;Salvar seleção para arquivo&quot;
1547 1523 msgid "Save trace file"
1548 1524 msgstr "Salvar arquivo de trace"
1549 1525  
1550   -#: ui/99debug.xml:512
  1526 +#: ui/99debug.xml:206
1551 1527 msgid "Screen Trace"
1552 1528 msgstr "Trace de tela"
1553 1529  
1554   -#: ui/00default.xml:114
  1530 +#: ui/00default.xml:379
1555 1531 msgid "Screen size"
1556 1532 msgstr "Tamanho da tela"
1557 1533  
1558   -#: ui/00default.xml:89
  1534 +#: ui/80rexx.xml:261
1559 1535 msgid "Scripts"
1560 1536 msgstr "Scripts"
1561 1537  
... ... @@ -1567,15 +1543,15 @@ msgstr &quot;Secondary space:&quot;
1567 1543 msgid "Secure connection was successful."
1568 1544 msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso."
1569 1545  
1570   -#: ui/00default.xml:74
  1546 +#: ui/00default.xml:339
1571 1547 msgid "Select Field"
1572 1548 msgstr "Selecionar campo"
1573 1549  
1574   -#: ui/00default.xml:73
  1550 +#: ui/00default.xml:338
1575 1551 msgid "Select all"
1576 1552 msgstr "Selecionar tudo"
1577 1553  
1578   -#: ui/00default.xml:126
  1554 +#: ui/00default.xml:391
1579 1555 msgid "Select by rectangles"
1580 1556 msgstr "Seleção retangular"
1581 1557  
... ... @@ -1587,7 +1563,7 @@ msgstr &quot;Selecione arquivo a receber&quot;
1587 1563 msgid "Select file to send"
1588 1564 msgstr "Selecione arquivo a enviar"
1589 1565  
1590   -#: ui/00default.xml:111
  1566 +#: ui/00default.xml:376
1591 1567 msgid "Select font"
1592 1568 msgstr "Selecione fonte"
1593 1569  
... ... @@ -1611,7 +1587,7 @@ msgstr &quot;Certificado auto assinado&quot;
1611 1587 msgid "Self signed certificate in certificate chain"
1612 1588 msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados"
1613 1589  
1614   -#: ui/00default.xml:55
  1590 +#: ui/00default.xml:320
1615 1591 msgid "Send file"
1616 1592 msgstr "Enviar arquivo"
1617 1593  
... ... @@ -1619,51 +1595,56 @@ msgstr &quot;Enviar arquivo&quot;
1619 1595 msgid "Send file to host"
1620 1596 msgstr "Enviar arquivo para o servidor"
1621 1597  
1622   -#: main.c:408
  1598 +#: main.c:410
1623 1599 msgid "Send messages to syslog"
1624 1600 msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema"
1625 1601  
1626   -#: ui/00default.xml:54
  1602 +#: ui/00default.xml:319
1627 1603 msgid "Send/Receive"
1628 1604 msgstr "Enviar/Receber"
1629 1605  
1630   -#: main.c:400
  1606 +#: main.c:401
1631 1607 msgid "Session name"
1632 1608 msgstr "Nome da sessão"
1633 1609  
1634   -#: ui/00default.xml:92
  1610 +#: main.c:407
  1611 +#, fuzzy
  1612 +msgid "Set host charset"
  1613 +msgstr "Selecione servidor"
  1614 +
  1615 +#: ui/00default.xml:357
1635 1616 msgid "Set hostname"
1636 1617 msgstr "Selecione servidor"
1637 1618  
1638   -#: main.c:402
  1619 +#: main.c:403
1639 1620 msgid "Set reported colors (8/16)"
1640 1621 msgstr "Define número de cores informadas (8/16)"
1641 1622  
1642   -#: main.c:405
  1623 +#: main.c:406
1643 1624 msgid "Set toggles OFF"
1644 1625 msgstr "Desativa toggles"
1645 1626  
1646   -#: main.c:404
  1627 +#: main.c:405
1647 1628 msgid "Set toggles ON"
1648 1629 msgstr "Ativa toggles"
1649 1630  
1650   -#: main.c:410
  1631 +#: main.c:412
1651 1632 msgid "Set trace filename"
1652 1633 msgstr "Define o nome do arquivo de trace"
1653 1634  
1654   -#: ui/00default.xml:107
  1635 +#: ui/00default.xml:372
1655 1636 msgid "Settings"
1656 1637 msgstr "Configurações"
1657 1638  
1658   -#: ui/00default.xml:129
  1639 +#: ui/00default.xml:394
1659 1640 msgid "Show Underline"
1660 1641 msgstr "Mostrar sublinhado"
1661 1642  
1662   -#: ui/99debug.xml:519
  1643 +#: ui/99debug.xml:213
1663 1644 msgid "Show test pattern"
1664 1645 msgstr "Mostrar padrão de teste"
1665 1646  
1666   -#: ui/00default.xml:131
  1647 +#: ui/00default.xml:396
1667 1648 msgid "Smart paste"
1668 1649 msgstr "Colar inteligente"
1669 1650  
... ... @@ -1902,6 +1883,11 @@ msgstr &quot;&quot;
1902 1883 "O certificado fornecido não pode ser utilizado para a finalidade "
1903 1884 "especificada."
1904 1885  
  1886 +#: tools.c:219
  1887 +#, c-format
  1888 +msgid "There's no available settings for charset \"%s\""
  1889 +msgstr "Não encontrei configuração para a tabela de caracteres \"%s\""
  1890 +
1905 1891 #: dialog.c:458
1906 1892 msgid ""
1907 1893 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
... ... @@ -1931,7 +1917,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1931 1917 "programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1932 1918 "Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA"
1933 1919  
1934   -#: main.c:481
  1920 +#: main.c:483
1935 1921 #, c-format
1936 1922 msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d"
1937 1923 msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d"
... ... @@ -1942,15 +1928,15 @@ msgid &quot;&quot;
1942 1928 "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)."
1943 1929 msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)."
1944 1930  
1945   -#: ui/00default.xml:148
  1931 +#: ui/00default.xml:413
1946 1932 msgid "Toolbar"
1947 1933 msgstr "Barra de ferramentas"
1948 1934  
1949   -#: ui/99debug.xml:511
  1935 +#: ui/99debug.xml:205
1950 1936 msgid "Trace"
1951 1937 msgstr "Trace"
1952 1938  
1953   -#: ui/00default.xml:120
  1939 +#: ui/00default.xml:385
1954 1940 msgid "Track Cursor"
1955 1941 msgstr "Mostrar posição do cursor"
1956 1942  
... ... @@ -1958,11 +1944,11 @@ msgstr &quot;Mostrar posição do cursor&quot;
1958 1944 msgid "Tracks"
1959 1945 msgstr "Trilhas"
1960 1946  
1961   -#: ft_cut.c:366
  1947 +#: ft_cut.c:367
1962 1948 msgid "Transfer cancelled by host"
1963 1949 msgstr "Transferência cancelada pelo servidor"
1964 1950  
1965   -#: ft_cut.c:395 ft_cut.c:491 ft_dft.c:242 ft_dft.c:380
  1951 +#: ft_cut.c:396 ft_cut.c:494 ft_dft.c:242 ft_dft.c:380
1966 1952 msgid "Transfer cancelled by user"
1967 1953 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário"
1968 1954  
... ... @@ -1970,7 +1956,7 @@ msgstr &quot;Transferência cancelada pelo usuário&quot;
1970 1956 msgid "Transfer options"
1971 1957 msgstr "Opções de transferência"
1972 1958  
1973   -#: ft_cut.c:459
  1959 +#: ft_cut.c:460
1974 1960 msgid "Transmission error"
1975 1961 msgstr "Erro de transmissão"
1976 1962  
... ... @@ -2074,7 +2060,7 @@ msgstr &quot;Atributo %s inesperado ou inválido: \&quot;%s\&quot;&quot;
2074 2060 msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\""
2075 2061 msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\""
2076 2062  
2077   -#: main.c:198
  2063 +#: main.c:199
2078 2064 #, c-format
2079 2065 msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\""
2080 2066 msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\""
... ... @@ -2095,7 +2081,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2095 2081 msgid "Unexpected target \"%s\""
2096 2082 msgstr "Alvo inesperado \"%s\""
2097 2083  
2098   -#: kybd.c:340
  2084 +#: kybd.c:342
2099 2085 #, c-format
2100 2086 msgid "Unexpected type %d in typeahead queue"
2101 2087 msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado"
... ... @@ -2105,21 +2091,21 @@ msgstr &quot;Tipo inesperado %d na fila de teclado&quot;
2105 2091 msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"
2106 2092 msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"
2107 2093  
2108   -#: ft_cut.c:374
  2094 +#: ft_cut.c:375
2109 2095 msgid "Unknown FT control code from host"
2110 2096 msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido"
2111 2097  
2112   -#: kybd.c:2441
  2098 +#: kybd.c:2443
2113 2099 #, c-format
2114 2100 msgid "Unknown PA key %d"
2115 2101 msgstr "PA %d desconhecida"
2116 2102  
2117   -#: kybd.c:2456
  2103 +#: kybd.c:2458
2118 2104 #, c-format
2119 2105 msgid "Unknown PF key %d"
2120 2106 msgstr "PF %d desconhecida"
2121 2107  
2122   -#: ft_cut.c:298
  2108 +#: ft_cut.c:299
2123 2109 msgid "Unknown frame type from host"
2124 2110 msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido"
2125 2111  
... ... @@ -2163,7 +2149,7 @@ msgstr &quot;Unsupported passthru host session&quot;
2163 2149 msgid "Unsupported socks 4 proxy"
2164 2150 msgstr "Unsupported socks 4 proxy"
2165 2151  
2166   -#: ui/00default.xml:133
  2152 +#: ui/00default.xml:398
2167 2153 msgid "Use +/- for field navigation"
2168 2154 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos"
2169 2155  
... ... @@ -2176,7 +2162,7 @@ msgstr &quot;Variável&quot;
2176 2162 msgid "Version %s - Revision %s"
2177 2163 msgstr "Versão %s - Revisão %s"
2178 2164  
2179   -#: ui/99debug.xml:514
  2165 +#: ui/99debug.xml:208
2180 2166 msgid "View Field Delimiters"
2181 2167 msgstr "Mostrar delimitadores de campo"
2182 2168  
... ... @@ -2204,7 +2190,7 @@ msgstr &quot;Europa ocidental (ISO 8859-1)&quot;
2204 2190 msgid "White"
2205 2191 msgstr "Branco"
2206 2192  
2207   -#: ui/00default.xml:159
  2193 +#: ui/00default.xml:424
2208 2194 msgid "Window"
2209 2195 msgstr "Janela"
2210 2196  
... ... @@ -2272,19 +2258,19 @@ msgstr &quot;_Procurar&quot;
2272 2258 msgid "_Color table:"
2273 2259 msgstr "Tabela de cores:"
2274 2260  
2275   -#: ui/00default.xml:102
  2261 +#: ui/00default.xml:367
2276 2262 msgid "_Connect"
2277 2263 msgstr "_Conectar"
2278 2264  
2279   -#: ui/00default.xml:103
  2265 +#: ui/00default.xml:368
2280 2266 msgid "_Disconnect"
2281 2267 msgstr "_Desconectar"
2282 2268  
2283   -#: ui/00default.xml:61
  2269 +#: ui/99debug.xml:200
2284 2270 msgid "_Edit"
2285 2271 msgstr "_Editar"
2286 2272  
2287   -#: ui/00default.xml:36
  2273 +#: ui/80rexx.xml:257
2288 2274 msgid "_File"
2289 2275 msgstr "_Arquivo"
2290 2276  
... ... @@ -2312,11 +2298,11 @@ msgstr &quot;Nome do _Host:&quot;
2312 2298 msgid "_Local file name:"
2313 2299 msgstr "Arquivo _local:"
2314 2300  
2315   -#: ui/00default.xml:92
  2301 +#: ui/00default.xml:357
2316 2302 msgid "_Network"
2317 2303 msgstr "_Rede"
2318 2304  
2319   -#: ui/00default.xml:117
  2305 +#: ui/00default.xml:382
2320 2306 msgid "_Options"
2321 2307 msgstr "_Opções"
2322 2308  
... ... @@ -2344,7 +2330,7 @@ msgstr &quot;Arquivo _texto&quot;
2344 2330 msgid "_To"
2345 2331 msgstr "_Para"
2346 2332  
2347   -#: ui/00default.xml:87
  2333 +#: ui/80rexx.xml:259
2348 2334 msgid "_View"
2349 2335 msgstr "_Exibir"
2350 2336  
... ... @@ -2369,6 +2355,11 @@ msgstr &quot;Atributo inesperado \&quot;action\&quot; em &lt;%s&gt;&quot;
2369 2355 msgid "an action attribute"
2370 2356 msgstr "um atributo \"action\""
2371 2357  
  2358 +#: session.c:324
  2359 +#, fuzzy
  2360 +msgid "bracket"
  2361 +msgstr "Trilhas"
  2362 +
2372 2363 #: iocalls.c:450
2373 2364 msgid "select() failed when dispatching events"
2374 2365 msgstr "select() falhou ao processar eventos"
... ... @@ -2390,6 +2381,27 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot;
2390 2381 msgid "unknown error"
2391 2382 msgstr "Erro desconhecido"
2392 2383  
  2384 +#~ msgid "Cannot find charset \"%s\", using defaults"
  2385 +#~ msgstr "Não encontrei codificação \"%s\", usando padrão"
  2386 +
  2387 +#~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d"
  2388 +#~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d"
  2389 +
  2390 +#~ msgid "Charset has %d entries, need 256"
  2391 +#~ msgstr "Tabela de tradução tem %d entradas, precisa de 256"
  2392 +
  2393 +#~ msgid "Charset has more than 256 entries"
  2394 +#~ msgstr "Tabela de tradução tem mais de 256 caracteres"
  2395 +
  2396 +#~ msgid "Extra CGCSGID(s), ignoring"
  2397 +#~ msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring"
  2398 +
  2399 +#~ msgid "Invalid CGCSGID '%s', ignoring"
  2400 +#~ msgstr "Invalid CGCSGID '%s', ignoring"
  2401 +
  2402 +#~ msgid "Invalid charset entry '%s' (#%d)"
  2403 +#~ msgstr "Invalid charset entry '%s' (#%d)"
  2404 +
2393 2405 #~ msgid "<b>%s</b>\n"
2394 2406 #~ msgstr "<b>%s</b>\n"
2395 2407  
... ...