Commit fa7c7194e4734e3bcafee09a697da6716206d798
1 parent
129921b0
Exists in
master
and in
5 other branches
Atualizando tradução
Showing
2 changed files
with
78 additions
and
68 deletions
Show diff stats
po/pt_BR.po
@@ -18,12 +18,15 @@ msgstr "" | @@ -18,12 +18,15 @@ msgstr "" | ||
18 | msgid " Unknown frame type from host" | 18 | msgid " Unknown frame type from host" |
19 | msgstr "" | 19 | msgstr "" |
20 | 20 | ||
21 | -#: actions.c:608 actions.c:620 | 21 | +#: actions.c:608 |
22 | +#: actions.c:620 | ||
22 | #, c-format | 23 | #, c-format |
23 | msgid "%s action needs a valid id attribute" | 24 | msgid "%s action needs a valid id attribute" |
24 | msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" | 25 | msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" |
25 | 26 | ||
26 | -#: actions.c:483 actions.c:585 actions.c:597 | 27 | +#: actions.c:483 |
28 | +#: actions.c:585 | ||
29 | +#: actions.c:597 | ||
27 | #, c-format | 30 | #, c-format |
28 | msgid "%s action needs a valid toggle name" | 31 | msgid "%s action needs a valid toggle name" |
29 | msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" | 32 | msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" |
@@ -52,7 +55,10 @@ msgstr "%s:%d" | @@ -52,7 +55,10 @@ msgstr "%s:%d" | ||
52 | msgid "- 3270 Emulator for Gtk" | 55 | msgid "- 3270 Emulator for Gtk" |
53 | msgstr "- Emulador 3270 para GTK" | 56 | msgstr "- Emulador 3270 para GTK" |
54 | 57 | ||
55 | -#: screen.c:622 screen.c:647 screen.c:659 screen.c:768 | 58 | +#: screen.c:622 |
59 | +#: screen.c:647 | ||
60 | +#: screen.c:659 | ||
61 | +#: screen.c:768 | ||
56 | #, fuzzy | 62 | #, fuzzy |
57 | msgid "3270 Error" | 63 | msgid "3270 Error" |
58 | msgstr "Erro 3270" | 64 | msgstr "Erro 3270" |
@@ -69,13 +75,18 @@ msgstr "Tela 3270" | @@ -69,13 +75,18 @@ msgstr "Tela 3270" | ||
69 | msgid "3270 terminal emulator for GTK+" | 75 | msgid "3270 terminal emulator for GTK+" |
70 | msgstr "Emulador 3270 para GTK+" | 76 | msgstr "Emulador 3270 para GTK+" |
71 | 77 | ||
72 | -#: uiparser/menu.c:43 uiparser/menuitem.c:60 uiparser/separator.c:93 | ||
73 | -#: uiparser/toolitem.c:42 uiparser/script.c:43 | 78 | +#: uiparser/menu.c:43 |
79 | +#: uiparser/menuitem.c:60 | ||
80 | +#: uiparser/separator.c:93 | ||
81 | +#: uiparser/toolitem.c:42 | ||
82 | +#: uiparser/script.c:43 | ||
74 | #, fuzzy, c-format | 83 | #, fuzzy, c-format |
75 | msgid "<%s> is invalid at this context" | 84 | msgid "<%s> is invalid at this context" |
76 | msgstr "<script> é inválido neste contexto" | 85 | msgstr "<script> é inválido neste contexto" |
77 | 86 | ||
78 | -#: uiparser/accelerator.c:47 uiparser/menu.c:57 uiparser/popup.c:61 | 87 | +#: uiparser/accelerator.c:47 |
88 | +#: uiparser/menu.c:57 | ||
89 | +#: uiparser/popup.c:61 | ||
79 | #, c-format | 90 | #, c-format |
80 | msgid "<%s> requires %s" | 91 | msgid "<%s> requires %s" |
81 | msgstr "<%s> exige %s" | 92 | msgstr "<%s> exige %s" |
@@ -85,7 +96,9 @@ msgstr "<%s> exige %s" | @@ -85,7 +96,9 @@ msgstr "<%s> exige %s" | ||
85 | msgid "<%s> requires a %s attribute" | 96 | msgid "<%s> requires a %s attribute" |
86 | msgstr "Ação %s precisa do atributo src" | 97 | msgstr "Ação %s precisa do atributo src" |
87 | 98 | ||
88 | -#: uiparser/accelerator.c:41 uiparser/menubar.c:40 uiparser/toolbar.c:49 | 99 | +#: uiparser/accelerator.c:41 |
100 | +#: uiparser/menubar.c:40 | ||
101 | +#: uiparser/toolbar.c:49 | ||
89 | #: uiparser/popup.c:45 | 102 | #: uiparser/popup.c:45 |
90 | #, c-format | 103 | #, c-format |
91 | msgid "<%s> should be on toplevel" | 104 | msgid "<%s> should be on toplevel" |
@@ -214,7 +227,9 @@ msgstr "Não foi possível carregar arquivo" | @@ -214,7 +227,9 @@ msgstr "Não foi possível carregar arquivo" | ||
214 | msgid "Can't open local file" | 227 | msgid "Can't open local file" |
215 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo local" | 228 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo local" |
216 | 229 | ||
217 | -#: uiparser/parser.c:241 uiparser/parsefile.c:301 uiparser/parsefile.c:329 | 230 | +#: uiparser/parser.c:241 |
231 | +#: uiparser/parsefile.c:301 | ||
232 | +#: uiparser/parsefile.c:329 | ||
218 | msgid "Can't parse UI" | 233 | msgid "Can't parse UI" |
219 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
220 | 235 | ||
@@ -223,7 +238,8 @@ msgstr "" | @@ -223,7 +238,8 @@ msgstr "" | ||
223 | msgid "Can't parse UI description files in %s" | 238 | msgid "Can't parse UI description files in %s" |
224 | msgstr "" | 239 | msgstr "" |
225 | 240 | ||
226 | -#: uiparser/parsefile.c:100 uiparser/parsefile.c:126 | 241 | +#: uiparser/parsefile.c:100 |
242 | +#: uiparser/parsefile.c:126 | ||
227 | msgid "Can't parse unnamed element" | 243 | msgid "Can't parse unnamed element" |
228 | msgstr "" | 244 | msgstr "" |
229 | 245 | ||
@@ -261,7 +277,7 @@ msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" | @@ -261,7 +277,7 @@ msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" | ||
261 | #: telnet.c:387 | 277 | #: telnet.c:387 |
262 | #, c-format | 278 | #, c-format |
263 | msgid "Can't use winsock version %d.%d" | 279 | msgid "Can't use winsock version %d.%d" |
264 | -msgstr "" | 280 | +msgstr "Não é possível usar a WinSOCK versão %d.%d" |
265 | 281 | ||
266 | #: ft.c:146 | 282 | #: ft.c:146 |
267 | msgid "Cancelled by user" | 283 | msgid "Cancelled by user" |
@@ -340,7 +356,8 @@ msgstr "Azul Escuro" | @@ -340,7 +356,8 @@ msgstr "Azul Escuro" | ||
340 | msgid "Dark Green" | 356 | msgid "Dark Green" |
341 | msgstr "Verde Escuro" | 357 | msgstr "Verde Escuro" |
342 | 358 | ||
343 | -#: ft_cut.c:163 ft_cut.c:171 | 359 | +#: ft_cut.c:163 |
360 | +#: ft_cut.c:171 | ||
344 | msgid "Data conversion error" | 361 | msgid "Data conversion error" |
345 | msgstr "Erro na conversão de dados" | 362 | msgstr "Erro na conversão de dados" |
346 | 363 | ||
@@ -360,7 +377,8 @@ msgstr "" | @@ -360,7 +377,8 @@ msgstr "" | ||
360 | msgid "Empty LU name" | 377 | msgid "Empty LU name" |
361 | msgstr "Nome da LU está em branco" | 378 | msgstr "Nome da LU está em branco" |
362 | 379 | ||
363 | -#: host.c:266 host.c:393 | 380 | +#: host.c:266 |
381 | +#: host.c:393 | ||
364 | msgid "Empty hostname" | 382 | msgid "Empty hostname" |
365 | msgstr "Nome do host em branco" | 383 | msgstr "Nome do host em branco" |
366 | 384 | ||
@@ -439,8 +457,14 @@ msgstr "Host desconectou, transferência cancelada" | @@ -439,8 +457,14 @@ msgstr "Host desconectou, transferência cancelada" | ||
439 | msgid "Host to connect" | 457 | msgid "Host to connect" |
440 | msgstr "Servidor a conectar" | 458 | msgstr "Servidor a conectar" |
441 | 459 | ||
442 | -#: host.c:314 host.c:339 host.c:351 host.c:377 host.c:389 host.c:393 | ||
443 | -#: host.c:446 host.c:461 | 460 | +#: host.c:314 |
461 | +#: host.c:339 | ||
462 | +#: host.c:351 | ||
463 | +#: host.c:377 | ||
464 | +#: host.c:389 | ||
465 | +#: host.c:393 | ||
466 | +#: host.c:446 | ||
467 | +#: host.c:461 | ||
444 | msgid "Hostname syntax error" | 468 | msgid "Hostname syntax error" |
445 | msgstr "Formato inválido no nome do servidor" | 469 | msgstr "Formato inválido no nome do servidor" |
446 | 470 | ||
@@ -501,7 +525,11 @@ msgstr "Mostarda" | @@ -501,7 +525,11 @@ msgstr "Mostarda" | ||
501 | msgid "Network error" | 525 | msgid "Network error" |
502 | msgstr "Erro de rede" | 526 | msgstr "Erro de rede" |
503 | 527 | ||
504 | -#: telnet.c:374 telnet.c:385 telnet.c:692 telnet.c:704 telnet.c:976 | 528 | +#: telnet.c:374 |
529 | +#: telnet.c:385 | ||
530 | +#: telnet.c:692 | ||
531 | +#: telnet.c:704 | ||
532 | +#: telnet.c:976 | ||
505 | msgid "Network startup error" | 533 | msgid "Network startup error" |
506 | msgstr "Erro ao iniciar a rede" | 534 | msgstr "Erro ao iniciar a rede" |
507 | 535 | ||
@@ -739,12 +767,8 @@ msgid "Set terminal model (screen size)" | @@ -739,12 +767,8 @@ msgid "Set terminal model (screen size)" | ||
739 | msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)" | 767 | msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)" |
740 | 768 | ||
741 | #: glue.c:330 | 769 | #: glue.c:330 |
742 | -msgid "" | ||
743 | -"Sets the screen dimensions to be larger than the default for the chosen " | ||
744 | -"model (COLSxROWS)." | ||
745 | -msgstr "" | ||
746 | -"Define que as dimensões da tela serão maiores do que o padrão para o modelo " | ||
747 | -"escolhido (COLSxROWS)." | 770 | +msgid "Sets the screen dimensions to be larger than the default for the chosen model (COLSxROWS)." |
771 | +msgstr "Define que as dimensões da tela serão maiores do que o padrão para o modelo escolhido (COLSxROWS)." | ||
748 | 772 | ||
749 | #: ui/00default.xml:157 | 773 | #: ui/00default.xml:157 |
750 | msgid "Settings" | 774 | msgid "Settings" |
@@ -752,7 +776,7 @@ msgstr "Configurações" | @@ -752,7 +776,7 @@ msgstr "Configurações" | ||
752 | 776 | ||
753 | #: ui/00default.xml:177 | 777 | #: ui/00default.xml:177 |
754 | msgid "Show Underline" | 778 | msgid "Show Underline" |
755 | -msgstr "" | 779 | +msgstr "Mostrar sublinhado" |
756 | 780 | ||
757 | #: ui/99debug.xml:43 | 781 | #: ui/99debug.xml:43 |
758 | msgid "Show test pattern" | 782 | msgid "Show test pattern" |
@@ -775,8 +799,7 @@ msgid "Space in LU name" | @@ -775,8 +799,7 @@ msgid "Space in LU name" | ||
775 | msgstr "Espaçõ no nome da LU" | 799 | msgstr "Espaçõ no nome da LU" |
776 | 800 | ||
777 | #: glue.c:347 | 801 | #: glue.c:347 |
778 | -msgid "" | ||
779 | -"Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection." | 802 | +msgid "Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection." |
780 | msgstr "Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet." | 803 | msgstr "Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet." |
781 | 804 | ||
782 | #: colors.c:343 | 805 | #: colors.c:343 |
@@ -802,37 +825,21 @@ msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido" | @@ -802,37 +825,21 @@ msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido" | ||
802 | 825 | ||
803 | #: dialog.c:526 | 826 | #: dialog.c:526 |
804 | msgid "" | 827 | msgid "" |
805 | -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | ||
806 | -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " | ||
807 | -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " | ||
808 | -"any later version.\n" | 828 | +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" |
809 | "\n" | 829 | "\n" |
810 | -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " | ||
811 | -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " | ||
812 | -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " | ||
813 | -"more details.\n" | 830 | +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" |
814 | "\n" | 831 | "\n" |
815 | -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " | ||
816 | -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " | ||
817 | -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA" | 832 | +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA" |
818 | msgstr "" | 833 | msgstr "" |
819 | -"Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " | ||
820 | -"sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme publicado " | ||
821 | -"pela Free Software Foundation.\n" | 834 | +"Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme publicado pela Free Software Foundation.\n" |
822 | "\n" | 835 | "\n" |
823 | -"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM " | ||
824 | -"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de " | ||
825 | -"ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública " | ||
826 | -"Geral GNU para obter mais detalhes.\n" | 836 | +"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para obter mais detalhes.\n" |
827 | "\n" | 837 | "\n" |
828 | -"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este " | ||
829 | -"programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | ||
830 | -"Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" | 838 | +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" |
831 | 839 | ||
832 | #: host.c:303 | 840 | #: host.c:303 |
833 | #, c-format | 841 | #, c-format |
834 | -msgid "" | ||
835 | -"This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)." | 842 | +msgid "This version of %s was built without support for secure sockets layer (SSL)." |
836 | msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." | 843 | msgstr "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." |
837 | 844 | ||
838 | #: ui/00default.xml:196 | 845 | #: ui/00default.xml:196 |
@@ -851,7 +858,10 @@ msgstr "Mostrar posição do cursor" | @@ -851,7 +858,10 @@ msgstr "Mostrar posição do cursor" | ||
851 | msgid "Transfer cancelled by host" | 858 | msgid "Transfer cancelled by host" |
852 | msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" | 859 | msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" |
853 | 860 | ||
854 | -#: ft_cut.c:374 ft_cut.c:468 ft_dft.c:218 ft_dft.c:354 | 861 | +#: ft_cut.c:374 |
862 | +#: ft_cut.c:468 | ||
863 | +#: ft_dft.c:218 | ||
864 | +#: ft_dft.c:354 | ||
855 | msgid "Transfer cancelled by user" | 865 | msgid "Transfer cancelled by user" |
856 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" | 866 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" |
857 | 867 | ||
@@ -859,7 +869,8 @@ msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" | @@ -859,7 +869,8 @@ msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" | ||
859 | msgid "Transmission error" | 869 | msgid "Transmission error" |
860 | msgstr "Erro de transmissão" | 870 | msgstr "Erro de transmissão" |
861 | 871 | ||
862 | -#: colors.c:356 colors.c:364 | 872 | +#: colors.c:356 |
873 | +#: colors.c:364 | ||
863 | msgid "Turquoise" | 874 | msgid "Turquoise" |
864 | msgstr "Turquesa" | 875 | msgstr "Turquesa" |
865 | 876 | ||
@@ -883,7 +894,9 @@ msgstr "" | @@ -883,7 +894,9 @@ msgstr "" | ||
883 | msgid "Unable to send file-transfer request" | 894 | msgid "Unable to send file-transfer request" |
884 | msgstr "" | 895 | msgstr "" |
885 | 896 | ||
886 | -#: uiparser/menubar.c:46 uiparser/toolbar.c:55 uiparser/popup.c:51 | 897 | +#: uiparser/menubar.c:46 |
898 | +#: uiparser/toolbar.c:55 | ||
899 | +#: uiparser/popup.c:51 | ||
887 | #, fuzzy, c-format | 900 | #, fuzzy, c-format |
888 | msgid "Unexpected action attribute in <%s>" | 901 | msgid "Unexpected action attribute in <%s>" |
889 | msgstr "Atributo " | 902 | msgstr "Atributo " |
@@ -905,7 +918,7 @@ msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" | @@ -905,7 +918,7 @@ msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" | ||
905 | #: actions.c:370 | 918 | #: actions.c:370 |
906 | #, c-format | 919 | #, c-format |
907 | msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" | 920 | msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" |
908 | -msgstr "" | 921 | +msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" |
909 | 922 | ||
910 | #: actions.c:416 | 923 | #: actions.c:416 |
911 | #, c-format | 924 | #, c-format |
@@ -913,11 +926,8 @@ msgid "Unexpected or invalid src attribute: \"%s\"" | @@ -913,11 +926,8 @@ msgid "Unexpected or invalid src attribute: \"%s\"" | ||
913 | msgstr "" | 926 | msgstr "" |
914 | 927 | ||
915 | #: v3270/widget.c:687 | 928 | #: v3270/widget.c:687 |
916 | -msgid "" | ||
917 | -"Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270" | ||
918 | -msgstr "" | ||
919 | -"Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na " | ||
920 | -"lib3270" | 929 | +msgid "Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270" |
930 | +msgstr "Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na lib3270" | ||
921 | 931 | ||
922 | #: actions.c:305 | 932 | #: actions.c:305 |
923 | #, c-format | 933 | #, c-format |
@@ -995,7 +1005,9 @@ msgstr "" | @@ -995,7 +1005,9 @@ msgstr "" | ||
995 | msgid "Windows Western languages (CP1252)" | 1005 | msgid "Windows Western languages (CP1252)" |
996 | msgstr "" | 1006 | msgstr "" |
997 | 1007 | ||
998 | -#: v3270/oia.c:387 v3270/oia.c:411 v3270/oia.c:415 | 1008 | +#: v3270/oia.c:387 |
1009 | +#: v3270/oia.c:411 | ||
1010 | +#: v3270/oia.c:415 | ||
999 | msgid "X" | 1011 | msgid "X" |
1000 | msgstr "" | 1012 | msgstr "" |
1001 | 1013 | ||
@@ -1094,19 +1106,20 @@ msgstr "_Exibir" | @@ -1094,19 +1106,20 @@ msgstr "_Exibir" | ||
1094 | #: uiparser/menu.c:57 | 1106 | #: uiparser/menu.c:57 |
1095 | #, fuzzy | 1107 | #, fuzzy |
1096 | msgid "a label attribute" | 1108 | msgid "a label attribute" |
1097 | -msgstr "Ação %s precisa do atributo src" | 1109 | +msgstr "um attributo \"label\"" |
1098 | 1110 | ||
1099 | #: uiparser/popup.c:61 | 1111 | #: uiparser/popup.c:61 |
1100 | #, fuzzy | 1112 | #, fuzzy |
1101 | msgid "a type or group attribute" | 1113 | msgid "a type or group attribute" |
1102 | -msgstr "<%s> é inválido sem um atributo tipo ou grupo" | 1114 | +msgstr "um atributo \"type\" ou \"group\"" |
1103 | 1115 | ||
1104 | #: uiparser/accelerator.c:47 | 1116 | #: uiparser/accelerator.c:47 |
1105 | #, fuzzy | 1117 | #, fuzzy |
1106 | msgid "an action attribute" | 1118 | msgid "an action attribute" |
1107 | -msgstr "Ação %s precisa do atributo src" | 1119 | +msgstr "um atributo \"action\"" |
1108 | 1120 | ||
1109 | -#: telnet.c:3203 telnet.c:3211 | 1121 | +#: telnet.c:3203 |
1122 | +#: telnet.c:3211 | ||
1110 | #, c-format | 1123 | #, c-format |
1111 | msgid "fcntl(%s)" | 1124 | msgid "fcntl(%s)" |
1112 | msgstr "fcntl(%s)" | 1125 | msgstr "fcntl(%s)" |
@@ -1116,7 +1129,9 @@ msgstr "fcntl(%s)" | @@ -1116,7 +1129,9 @@ msgstr "fcntl(%s)" | ||
1116 | msgid "ioctl(%s)" | 1129 | msgid "ioctl(%s)" |
1117 | msgstr "ioctl(%s)" | 1130 | msgstr "ioctl(%s)" |
1118 | 1131 | ||
1119 | -#: telnet.c:584 telnet.c:590 telnet.c:597 | 1132 | +#: telnet.c:584 |
1133 | +#: telnet.c:590 | ||
1134 | +#: telnet.c:597 | ||
1120 | #, c-format | 1135 | #, c-format |
1121 | msgid "setsockopt(%s)" | 1136 | msgid "setsockopt(%s)" |
1122 | msgstr "setsockopt(%s)" | 1137 | msgstr "setsockopt(%s)" |
@@ -1134,8 +1149,3 @@ msgstr "" | @@ -1134,8 +1149,3 @@ msgstr "" | ||
1134 | msgid "write(%s): %s" | 1149 | msgid "write(%s): %s" |
1135 | msgstr "write(%s): %s" | 1150 | msgstr "write(%s): %s" |
1136 | 1151 | ||
1137 | -#~ msgid "<menu> is invalid at this context" | ||
1138 | -#~ msgstr "<menu> é inválido nesse contexto" | ||
1139 | - | ||
1140 | -#~ msgid "This version of " | ||
1141 | -#~ msgstr "Esta versão de" |
src/pw3270/actions.c
@@ -413,7 +413,7 @@ static int setup_block_action(const gchar *name, const gchar *attr, GError **err | @@ -413,7 +413,7 @@ static int setup_block_action(const gchar *name, const gchar *attr, GError **err | ||
413 | id = id_from_array(attr,src,error); | 413 | id = id_from_array(attr,src,error); |
414 | if(id < 0) | 414 | if(id < 0) |
415 | { | 415 | { |
416 | - *error = g_error_new(ERROR_DOMAIN,EINVAL,_("Unexpected or invalid src attribute: \"%s\"" ), attr); | 416 | + *error = g_error_new(ERROR_DOMAIN,EINVAL,_("Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" ), "src", attr); |
417 | } | 417 | } |
418 | } | 418 | } |
419 | return id; | 419 | return id; |