Commit ec6845c6cec4f7c82f8c061e74f428400af80446

Authored by Perry Werneck
1 parent d7e99662

Adjusting product name.

@@ -146,7 +146,7 @@ ifneq ($(HELP2MAN),no) @@ -146,7 +146,7 @@ ifneq ($(HELP2MAN),no)
146 $(BINRLS)/$(PACKAGE_TARNAME)@EXEEXT@ | gzip --best --stdout - > $(DESTDIR)/$(mandir)/man1/$(PACKAGE_NAME).1.gz 146 $(BINRLS)/$(PACKAGE_TARNAME)@EXEEXT@ | gzip --best --stdout - > $(DESTDIR)/$(mandir)/man1/$(PACKAGE_NAME).1.gz
147 endif 147 endif
148 148
149 - @$(MKDIR) $(DESTDIR)$(libdir)/pw3270-plugins 149 + @$(MKDIR) $(DESTDIR)$(libdir)/@PRODUCT_NAME@-plugins
150 150
151 install-%: \ 151 install-%: \
152 modules/%/Makefile 152 modules/%/Makefile
@@ -116,6 +116,10 @@ AC_SUBST(APPDATADIR,$app_cv_source_appdatadir) @@ -116,6 +116,10 @@ AC_SUBST(APPDATADIR,$app_cv_source_appdatadir)
116 AC_DEFINE_UNQUOTED(APPDATADIR, $app_cv_source_appdatadir) 116 AC_DEFINE_UNQUOTED(APPDATADIR, $app_cv_source_appdatadir)
117 AC_SUBST(APPDATADIR,$app_cv_source_appdatadir) 117 AC_SUBST(APPDATADIR,$app_cv_source_appdatadir)
118 118
  119 +AC_ARG_WITH([product-name], [AS_HELP_STRING([--with-product-name], [Set product name])], [ app_cv_product="$withval" ],[ app_cv_product=`pkg-config --variable=product_name lib3270` ])
  120 +AC_DEFINE_UNQUOTED(PRODUCT_NAME, $app_cv_product)
  121 +AC_SUBST(PRODUCT_NAME,$app_cv_product)
  122 +
119 dnl --------------------------------------------------------------------------- 123 dnl ---------------------------------------------------------------------------
120 dnl Check for OS specifics 124 dnl Check for OS specifics
121 dnl --------------------------------------------------------------------------- 125 dnl ---------------------------------------------------------------------------
locale/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2019-09-03 14:44-0300\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2019-09-05 13:08-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-09-04 14:25-0300\n" 9 "PO-Revision-Date: 2019-09-04 14:25-0300\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Português <>\n" 11 "Language-Team: Português <>\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr &quot;&lt;menuitem&gt; deve estar dentro de &lt;menu&gt;&quot; @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr &quot;&lt;menuitem&gt; deve estar dentro de &lt;menu&gt;&quot;
199 msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>" 199 msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>"
200 msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>" 200 msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>"
201 201
202 -#: src/ssl/state.c:280 202 +#: src/ssl/state.c:277
203 msgid "" 203 msgid ""
204 "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " 204 "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not "
205 "consistent with the supplied purpose." 205 "consistent with the supplied purpose."
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr &quot;Adicionar à cópia&quot; @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr &quot;Adicionar à cópia&quot;
247 msgid "Address or name of the host to connect." 247 msgid "Address or name of the host to connect."
248 msgstr "Endereço ou nome do host a conectar." 248 msgstr "Endereço ou nome do host a conectar."
249 249
250 -#: src/core/toggles.c:221 00default.xml:129 250 +#: src/core/toggles/table.c:240 00default.xml:129
251 msgid "Alert sound" 251 msgid "Alert sound"
252 msgstr "Aviso sonoro" 252 msgstr "Aviso sonoro"
253 253
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr &quot;Aviso sonoro&quot; @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr &quot;Aviso sonoro&quot;
256 msgid "All files" 256 msgid "All files"
257 msgstr "Todos os arquivos" 257 msgstr "Todos os arquivos"
258 258
259 -#: src/core/toggles.c:234 259 +#: src/core/toggles/table.c:257
260 msgid "Alternate screen" 260 msgid "Alternate screen"
261 msgstr "Tela alternativa" 261 msgstr "Tela alternativa"
262 262
@@ -303,27 +303,27 @@ msgstr &quot;Attn&quot; @@ -303,27 +303,27 @@ msgstr &quot;Attn&quot;
303 msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" 303 msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined"
304 msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" 304 msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido"
305 305
306 -#: src/ssl/state.c:335 306 +#: src/ssl/state.c:332
307 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" 307 msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
308 msgstr "Divergência nos números de série da autoridade e emissor " 308 msgstr "Divergência nos números de série da autoridade e emissor "
309 309
310 -#: src/ssl/state.c:327 310 +#: src/ssl/state.c:324
311 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" 311 msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
312 msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" 312 msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
313 313
314 -#: src/core/toggles.c:206 314 +#: src/core/toggles/table.c:221
315 msgid "Auto connect" 315 msgid "Auto connect"
316 msgstr "Conexão automática" 316 msgstr "Conexão automática"
317 317
318 -#: src/core/toggles.c:236 318 +#: src/core/toggles/table.c:259
319 msgid "Auto resize on altscreen" 319 msgid "Auto resize on altscreen"
320 msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa" 320 msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa"
321 321
322 -#: src/core/toggles.c:164 src/core/toggles.c:165 00default.xml:124 322 +#: src/core/toggles/table.c:167 src/core/toggles/table.c:168 00default.xml:124
323 msgid "Auto-Reconnect" 323 msgid "Auto-Reconnect"
324 msgstr "Reconectar automaticamente" 324 msgstr "Reconectar automaticamente"
325 325
326 -#: src/core/toggles.c:117 326 +#: src/core/toggles/table.c:106
327 msgid "" 327 msgid ""
328 "Automatically convert trailing blanks in a field to NULLs in order to insert " 328 "Automatically convert trailing blanks in a field to NULLs in order to insert "
329 "a character, and will automatically convert leading NULLs to blanks so that " 329 "a character, and will automatically convert leading NULLs to blanks so that "
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr &quot;&quot;
333 "a character, and will automatically convert leading NULLs to blanks so that " 333 "a character, and will automatically convert leading NULLs to blanks so that "
334 "input data is not squeezed to the left" 334 "input data is not squeezed to the left"
335 335
336 -#: src/core/toggles.c:166 336 +#: src/core/toggles/table.c:169
337 msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects" 337 msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects"
338 msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" 338 msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte"
339 339
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr &quot;Fundo&quot; @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr &quot;Fundo&quot;
357 msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word." 357 msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word."
358 msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra." 358 msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra."
359 359
360 -#: src/core/toggles.c:222 360 +#: src/core/toggles/table.c:241
361 msgid "Beep on errors" 361 msgid "Beep on errors"
362 msgstr "Emitir som nos erros" 362 msgstr "Emitir som nos erros"
363 363
@@ -365,11 +365,11 @@ msgstr &quot;Emitir som nos erros&quot; @@ -365,11 +365,11 @@ msgstr &quot;Emitir som nos erros&quot;
365 msgid "Black" 365 msgid "Black"
366 msgstr "Preto" 366 msgstr "Preto"
367 367
368 -#: src/core/toggles.c:115 src/core/toggles.c:116 00default.xml:122 368 +#: src/core/toggles/table.c:104 src/core/toggles/table.c:105 00default.xml:122
369 msgid "Blank Fill" 369 msgid "Blank Fill"
370 msgstr "Completar com espaços" 370 msgstr "Completar com espaços"
371 371
372 -#: src/core/toggles.c:80 src/core/toggles.c:81 00default.xml:115 372 +#: src/core/toggles/table.c:59 src/core/toggles/table.c:60 00default.xml:115
373 msgid "Blinking Cursor" 373 msgid "Blinking Cursor"
374 msgstr "Cursor piscante" 374 msgstr "Cursor piscante"
375 375
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr &quot;Tamanho do bloco:&quot; @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr &quot;Tamanho do bloco:&quot;
381 msgid "Blue" 381 msgid "Blue"
382 msgstr "Azul" 382 msgstr "Azul"
383 383
384 -#: src/core/toggles.c:185 src/core/toggles.c:186 00default.xml:125 384 +#: src/core/toggles/table.c:194 src/core/toggles/table.c:195 00default.xml:125
385 msgid "Bold" 385 msgid "Bold"
386 msgstr "Negrito" 386 msgstr "Negrito"
387 387
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr &quot;Tema de c_ores:&quot; @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr &quot;Tema de c_ores:&quot;
429 msgid "C_onnect" 429 msgid "C_onnect"
430 msgstr "_Conectar" 430 msgstr "_Conectar"
431 431
432 -#: src/core/toggles.c:365 src/core/linux/connect.c:232 432 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:232
433 #, c-format 433 #, c-format
434 msgid "Can't %s network keep-alive" 434 msgid "Can't %s network keep-alive"
435 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" 435 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\""
@@ -670,15 +670,15 @@ msgstr &quot;O certificado expirou&quot; @@ -670,15 +670,15 @@ msgstr &quot;O certificado expirou&quot;
670 msgid "Certificate is not yet valid" 670 msgid "Certificate is not yet valid"
671 msgstr "O certificado ainda não é válido" 671 msgstr "O certificado ainda não é válido"
672 672
673 -#: src/ssl/state.c:303 673 +#: src/ssl/state.c:300
674 msgid "Certificate not trusted" 674 msgid "Certificate not trusted"
675 msgstr "O certificado não é confiável" 675 msgstr "O certificado não é confiável"
676 676
677 -#: src/ssl/state.c:311 677 +#: src/ssl/state.c:308
678 msgid "Certificate rejected" 678 msgid "Certificate rejected"
679 msgstr "Certificado rejeitado" 679 msgstr "Certificado rejeitado"
680 680
681 -#: src/ssl/state.c:271 681 +#: src/ssl/state.c:268
682 msgid "Certificate revoked" 682 msgid "Certificate revoked"
683 msgstr "Certificado revogado" 683 msgstr "Certificado revogado"
684 684
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr &quot;Comando a executar&quot; @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr &quot;Comando a executar&quot;
750 msgid "Configure host" 750 msgid "Configure host"
751 msgstr "Configurar host" 751 msgstr "Configurar host"
752 752
753 -#: src/core/toggles.c:207 00default.xml:114 753 +#: src/core/toggles/table.c:222 00default.xml:114
754 msgid "Connect on startup" 754 msgid "Connect on startup"
755 msgstr "Conectar ao iniciar" 755 msgstr "Conectar ao iniciar"
756 756
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr &quot;&quot;
804 msgid "Creates a file with variable-length records." 804 msgid "Creates a file with variable-length records."
805 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." 805 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável."
806 806
807 -#: colors.c:519 src/core/toggles.c:150 src/core/toggles.c:151 807 +#: colors.c:519 src/core/toggles/table.c:149 src/core/toggles/table.c:150
808 #: src/dialogs/colors.c:316 00default.xml:121 808 #: src/dialogs/colors.c:316 00default.xml:121
809 msgid "Cross hair cursor" 809 msgid "Cross hair cursor"
810 msgstr "Cursor mira" 810 msgstr "Cursor mira"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr &quot;Verde Escuro&quot; @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr &quot;Verde Escuro&quot;
900 msgid "Dark Turquoise" 900 msgid "Dark Turquoise"
901 msgstr "Turquesa Escuro" 901 msgstr "Turquesa Escuro"
902 902
903 -#: src/core/toggles.c:101 903 +#: src/core/toggles/table.c:86
904 msgid "Data Stream" 904 msgid "Data Stream"
905 msgstr "Fluxo de dados" 905 msgstr "Fluxo de dados"
906 906
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr &quot;Tabela de caracteres para a tela&quot; @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr &quot;Tabela de caracteres para a tela&quot;
952 msgid "Display current charset" 952 msgid "Display current charset"
953 msgstr "Mostrar a tabela de caracteres ativa" 953 msgstr "Mostrar a tabela de caracteres ativa"
954 954
955 -#: src/core/toggles.c:96 955 +#: src/core/toggles/table.c:79
956 msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)" 956 msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)"
957 msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador" 957 msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador"
958 958
@@ -964,16 +964,17 @@ msgstr &quot;EOR recebido fora do modo 3270, ignorado.&quot; @@ -964,16 +964,17 @@ msgstr &quot;EOR recebido fora do modo 3270, ignorado.&quot;
964 msgid "ETA:" 964 msgid "ETA:"
965 msgstr "ETA:" 965 msgstr "ETA:"
966 966
967 -#: src/core/toggles.c:250 967 +#: src/core/toggles/table.c:277
968 msgid "Enable network in/out trace" 968 msgid "Enable network in/out trace"
969 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" 969 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede"
970 970
971 -#: src/core/toggles.c:243 971 +#: src/core/toggles/table.c:268
972 msgid "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE" 972 msgid "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE"
973 msgstr "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE" 973 msgstr "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE"
974 974
975 -#: src/core/toggles.c:257  
976 -msgid "Enable security negotiation messages trace" 975 +#: src/core/toggles/table.c:286
  976 +#, fuzzy
  977 +msgid "Enable security negotiation trace"
977 msgstr "Habilita trace da negociação de segurança" 978 msgstr "Habilita trace da negociação de segurança"
978 979
979 #: 10keypad.xml:81 980 #: 10keypad.xml:81
@@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr &quot;Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada&quot; @@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr &quot;Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada&quot;
1050 msgid "Estimated transfer arrival" 1051 msgid "Estimated transfer arrival"
1051 msgstr "Tempo estimado para a transferência" 1052 msgstr "Tempo estimado para a transferência"
1052 1053
1053 -#: src/core/toggles.c:129 1054 +#: src/core/toggles/table.c:122
1054 msgid "Events" 1055 msgid "Events"
1055 msgstr "Eventos" 1056 msgstr "Eventos"
1056 1057
@@ -1131,7 +1132,7 @@ msgstr &quot;Erro de formato no campo \&quot;notBefore\&quot; do certificado&quot; @@ -1131,7 +1132,7 @@ msgstr &quot;Erro de formato no campo \&quot;notBefore\&quot; do certificado&quot;
1131 msgid "Formatted screen" 1132 msgid "Formatted screen"
1132 msgstr "Tela formatada" 1133 msgstr "Tela formatada"
1133 1134
1134 -#: src/core/toggles.c:157 src/core/toggles.c:158 00default.xml:118 1135 +#: src/core/toggles/table.c:158 src/core/toggles/table.c:159 00default.xml:118
1135 msgid "Full Screen" 1136 msgid "Full Screen"
1136 msgstr "Tela cheia" 1137 msgstr "Tela cheia"
1137 1138
@@ -1240,11 +1241,11 @@ msgstr &quot;Identificação do estado de segurança da sessão&quot; @@ -1240,11 +1241,11 @@ msgstr &quot;Identificação do estado de segurança da sessão&quot;
1240 msgid "IDLE minutes for automatic disconnection" 1241 msgid "IDLE minutes for automatic disconnection"
1241 msgstr "Minutos para desconexão automática" 1242 msgstr "Minutos para desconexão automática"
1242 1243
1243 -#: src/core/toggles.c:159 1244 +#: src/core/toggles/table.c:160
1244 msgid "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state" 1245 msgid "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state"
1245 msgstr "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state" 1246 msgstr "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state"
1246 1247
1247 -#: src/core/toggles.c:138 1248 +#: src/core/toggles/table.c:133
1248 msgid "" 1249 msgid ""
1249 "If set, puts restrictions on how pasted text is placed on the screen. The " 1250 "If set, puts restrictions on how pasted text is placed on the screen. The "
1250 "position of the cursor at the time the paste operation is begun is used as a " 1251 "position of the cursor at the time the paste operation is begun is used as a "
@@ -1258,7 +1259,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1258,7 +1259,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1258 "that position. This option is useful for pasting into certain IBM editors " 1259 "that position. This option is useful for pasting into certain IBM editors "
1259 "that use the left side of the screen for control information" 1260 "that use the left side of the screen for control information"
1260 1261
1261 -#: src/core/toggles.c:110 1262 +#: src/core/toggles/table.c:97
1262 msgid "" 1263 msgid ""
1263 "If set, the NVT terminal emulator automatically assumes a NEWLINE character " 1264 "If set, the NVT terminal emulator automatically assumes a NEWLINE character "
1264 "when it reaches the end of a line." 1265 "when it reaches the end of a line."
@@ -1266,15 +1267,15 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1266,15 +1267,15 @@ msgstr &quot;&quot;
1266 "Se ativo o emulador de terminal assume automaticamente uma quebra de linha " 1267 "Se ativo o emulador de terminal assume automaticamente uma quebra de linha "
1267 "quando chega ao final de uma linha" 1268 "quando chega ao final de uma linha"
1268 1269
1269 -#: src/core/toggles.c:82 1270 +#: src/core/toggles/table.c:61
1270 msgid "If set, the cursor blinks" 1271 msgid "If set, the cursor blinks"
1271 msgstr "Se ativo o cursor pisca" 1272 msgstr "Se ativo o cursor pisca"
1272 1273
1273 -#: src/core/toggles.c:75 1274 +#: src/core/toggles/table.c:52
1274 msgid "If set, the terminal operates in uppercase-only mode" 1275 msgid "If set, the terminal operates in uppercase-only mode"
1275 msgstr "Se ativo o terminal opera apenas com caracteres maiúsculos" 1276 msgstr "Se ativo o terminal opera apenas com caracteres maiúsculos"
1276 1277
1277 -#: src/core/toggles.c:145 1278 +#: src/core/toggles/table.c:142
1278 msgid "" 1279 msgid ""
1279 "If set, the terminal will always select rectangular areas of the screen. " 1280 "If set, the terminal will always select rectangular areas of the screen. "
1280 "Otherwise, it selects continuous regions of the screen" 1281 "Otherwise, it selects continuous regions of the screen"
@@ -1282,7 +1283,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1282,7 +1283,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1282 "Se ativo o terminal sempre selecionará áreas retangulares, se inativo " 1283 "Se ativo o terminal sempre selecionará áreas retangulares, se inativo "
1283 "selecionará áreas contínuas da tela" 1284 "selecionará áreas contínuas da tela"
1284 1285
1285 -#: src/core/toggles.c:152 1286 +#: src/core/toggles/table.c:151
1286 msgid "" 1287 msgid ""
1287 "If set, the terminal will display a crosshair over the cursor: lines " 1288 "If set, the terminal will display a crosshair over the cursor: lines "
1288 "extending the full width and height of the screen, centered over the cursor " 1289 "extending the full width and height of the screen, centered over the cursor "
@@ -1292,7 +1293,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1292,7 +1293,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1292 "extending the full width and height of the screen, centered over the cursor " 1293 "extending the full width and height of the screen, centered over the cursor "
1293 "position. This makes locating the cursor on the screen much easier" 1294 "position. This makes locating the cursor on the screen much easier"
1294 1295
1295 -#: src/core/toggles.c:89 1296 +#: src/core/toggles/table.c:70
1296 msgid "" 1297 msgid ""
1297 "If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the " 1298 "If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the "
1298 "status line" 1299 "status line"
@@ -1331,7 +1332,7 @@ msgstr &quot;Código de requisição incorreto, transferência cancelada&quot; @@ -1331,7 +1332,7 @@ msgstr &quot;Código de requisição incorreto, transferência cancelada&quot;
1331 msgid "Input method" 1332 msgid "Input method"
1332 msgstr "Método de entrada" 1333 msgstr "Método de entrada"
1333 1334
1334 -#: src/core/toggles.c:171 1335 +#: src/core/toggles/table.c:176
1335 msgid "Insert" 1336 msgid "Insert"
1336 msgstr "Inserção" 1337 msgstr "Inserção"
1337 1338
@@ -1347,7 +1348,7 @@ msgstr &quot;Intensificado/Protegido&quot; @@ -1347,7 +1348,7 @@ msgstr &quot;Intensificado/Protegido&quot;
1347 msgid "Intensified/Unprotected" 1348 msgid "Intensified/Unprotected"
1348 msgstr "Intensificado/Desprotegido" 1349 msgstr "Intensificado/Desprotegido"
1349 1350
1350 -#: src/ssl/state.c:279 1351 +#: src/ssl/state.c:276
1351 msgid "Invalid CA certificate" 1352 msgid "Invalid CA certificate"
1352 msgstr "Certificado CA inválido" 1353 msgstr "Certificado CA inválido"
1353 1354
@@ -1413,11 +1414,11 @@ msgstr &quot;O terminal está no estad INITIAL_E?&quot; @@ -1413,11 +1414,11 @@ msgstr &quot;O terminal está no estad INITIAL_E?&quot;
1413 msgid "Is terminal ready" 1414 msgid "Is terminal ready"
1414 msgstr "O terminal está pronto" 1415 msgstr "O terminal está pronto"
1415 1416
1416 -#: src/core/toggles.c:192 src/core/toggles.c:193 00default.xml:127 1417 +#: src/core/toggles/table.c:203 src/core/toggles/table.c:204 00default.xml:127
1417 msgid "Keep selected" 1418 msgid "Keep selected"
1418 msgstr "Manter selecionado" 1419 msgstr "Manter selecionado"
1419 1420
1420 -#: src/ssl/state.c:343 1421 +#: src/ssl/state.c:340
1421 msgid "Key usage does not include certificate signing" 1422 msgid "Key usage does not include certificate signing"
1422 msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados" 1423 msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados"
1423 1424
@@ -1483,7 +1484,7 @@ msgstr &quot;Modelo %d (%s)&quot; @@ -1483,7 +1484,7 @@ msgstr &quot;Modelo %d (%s)&quot;
1483 msgid "Model name" 1484 msgid "Model name"
1484 msgstr "Nome do modelo" 1485 msgstr "Nome do modelo"
1485 1486
1486 -#: src/core/toggles.c:73 00default.xml:116 1487 +#: src/core/toggles/table.c:50 00default.xml:116
1487 msgid "Monocase" 1488 msgid "Monocase"
1488 msgstr "Só Maiúsculas" 1489 msgstr "Só Maiúsculas"
1489 1490
@@ -1509,7 +1510,7 @@ msgstr &quot;Move para o primeiro campo desprotegido.&quot; @@ -1509,7 +1510,7 @@ msgstr &quot;Move para o primeiro campo desprotegido.&quot;
1509 msgid "Mustard" 1510 msgid "Mustard"
1510 msgstr "Mostarda" 1511 msgstr "Mostarda"
1511 1512
1512 -#: src/core/toggles.c:248 1513 +#: src/core/toggles/table.c:275
1513 msgid "Network data" 1514 msgid "Network data"
1514 msgstr "Tráfego de rede" 1515 msgstr "Tráfego de rede"
1515 1516
@@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr &quot;Tráfego de rede&quot; @@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr &quot;Tráfego de rede&quot;
1518 msgid "Network error" 1519 msgid "Network error"
1519 msgstr "Erro de rede" 1520 msgstr "Erro de rede"
1520 1521
1521 -#: src/core/toggles.c:241 src/core/toggles.c:242 00default.xml:131 1522 +#: src/core/toggles/table.c:266 src/core/toggles/table.c:267 00default.xml:131
1522 msgid "Network keep alive" 1523 msgid "Network keep alive"
1523 msgstr "Network keep alive" 1524 msgstr "Network keep alive"
1524 1525
@@ -1538,7 +1539,7 @@ msgstr &quot;URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP&quot; @@ -1538,7 +1539,7 @@ msgstr &quot;URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP&quot;
1538 msgid "No active transfer" 1539 msgid "No active transfer"
1539 msgstr "Nenhuma transferência ativa" 1540 msgstr "Nenhuma transferência ativa"
1540 1541
1541 -#: src/ssl/state.c:264 1542 +#: src/ssl/state.c:261
1542 msgid "" 1543 msgid ""
1543 "No signatures could be verified because the chain contains only one " 1544 "No signatures could be verified because the chain contains only one "
1544 "certificate and it is not self signed." 1545 "certificate and it is not self signed."
@@ -1778,7 +1779,7 @@ msgstr &quot;Colar próximo&quot; @@ -1778,7 +1779,7 @@ msgstr &quot;Colar próximo&quot;
1778 msgid "Paste text file" 1779 msgid "Paste text file"
1779 msgstr "Colar arquivo texto" 1780 msgstr "Colar arquivo texto"
1780 1781
1781 -#: src/core/toggles.c:136 src/core/toggles.c:137 00default.xml:120 1782 +#: src/core/toggles/table.c:131 src/core/toggles/table.c:132 00default.xml:120
1782 msgid "Paste with left margin" 1783 msgid "Paste with left margin"
1783 msgstr "Colar com margem esquerda" 1784 msgstr "Colar com margem esquerda"
1784 1785
@@ -1790,7 +1791,7 @@ msgstr &quot;Caminho e nome do arquivo local&quot; @@ -1790,7 +1791,7 @@ msgstr &quot;Caminho e nome do arquivo local&quot;
1790 msgid "Path for plugin files" 1791 msgid "Path for plugin files"
1791 msgstr "Caminho para os arquivos de plugin" 1792 msgstr "Caminho para os arquivos de plugin"
1792 1793
1793 -#: src/ssl/state.c:287 1794 +#: src/ssl/state.c:284
1794 msgid "Path length constraint exceeded" 1795 msgid "Path length constraint exceeded"
1795 msgstr "Path length constraint exceeded" 1796 msgstr "Path length constraint exceeded"
1796 1797
@@ -2047,7 +2048,7 @@ msgstr &quot;Reselecionar&quot; @@ -2047,7 +2048,7 @@ msgstr &quot;Reselecionar&quot;
2047 msgid "Reset" 2048 msgid "Reset"
2048 msgstr "Reset" 2049 msgstr "Reset"
2049 2050
2050 -#: src/core/toggles.c:235 00default.xml:119 2051 +#: src/core/toggles/table.c:258 00default.xml:119
2051 msgid "Resize on alternate screen" 2052 msgid "Resize on alternate screen"
2052 msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" 2053 msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa"
2053 2054
@@ -2083,7 +2084,7 @@ msgstr &quot;Erro SSL&quot; @@ -2083,7 +2084,7 @@ msgstr &quot;Erro SSL&quot;
2083 msgid "SSL Read error" 2084 msgid "SSL Read error"
2084 msgstr "Erro de leitura SSL" 2085 msgstr "Erro de leitura SSL"
2085 2086
2086 -#: src/core/toggles.c:255 2087 +#: src/core/toggles/table.c:284
2087 msgid "SSL negotiation" 2088 msgid "SSL negotiation"
2088 msgstr "Negociação SSL" 2089 msgstr "Negociação SSL"
2089 2090
@@ -2182,7 +2183,7 @@ msgstr &quot;\&quot;oversize\&quot; maior que o modelo escolhido&quot; @@ -2182,7 +2183,7 @@ msgstr &quot;\&quot;oversize\&quot; maior que o modelo escolhido&quot;
2182 msgid "Screen size" 2183 msgid "Screen size"
2183 msgstr "Tamanho da tela" 2184 msgstr "Tamanho da tela"
2184 2185
2185 -#: src/core/toggles.c:122 2186 +#: src/core/toggles/table.c:113
2186 msgid "Screens" 2187 msgid "Screens"
2187 msgstr "Telas" 2188 msgstr "Telas"
2188 2189
@@ -2244,7 +2245,7 @@ msgstr &quot;Selecionar campo&quot; @@ -2244,7 +2245,7 @@ msgstr &quot;Selecionar campo&quot;
2244 msgid "Select all" 2245 msgid "Select all"
2245 msgstr "Selecionar tudo" 2246 msgstr "Selecionar tudo"
2246 2247
2247 -#: src/core/toggles.c:143 src/core/toggles.c:144 00default.xml:123 2248 +#: src/core/toggles/table.c:140 src/core/toggles/table.c:141 00default.xml:123
2248 msgid "Select by rectangles" 2249 msgid "Select by rectangles"
2249 msgstr "Seleção retangular" 2250 msgstr "Seleção retangular"
2250 2251
@@ -2298,7 +2299,7 @@ msgstr &quot;Frente da seleção&quot; @@ -2298,7 +2299,7 @@ msgstr &quot;Frente da seleção&quot;
2298 msgid "Self signed certificate" 2299 msgid "Self signed certificate"
2299 msgstr "Certificado auto assinado" 2300 msgstr "Certificado auto assinado"
2300 2301
2301 -#: src/ssl/state.c:246 2302 +#: src/ssl/state.c:244
2302 msgid "Self signed certificate in certificate chain" 2303 msgid "Self signed certificate in certificate chain"
2303 msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" 2304 msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados"
2304 2305
@@ -2330,7 +2331,7 @@ msgstr &quot;Nome da sessão&quot; @@ -2330,7 +2331,7 @@ msgstr &quot;Nome da sessão&quot;
2330 msgid "Set host charset" 2331 msgid "Set host charset"
2331 msgstr "Define página de código do host" 2332 msgstr "Define página de código do host"
2332 2333
2333 -#: src/core/toggles.c:172 2334 +#: src/core/toggles/table.c:177
2334 msgid "Set insert mode" 2335 msgid "Set insert mode"
2335 msgstr "Set insert mode" 2336 msgstr "Set insert mode"
2336 2337
@@ -2358,15 +2359,16 @@ msgstr &quot;Configurações&quot; @@ -2358,15 +2359,16 @@ msgstr &quot;Configurações&quot;
2358 msgid "Setup host" 2359 msgid "Setup host"
2359 msgstr "Configurar host" 2360 msgstr "Configurar host"
2360 2361
2361 -#: src/core/toggles.c:227 2362 +#: src/core/toggles/table.c:248
2362 msgid "Show Field" 2363 msgid "Show Field"
2363 msgstr "Mostra campos" 2364 msgstr "Mostra campos"
2364 2365
2365 -#: src/core/toggles.c:228  
2366 -msgid "Show Field attribute" 2366 +#: src/core/toggles/table.c:249
  2367 +#, fuzzy
  2368 +msgid "Show Field attributes"
2367 msgstr "Mostrar atributos de campo" 2369 msgstr "Mostrar atributos de campo"
2368 2370
2369 -#: src/core/toggles.c:200 00default.xml:126 2371 +#: src/core/toggles/table.c:213 00default.xml:126
2370 msgid "Show Underline" 2372 msgid "Show Underline"
2371 msgstr "Mostrar sublinhado" 2373 msgstr "Mostrar sublinhado"
2372 2374
@@ -2374,7 +2376,7 @@ msgstr &quot;Mostrar sublinhado&quot; @@ -2374,7 +2376,7 @@ msgstr &quot;Mostrar sublinhado&quot;
2374 msgid "Show test pattern" 2376 msgid "Show test pattern"
2375 msgstr "Mostrar padrão de teste" 2377 msgstr "Mostrar padrão de teste"
2376 2378
2377 -#: src/core/toggles.c:87 src/core/toggles.c:88 2379 +#: src/core/toggles/table.c:68 src/core/toggles/table.c:69
2378 msgid "Show timer when processing" 2380 msgid "Show timer when processing"
2379 msgstr "Show timer when processing" 2381 msgstr "Show timer when processing"
2380 2382
@@ -2386,7 +2388,7 @@ msgstr &quot;Skip&quot; @@ -2386,7 +2388,7 @@ msgstr &quot;Skip&quot;
2386 msgid "Skip this transfer, keep the file on queue." 2388 msgid "Skip this transfer, keep the file on queue."
2387 msgstr "Skip this transfer, keep the file on queue." 2389 msgstr "Skip this transfer, keep the file on queue."
2388 2390
2389 -#: src/core/toggles.c:178 src/core/toggles.c:179 00default.xml:128 2391 +#: src/core/toggles/table.c:185 src/core/toggles/table.c:186 00default.xml:128
2390 msgid "Smart paste" 2392 msgid "Smart paste"
2391 msgstr "Colar inteligente" 2393 msgstr "Colar inteligente"
2392 2394
@@ -2402,7 +2404,7 @@ msgstr &quot;Erro ao ler dados da rede&quot; @@ -2402,7 +2404,7 @@ msgstr &quot;Erro ao ler dados da rede&quot;
2402 msgid "Socket write error" 2404 msgid "Socket write error"
2403 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" 2405 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede"
2404 2406
2405 -#: src/core/toggles.c:220 2407 +#: src/core/toggles/table.c:239
2406 msgid "Sound" 2408 msgid "Sound"
2407 msgstr "Som" 2409 msgstr "Som"
2408 2410
@@ -2474,7 +2476,7 @@ msgstr &quot;Iniciando transferência&quot; @@ -2474,7 +2476,7 @@ msgstr &quot;Iniciando transferência&quot;
2474 msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP" 2476 msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP"
2475 msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP" 2477 msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP"
2476 2478
2477 -#: src/ssl/state.c:319 2479 +#: src/ssl/state.c:316
2478 msgid "Subject issuer mismatch" 2480 msgid "Subject issuer mismatch"
2479 msgstr "Divergência na identidade do emissor" 2481 msgstr "Divergência na identidade do emissor"
2480 2482
@@ -2561,7 +2563,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2561,7 +2563,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2561 "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser " 2563 "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser "
2562 "encontrada." 2564 "encontrada."
2563 2565
2564 -#: src/ssl/state.c:241 src/ssl/negotiate.c:236 2566 +#: src/ssl/negotiate.c:236
2565 msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." 2567 msgid "The SSL certificate for this host is not trusted."
2566 msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" 2568 msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável"
2567 2569
@@ -2577,7 +2579,7 @@ msgstr &quot;A URL para o CRL não está definida ou vazia&quot; @@ -2577,7 +2579,7 @@ msgstr &quot;A URL para o CRL não está definida ou vazia&quot;
2577 msgid "The URL scheme is unknown" 2579 msgid "The URL scheme is unknown"
2578 msgstr "O tipo de URL é desconhecido" 2580 msgstr "O tipo de URL é desconhecido"
2579 2581
2580 -#: src/ssl/state.c:288 2582 +#: src/ssl/state.c:285
2581 msgid "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." 2583 msgid "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded."
2582 msgstr "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." 2584 msgstr "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded."
2583 2585
@@ -2589,7 +2591,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2589,7 +2591,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2589 "Tabela de callbacks para transferência de arquivos inválida, possível " 2591 "Tabela de callbacks para transferência de arquivos inválida, possível "
2590 "divergência de versão na lib3270" 2592 "divergência de versão na lib3270"
2591 2593
2592 -#: src/ssl/state.c:247 2594 +#: src/ssl/state.c:245
2593 msgid "" 2595 msgid ""
2594 "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates but " 2596 "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates but "
2595 "the root could not be found locally." 2597 "the root could not be found locally."
@@ -2597,7 +2599,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2597,7 +2599,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2597 "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates but " 2599 "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates but "
2598 "the root could not be found locally." 2600 "the root could not be found locally."
2599 2601
2600 -#: src/ssl/state.c:272 2602 +#: src/ssl/state.c:269
2601 msgid "The certificate has been revoked." 2603 msgid "The certificate has been revoked."
2602 msgstr "O certificado foi revogado." 2604 msgstr "O certificado foi revogado."
2603 2605
@@ -2639,7 +2641,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2639,7 +2641,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2639 msgid "The color type" 2641 msgid "The color type"
2640 msgstr "O tipo de cor" 2642 msgstr "O tipo de cor"
2641 2643
2642 -#: src/ssl/state.c:375 src/ssl/state.c:403 src/ssl/state.c:430 2644 +#: src/ssl/state.c:372 src/ssl/state.c:400 src/ssl/state.c:427
2643 msgid "The connection is insecure" 2645 msgid "The connection is insecure"
2644 msgstr "A conexão não é segura" 2646 msgstr "A conexão não é segura"
2645 2647
@@ -2647,7 +2649,7 @@ msgstr &quot;A conexão não é segura&quot; @@ -2647,7 +2649,7 @@ msgstr &quot;A conexão não é segura&quot;
2647 msgid "The connection is secure and the host identity was confirmed." 2649 msgid "The connection is secure and the host identity was confirmed."
2648 msgstr "A conexão é segura e a identidade do servidor foi confirmada." 2650 msgstr "A conexão é segura e a identidade do servidor foi confirmada."
2649 2651
2650 -#: src/ssl/state.c:336 2652 +#: src/ssl/state.c:333
2651 msgid "" 2653 msgid ""
2652 "The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer " 2654 "The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer "
2653 "name and serial number was present and did not match the authority key " 2655 "name and serial number was present and did not match the authority key "
@@ -2659,7 +2661,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2659,7 +2661,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2659 "identifier of the current certificate. Only displayed when the -" 2661 "identifier of the current certificate. Only displayed when the -"
2660 "issuer_checks option is set." 2662 "issuer_checks option is set."
2661 2663
2662 -#: src/ssl/state.c:344 2664 +#: src/ssl/state.c:341
2663 msgid "" 2665 msgid ""
2664 "The current candidate issuer certificate was rejected because its keyUsage " 2666 "The current candidate issuer certificate was rejected because its keyUsage "
2665 "extension does not permit certificate signing." 2667 "extension does not permit certificate signing."
@@ -2667,7 +2669,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2667,7 +2669,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2667 "The current candidate issuer certificate was rejected because its keyUsage " 2669 "The current candidate issuer certificate was rejected because its keyUsage "
2668 "extension does not permit certificate signing." 2670 "extension does not permit certificate signing."
2669 2671
2670 -#: src/ssl/state.c:328 2672 +#: src/ssl/state.c:325
2671 msgid "" 2673 msgid ""
2672 "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " 2674 "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
2673 "key identifier was present and did not match the authority key identifier " 2675 "key identifier was present and did not match the authority key identifier "
@@ -2677,7 +2679,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2677,7 +2679,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2677 "key identifier was present and did not match the authority key identifier " 2679 "key identifier was present and did not match the authority key identifier "
2678 "current certificate. Only displayed when the -issuer_checks option is set." 2680 "current certificate. Only displayed when the -issuer_checks option is set."
2679 2681
2680 -#: src/ssl/state.c:320 2682 +#: src/ssl/state.c:317
2681 msgid "" 2683 msgid ""
2682 "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " 2684 "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
2683 "name did not match the issuer name of the current certificate. Only " 2685 "name did not match the issuer name of the current certificate. Only "
@@ -2728,7 +2730,7 @@ msgid &quot;&quot; @@ -2728,7 +2730,7 @@ msgid &quot;&quot;
2728 "operation." 2730 "operation."
2729 msgstr "O host detectou um erro no arquivo durante a operação de recebimento." 2731 msgstr "O host detectou um erro no arquivo durante a operação de recebimento."
2730 2732
2731 -#: src/ssl/state.c:256 2733 +#: src/ssl/state.c:253
2732 msgid "" 2734 msgid ""
2733 "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer " 2735 "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer "
2734 "certificate of an untrusted certificate cannot be found." 2736 "certificate of an untrusted certificate cannot be found."
@@ -2799,18 +2801,18 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2799,18 +2801,18 @@ msgstr &quot;&quot;
2799 msgid "The remote file name is invalid." 2801 msgid "The remote file name is invalid."
2800 msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido." 2802 msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido."
2801 2803
2802 -#: src/ssl/state.c:312 2804 +#: src/ssl/state.c:309
2803 msgid "The root CA is marked to reject the specified purpose." 2805 msgid "The root CA is marked to reject the specified purpose."
2804 msgstr "" 2806 msgstr ""
2805 "O certificado raiz está marcado para rejeitar a finalidade especificada." 2807 "O certificado raiz está marcado para rejeitar a finalidade especificada."
2806 2808
2807 -#: src/ssl/state.c:304 2809 +#: src/ssl/state.c:301
2808 msgid "The root CA is not marked as trusted for the specified purpose." 2810 msgid "The root CA is not marked as trusted for the specified purpose."
2809 msgstr "" 2811 msgstr ""
2810 "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins " 2812 "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins "
2811 "especificados." 2813 "especificados."
2812 2814
2813 -#: src/ssl/state.c:242 src/ssl/negotiate.c:237 2815 +#: src/ssl/negotiate.c:237
2814 msgid "" 2816 msgid ""
2815 "The security certificate presented by this host was not issued by a trusted " 2817 "The security certificate presented by this host was not issued by a trusted "
2816 "certificate authority." 2818 "certificate authority."
@@ -2826,7 +2828,7 @@ msgstr &quot;O estado da segurança&quot; @@ -2826,7 +2828,7 @@ msgstr &quot;O estado da segurança&quot;
2826 msgid "The signature of the certificate is invalid." 2828 msgid "The signature of the certificate is invalid."
2827 msgstr "A assinatura do certificado não é válida." 2829 msgstr "A assinatura do certificado não é válida."
2828 2830
2829 -#: src/ssl/state.c:296 2831 +#: src/ssl/state.c:293
2830 msgid "The supplied certificate cannot be used for the specified purpose." 2832 msgid "The supplied certificate cannot be used for the specified purpose."
2831 msgstr "" 2833 msgstr ""
2832 "O certificado fornecido não pode ser utilizado para a finalidade " 2834 "O certificado fornecido não pode ser utilizado para a finalidade "
@@ -2908,23 +2910,23 @@ msgstr &quot;Total:&quot; @@ -2908,23 +2910,23 @@ msgstr &quot;Total:&quot;
2908 msgid "Trace" 2910 msgid "Trace"
2909 msgstr "Trace" 2911 msgstr "Trace"
2910 2912
2911 -#: src/core/toggles.c:102 98trace.xml:36 2913 +#: src/core/toggles/table.c:87 98trace.xml:36
2912 msgid "Trace Data Stream" 2914 msgid "Trace Data Stream"
2913 msgstr "Trace Data Stream" 2915 msgstr "Trace Data Stream"
2914 2916
2915 -#: src/core/toggles.c:256 98trace.xml:40 2917 +#: src/core/toggles/table.c:285 98trace.xml:40
2916 msgid "Trace SSL negotiation" 2918 msgid "Trace SSL negotiation"
2917 msgstr "Trace da negociação SSL" 2919 msgstr "Trace da negociação SSL"
2918 2920
2919 -#: src/core/toggles.c:130 2921 +#: src/core/toggles/table.c:123
2920 msgid "Trace interface and application events" 2922 msgid "Trace interface and application events"
2921 msgstr "Registra eventos da interface gráfica e aplicação" 2923 msgstr "Registra eventos da interface gráfica e aplicação"
2922 2924
2923 -#: src/core/toggles.c:249 98trace.xml:38 2925 +#: src/core/toggles/table.c:276 98trace.xml:38
2924 msgid "Trace network data flow" 2926 msgid "Trace network data flow"
2925 msgstr "Trace network data flow" 2927 msgstr "Trace network data flow"
2926 2928
2927 -#: src/core/toggles.c:123 98trace.xml:37 2929 +#: src/core/toggles/table.c:114 98trace.xml:37
2928 msgid "Trace screen contents" 2930 msgid "Trace screen contents"
2929 msgstr "Trace do conteúdo da tela" 2931 msgstr "Trace do conteúdo da tela"
2930 2932
@@ -2932,7 +2934,7 @@ msgstr &quot;Trace do conteúdo da tela&quot; @@ -2932,7 +2934,7 @@ msgstr &quot;Trace do conteúdo da tela&quot;
2932 msgid "Trace user interface events" 2934 msgid "Trace user interface events"
2933 msgstr "Trace user interface events" 2935 msgstr "Trace user interface events"
2934 2936
2935 -#: src/core/toggles.c:94 src/core/toggles.c:95 00default.xml:117 2937 +#: src/core/toggles/table.c:77 src/core/toggles/table.c:78 00default.xml:117
2936 msgid "Track Cursor" 2938 msgid "Track Cursor"
2937 msgstr "Mostrar posição do cursor" 2939 msgstr "Mostrar posição do cursor"
2938 2940
@@ -3032,7 +3034,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível obter o estado da conexão.&quot; @@ -3032,7 +3034,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível obter o estado da conexão.&quot;
3032 msgid "Unable to get issuer certificate" 3034 msgid "Unable to get issuer certificate"
3033 msgstr "Não foi possível obter emissor do certificado" 3035 msgstr "Não foi possível obter emissor do certificado"
3034 3036
3035 -#: src/ssl/state.c:255 3037 +#: src/ssl/state.c:252
3036 msgid "Unable to get local issuer certificate" 3038 msgid "Unable to get local issuer certificate"
3037 msgstr "Unable to get local issuer certificate" 3039 msgstr "Unable to get local issuer certificate"
3038 3040
@@ -3060,7 +3062,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de salvar&quot; @@ -3060,7 +3062,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de salvar&quot;
3060 msgid "Unable to send file-transfer request" 3062 msgid "Unable to send file-transfer request"
3061 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" 3063 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo"
3062 3064
3063 -#: src/ssl/state.c:263 3065 +#: src/ssl/state.c:260
3064 msgid "Unable to verify the first certificate" 3066 msgid "Unable to verify the first certificate"
3065 msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" 3067 msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado"
3066 3068
@@ -3068,7 +3070,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível verificar o primeiro certificado&quot; @@ -3068,7 +3070,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível verificar o primeiro certificado&quot;
3068 msgid "Undefined" 3070 msgid "Undefined"
3069 msgstr "Indefinido" 3071 msgstr "Indefinido"
3070 3072
3071 -#: src/core/toggles.c:199 3073 +#: src/core/toggles/table.c:212
3072 msgid "Underline" 3074 msgid "Underline"
3073 msgstr "Sublinhados" 3075 msgstr "Sublinhados"
3074 3076
@@ -3119,7 +3121,7 @@ msgstr &quot;Valor de attributo inesperado ou inválido: \&quot;%s\&quot;&quot; @@ -3119,7 +3121,7 @@ msgstr &quot;Valor de attributo inesperado ou inválido: \&quot;%s\&quot;&quot;
3119 msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\"" 3121 msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\""
3120 msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" 3122 msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\""
3121 3123
3122 -#: src/ssl/state.c:406 3124 +#: src/ssl/state.c:403
3123 msgid "Unexpected or unknown security status" 3125 msgid "Unexpected or unknown security status"
3124 msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido." 3126 msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido."
3125 3127
@@ -3165,7 +3167,7 @@ msgstr &quot;Tipo de popup \&quot;%s\&quot; não é conhecido&quot; @@ -3165,7 +3167,7 @@ msgstr &quot;Tipo de popup \&quot;%s\&quot; não é conhecido&quot;
3165 msgid "Unsupported RPQ term" 3167 msgid "Unsupported RPQ term"
3166 msgstr "Unsupported RPQ term" 3168 msgstr "Unsupported RPQ term"
3167 3169
3168 -#: src/ssl/state.c:295 3170 +#: src/ssl/state.c:292
3169 msgid "Unsupported certificate purpose" 3171 msgid "Unsupported certificate purpose"
3170 msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" 3172 msgstr "Finalidade do certificado não é suportada"
3171 3173
@@ -3173,11 +3175,11 @@ msgstr &quot;Finalidade do certificado não é suportada&quot; @@ -3173,11 +3175,11 @@ msgstr &quot;Finalidade do certificado não é suportada&quot;
3173 msgid "Untitled document" 3175 msgid "Untitled document"
3174 msgstr "Documento sem título" 3176 msgstr "Documento sem título"
3175 3177
3176 -#: src/core/toggles.c:74 3178 +#: src/core/toggles/table.c:51
3177 msgid "Uppercase only" 3179 msgid "Uppercase only"
3178 msgstr "Apenas maiúsculas" 3180 msgstr "Apenas maiúsculas"
3179 3181
3180 -#: src/core/toggles.c:213 src/core/toggles.c:214 00default.xml:130 3182 +#: src/core/toggles/table.c:230 src/core/toggles/table.c:231 00default.xml:130
3181 msgid "Use +/- for field navigation" 3183 msgid "Use +/- for field navigation"
3182 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" 3184 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos"
3183 3185
@@ -3185,7 +3187,7 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot; @@ -3185,7 +3187,7 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot;
3185 msgid "Use host default record format." 3187 msgid "Use host default record format."
3186 msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor." 3188 msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor."
3187 3189
3188 -#: src/core/toggles.c:215 3190 +#: src/core/toggles/table.c:232
3189 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 3191 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
3190 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 3192 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
3191 3193
@@ -3227,7 +3229,7 @@ msgstr &quot;Windows ocidental (CP1252)&quot; @@ -3227,7 +3229,7 @@ msgstr &quot;Windows ocidental (CP1252)&quot;
3227 msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" 3229 msgid "Windows error was \"%s\" (%u)"
3228 msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)" 3230 msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)"
3229 3231
3230 -#: src/core/toggles.c:108 src/core/toggles.c:109 3232 +#: src/core/toggles/table.c:95 src/core/toggles/table.c:96
3231 msgid "Wrap around" 3233 msgid "Wrap around"
3232 msgstr "Wrap around" 3234 msgstr "Wrap around"
3233 3235
@@ -3488,11 +3490,11 @@ msgstr &quot;um atributo \&quot;action\&quot;&quot; @@ -3488,11 +3490,11 @@ msgstr &quot;um atributo \&quot;action\&quot;&quot;
3488 msgid "bracket" 3490 msgid "bracket"
3489 msgstr "bracket" 3491 msgstr "bracket"
3490 3492
3491 -#: src/core/toggles.c:365 src/core/linux/connect.c:232 3493 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:232
3492 msgid "disable" 3494 msgid "disable"
3493 msgstr "desabilitar" 3495 msgstr "desabilitar"
3494 3496
3495 -#: src/core/toggles.c:365 src/core/linux/connect.c:232 3497 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:232
3496 msgid "enable" 3498 msgid "enable"
3497 msgstr "habilitar" 3499 msgstr "habilitar"
3498 3500
locale/pw3270.pot
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr &quot;&quot;
9 "#-#-#-#-# pw3270.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 9 "#-#-#-#-# pw3270.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
10 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 10 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 -"POT-Creation-Date: 2019-09-05 13:08-0300\n" 12 +"POT-Creation-Date: 2019-09-05 13:27-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
src/pw3270/windows/resources.rc.in
@@ -17,7 +17,7 @@ BEGIN @@ -17,7 +17,7 @@ BEGIN
17 VALUE "FileVersion", "@WIN32_VERSION@\0" 17 VALUE "FileVersion", "@WIN32_VERSION@\0"
18 VALUE "LegalCopyright", "(C) 2017 Banco do Brasil S/A. All Rights Reserved\0" 18 VALUE "LegalCopyright", "(C) 2017 Banco do Brasil S/A. All Rights Reserved\0"
19 VALUE "OriginalFilename", "@APPLICATION_NAME@.exe\0" 19 VALUE "OriginalFilename", "@APPLICATION_NAME@.exe\0"
20 - VALUE "ProductName", "@APPLICATION_NAME@_NAME@\0"" 20 + VALUE "ProductName", "@PRODUCT_NAME@_NAME@\0""
21 VALUE "ProductVersion", "@PACKAGE_MAJOR_VERSION@.@PACKAGE_MINOR_VERSION@.@PACKAGE_MAJOR_RELEASE@.@PACKAGE_MINOR_RELEASE@\0" 21 VALUE "ProductVersion", "@PACKAGE_MAJOR_VERSION@.@PACKAGE_MINOR_VERSION@.@PACKAGE_MAJOR_RELEASE@.@PACKAGE_MINOR_RELEASE@\0"
22 END 22 END
23 END 23 END