Commit d118d99033910259aad224f9dbb2251005339345
1 parent
cef4507a
Exists in
master
and in
5 other branches
Atualizando tradução
Showing
1 changed file
with
196 additions
and
184 deletions
Show diff stats
po/pt_BR.po
| @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | ||
| 5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
| 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
| 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 8 | -"POT-Creation-Date: 2013-08-05 19:43-0300\n" | ||
| 9 | -"PO-Revision-Date: 2013-07-30 15:58-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2013-08-28 08:41-0300\n" |
| 9 | +"PO-Revision-Date: 2013-08-28 08:42-0300\n" | ||
| 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| 11 | "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" | 11 | "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| 12 | "Language: pt_BR\n" | 12 | "Language: pt_BR\n" |
| @@ -44,37 +44,37 @@ msgstr "Ação %s precisa de um valor válido" | @@ -44,37 +44,37 @@ msgstr "Ação %s precisa de um valor válido" | ||
| 44 | msgid "%s action needs src attribute" | 44 | msgid "%s action needs src attribute" |
| 45 | msgstr "Ação %s precisa do atributo src" | 45 | msgstr "Ação %s precisa do atributo src" |
| 46 | 46 | ||
| 47 | -#: main.c:93 | 47 | +#: main.c:94 |
| 48 | #, c-format | 48 | #, c-format |
| 49 | msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" | 49 | msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" |
| 50 | msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" | 50 | msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" |
| 51 | 51 | ||
| 52 | -#: kybd.c:2692 | 52 | +#: kybd.c:2694 |
| 53 | #, c-format | 53 | #, c-format |
| 54 | msgid "%s: Bell not supported" | 54 | msgid "%s: Bell not supported" |
| 55 | msgstr "%s: Alerta sonoro não suportado" | 55 | msgstr "%s: Alerta sonoro não suportado" |
| 56 | 56 | ||
| 57 | -#: kybd.c:2851 | 57 | +#: kybd.c:2853 |
| 58 | #, c-format | 58 | #, c-format |
| 59 | msgid "%s: Missing hex digits after \\x" | 59 | msgid "%s: Missing hex digits after \\x" |
| 60 | msgstr "%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x" | 60 | msgstr "%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x" |
| 61 | 61 | ||
| 62 | -#: kybd.c:2791 | 62 | +#: kybd.c:2793 |
| 63 | #, c-format | 63 | #, c-format |
| 64 | msgid "%s: Unknown character after \\p" | 64 | msgid "%s: Unknown character after \\p" |
| 65 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\p" | 65 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\p" |
| 66 | 66 | ||
| 67 | -#: kybd.c:2827 | 67 | +#: kybd.c:2829 |
| 68 | #, c-format | 68 | #, c-format |
| 69 | msgid "%s: Unknown character after \\pa" | 69 | msgid "%s: Unknown character after \\pa" |
| 70 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pa" | 70 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pa" |
| 71 | 71 | ||
| 72 | -#: kybd.c:2805 | 72 | +#: kybd.c:2807 |
| 73 | #, c-format | 73 | #, c-format |
| 74 | msgid "%s: Unknown character after \\pf" | 74 | msgid "%s: Unknown character after \\pf" |
| 75 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf" | 75 | msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf" |
| 76 | 76 | ||
| 77 | -#: kybd.c:2743 | 77 | +#: kybd.c:2745 |
| 78 | #, c-format | 78 | #, c-format |
| 79 | msgid "%s: Vertical tab not supported" | 79 | msgid "%s: Vertical tab not supported" |
| 80 | msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" | 80 | msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" |
| @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "%s: Familia %d é inválida" | @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "%s: Familia %d é inválida" | ||
| 89 | msgid "%s:%d" | 89 | msgid "%s:%d" |
| 90 | msgstr "%s:%d" | 90 | msgstr "%s:%d" |
| 91 | 91 | ||
| 92 | -#: main.c:416 | 92 | +#: main.c:418 |
| 93 | msgid "- 3270 Emulator for Gtk" | 93 | msgid "- 3270 Emulator for Gtk" |
| 94 | msgstr "- Emulador 3270 para GTK" | 94 | msgstr "- Emulador 3270 para GTK" |
| 95 | 95 | ||
| @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" | @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" | ||
| 170 | msgid "<b>SSL state is undefined</b>Unexpected SSL status %ld" | 170 | msgid "<b>SSL state is undefined</b>Unexpected SSL status %ld" |
| 171 | msgstr "<b>Estado do SSL é indefinido</b>Estado SSL inesperado %ld" | 171 | msgstr "<b>Estado do SSL é indefinido</b>Estado SSL inesperado %ld" |
| 172 | 172 | ||
| 173 | -#: main.c:436 | 173 | +#: main.c:438 |
| 174 | msgid "" | 174 | msgid "" |
| 175 | "<b>Valid options:</b>\n" | 175 | "<b>Valid options:</b>\n" |
| 176 | "\n" | 176 | "\n" |
| @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Sobre a segurança" | @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Sobre a segurança" | ||
| 206 | msgid "Action failed" | 206 | msgid "Action failed" |
| 207 | msgstr "Ação falhou" | 207 | msgstr "Ação falhou" |
| 208 | 208 | ||
| 209 | -#: ui/00default.xml:64 | 209 | +#: ui/00default.xml:329 |
| 210 | msgid "Add to copy" | 210 | msgid "Add to copy" |
| 211 | msgstr "Adicionar à cópia" | 211 | msgstr "Adicionar à cópia" |
| 212 | 212 | ||
| @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Adicionar à cópia" | @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Adicionar à cópia" | ||
| 214 | msgid "Add/Remove _CR at end of line" | 214 | msgid "Add/Remove _CR at end of line" |
| 215 | msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha" | 215 | msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha" |
| 216 | 216 | ||
| 217 | -#: ui/00default.xml:132 | 217 | +#: ui/00default.xml:397 |
| 218 | msgid "Alert sound" | 218 | msgid "Alert sound" |
| 219 | msgstr "Aviso sonoro" | 219 | msgstr "Aviso sonoro" |
| 220 | 220 | ||
| @@ -223,11 +223,11 @@ msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." | @@ -223,11 +223,11 @@ msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." | ||
| 223 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
| 224 | "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." | 224 | "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." |
| 225 | 225 | ||
| 226 | -#: main.c:395 main.c:397 | 226 | +#: main.c:396 main.c:398 |
| 227 | msgid "Application name" | 227 | msgid "Application name" |
| 228 | msgstr "Nome da aplicação" | 228 | msgstr "Nome da aplicação" |
| 229 | 229 | ||
| 230 | -#: ui/10keypad.xml:419 | 230 | +#: ui/10keypad.xml:155 |
| 231 | msgid "Attn" | 231 | msgid "Attn" |
| 232 | msgstr "Attn" | 232 | msgstr "Attn" |
| 233 | 233 | ||
| @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Divergência nos números de série da autoridade e emissor " | @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Divergência nos números de série da autoridade e emissor " | ||
| 244 | msgid "Authority and subject key identifier mismatch" | 244 | msgid "Authority and subject key identifier mismatch" |
| 245 | msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" | 245 | msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" |
| 246 | 246 | ||
| 247 | -#: ui/00default.xml:127 | 247 | +#: ui/00default.xml:392 |
| 248 | msgid "Auto-Reconnect" | 248 | msgid "Auto-Reconnect" |
| 249 | msgstr "Reconectar automaticamente" | 249 | msgstr "Reconectar automaticamente" |
| 250 | 250 | ||
| @@ -268,11 +268,11 @@ msgstr "Versão winsock inválida" | @@ -268,11 +268,11 @@ msgstr "Versão winsock inválida" | ||
| 268 | msgid "Black" | 268 | msgid "Black" |
| 269 | msgstr "Preto" | 269 | msgstr "Preto" |
| 270 | 270 | ||
| 271 | -#: ui/00default.xml:125 | 271 | +#: ui/00default.xml:390 |
| 272 | msgid "Blank Fill" | 272 | msgid "Blank Fill" |
| 273 | msgstr "Completar com espaços" | 273 | msgstr "Completar com espaços" |
| 274 | 274 | ||
| 275 | -#: ui/00default.xml:118 | 275 | +#: ui/00default.xml:383 |
| 276 | msgid "Blinking Cursor" | 276 | msgid "Blinking Cursor" |
| 277 | msgstr "Cursor piscante" | 277 | msgstr "Cursor piscante" |
| 278 | 278 | ||
| @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Cursor piscante" | @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Cursor piscante" | ||
| 280 | msgid "Blue" | 280 | msgid "Blue" |
| 281 | msgstr "Azul" | 281 | msgstr "Azul" |
| 282 | 282 | ||
| 283 | -#: ui/00default.xml:128 | 283 | +#: ui/00default.xml:393 |
| 284 | msgid "Bold" | 284 | msgid "Bold" |
| 285 | msgstr "Negrito" | 285 | msgstr "Negrito" |
| 286 | 286 | ||
| @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Negrito" | @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Negrito" | ||
| 288 | msgid "Brazilian Public Software Portal" | 288 | msgid "Brazilian Public Software Portal" |
| 289 | msgstr "Portal do Software Público Brasileiro" | 289 | msgstr "Portal do Software Público Brasileiro" |
| 290 | 290 | ||
| 291 | -#: ui/10keypad.xml:420 | 291 | +#: ui/10keypad.xml:156 |
| 292 | msgid "Break" | 292 | msgid "Break" |
| 293 | msgstr "Break" | 293 | msgstr "Break" |
| 294 | 294 | ||
| @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar %s" | @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar %s" | ||
| 356 | msgid "Can't load file" | 356 | msgid "Can't load file" |
| 357 | msgstr "Não foi possível carregar arquivo" | 357 | msgstr "Não foi possível carregar arquivo" |
| 358 | 358 | ||
| 359 | -#: main.c:292 | 359 | +#: main.c:293 |
| 360 | msgid "Can't open file" | 360 | msgid "Can't open file" |
| 361 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo" | 361 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo" |
| 362 | 362 | ||
| @@ -413,11 +413,16 @@ msgstr "" | @@ -413,11 +413,16 @@ msgstr "" | ||
| 413 | "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n" | 413 | "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n" |
| 414 | "%s" | 414 | "%s" |
| 415 | 415 | ||
| 416 | -#: main.c:290 | 416 | +#: main.c:291 |
| 417 | #, c-format | 417 | #, c-format |
| 418 | msgid "Can't save trace data to file %s" | 418 | msgid "Can't save trace data to file %s" |
| 419 | msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" | 419 | msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" |
| 420 | 420 | ||
| 421 | +#: tools.c:216 | ||
| 422 | +#, fuzzy | ||
| 423 | +msgid "Can't set host charset" | ||
| 424 | +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" | ||
| 425 | + | ||
| 421 | #: v3270/iocallback.c:347 | 426 | #: v3270/iocallback.c:347 |
| 422 | msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" | 427 | msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" |
| 423 | msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" | 428 | msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" |
| @@ -447,16 +452,6 @@ msgstr "Cancelado pelo usuário" | @@ -447,16 +452,6 @@ msgstr "Cancelado pelo usuário" | ||
| 447 | msgid "Cannot create socket handle" | 452 | msgid "Cannot create socket handle" |
| 448 | msgstr "Não foi possível criar um manipulador de socket" | 453 | msgstr "Não foi possível criar um manipulador de socket" |
| 449 | 454 | ||
| 450 | -#: session.c:330 | ||
| 451 | -#, c-format | ||
| 452 | -msgid "Cannot find charset \"%s\", using defaults" | ||
| 453 | -msgstr "Não encontrei codificação \"%s\", usando padrão" | ||
| 454 | - | ||
| 455 | -#: charset.c:660 | ||
| 456 | -#, c-format | ||
| 457 | -msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" | ||
| 458 | -msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" | ||
| 459 | - | ||
| 460 | #: v3270/security.c:110 | 455 | #: v3270/security.c:110 |
| 461 | msgid "Certificate has expired" | 456 | msgid "Certificate has expired" |
| 462 | msgstr "O certificado expirou" | 457 | msgstr "O certificado expirou" |
| @@ -481,20 +476,11 @@ msgstr "Certificado revogado" | @@ -481,20 +476,11 @@ msgstr "Certificado revogado" | ||
| 481 | msgid "Certificate signature failure" | 476 | msgid "Certificate signature failure" |
| 482 | msgstr "Falha na assinatura do certificado" | 477 | msgstr "Falha na assinatura do certificado" |
| 483 | 478 | ||
| 484 | -#: v3270/selection.c:427 | 479 | +#: tools.c:220 v3270/selection.c:427 |
| 485 | msgid "Charset error" | 480 | msgid "Charset error" |
| 486 | msgstr "Erro de codificação de caracteres" | 481 | msgstr "Erro de codificação de caracteres" |
| 487 | 482 | ||
| 488 | -#: charset.c:627 | ||
| 489 | -#, c-format | ||
| 490 | -msgid "Charset has %d entries, need 256" | ||
| 491 | -msgstr "Tabela de tradução tem %d entradas, precisa de 256" | ||
| 492 | - | ||
| 493 | -#: charset.c:602 | ||
| 494 | -msgid "Charset has more than 256 entries" | ||
| 495 | -msgstr "Tabela de tradução tem mais de 256 caracteres" | ||
| 496 | - | ||
| 497 | -#: ui/00default.xml:79 | 483 | +#: ui/10keypad.xml:147 |
| 498 | msgid "Clear" | 484 | msgid "Clear" |
| 499 | msgstr "Limpar" | 485 | msgstr "Limpar" |
| 500 | 486 | ||
| @@ -506,7 +492,7 @@ msgstr "Tema de cores:" | @@ -506,7 +492,7 @@ msgstr "Tema de cores:" | ||
| 506 | msgid "Color setup" | 492 | msgid "Color setup" |
| 507 | msgstr "Configuração de cores" | 493 | msgstr "Configuração de cores" |
| 508 | 494 | ||
| 509 | -#: ui/00default.xml:107 | 495 | +#: ui/00default.xml:372 |
| 510 | msgid "Colors" | 496 | msgid "Colors" |
| 511 | msgstr "Cores" | 497 | msgstr "Cores" |
| 512 | 498 | ||
| @@ -514,11 +500,11 @@ msgstr "Cores" | @@ -514,11 +500,11 @@ msgstr "Cores" | ||
| 514 | msgid "Command:" | 500 | msgid "Command:" |
| 515 | msgstr "Command:" | 501 | msgstr "Command:" |
| 516 | 502 | ||
| 517 | -#: ft_cut.c:333 | 503 | +#: ft_cut.c:334 |
| 518 | msgid "Complete" | 504 | msgid "Complete" |
| 519 | msgstr "Completo" | 505 | msgstr "Completo" |
| 520 | 506 | ||
| 521 | -#: ui/00default.xml:117 | 507 | +#: ui/00default.xml:382 |
| 522 | msgid "Connect on startup" | 508 | msgid "Connect on startup" |
| 523 | msgstr "Conectar ao iniciar" | 509 | msgstr "Conectar ao iniciar" |
| 524 | 510 | ||
| @@ -526,19 +512,19 @@ msgstr "Conectar ao iniciar" | @@ -526,19 +512,19 @@ msgstr "Conectar ao iniciar" | ||
| 526 | msgid "Connection reset by peer" | 512 | msgid "Connection reset by peer" |
| 527 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" | 513 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" |
| 528 | 514 | ||
| 529 | -#: ui/00default.xml:61 | 515 | +#: ui/00default.xml:326 |
| 530 | msgid "Copy" | 516 | msgid "Copy" |
| 531 | msgstr "Copiar" | 517 | msgstr "Copiar" |
| 532 | 518 | ||
| 533 | -#: ui/99debug.xml:506 | 519 | +#: ui/99debug.xml:200 |
| 534 | msgid "Copy as HTML" | 520 | msgid "Copy as HTML" |
| 535 | msgstr "Copiar como HTML" | 521 | msgstr "Copiar como HTML" |
| 536 | 522 | ||
| 537 | -#: ui/00default.xml:62 | 523 | +#: ui/00default.xml:327 |
| 538 | msgid "Copy as table" | 524 | msgid "Copy as table" |
| 539 | msgstr "Copiar como tabela" | 525 | msgstr "Copiar como tabela" |
| 540 | 526 | ||
| 541 | -#: colors.c:460 ui/00default.xml:124 | 527 | +#: colors.c:460 ui/00default.xml:389 |
| 542 | msgid "Cross hair cursor" | 528 | msgid "Cross hair cursor" |
| 543 | msgstr "Cursor mira" | 529 | msgstr "Cursor mira" |
| 544 | 530 | ||
| @@ -551,7 +537,7 @@ msgstr "Atual (%s)" | @@ -551,7 +537,7 @@ msgstr "Atual (%s)" | ||
| 551 | msgid "Custom colors" | 537 | msgid "Custom colors" |
| 552 | msgstr "Cores personalizadas" | 538 | msgstr "Cores personalizadas" |
| 553 | 539 | ||
| 554 | -#: ui/00default.xml:65 | 540 | +#: ui/00default.xml:330 |
| 555 | msgid "Cut" | 541 | msgid "Cut" |
| 556 | msgstr "Recortar" | 542 | msgstr "Recortar" |
| 557 | 543 | ||
| @@ -563,7 +549,7 @@ msgstr "Cilindros" | @@ -563,7 +549,7 @@ msgstr "Cilindros" | ||
| 563 | msgid "DFT B_uffer size:" | 549 | msgid "DFT B_uffer size:" |
| 564 | msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" | 550 | msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" |
| 565 | 551 | ||
| 566 | -#: ui/99debug.xml:511 | 552 | +#: ui/99debug.xml:205 |
| 567 | msgid "DS Trace" | 553 | msgid "DS Trace" |
| 568 | msgstr "DS Trace" | 554 | msgstr "DS Trace" |
| 569 | 555 | ||
| @@ -579,11 +565,11 @@ msgstr "Verde Escuro" | @@ -579,11 +565,11 @@ msgstr "Verde Escuro" | ||
| 579 | msgid "Data conversion error" | 565 | msgid "Data conversion error" |
| 580 | msgstr "Erro na conversão de dados" | 566 | msgstr "Erro na conversão de dados" |
| 581 | 567 | ||
| 582 | -#: ui/99debug.xml:519 | 568 | +#: ui/99debug.xml:213 |
| 583 | msgid "Debug" | 569 | msgid "Debug" |
| 584 | msgstr "Depuração" | 570 | msgstr "Depuração" |
| 585 | 571 | ||
| 586 | -#: ui/99debug.xml:521 | 572 | +#: ui/99debug.xml:216 |
| 587 | msgid "Debug window updates" | 573 | msgid "Debug window updates" |
| 588 | msgstr "Mostrar atualizações de janela" | 574 | msgstr "Mostrar atualizações de janela" |
| 589 | 575 | ||
| @@ -591,7 +577,7 @@ msgstr "Mostrar atualizações de janela" | @@ -591,7 +577,7 @@ msgstr "Mostrar atualizações de janela" | ||
| 591 | msgid "Default" | 577 | msgid "Default" |
| 592 | msgstr "Padrão" | 578 | msgstr "Padrão" |
| 593 | 579 | ||
| 594 | -#: ui/00default.xml:81 | 580 | +#: ui/00default.xml:346 |
| 595 | msgid "Delete field" | 581 | msgid "Delete field" |
| 596 | msgstr "Apagar campo" | 582 | msgstr "Apagar campo" |
| 597 | 583 | ||
| @@ -603,6 +589,10 @@ msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" | @@ -603,6 +589,10 @@ msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" | ||
| 603 | msgid "Disconnected from host" | 589 | msgid "Disconnected from host" |
| 604 | msgstr "Desconectado do servidor" | 590 | msgstr "Desconectado do servidor" |
| 605 | 591 | ||
| 592 | +#: ui/99debug.xml:214 | ||
| 593 | +msgid "Display current charset" | ||
| 594 | +msgstr "Mostrar a tabela de caracteres ativa" | ||
| 595 | + | ||
| 606 | #: telnet.c:1378 | 596 | #: telnet.c:1378 |
| 607 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." | 597 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
| 608 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." | 598 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
| @@ -623,7 +613,7 @@ msgstr "Nome do servidor em branco" | @@ -623,7 +613,7 @@ msgstr "Nome do servidor em branco" | ||
| 623 | msgid "Empty port name" | 613 | msgid "Empty port name" |
| 624 | msgstr "Porta em branco" | 614 | msgstr "Porta em branco" |
| 625 | 615 | ||
| 626 | -#: ui/10keypad.xml:415 | 616 | +#: ui/10keypad.xml:151 |
| 627 | msgid "" | 617 | msgid "" |
| 628 | "Erase\n" | 618 | "Erase\n" |
| 629 | "EOF" | 619 | "EOF" |
| @@ -631,7 +621,7 @@ msgstr "" | @@ -631,7 +621,7 @@ msgstr "" | ||
| 631 | "Apagar\n" | 621 | "Apagar\n" |
| 632 | "Campo" | 622 | "Campo" |
| 633 | 623 | ||
| 634 | -#: ui/10keypad.xml:416 | 624 | +#: ui/10keypad.xml:152 |
| 635 | msgid "" | 625 | msgid "" |
| 636 | "Erase\n" | 626 | "Erase\n" |
| 637 | "Input" | 627 | "Input" |
| @@ -639,28 +629,28 @@ msgstr "" | @@ -639,28 +629,28 @@ msgstr "" | ||
| 639 | "Apagar\n" | 629 | "Apagar\n" |
| 640 | "Campos" | 630 | "Campos" |
| 641 | 631 | ||
| 642 | -#: ui/00default.xml:80 | 632 | +#: ui/00default.xml:345 |
| 643 | msgid "Erase input" | 633 | msgid "Erase input" |
| 644 | msgstr "Apagar campos" | 634 | msgstr "Apagar campos" |
| 645 | 635 | ||
| 646 | -#: ui/00default.xml:82 | 636 | +#: ui/00default.xml:347 |
| 647 | msgid "Erase to end of field" | 637 | msgid "Erase to end of field" |
| 648 | msgstr "Apagar até o final do campo" | 638 | msgstr "Apagar até o final do campo" |
| 649 | 639 | ||
| 650 | -#: ui/00default.xml:83 | 640 | +#: ui/00default.xml:348 |
| 651 | msgid "Erase to end of line" | 641 | msgid "Erase to end of line" |
| 652 | msgstr "Apagar até o final da linha" | 642 | msgstr "Apagar até o final da linha" |
| 653 | 643 | ||
| 654 | -#: print.c:239 v3270/widget.c:215 util.c:1018 | 644 | +#: print.c:239 v3270/widget.c:215 util.c:1019 |
| 655 | msgid "Error" | 645 | msgid "Error" |
| 656 | msgstr "Erro" | 646 | msgstr "Erro" |
| 657 | 647 | ||
| 658 | -#: ft_cut.c:418 ft_dft.c:448 | 648 | +#: ft_cut.c:419 ft_dft.c:448 |
| 659 | #, c-format | 649 | #, c-format |
| 660 | msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" | 650 | msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" |
| 661 | msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" | 651 | msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" |
| 662 | 652 | ||
| 663 | -#: ft_cut.c:522 ft_dft.c:339 | 653 | +#: ft_cut.c:525 ft_dft.c:339 |
| 664 | #, c-format | 654 | #, c-format |
| 665 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" | 655 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" |
| 666 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" | 656 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" |
| @@ -690,18 +680,14 @@ msgstr "Erro lendo %s" | @@ -690,18 +680,14 @@ msgstr "Erro lendo %s" | ||
| 690 | msgid "Error resolving %s: %s" | 680 | msgid "Error resolving %s: %s" |
| 691 | msgstr "Erro ao resolver %s: %s" | 681 | msgstr "Erro ao resolver %s: %s" |
| 692 | 682 | ||
| 693 | -#: ui/99debug.xml:513 | 683 | +#: ui/99debug.xml:207 |
| 694 | msgid "Event Trace" | 684 | msgid "Event Trace" |
| 695 | msgstr "Trace de eventos" | 685 | msgstr "Trace de eventos" |
| 696 | 686 | ||
| 697 | -#: ui/80rexx.xml:467 | 687 | +#: ui/80rexx.xml:261 |
| 698 | msgid "External Rexx script" | 688 | msgid "External Rexx script" |
| 699 | msgstr "Script rexx externo" | 689 | msgstr "Script rexx externo" |
| 700 | 690 | ||
| 701 | -#: charset.c:315 | ||
| 702 | -msgid "Extra CGCSGID(s), ignoring" | ||
| 703 | -msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring" | ||
| 704 | - | ||
| 705 | #: colors.c:429 | 691 | #: colors.c:429 |
| 706 | msgid "Field colors" | 692 | msgid "Field colors" |
| 707 | msgstr "Cor dos campos" | 693 | msgstr "Cor dos campos" |
| @@ -742,15 +728,15 @@ msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" | @@ -742,15 +728,15 @@ msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" | ||
| 742 | msgid "Format error in certificate's notBefore field" | 728 | msgid "Format error in certificate's notBefore field" |
| 743 | msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" | 729 | msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" |
| 744 | 730 | ||
| 745 | -#: ui/00default.xml:121 | 731 | +#: ui/00default.xml:386 |
| 746 | msgid "Full Screen" | 732 | msgid "Full Screen" |
| 747 | msgstr "Tela cheia" | 733 | msgstr "Tela cheia" |
| 748 | 734 | ||
| 749 | -#: ui/10functions.xml:299 | 735 | +#: ui/10functions.xml:35 |
| 750 | msgid "Function bar" | 736 | msgid "Function bar" |
| 751 | msgstr "Barra de funções" | 737 | msgstr "Barra de funções" |
| 752 | 738 | ||
| 753 | -#: main.c:97 main.c:485 | 739 | +#: main.c:98 main.c:487 |
| 754 | msgid "GTK Version mismatch" | 740 | msgid "GTK Version mismatch" |
| 755 | msgstr "Divergência de versão GTK" | 741 | msgstr "Divergência de versão GTK" |
| 756 | 742 | ||
| @@ -791,7 +777,7 @@ msgstr "HTTP Proxy: EOF inesperado" | @@ -791,7 +777,7 @@ msgstr "HTTP Proxy: EOF inesperado" | ||
| 791 | msgid "HTTP Proxy: unrecognized reply" | 777 | msgid "HTTP Proxy: unrecognized reply" |
| 792 | msgstr "HTTP Proxy: Resposta desconhecida" | 778 | msgstr "HTTP Proxy: Resposta desconhecida" |
| 793 | 779 | ||
| 794 | -#: ui/00default.xml:142 | 780 | +#: ui/00default.xml:407 |
| 795 | msgid "Help" | 781 | msgid "Help" |
| 796 | msgstr "Ajuda" | 782 | msgstr "Ajuda" |
| 797 | 783 | ||
| @@ -819,11 +805,11 @@ msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" | @@ -819,11 +805,11 @@ msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" | ||
| 819 | msgid "Host rejected resource(s)" | 805 | msgid "Host rejected resource(s)" |
| 820 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" | 806 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" |
| 821 | 807 | ||
| 822 | -#: main.c:403 | 808 | +#: main.c:404 |
| 823 | msgid "Host system type" | 809 | msgid "Host system type" |
| 824 | msgstr "Tipo do sistema no servidor" | 810 | msgstr "Tipo do sistema no servidor" |
| 825 | 811 | ||
| 826 | -#: main.c:401 | 812 | +#: main.c:402 |
| 827 | msgid "Host to connect" | 813 | msgid "Host to connect" |
| 828 | msgstr "Servidor a conectar" | 814 | msgstr "Servidor a conectar" |
| 829 | 815 | ||
| @@ -844,7 +830,7 @@ msgstr "IBM S/390" | @@ -844,7 +830,7 @@ msgstr "IBM S/390" | ||
| 844 | msgid "Identity not verified" | 830 | msgid "Identity not verified" |
| 845 | msgstr "Identidade não verificada" | 831 | msgstr "Identidade não verificada" |
| 846 | 832 | ||
| 847 | -#: ft_cut.c:501 | 833 | +#: ft_cut.c:504 |
| 848 | msgid "Illegal frame length" | 834 | msgid "Illegal frame length" |
| 849 | msgstr "Comprimento de frame inválido" | 835 | msgstr "Comprimento de frame inválido" |
| 850 | 836 | ||
| @@ -852,7 +838,7 @@ msgstr "Comprimento de frame inválido" | @@ -852,7 +838,7 @@ msgstr "Comprimento de frame inválido" | ||
| 852 | msgid "Informations" | 838 | msgid "Informations" |
| 853 | msgstr "Informações" | 839 | msgstr "Informações" |
| 854 | 840 | ||
| 855 | -#: ui/00default.xml:137 | 841 | +#: ui/00default.xml:402 |
| 856 | msgid "Input method" | 842 | msgid "Input method" |
| 857 | msgstr "Método de entrada" | 843 | msgstr "Método de entrada" |
| 858 | 844 | ||
| @@ -872,16 +858,6 @@ msgstr "Nome do host é invalido (vazio)" | @@ -872,16 +858,6 @@ msgstr "Nome do host é invalido (vazio)" | ||
| 872 | msgid "Invalid CA certificate" | 858 | msgid "Invalid CA certificate" |
| 873 | msgstr "Certificado CA inválido" | 859 | msgstr "Certificado CA inválido" |
| 874 | 860 | ||
| 875 | -#: charset.c:321 | ||
| 876 | -#, c-format | ||
| 877 | -msgid "Invalid CGCSGID '%s', ignoring" | ||
| 878 | -msgstr "Invalid CGCSGID '%s', ignoring" | ||
| 879 | - | ||
| 880 | -#: charset.c:616 | ||
| 881 | -#, c-format | ||
| 882 | -msgid "Invalid charset entry '%s' (#%d)" | ||
| 883 | -msgstr "Invalid charset entry '%s' (#%d)" | ||
| 884 | - | ||
| 885 | #: selection.c:648 | 861 | #: selection.c:648 |
| 886 | msgid "Invalid cut action" | 862 | msgid "Invalid cut action" |
| 887 | msgstr "Ação recortar inválida" | 863 | msgstr "Ação recortar inválida" |
| @@ -899,7 +875,7 @@ msgstr "Sintaxe de proxy inválida" | @@ -899,7 +875,7 @@ msgstr "Sintaxe de proxy inválida" | ||
| 899 | msgid "Invalid proxy type '%.*s'" | 875 | msgid "Invalid proxy type '%.*s'" |
| 900 | msgstr "Tipo de proxy invalido '%.*s'" | 876 | msgstr "Tipo de proxy invalido '%.*s'" |
| 901 | 877 | ||
| 902 | -#: ui/00default.xml:130 | 878 | +#: ui/00default.xml:395 |
| 903 | msgid "Keep selected" | 879 | msgid "Keep selected" |
| 904 | msgstr "Manter selecionado" | 880 | msgstr "Manter selecionado" |
| 905 | 881 | ||
| @@ -915,11 +891,11 @@ msgstr "Teclado está bloqueado" | @@ -915,11 +891,11 @@ msgstr "Teclado está bloqueado" | ||
| 915 | msgid "LRECL:" | 891 | msgid "LRECL:" |
| 916 | msgstr "LRECL:" | 892 | msgstr "LRECL:" |
| 917 | 893 | ||
| 918 | -#: ui/10keypad.xml:365 | 894 | +#: ui/10keypad.xml:101 |
| 919 | msgid "Lateral keypad" | 895 | msgid "Lateral keypad" |
| 920 | msgstr "Barra lateral" | 896 | msgstr "Barra lateral" |
| 921 | 897 | ||
| 922 | -#: main.c:411 | 898 | +#: main.c:413 |
| 923 | msgid "Log to file" | 899 | msgid "Log to file" |
| 924 | msgstr "Enviar log para arquivo" | 900 | msgstr "Enviar log para arquivo" |
| 925 | 901 | ||
| @@ -936,7 +912,7 @@ msgstr "Faltando ']'" | @@ -936,7 +912,7 @@ msgstr "Faltando ']'" | ||
| 936 | msgid "Model %d (%s)" | 912 | msgid "Model %d (%s)" |
| 937 | msgstr "Modelo %d (%s)" | 913 | msgstr "Modelo %d (%s)" |
| 938 | 914 | ||
| 939 | -#: ui/00default.xml:119 | 915 | +#: ui/00default.xml:384 |
| 940 | msgid "Monocase" | 916 | msgid "Monocase" |
| 941 | msgstr "Só Maiúsculas" | 917 | msgstr "Só Maiúsculas" |
| 942 | 918 | ||
| @@ -972,7 +948,7 @@ msgstr "Erro de rede" | @@ -972,7 +948,7 @@ msgstr "Erro de rede" | ||
| 972 | msgid "Network startup error" | 948 | msgid "Network startup error" |
| 973 | msgstr "Erro ao iniciar a rede" | 949 | msgstr "Erro ao iniciar a rede" |
| 974 | 950 | ||
| 975 | -#: ui/00default.xml:189 | 951 | +#: ui/00default.xml:454 |
| 976 | msgid "Next field" | 952 | msgid "Next field" |
| 977 | msgstr "Próximo campo" | 953 | msgstr "Próximo campo" |
| 978 | 954 | ||
| @@ -1049,115 +1025,115 @@ msgstr "Outro (VM/CMS)" | @@ -1049,115 +1025,115 @@ msgstr "Outro (VM/CMS)" | ||
| 1049 | msgid "Out of memory" | 1025 | msgid "Out of memory" |
| 1050 | msgstr "Memória insuficiente" | 1026 | msgstr "Memória insuficiente" |
| 1051 | 1027 | ||
| 1052 | -#: ui/10keypad.xml:402 | 1028 | +#: ui/10keypad.xml:138 |
| 1053 | msgid "PA1" | 1029 | msgid "PA1" |
| 1054 | msgstr "PA1" | 1030 | msgstr "PA1" |
| 1055 | 1031 | ||
| 1056 | -#: ui/10keypad.xml:403 | 1032 | +#: ui/10keypad.xml:139 |
| 1057 | msgid "PA2" | 1033 | msgid "PA2" |
| 1058 | msgstr "PA2" | 1034 | msgstr "PA2" |
| 1059 | 1035 | ||
| 1060 | -#: ui/10keypad.xml:404 | 1036 | +#: ui/10keypad.xml:140 |
| 1061 | msgid "PA3" | 1037 | msgid "PA3" |
| 1062 | msgstr "PA3" | 1038 | msgstr "PA3" |
| 1063 | 1039 | ||
| 1064 | -#: ui/10functions.xml:300 | 1040 | +#: ui/10functions.xml:36 |
| 1065 | msgid "PF1" | 1041 | msgid "PF1" |
| 1066 | msgstr "PF1" | 1042 | msgstr "PF1" |
| 1067 | 1043 | ||
| 1068 | -#: ui/10functions.xml:309 | 1044 | +#: ui/10functions.xml:45 |
| 1069 | msgid "PF10" | 1045 | msgid "PF10" |
| 1070 | msgstr "PF10" | 1046 | msgstr "PF10" |
| 1071 | 1047 | ||
| 1072 | -#: ui/10functions.xml:310 | 1048 | +#: ui/10functions.xml:46 |
| 1073 | msgid "PF11" | 1049 | msgid "PF11" |
| 1074 | msgstr "PF11" | 1050 | msgstr "PF11" |
| 1075 | 1051 | ||
| 1076 | -#: ui/10functions.xml:311 | 1052 | +#: ui/10functions.xml:47 |
| 1077 | msgid "PF12" | 1053 | msgid "PF12" |
| 1078 | msgstr "PF12" | 1054 | msgstr "PF12" |
| 1079 | 1055 | ||
| 1080 | -#: ui/10functions.xml:314 | 1056 | +#: ui/10functions.xml:50 |
| 1081 | msgid "PF13" | 1057 | msgid "PF13" |
| 1082 | msgstr "PF13" | 1058 | msgstr "PF13" |
| 1083 | 1059 | ||
| 1084 | -#: ui/10functions.xml:315 | 1060 | +#: ui/10functions.xml:51 |
| 1085 | msgid "PF14" | 1061 | msgid "PF14" |
| 1086 | msgstr "PF14" | 1062 | msgstr "PF14" |
| 1087 | 1063 | ||
| 1088 | -#: ui/10functions.xml:316 | 1064 | +#: ui/10functions.xml:52 |
| 1089 | msgid "PF15" | 1065 | msgid "PF15" |
| 1090 | msgstr "PF15" | 1066 | msgstr "PF15" |
| 1091 | 1067 | ||
| 1092 | -#: ui/10functions.xml:317 | 1068 | +#: ui/10functions.xml:53 |
| 1093 | msgid "PF16" | 1069 | msgid "PF16" |
| 1094 | msgstr "PF16" | 1070 | msgstr "PF16" |
| 1095 | 1071 | ||
| 1096 | -#: ui/10functions.xml:318 | 1072 | +#: ui/10functions.xml:54 |
| 1097 | msgid "PF17" | 1073 | msgid "PF17" |
| 1098 | msgstr "PF17" | 1074 | msgstr "PF17" |
| 1099 | 1075 | ||
| 1100 | -#: ui/10functions.xml:319 | 1076 | +#: ui/10functions.xml:55 |
| 1101 | msgid "PF18" | 1077 | msgid "PF18" |
| 1102 | msgstr "PF18" | 1078 | msgstr "PF18" |
| 1103 | 1079 | ||
| 1104 | -#: ui/10functions.xml:320 | 1080 | +#: ui/10functions.xml:56 |
| 1105 | msgid "PF19" | 1081 | msgid "PF19" |
| 1106 | msgstr "PF19" | 1082 | msgstr "PF19" |
| 1107 | 1083 | ||
| 1108 | -#: ui/10functions.xml:301 | 1084 | +#: ui/10functions.xml:37 |
| 1109 | msgid "PF2" | 1085 | msgid "PF2" |
| 1110 | msgstr "PF2" | 1086 | msgstr "PF2" |
| 1111 | 1087 | ||
| 1112 | -#: ui/10functions.xml:321 | 1088 | +#: ui/10functions.xml:57 |
| 1113 | msgid "PF20" | 1089 | msgid "PF20" |
| 1114 | msgstr "PF20" | 1090 | msgstr "PF20" |
| 1115 | 1091 | ||
| 1116 | -#: ui/10functions.xml:322 | 1092 | +#: ui/10functions.xml:58 |
| 1117 | msgid "PF21" | 1093 | msgid "PF21" |
| 1118 | msgstr "PF21" | 1094 | msgstr "PF21" |
| 1119 | 1095 | ||
| 1120 | -#: ui/10functions.xml:323 | 1096 | +#: ui/10functions.xml:59 |
| 1121 | msgid "PF22" | 1097 | msgid "PF22" |
| 1122 | msgstr "PF22" | 1098 | msgstr "PF22" |
| 1123 | 1099 | ||
| 1124 | -#: ui/10functions.xml:324 | 1100 | +#: ui/10functions.xml:60 |
| 1125 | msgid "PF23" | 1101 | msgid "PF23" |
| 1126 | msgstr "PF23" | 1102 | msgstr "PF23" |
| 1127 | 1103 | ||
| 1128 | -#: ui/10functions.xml:325 | 1104 | +#: ui/10functions.xml:61 |
| 1129 | msgid "PF24" | 1105 | msgid "PF24" |
| 1130 | msgstr "PF24" | 1106 | msgstr "PF24" |
| 1131 | 1107 | ||
| 1132 | -#: ui/10functions.xml:302 | 1108 | +#: ui/10functions.xml:38 |
| 1133 | msgid "PF3" | 1109 | msgid "PF3" |
| 1134 | msgstr "PF3" | 1110 | msgstr "PF3" |
| 1135 | 1111 | ||
| 1136 | -#: ui/10functions.xml:303 | 1112 | +#: ui/10functions.xml:39 |
| 1137 | msgid "PF4" | 1113 | msgid "PF4" |
| 1138 | msgstr "PF4" | 1114 | msgstr "PF4" |
| 1139 | 1115 | ||
| 1140 | -#: ui/10functions.xml:304 | 1116 | +#: ui/10functions.xml:40 |
| 1141 | msgid "PF5" | 1117 | msgid "PF5" |
| 1142 | msgstr "PF5" | 1118 | msgstr "PF5" |
| 1143 | 1119 | ||
| 1144 | -#: ui/10functions.xml:305 | 1120 | +#: ui/10functions.xml:41 |
| 1145 | msgid "PF6" | 1121 | msgid "PF6" |
| 1146 | msgstr "PF6" | 1122 | msgstr "PF6" |
| 1147 | 1123 | ||
| 1148 | -#: ui/10functions.xml:306 | 1124 | +#: ui/10functions.xml:42 |
| 1149 | msgid "PF7" | 1125 | msgid "PF7" |
| 1150 | msgstr "PF7" | 1126 | msgstr "PF7" |
| 1151 | 1127 | ||
| 1152 | -#: ui/10functions.xml:307 | 1128 | +#: ui/10functions.xml:43 |
| 1153 | msgid "PF8" | 1129 | msgid "PF8" |
| 1154 | msgstr "PF8" | 1130 | msgstr "PF8" |
| 1155 | 1131 | ||
| 1156 | -#: ui/10functions.xml:308 | 1132 | +#: ui/10functions.xml:44 |
| 1157 | msgid "PF9" | 1133 | msgid "PF9" |
| 1158 | msgstr "PF9" | 1134 | msgstr "PF9" |
| 1159 | 1135 | ||
| 1160 | -#: main.c:434 | 1136 | +#: main.c:436 |
| 1161 | msgid "Parse error" | 1137 | msgid "Parse error" |
| 1162 | msgstr "Erro de interpretação" | 1138 | msgstr "Erro de interpretação" |
| 1163 | 1139 | ||
| @@ -1170,15 +1146,15 @@ msgstr "Erro de interpretação em %s" | @@ -1170,15 +1146,15 @@ msgstr "Erro de interpretação em %s" | ||
| 1170 | msgid "Passthru Proxy: send error" | 1146 | msgid "Passthru Proxy: send error" |
| 1171 | msgstr "Passthru Proxy: Erro ao enviar" | 1147 | msgstr "Passthru Proxy: Erro ao enviar" |
| 1172 | 1148 | ||
| 1173 | -#: ui/00default.xml:66 | 1149 | +#: ui/00default.xml:331 |
| 1174 | msgid "Paste" | 1150 | msgid "Paste" |
| 1175 | msgstr "Colar" | 1151 | msgstr "Colar" |
| 1176 | 1152 | ||
| 1177 | -#: ui/00default.xml:67 | 1153 | +#: ui/00default.xml:332 |
| 1178 | msgid "Paste next" | 1154 | msgid "Paste next" |
| 1179 | msgstr "Colar próximo" | 1155 | msgstr "Colar próximo" |
| 1180 | 1156 | ||
| 1181 | -#: ui/00default.xml:70 | 1157 | +#: ui/00default.xml:335 |
| 1182 | msgid "Paste text file" | 1158 | msgid "Paste text file" |
| 1183 | msgstr "Colar arquivo texto" | 1159 | msgstr "Colar arquivo texto" |
| 1184 | 1160 | ||
| @@ -1186,7 +1162,7 @@ msgstr "Colar arquivo texto" | @@ -1186,7 +1162,7 @@ msgstr "Colar arquivo texto" | ||
| 1186 | msgid "Paste text file contents" | 1162 | msgid "Paste text file contents" |
| 1187 | msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" | 1163 | msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" |
| 1188 | 1164 | ||
| 1189 | -#: ui/00default.xml:123 | 1165 | +#: ui/00default.xml:388 |
| 1190 | msgid "Paste with left margin" | 1166 | msgid "Paste with left margin" |
| 1191 | msgstr "Colar com margem esquerda" | 1167 | msgstr "Colar com margem esquerda" |
| 1192 | 1168 | ||
| @@ -1194,7 +1170,7 @@ msgstr "Colar com margem esquerda" | @@ -1194,7 +1170,7 @@ msgstr "Colar com margem esquerda" | ||
| 1194 | msgid "Path length constraint exceeded" | 1170 | msgid "Path length constraint exceeded" |
| 1195 | msgstr "Path length constraint exceeded" | 1171 | msgstr "Path length constraint exceeded" |
| 1196 | 1172 | ||
| 1197 | -#: main.c:398 | 1173 | +#: main.c:399 |
| 1198 | msgid "Path to application data files" | 1174 | msgid "Path to application data files" |
| 1199 | msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" | 1175 | msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" |
| 1200 | 1176 | ||
| @@ -1202,7 +1178,7 @@ msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" | @@ -1202,7 +1178,7 @@ msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" | ||
| 1202 | msgid "Pink" | 1178 | msgid "Pink" |
| 1203 | msgstr "Rosa" | 1179 | msgstr "Rosa" |
| 1204 | 1180 | ||
| 1205 | -#: ui/00default.xml:188 | 1181 | +#: ui/00default.xml:453 |
| 1206 | msgid "Previous field" | 1182 | msgid "Previous field" |
| 1207 | msgstr "Campo anterior" | 1183 | msgstr "Campo anterior" |
| 1208 | 1184 | ||
| @@ -1210,11 +1186,11 @@ msgstr "Campo anterior" | @@ -1210,11 +1186,11 @@ msgstr "Campo anterior" | ||
| 1210 | msgid "Primary space:" | 1186 | msgid "Primary space:" |
| 1211 | msgstr "Primary space:" | 1187 | msgstr "Primary space:" |
| 1212 | 1188 | ||
| 1213 | -#: ui/00default.xml:49 | 1189 | +#: ui/00default.xml:314 |
| 1214 | msgid "Print" | 1190 | msgid "Print" |
| 1215 | msgstr "Imprimir" | 1191 | msgstr "Imprimir" |
| 1216 | 1192 | ||
| 1217 | -#: ui/00default.xml:51 | 1193 | +#: ui/00default.xml:316 |
| 1218 | msgid "Print copy" | 1194 | msgid "Print copy" |
| 1219 | msgstr "Imprimir cópia" | 1195 | msgstr "Imprimir cópia" |
| 1220 | 1196 | ||
| @@ -1222,7 +1198,7 @@ msgstr "Imprimir cópia" | @@ -1222,7 +1198,7 @@ msgstr "Imprimir cópia" | ||
| 1222 | msgid "Print operation failed" | 1198 | msgid "Print operation failed" |
| 1223 | msgstr "Operação de impressão falhou" | 1199 | msgstr "Operação de impressão falhou" |
| 1224 | 1200 | ||
| 1225 | -#: ui/00default.xml:50 | 1201 | +#: ui/00default.xml:315 |
| 1226 | msgid "Print selected" | 1202 | msgid "Print selected" |
| 1227 | msgstr "Imprimir seleção" | 1203 | msgstr "Imprimir seleção" |
| 1228 | 1204 | ||
| @@ -1230,7 +1206,7 @@ msgstr "Imprimir seleção" | @@ -1230,7 +1206,7 @@ msgstr "Imprimir seleção" | ||
| 1230 | msgid "Print selection box" | 1206 | msgid "Print selection box" |
| 1231 | msgstr "Imprimir marca de seleção" | 1207 | msgstr "Imprimir marca de seleção" |
| 1232 | 1208 | ||
| 1233 | -#: print.c:907 ui/00default.xml:108 | 1209 | +#: print.c:907 ui/00default.xml:373 |
| 1234 | msgid "Print settings" | 1210 | msgid "Print settings" |
| 1235 | msgstr "Configurações de impressão" | 1211 | msgstr "Configurações de impressão" |
| 1236 | 1212 | ||
| @@ -1242,7 +1218,7 @@ msgstr "Progresso" | @@ -1242,7 +1218,7 @@ msgstr "Progresso" | ||
| 1242 | msgid "Purple" | 1218 | msgid "Purple" |
| 1243 | msgstr "Púrpura" | 1219 | msgstr "Púrpura" |
| 1244 | 1220 | ||
| 1245 | -#: ui/00default.xml:57 | 1221 | +#: ui/00default.xml:322 |
| 1246 | msgid "Quit" | 1222 | msgid "Quit" |
| 1247 | msgstr "Sair" | 1223 | msgstr "Sair" |
| 1248 | 1224 | ||
| @@ -1322,7 +1298,7 @@ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s" | @@ -1322,7 +1298,7 @@ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s" | ||
| 1322 | msgid "RPQ: gethostbyname error" | 1298 | msgid "RPQ: gethostbyname error" |
| 1323 | msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" | 1299 | msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" |
| 1324 | 1300 | ||
| 1325 | -#: ui/00default.xml:54 | 1301 | +#: ui/00default.xml:319 |
| 1326 | msgid "Receive file" | 1302 | msgid "Receive file" |
| 1327 | msgstr "Receber arquivo" | 1303 | msgstr "Receber arquivo" |
| 1328 | 1304 | ||
| @@ -1338,27 +1314,27 @@ msgstr "Formato de registro" | @@ -1338,27 +1314,27 @@ msgstr "Formato de registro" | ||
| 1338 | msgid "Red" | 1314 | msgid "Red" |
| 1339 | msgstr "Vermelho" | 1315 | msgstr "Vermelho" |
| 1340 | 1316 | ||
| 1341 | -#: ui/99debug.xml:520 | 1317 | +#: ui/99debug.xml:215 |
| 1342 | msgid "Reload buffer contents" | 1318 | msgid "Reload buffer contents" |
| 1343 | msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" | 1319 | msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" |
| 1344 | 1320 | ||
| 1345 | -#: ui/00default.xml:75 | 1321 | +#: ui/00default.xml:340 |
| 1346 | msgid "Remove selection" | 1322 | msgid "Remove selection" |
| 1347 | msgstr "Remover seleção" | 1323 | msgstr "Remover seleção" |
| 1348 | 1324 | ||
| 1349 | -#: ui/00default.xml:76 | 1325 | +#: ui/00default.xml:341 |
| 1350 | msgid "Reselect" | 1326 | msgid "Reselect" |
| 1351 | msgstr "Reselecionar" | 1327 | msgstr "Reselecionar" |
| 1352 | 1328 | ||
| 1353 | -#: ui/10keypad.xml:412 | 1329 | +#: ui/10keypad.xml:148 |
| 1354 | msgid "Reset" | 1330 | msgid "Reset" |
| 1355 | msgstr "Reset" | 1331 | msgstr "Reset" |
| 1356 | 1332 | ||
| 1357 | -#: ui/00default.xml:122 | 1333 | +#: ui/00default.xml:387 |
| 1358 | msgid "Resize on alternate screen" | 1334 | msgid "Resize on alternate screen" |
| 1359 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" | 1335 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" |
| 1360 | 1336 | ||
| 1361 | -#: ui/00default.xml:190 | 1337 | +#: ui/00default.xml:455 |
| 1362 | msgid "Return" | 1338 | msgid "Return" |
| 1363 | msgstr "Return" | 1339 | msgstr "Return" |
| 1364 | 1340 | ||
| @@ -1519,7 +1495,7 @@ msgstr "" | @@ -1519,7 +1495,7 @@ msgstr "" | ||
| 1519 | "SSL_write:\n" | 1495 | "SSL_write:\n" |
| 1520 | "%s" | 1496 | "%s" |
| 1521 | 1497 | ||
| 1522 | -#: ui/00default.xml:46 | 1498 | +#: ui/00default.xml:311 |
| 1523 | msgid "Save copy" | 1499 | msgid "Save copy" |
| 1524 | msgstr "Salvar cópia" | 1500 | msgstr "Salvar cópia" |
| 1525 | 1501 | ||
| @@ -1527,7 +1503,7 @@ msgstr "Salvar cópia" | @@ -1527,7 +1503,7 @@ msgstr "Salvar cópia" | ||
| 1527 | msgid "Save copy to file" | 1503 | msgid "Save copy to file" |
| 1528 | msgstr "Salvar cópia para arquivo" | 1504 | msgstr "Salvar cópia para arquivo" |
| 1529 | 1505 | ||
| 1530 | -#: ui/00default.xml:44 | 1506 | +#: ui/00default.xml:309 |
| 1531 | msgid "Save screen" | 1507 | msgid "Save screen" |
| 1532 | msgstr "Salvar tela" | 1508 | msgstr "Salvar tela" |
| 1533 | 1509 | ||
| @@ -1535,7 +1511,7 @@ msgstr "Salvar tela" | @@ -1535,7 +1511,7 @@ msgstr "Salvar tela" | ||
| 1535 | msgid "Save screen to file" | 1511 | msgid "Save screen to file" |
| 1536 | msgstr "Salvar tela para arquivo" | 1512 | msgstr "Salvar tela para arquivo" |
| 1537 | 1513 | ||
| 1538 | -#: ui/00default.xml:45 | 1514 | +#: ui/00default.xml:310 |
| 1539 | msgid "Save selected" | 1515 | msgid "Save selected" |
| 1540 | msgstr "Salvar seleção" | 1516 | msgstr "Salvar seleção" |
| 1541 | 1517 | ||
| @@ -1547,15 +1523,15 @@ msgstr "Salvar seleção para arquivo" | @@ -1547,15 +1523,15 @@ msgstr "Salvar seleção para arquivo" | ||
| 1547 | msgid "Save trace file" | 1523 | msgid "Save trace file" |
| 1548 | msgstr "Salvar arquivo de trace" | 1524 | msgstr "Salvar arquivo de trace" |
| 1549 | 1525 | ||
| 1550 | -#: ui/99debug.xml:512 | 1526 | +#: ui/99debug.xml:206 |
| 1551 | msgid "Screen Trace" | 1527 | msgid "Screen Trace" |
| 1552 | msgstr "Trace de tela" | 1528 | msgstr "Trace de tela" |
| 1553 | 1529 | ||
| 1554 | -#: ui/00default.xml:114 | 1530 | +#: ui/00default.xml:379 |
| 1555 | msgid "Screen size" | 1531 | msgid "Screen size" |
| 1556 | msgstr "Tamanho da tela" | 1532 | msgstr "Tamanho da tela" |
| 1557 | 1533 | ||
| 1558 | -#: ui/00default.xml:89 | 1534 | +#: ui/80rexx.xml:261 |
| 1559 | msgid "Scripts" | 1535 | msgid "Scripts" |
| 1560 | msgstr "Scripts" | 1536 | msgstr "Scripts" |
| 1561 | 1537 | ||
| @@ -1567,15 +1543,15 @@ msgstr "Secondary space:" | @@ -1567,15 +1543,15 @@ msgstr "Secondary space:" | ||
| 1567 | msgid "Secure connection was successful." | 1543 | msgid "Secure connection was successful." |
| 1568 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." | 1544 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." |
| 1569 | 1545 | ||
| 1570 | -#: ui/00default.xml:74 | 1546 | +#: ui/00default.xml:339 |
| 1571 | msgid "Select Field" | 1547 | msgid "Select Field" |
| 1572 | msgstr "Selecionar campo" | 1548 | msgstr "Selecionar campo" |
| 1573 | 1549 | ||
| 1574 | -#: ui/00default.xml:73 | 1550 | +#: ui/00default.xml:338 |
| 1575 | msgid "Select all" | 1551 | msgid "Select all" |
| 1576 | msgstr "Selecionar tudo" | 1552 | msgstr "Selecionar tudo" |
| 1577 | 1553 | ||
| 1578 | -#: ui/00default.xml:126 | 1554 | +#: ui/00default.xml:391 |
| 1579 | msgid "Select by rectangles" | 1555 | msgid "Select by rectangles" |
| 1580 | msgstr "Seleção retangular" | 1556 | msgstr "Seleção retangular" |
| 1581 | 1557 | ||
| @@ -1587,7 +1563,7 @@ msgstr "Selecione arquivo a receber" | @@ -1587,7 +1563,7 @@ msgstr "Selecione arquivo a receber" | ||
| 1587 | msgid "Select file to send" | 1563 | msgid "Select file to send" |
| 1588 | msgstr "Selecione arquivo a enviar" | 1564 | msgstr "Selecione arquivo a enviar" |
| 1589 | 1565 | ||
| 1590 | -#: ui/00default.xml:111 | 1566 | +#: ui/00default.xml:376 |
| 1591 | msgid "Select font" | 1567 | msgid "Select font" |
| 1592 | msgstr "Selecione fonte" | 1568 | msgstr "Selecione fonte" |
| 1593 | 1569 | ||
| @@ -1611,7 +1587,7 @@ msgstr "Certificado auto assinado" | @@ -1611,7 +1587,7 @@ msgstr "Certificado auto assinado" | ||
| 1611 | msgid "Self signed certificate in certificate chain" | 1587 | msgid "Self signed certificate in certificate chain" |
| 1612 | msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" | 1588 | msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" |
| 1613 | 1589 | ||
| 1614 | -#: ui/00default.xml:55 | 1590 | +#: ui/00default.xml:320 |
| 1615 | msgid "Send file" | 1591 | msgid "Send file" |
| 1616 | msgstr "Enviar arquivo" | 1592 | msgstr "Enviar arquivo" |
| 1617 | 1593 | ||
| @@ -1619,51 +1595,56 @@ msgstr "Enviar arquivo" | @@ -1619,51 +1595,56 @@ msgstr "Enviar arquivo" | ||
| 1619 | msgid "Send file to host" | 1595 | msgid "Send file to host" |
| 1620 | msgstr "Enviar arquivo para o servidor" | 1596 | msgstr "Enviar arquivo para o servidor" |
| 1621 | 1597 | ||
| 1622 | -#: main.c:408 | 1598 | +#: main.c:410 |
| 1623 | msgid "Send messages to syslog" | 1599 | msgid "Send messages to syslog" |
| 1624 | msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" | 1600 | msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" |
| 1625 | 1601 | ||
| 1626 | -#: ui/00default.xml:54 | 1602 | +#: ui/00default.xml:319 |
| 1627 | msgid "Send/Receive" | 1603 | msgid "Send/Receive" |
| 1628 | msgstr "Enviar/Receber" | 1604 | msgstr "Enviar/Receber" |
| 1629 | 1605 | ||
| 1630 | -#: main.c:400 | 1606 | +#: main.c:401 |
| 1631 | msgid "Session name" | 1607 | msgid "Session name" |
| 1632 | msgstr "Nome da sessão" | 1608 | msgstr "Nome da sessão" |
| 1633 | 1609 | ||
| 1634 | -#: ui/00default.xml:92 | 1610 | +#: main.c:407 |
| 1611 | +#, fuzzy | ||
| 1612 | +msgid "Set host charset" | ||
| 1613 | +msgstr "Selecione servidor" | ||
| 1614 | + | ||
| 1615 | +#: ui/00default.xml:357 | ||
| 1635 | msgid "Set hostname" | 1616 | msgid "Set hostname" |
| 1636 | msgstr "Selecione servidor" | 1617 | msgstr "Selecione servidor" |
| 1637 | 1618 | ||
| 1638 | -#: main.c:402 | 1619 | +#: main.c:403 |
| 1639 | msgid "Set reported colors (8/16)" | 1620 | msgid "Set reported colors (8/16)" |
| 1640 | msgstr "Define número de cores informadas (8/16)" | 1621 | msgstr "Define número de cores informadas (8/16)" |
| 1641 | 1622 | ||
| 1642 | -#: main.c:405 | 1623 | +#: main.c:406 |
| 1643 | msgid "Set toggles OFF" | 1624 | msgid "Set toggles OFF" |
| 1644 | msgstr "Desativa toggles" | 1625 | msgstr "Desativa toggles" |
| 1645 | 1626 | ||
| 1646 | -#: main.c:404 | 1627 | +#: main.c:405 |
| 1647 | msgid "Set toggles ON" | 1628 | msgid "Set toggles ON" |
| 1648 | msgstr "Ativa toggles" | 1629 | msgstr "Ativa toggles" |
| 1649 | 1630 | ||
| 1650 | -#: main.c:410 | 1631 | +#: main.c:412 |
| 1651 | msgid "Set trace filename" | 1632 | msgid "Set trace filename" |
| 1652 | msgstr "Define o nome do arquivo de trace" | 1633 | msgstr "Define o nome do arquivo de trace" |
| 1653 | 1634 | ||
| 1654 | -#: ui/00default.xml:107 | 1635 | +#: ui/00default.xml:372 |
| 1655 | msgid "Settings" | 1636 | msgid "Settings" |
| 1656 | msgstr "Configurações" | 1637 | msgstr "Configurações" |
| 1657 | 1638 | ||
| 1658 | -#: ui/00default.xml:129 | 1639 | +#: ui/00default.xml:394 |
| 1659 | msgid "Show Underline" | 1640 | msgid "Show Underline" |
| 1660 | msgstr "Mostrar sublinhado" | 1641 | msgstr "Mostrar sublinhado" |
| 1661 | 1642 | ||
| 1662 | -#: ui/99debug.xml:519 | 1643 | +#: ui/99debug.xml:213 |
| 1663 | msgid "Show test pattern" | 1644 | msgid "Show test pattern" |
| 1664 | msgstr "Mostrar padrão de teste" | 1645 | msgstr "Mostrar padrão de teste" |
| 1665 | 1646 | ||
| 1666 | -#: ui/00default.xml:131 | 1647 | +#: ui/00default.xml:396 |
| 1667 | msgid "Smart paste" | 1648 | msgid "Smart paste" |
| 1668 | msgstr "Colar inteligente" | 1649 | msgstr "Colar inteligente" |
| 1669 | 1650 | ||
| @@ -1902,6 +1883,11 @@ msgstr "" | @@ -1902,6 +1883,11 @@ msgstr "" | ||
| 1902 | "O certificado fornecido não pode ser utilizado para a finalidade " | 1883 | "O certificado fornecido não pode ser utilizado para a finalidade " |
| 1903 | "especificada." | 1884 | "especificada." |
| 1904 | 1885 | ||
| 1886 | +#: tools.c:219 | ||
| 1887 | +#, c-format | ||
| 1888 | +msgid "There's no available settings for charset \"%s\"" | ||
| 1889 | +msgstr "Não encontrei configuração para a tabela de caracteres \"%s\"" | ||
| 1890 | + | ||
| 1905 | #: dialog.c:458 | 1891 | #: dialog.c:458 |
| 1906 | msgid "" | 1892 | msgid "" |
| 1907 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | 1893 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " |
| @@ -1931,7 +1917,7 @@ msgstr "" | @@ -1931,7 +1917,7 @@ msgstr "" | ||
| 1931 | "programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | 1917 | "programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " |
| 1932 | "Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" | 1918 | "Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" |
| 1933 | 1919 | ||
| 1934 | -#: main.c:481 | 1920 | +#: main.c:483 |
| 1935 | #, c-format | 1921 | #, c-format |
| 1936 | msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d" | 1922 | msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d" |
| 1937 | msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d" | 1923 | msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d" |
| @@ -1942,15 +1928,15 @@ msgid "" | @@ -1942,15 +1928,15 @@ msgid "" | ||
| 1942 | "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)." | 1928 | "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)." |
| 1943 | msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." | 1929 | msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." |
| 1944 | 1930 | ||
| 1945 | -#: ui/00default.xml:148 | 1931 | +#: ui/00default.xml:413 |
| 1946 | msgid "Toolbar" | 1932 | msgid "Toolbar" |
| 1947 | msgstr "Barra de ferramentas" | 1933 | msgstr "Barra de ferramentas" |
| 1948 | 1934 | ||
| 1949 | -#: ui/99debug.xml:511 | 1935 | +#: ui/99debug.xml:205 |
| 1950 | msgid "Trace" | 1936 | msgid "Trace" |
| 1951 | msgstr "Trace" | 1937 | msgstr "Trace" |
| 1952 | 1938 | ||
| 1953 | -#: ui/00default.xml:120 | 1939 | +#: ui/00default.xml:385 |
| 1954 | msgid "Track Cursor" | 1940 | msgid "Track Cursor" |
| 1955 | msgstr "Mostrar posição do cursor" | 1941 | msgstr "Mostrar posição do cursor" |
| 1956 | 1942 | ||
| @@ -1958,11 +1944,11 @@ msgstr "Mostrar posição do cursor" | @@ -1958,11 +1944,11 @@ msgstr "Mostrar posição do cursor" | ||
| 1958 | msgid "Tracks" | 1944 | msgid "Tracks" |
| 1959 | msgstr "Trilhas" | 1945 | msgstr "Trilhas" |
| 1960 | 1946 | ||
| 1961 | -#: ft_cut.c:366 | 1947 | +#: ft_cut.c:367 |
| 1962 | msgid "Transfer cancelled by host" | 1948 | msgid "Transfer cancelled by host" |
| 1963 | msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" | 1949 | msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" |
| 1964 | 1950 | ||
| 1965 | -#: ft_cut.c:395 ft_cut.c:491 ft_dft.c:242 ft_dft.c:380 | 1951 | +#: ft_cut.c:396 ft_cut.c:494 ft_dft.c:242 ft_dft.c:380 |
| 1966 | msgid "Transfer cancelled by user" | 1952 | msgid "Transfer cancelled by user" |
| 1967 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" | 1953 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" |
| 1968 | 1954 | ||
| @@ -1970,7 +1956,7 @@ msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" | @@ -1970,7 +1956,7 @@ msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" | ||
| 1970 | msgid "Transfer options" | 1956 | msgid "Transfer options" |
| 1971 | msgstr "Opções de transferência" | 1957 | msgstr "Opções de transferência" |
| 1972 | 1958 | ||
| 1973 | -#: ft_cut.c:459 | 1959 | +#: ft_cut.c:460 |
| 1974 | msgid "Transmission error" | 1960 | msgid "Transmission error" |
| 1975 | msgstr "Erro de transmissão" | 1961 | msgstr "Erro de transmissão" |
| 1976 | 1962 | ||
| @@ -2074,7 +2060,7 @@ msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" | @@ -2074,7 +2060,7 @@ msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" | ||
| 2074 | msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" | 2060 | msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" |
| 2075 | msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" | 2061 | msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" |
| 2076 | 2062 | ||
| 2077 | -#: main.c:198 | 2063 | +#: main.c:199 |
| 2078 | #, c-format | 2064 | #, c-format |
| 2079 | msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\"" | 2065 | msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\"" |
| 2080 | msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" | 2066 | msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" |
| @@ -2095,7 +2081,7 @@ msgstr "" | @@ -2095,7 +2081,7 @@ msgstr "" | ||
| 2095 | msgid "Unexpected target \"%s\"" | 2081 | msgid "Unexpected target \"%s\"" |
| 2096 | msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" | 2082 | msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" |
| 2097 | 2083 | ||
| 2098 | -#: kybd.c:340 | 2084 | +#: kybd.c:342 |
| 2099 | #, c-format | 2085 | #, c-format |
| 2100 | msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" | 2086 | msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" |
| 2101 | msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" | 2087 | msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" |
| @@ -2105,21 +2091,21 @@ msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" | @@ -2105,21 +2091,21 @@ msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" | ||
| 2105 | msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" | 2091 | msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" |
| 2106 | msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" | 2092 | msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" |
| 2107 | 2093 | ||
| 2108 | -#: ft_cut.c:374 | 2094 | +#: ft_cut.c:375 |
| 2109 | msgid "Unknown FT control code from host" | 2095 | msgid "Unknown FT control code from host" |
| 2110 | msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido" | 2096 | msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido" |
| 2111 | 2097 | ||
| 2112 | -#: kybd.c:2441 | 2098 | +#: kybd.c:2443 |
| 2113 | #, c-format | 2099 | #, c-format |
| 2114 | msgid "Unknown PA key %d" | 2100 | msgid "Unknown PA key %d" |
| 2115 | msgstr "PA %d desconhecida" | 2101 | msgstr "PA %d desconhecida" |
| 2116 | 2102 | ||
| 2117 | -#: kybd.c:2456 | 2103 | +#: kybd.c:2458 |
| 2118 | #, c-format | 2104 | #, c-format |
| 2119 | msgid "Unknown PF key %d" | 2105 | msgid "Unknown PF key %d" |
| 2120 | msgstr "PF %d desconhecida" | 2106 | msgstr "PF %d desconhecida" |
| 2121 | 2107 | ||
| 2122 | -#: ft_cut.c:298 | 2108 | +#: ft_cut.c:299 |
| 2123 | msgid "Unknown frame type from host" | 2109 | msgid "Unknown frame type from host" |
| 2124 | msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido" | 2110 | msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido" |
| 2125 | 2111 | ||
| @@ -2163,7 +2149,7 @@ msgstr "Unsupported passthru host session" | @@ -2163,7 +2149,7 @@ msgstr "Unsupported passthru host session" | ||
| 2163 | msgid "Unsupported socks 4 proxy" | 2149 | msgid "Unsupported socks 4 proxy" |
| 2164 | msgstr "Unsupported socks 4 proxy" | 2150 | msgstr "Unsupported socks 4 proxy" |
| 2165 | 2151 | ||
| 2166 | -#: ui/00default.xml:133 | 2152 | +#: ui/00default.xml:398 |
| 2167 | msgid "Use +/- for field navigation" | 2153 | msgid "Use +/- for field navigation" |
| 2168 | msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | 2154 | msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" |
| 2169 | 2155 | ||
| @@ -2176,7 +2162,7 @@ msgstr "Variável" | @@ -2176,7 +2162,7 @@ msgstr "Variável" | ||
| 2176 | msgid "Version %s - Revision %s" | 2162 | msgid "Version %s - Revision %s" |
| 2177 | msgstr "Versão %s - Revisão %s" | 2163 | msgstr "Versão %s - Revisão %s" |
| 2178 | 2164 | ||
| 2179 | -#: ui/99debug.xml:514 | 2165 | +#: ui/99debug.xml:208 |
| 2180 | msgid "View Field Delimiters" | 2166 | msgid "View Field Delimiters" |
| 2181 | msgstr "Mostrar delimitadores de campo" | 2167 | msgstr "Mostrar delimitadores de campo" |
| 2182 | 2168 | ||
| @@ -2204,7 +2190,7 @@ msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" | @@ -2204,7 +2190,7 @@ msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" | ||
| 2204 | msgid "White" | 2190 | msgid "White" |
| 2205 | msgstr "Branco" | 2191 | msgstr "Branco" |
| 2206 | 2192 | ||
| 2207 | -#: ui/00default.xml:159 | 2193 | +#: ui/00default.xml:424 |
| 2208 | msgid "Window" | 2194 | msgid "Window" |
| 2209 | msgstr "Janela" | 2195 | msgstr "Janela" |
| 2210 | 2196 | ||
| @@ -2272,19 +2258,19 @@ msgstr "_Procurar" | @@ -2272,19 +2258,19 @@ msgstr "_Procurar" | ||
| 2272 | msgid "_Color table:" | 2258 | msgid "_Color table:" |
| 2273 | msgstr "Tabela de cores:" | 2259 | msgstr "Tabela de cores:" |
| 2274 | 2260 | ||
| 2275 | -#: ui/00default.xml:102 | 2261 | +#: ui/00default.xml:367 |
| 2276 | msgid "_Connect" | 2262 | msgid "_Connect" |
| 2277 | msgstr "_Conectar" | 2263 | msgstr "_Conectar" |
| 2278 | 2264 | ||
| 2279 | -#: ui/00default.xml:103 | 2265 | +#: ui/00default.xml:368 |
| 2280 | msgid "_Disconnect" | 2266 | msgid "_Disconnect" |
| 2281 | msgstr "_Desconectar" | 2267 | msgstr "_Desconectar" |
| 2282 | 2268 | ||
| 2283 | -#: ui/00default.xml:61 | 2269 | +#: ui/99debug.xml:200 |
| 2284 | msgid "_Edit" | 2270 | msgid "_Edit" |
| 2285 | msgstr "_Editar" | 2271 | msgstr "_Editar" |
| 2286 | 2272 | ||
| 2287 | -#: ui/00default.xml:36 | 2273 | +#: ui/80rexx.xml:257 |
| 2288 | msgid "_File" | 2274 | msgid "_File" |
| 2289 | msgstr "_Arquivo" | 2275 | msgstr "_Arquivo" |
| 2290 | 2276 | ||
| @@ -2312,11 +2298,11 @@ msgstr "Nome do _Host:" | @@ -2312,11 +2298,11 @@ msgstr "Nome do _Host:" | ||
| 2312 | msgid "_Local file name:" | 2298 | msgid "_Local file name:" |
| 2313 | msgstr "Arquivo _local:" | 2299 | msgstr "Arquivo _local:" |
| 2314 | 2300 | ||
| 2315 | -#: ui/00default.xml:92 | 2301 | +#: ui/00default.xml:357 |
| 2316 | msgid "_Network" | 2302 | msgid "_Network" |
| 2317 | msgstr "_Rede" | 2303 | msgstr "_Rede" |
| 2318 | 2304 | ||
| 2319 | -#: ui/00default.xml:117 | 2305 | +#: ui/00default.xml:382 |
| 2320 | msgid "_Options" | 2306 | msgid "_Options" |
| 2321 | msgstr "_Opções" | 2307 | msgstr "_Opções" |
| 2322 | 2308 | ||
| @@ -2344,7 +2330,7 @@ msgstr "Arquivo _texto" | @@ -2344,7 +2330,7 @@ msgstr "Arquivo _texto" | ||
| 2344 | msgid "_To" | 2330 | msgid "_To" |
| 2345 | msgstr "_Para" | 2331 | msgstr "_Para" |
| 2346 | 2332 | ||
| 2347 | -#: ui/00default.xml:87 | 2333 | +#: ui/80rexx.xml:259 |
| 2348 | msgid "_View" | 2334 | msgid "_View" |
| 2349 | msgstr "_Exibir" | 2335 | msgstr "_Exibir" |
| 2350 | 2336 | ||
| @@ -2369,6 +2355,11 @@ msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" | @@ -2369,6 +2355,11 @@ msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" | ||
| 2369 | msgid "an action attribute" | 2355 | msgid "an action attribute" |
| 2370 | msgstr "um atributo \"action\"" | 2356 | msgstr "um atributo \"action\"" |
| 2371 | 2357 | ||
| 2358 | +#: session.c:324 | ||
| 2359 | +#, fuzzy | ||
| 2360 | +msgid "bracket" | ||
| 2361 | +msgstr "Trilhas" | ||
| 2362 | + | ||
| 2372 | #: iocalls.c:450 | 2363 | #: iocalls.c:450 |
| 2373 | msgid "select() failed when dispatching events" | 2364 | msgid "select() failed when dispatching events" |
| 2374 | msgstr "select() falhou ao processar eventos" | 2365 | msgstr "select() falhou ao processar eventos" |
| @@ -2390,6 +2381,27 @@ msgstr "translator-credits" | @@ -2390,6 +2381,27 @@ msgstr "translator-credits" | ||
| 2390 | msgid "unknown error" | 2381 | msgid "unknown error" |
| 2391 | msgstr "Erro desconhecido" | 2382 | msgstr "Erro desconhecido" |
| 2392 | 2383 | ||
| 2384 | +#~ msgid "Cannot find charset \"%s\", using defaults" | ||
| 2385 | +#~ msgstr "Não encontrei codificação \"%s\", usando padrão" | ||
| 2386 | + | ||
| 2387 | +#~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" | ||
| 2388 | +#~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" | ||
| 2389 | + | ||
| 2390 | +#~ msgid "Charset has %d entries, need 256" | ||
| 2391 | +#~ msgstr "Tabela de tradução tem %d entradas, precisa de 256" | ||
| 2392 | + | ||
| 2393 | +#~ msgid "Charset has more than 256 entries" | ||
| 2394 | +#~ msgstr "Tabela de tradução tem mais de 256 caracteres" | ||
| 2395 | + | ||
| 2396 | +#~ msgid "Extra CGCSGID(s), ignoring" | ||
| 2397 | +#~ msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring" | ||
| 2398 | + | ||
| 2399 | +#~ msgid "Invalid CGCSGID '%s', ignoring" | ||
| 2400 | +#~ msgstr "Invalid CGCSGID '%s', ignoring" | ||
| 2401 | + | ||
| 2402 | +#~ msgid "Invalid charset entry '%s' (#%d)" | ||
| 2403 | +#~ msgstr "Invalid charset entry '%s' (#%d)" | ||
| 2404 | + | ||
| 2393 | #~ msgid "<b>%s</b>\n" | 2405 | #~ msgid "<b>%s</b>\n" |
| 2394 | #~ msgstr "<b>%s</b>\n" | 2406 | #~ msgstr "<b>%s</b>\n" |
| 2395 | 2407 |