Commit 243acfe8a0eade2d7b2c0c88e378c6f64a93c07c

Authored by Perry Werneck
1 parent 0a41a88e

Updating translation.

Showing 1 changed file with 162 additions and 126 deletions   Show diff stats
locale/pt_BR.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" @@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2020-01-24 13:38-0300\n"  
9 -"PO-Revision-Date: 2020-01-27 10:18-0300\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 09:48-0300\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2020-02-11 09:49-0300\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Português <>\n" 11 "Language-Team: Português <>\n"
12 "Language: pt_BR\n" 12 "Language: pt_BR\n"
@@ -29,8 +29,7 @@ msgstr &quot;%dx%d é negativa ou zero&quot; @@ -29,8 +29,7 @@ msgstr &quot;%dx%d é negativa ou zero&quot;
29 msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" 29 msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size"
30 msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" 30 msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo"
31 31
32 -#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80  
33 -#: src/core/linux/connect.c:96 32 +#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571
34 #, c-format 33 #, c-format
35 msgid "%s" 34 msgid "%s"
36 msgstr "%s" 35 msgstr "%s"
@@ -40,6 +39,11 @@ msgstr &quot;%s&quot; @@ -40,6 +39,11 @@ msgstr &quot;%s&quot;
40 msgid "%s (SSL error %d)" 39 msgid "%s (SSL error %d)"
41 msgstr "%s (erro SSL %d)" 40 msgstr "%s (erro SSL %d)"
42 41
  42 +#: src/core/windows/connect.c:94
  43 +#, c-format
  44 +msgid "%s (rc=%d)"
  45 +msgstr "%s (rc=%d)"
  46 +
43 #: src/core/keyboard/kybd.c:1923 47 #: src/core/keyboard/kybd.c:1923
44 #, c-format 48 #, c-format
45 msgid "%s: Bell not supported" 49 msgid "%s: Bell not supported"
@@ -186,6 +190,10 @@ msgstr &quot;Back space&quot; @@ -186,6 +190,10 @@ msgstr &quot;Back space&quot;
186 msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" 190 msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word"
187 msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" 191 msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra"
188 192
  193 +#: src/core/windows/connect.c:145
  194 +msgid "Bad winsock version"
  195 +msgstr "Versão winsock inválida"
  196 +
189 #: src/core/toggles/table.c:265 197 #: src/core/toggles/table.c:265
190 msgid "Beep on errors" 198 msgid "Beep on errors"
191 msgstr "Emitir som nos erros" 199 msgstr "Emitir som nos erros"
@@ -230,40 +238,49 @@ msgstr &quot;Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada&quot; @@ -230,40 +238,49 @@ msgstr &quot;Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada&quot;
230 msgid "CRL signature failure" 238 msgid "CRL signature failure"
231 msgstr "Erro na assinatura CRL" 239 msgstr "Erro na assinatura CRL"
232 240
233 -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231 241 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332
234 #, c-format 242 #, c-format
235 msgid "Can't %s network keep-alive" 243 msgid "Can't %s network keep-alive"
236 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" 244 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\""
237 245
238 -#: src/ssl/linux/ldap.c:157 246 +#: src/ssl/windows/ldap.c:181
239 msgid "Can't bind to LDAP server" 247 msgid "Can't bind to LDAP server"
240 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" 248 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
241 249
242 -#: src/core/linux/connect.c:88 250 +#: src/core/windows/connect.c:87 src/core/windows/connect.c:227
243 #, c-format 251 #, c-format
244 msgid "Can't connect to %s" 252 msgid "Can't connect to %s"
245 msgstr "Não foi possível conectar a %s" 253 msgstr "Não foi possível conectar a %s"
246 254
247 -#: src/core/linux/connect.c:180  
248 -#, c-format  
249 -msgid "Can't connect to %s:%s"  
250 -msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" 255 +#: src/core/windows/http.c:113
  256 +msgid "Can't connect to HTTP server."
  257 +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP"
251 258
252 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:85 259 +#: src/core/windows/http.c:125
  260 +msgid "Can't create HTTP request."
  261 +msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP"
  262 +
  263 +#: src/ssl/windows/getcrl.c:87
253 msgid "Can't decode CRL" 264 msgid "Can't decode CRL"
254 msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" 265 msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL"
255 266
256 -#: src/ssl/linux/url.c:116 src/ssl/linux/ldap.c:229 267 +#: src/ssl/windows/ldap.c:259 src/ssl/windows/http.c:74
  268 +#: src/ssl/windows/curl.c:264
257 msgid "Can't decode certificate revocation list" 269 msgid "Can't decode certificate revocation list"
258 msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" 270 msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados"
259 271
260 -#: src/ssl/linux/url.c:99  
261 -msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server" 272 +#: src/ssl/windows/curl.c:370
  273 +msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP Search"
262 msgstr "" 274 msgstr ""
263 "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na " 275 "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na "
264 "pesquisa LDAP" 276 "pesquisa LDAP"
265 277
266 -#: src/ssl/linux/ldap.c:193 src/ssl/linux/ldap.c:205 278 +#: src/ssl/windows/curl.c:334
  279 +msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response"
  280 +msgstr ""
  281 +"Não foi possível encontrar a lista de certificados revogados na pesquisa LDAP"
  282 +
  283 +#: src/ssl/windows/ldap.c:223 src/ssl/windows/ldap.c:235
267 msgid "Can't get LDAP attribute" 284 msgid "Can't get LDAP attribute"
268 msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" 285 msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP"
269 286
@@ -271,11 +288,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível obter o atributo LDAP&quot; @@ -271,11 +288,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível obter o atributo LDAP&quot;
271 msgid "Can't get file size" 288 msgid "Can't get file size"
272 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" 289 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
273 290
274 -#: src/ssl/linux/ldap.c:135 291 +#: src/ssl/windows/ldap.c:152
275 msgid "Can't initialize LDAP" 292 msgid "Can't initialize LDAP"
276 msgstr "Erro ao inicializar LDAP" 293 msgstr "Erro ao inicializar LDAP"
277 294
278 -#: src/core/linux/curl.c:181 295 +#: src/ssl/windows/curl.c:190
279 msgid "Can't initialize curl operation" 296 msgid "Can't initialize curl operation"
280 msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" 297 msgstr "Erro ao inicializar operação CURL"
281 298
@@ -283,23 +300,55 @@ msgstr &quot;Erro ao inicializar operação CURL&quot; @@ -283,23 +300,55 @@ msgstr &quot;Erro ao inicializar operação CURL&quot;
283 msgid "Can't load" 300 msgid "Can't load"
284 msgstr "Não foi possível carregar" 301 msgstr "Não foi possível carregar"
285 302
286 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:56 src/ssl/linux/getcrl.c:73 303 +#: src/ssl/windows/init.c:152
  304 +#, c-format
  305 +msgid "Can't load \"%s\": %s"
  306 +msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s"
  307 +
  308 +#: src/ssl/windows/init.c:115
  309 +#, c-format
  310 +msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)\n"
  311 +msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)\n"
  312 +
  313 +#: src/ssl/windows/init.c:128
  314 +#, c-format
  315 +msgid "Can't open \"%s\": %s"
  316 +msgstr "Não foi possível abrir %s: %s"
  317 +
  318 +#: src/ssl/windows/getcrl.c:58 src/ssl/windows/getcrl.c:75
287 msgid "Can't open CRL File" 319 msgid "Can't open CRL File"
288 msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" 320 msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL"
289 321
  322 +#: src/core/windows/http.c:101
  323 +msgid "Can't open HTTP session"
  324 +msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP"
  325 +
290 #: src/core/session.c:194 326 #: src/core/session.c:194
291 msgid "Can't print" 327 msgid "Can't print"
292 msgstr "Não é possível imprimir" 328 msgstr "Não é possível imprimir"
293 329
  330 +#: src/ssl/windows/init.c:141
  331 +#, c-format
  332 +msgid "Can't read \"%s\": %s"
  333 +msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s"
  334 +
  335 +#: src/core/windows/http.c:180
  336 +msgid "Can't read HTTP response size."
  337 +msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP"
  338 +
294 #: src/core/session.c:201 339 #: src/core/session.c:201
295 msgid "Can't save" 340 msgid "Can't save"
296 msgstr "Não é possível salvar" 341 msgstr "Não é possível salvar"
297 342
298 -#: src/ssl/linux/ldap.c:182 343 +#: src/ssl/windows/ldap.c:211
299 msgid "Can't search LDAP server" 344 msgid "Can't search LDAP server"
300 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" 345 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
301 346
302 -#: src/ssl/linux/ldap.c:146 347 +#: src/core/windows/http.c:139
  348 +msgid "Can't send HTTP request."
  349 +msgstr "Não posso enviar requisição HTTP"
  350 +
  351 +#: src/ssl/windows/ldap.c:166
303 msgid "Can't set LDAP protocol version" 352 msgid "Can't set LDAP protocol version"
304 msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" 353 msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP"
305 354
@@ -315,6 +364,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar o socket para o modo não blocante.&quot; @@ -315,6 +364,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar o socket para o modo não blocante.&quot;
315 msgid "Can't start file transfer." 364 msgid "Can't start file transfer."
316 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." 365 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo."
317 366
  367 +#: src/core/windows/connect.c:146
  368 +#, c-format
  369 +msgid "Can't use winsock version %d.%d"
  370 +msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d"
  371 +
318 #: src/ssl/negotiate.c:286 src/ssl/crl.c:165 372 #: src/ssl/negotiate.c:286 src/ssl/crl.c:165
319 msgid "Can't verify." 373 msgid "Can't verify."
320 msgstr "Não foi possível verificar" 374 msgstr "Não foi possível verificar"
@@ -333,10 +387,22 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -333,10 +387,22 @@ msgstr &quot;&quot;
333 "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " 387 "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão "
334 "atual." 388 "atual."
335 389
336 -#: src/ssl/linux/init.c:90 390 +#: src/ssl/windows/init.c:92
337 msgid "Cant initialize the SSL context." 391 msgid "Cant initialize the SSL context."
338 msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" 392 msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança"
339 393
  394 +#: src/ssl/windows/init.c:150
  395 +msgid "Cant load custom certificate file."
  396 +msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado"
  397 +
  398 +#: src/ssl/windows/init.c:113
  399 +msgid "Cant open custom certificate directory."
  400 +msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados"
  401 +
  402 +#: src/ssl/windows/init.c:139
  403 +msgid "Cant read custom certificate file."
  404 +msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado"
  405 +
340 #: src/ssl/negotiate.c:159 406 #: src/ssl/negotiate.c:159
341 msgid "" 407 msgid ""
342 "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " 408 "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL "
@@ -393,12 +459,13 @@ msgstr &quot;Comando incompleto, transferência cancelada&quot; @@ -393,12 +459,13 @@ msgstr &quot;Comando incompleto, transferência cancelada&quot;
393 msgid "Connect on startup" 459 msgid "Connect on startup"
394 msgstr "Conectar ao iniciar" 460 msgstr "Conectar ao iniciar"
395 461
396 -#: src/core/iocalls.c:538 src/core/linux/connect.c:184  
397 -#: src/core/linux/connect.c:217 src/core/linux/connect.c:235 462 +#: src/core/iocalls.c:538 src/core/windows/connect.c:288
  463 +#: src/core/windows/connect.c:300 src/core/windows/connect.c:336
  464 +#: src/core/windows/connect.c:352
398 msgid "Connection error" 465 msgid "Connection error"
399 msgstr "Erro de conexão" 466 msgstr "Erro de conexão"
400 467
401 -#: src/core/linux/connect.c:94 468 +#: src/core/windows/connect.c:92
402 msgid "Connection failed" 469 msgid "Connection failed"
403 msgstr "Conexão falhou" 470 msgstr "Conexão falhou"
404 471
@@ -516,6 +583,10 @@ msgstr &quot;Dup&quot; @@ -516,6 +583,10 @@ msgstr &quot;Dup&quot;
516 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." 583 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
517 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." 584 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
518 585
  586 +#: src/core/windows/http.c:164
  587 +msgid "Empty response from HTTP server."
  588 +msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP"
  589 +
519 #: src/core/toggles/table.c:305 590 #: src/core/toggles/table.c:305
520 msgid "Enable network in/out trace" 591 msgid "Enable network in/out trace"
521 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" 592 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede"
@@ -574,18 +645,23 @@ msgstr &quot;Erro \&quot;%s\&quot; lendo arquivo local (rc=%d)&quot; @@ -574,18 +645,23 @@ msgstr &quot;Erro \&quot;%s\&quot; lendo arquivo local (rc=%d)&quot;
574 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" 645 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)"
575 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" 646 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)"
576 647
577 -#: src/ssl/linux/url.c:66  
578 -msgid "Error getting certificate revocation list"  
579 -msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados"  
580 -  
581 #: src/core/ft/ftmessages.c:45 648 #: src/core/ft/ftmessages.c:45
582 msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" 649 msgid "Error in file transfer: file transfer canceled"
583 msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" 650 msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada"
584 651
  652 +#: src/ssl/windows/curl.c:189 src/ssl/windows/curl.c:227
  653 +#: src/ssl/windows/curl.c:243
  654 +msgid "Error loading certificate revocation list"
  655 +msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados"
  656 +
585 #: src/core/ft/ftmessages.c:87 657 #: src/core/ft/ftmessages.c:87
586 msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" 658 msgid "Error reading file from host: file transfer canceled"
587 msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" 659 msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada"
588 660
  661 +#: src/core/windows/http.c:151
  662 +msgid "Error receiving HTTP response."
  663 +msgstr "Erro recebendo resposta HTTP"
  664 +
589 #: src/core/ft/ftmessages.c:145 665 #: src/core/ft/ftmessages.c:145
590 msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" 666 msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled"
591 msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" 667 msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada"
@@ -642,10 +718,9 @@ msgstr &quot;Tela formatada&quot; @@ -642,10 +718,9 @@ msgstr &quot;Tela formatada&quot;
642 msgid "Full Screen" 718 msgid "Full Screen"
643 msgstr "Tela cheia" 719 msgstr "Tela cheia"
644 720
645 -#: src/ssl/linux/url.c:81  
646 -msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server"  
647 -msgstr ""  
648 -"Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP" 721 +#: src/ssl/windows/curl.c:273
  722 +msgid "Got an invalid certificate revocation list from server"
  723 +msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida"
649 724
650 #: src/core/properties/boolean.c:147 725 #: src/core/properties/boolean.c:147
651 msgid "Has selected area" 726 msgid "Has selected area"
@@ -888,14 +963,18 @@ msgstr &quot;Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp @@ -888,14 +963,18 @@ msgstr &quot;Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp
888 msgid "Move to first unprotected field on screen" 963 msgid "Move to first unprotected field on screen"
889 msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" 964 msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido"
890 965
891 -#: src/core/telnet.c:320 src/core/linux/event_dispatcher.c:143  
892 -#: src/core/linux/connect.c:78 966 +#: src/core/telnet.c:320 src/core/windows/event_dispatcher.c:149
  967 +#: src/core/windows/connect.c:78
893 msgid "Network error" 968 msgid "Network error"
894 msgstr "Erro de rede" 969 msgstr "Erro de rede"
895 970
896 #: src/core/toggles/table.c:293 971 #: src/core/toggles/table.c:293
897 msgid "Network keep alive" 972 msgid "Network keep alive"
898 -msgstr "Network keep alive" 973 +msgstr "Manter rede ativa"
  974 +
  975 +#: src/core/windows/connect.c:133 src/core/windows/connect.c:144
  976 +msgid "Network startup error"
  977 +msgstr "Erro ao iniciar a rede"
899 978
900 #: src/core/actions/table.c:158 979 #: src/core/actions/table.c:158
901 msgid "New line" 980 msgid "New line"
@@ -909,14 +988,18 @@ msgstr &quot;Próximo campo&quot; @@ -909,14 +988,18 @@ msgstr &quot;Próximo campo&quot;
909 msgid "Next word" 988 msgid "Next word"
910 msgstr "Próxima palavra" 989 msgstr "Próxima palavra"
911 990
912 -#: src/ssl/linux/ldap.c:101 991 +#: src/ssl/windows/ldap.c:109
913 msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" 992 msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL"
914 msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" 993 msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar"
915 994
916 -#: src/ssl/linux/ldap.c:114 995 +#: src/ssl/windows/ldap.c:123
917 msgid "No LDAP attribute on the URL" 996 msgid "No LDAP attribute on the URL"
918 msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" 997 msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP"
919 998
  999 +#: src/ssl/windows/curl.c:301
  1000 +msgid "No attribute in LDAP search URL"
  1001 +msgstr "Nenhum atributo na URL de pesquisa LDAP"
  1002 +
920 #: src/ssl/state.c:261 1003 #: src/ssl/state.c:261
921 msgid "" 1004 msgid ""
922 "No signatures could be verified because the chain contains only one " 1005 "No signatures could be verified because the chain contains only one "
@@ -1144,11 +1227,11 @@ msgstr &quot;Tamanho do buffer de tela em bytes&quot; @@ -1144,11 +1227,11 @@ msgstr &quot;Tamanho do buffer de tela em bytes&quot;
1144 msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" 1227 msgid "Screen oversize if larger than the chosen model"
1145 msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" 1228 msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido"
1146 1229
1147 -#: src/ssl/linux/ldap.c:194 1230 +#: src/ssl/windows/ldap.c:224
1148 msgid "Search did not produce any attributes." 1231 msgid "Search did not produce any attributes."
1149 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" 1232 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo"
1150 1233
1151 -#: src/ssl/linux/ldap.c:206 1234 +#: src/ssl/windows/ldap.c:236
1152 msgid "Search did not produce any values." 1235 msgid "Search did not produce any values."
1153 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" 1236 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor"
1154 1237
@@ -1158,13 +1241,20 @@ msgstr &quot;Conexão segura efetuada com sucesso.&quot; @@ -1158,13 +1241,20 @@ msgstr &quot;Conexão segura efetuada com sucesso.&quot;
1158 1241
1159 #: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:157 src/ssl/negotiate.c:191 1242 #: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:157 src/ssl/negotiate.c:191
1160 #: src/ssl/negotiate.c:285 src/ssl/negotiate.c:307 src/ssl/negotiate.c:328 1243 #: src/ssl/negotiate.c:285 src/ssl/negotiate.c:307 src/ssl/negotiate.c:328
1161 -#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/linux/url.c:65 src/ssl/linux/url.c:80  
1162 -#: src/ssl/linux/url.c:98 src/ssl/linux/url.c:115 src/ssl/linux/ldap.c:100  
1163 -#: src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134 src/ssl/linux/ldap.c:145  
1164 -#: src/ssl/linux/ldap.c:156 src/ssl/linux/ldap.c:181 src/ssl/linux/ldap.c:192  
1165 -#: src/ssl/linux/ldap.c:204 src/ssl/linux/ldap.c:228 src/ssl/linux/init.c:89  
1166 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:55 src/ssl/linux/getcrl.c:72  
1167 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:84 src/ssl/linux/getcrl.c:112 1244 +#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/windows/ldap.c:108 src/ssl/windows/ldap.c:122
  1245 +#: src/ssl/windows/ldap.c:151 src/ssl/windows/ldap.c:165
  1246 +#: src/ssl/windows/ldap.c:180 src/ssl/windows/ldap.c:210
  1247 +#: src/ssl/windows/ldap.c:222 src/ssl/windows/ldap.c:234
  1248 +#: src/ssl/windows/ldap.c:258 src/ssl/windows/init.c:91
  1249 +#: src/ssl/windows/init.c:112 src/ssl/windows/init.c:138
  1250 +#: src/ssl/windows/init.c:149 src/ssl/windows/http.c:57
  1251 +#: src/ssl/windows/http.c:73 src/ssl/windows/getcrl.c:57
  1252 +#: src/ssl/windows/getcrl.c:74 src/ssl/windows/getcrl.c:86
  1253 +#: src/ssl/windows/getcrl.c:118 src/ssl/windows/curl.c:188
  1254 +#: src/ssl/windows/curl.c:218 src/ssl/windows/curl.c:242
  1255 +#: src/ssl/windows/curl.c:263 src/ssl/windows/curl.c:272
  1256 +#: src/ssl/windows/curl.c:300 src/ssl/windows/curl.c:333
  1257 +#: src/ssl/windows/curl.c:369
1168 msgid "Security error" 1258 msgid "Security error"
1169 msgstr "Erro de segurança" 1259 msgstr "Erro de segurança"
1170 1260
@@ -1188,7 +1278,7 @@ msgstr &quot;Seleção retangular&quot; @@ -1188,7 +1278,7 @@ msgstr &quot;Seleção retangular&quot;
1188 msgid "Select field" 1278 msgid "Select field"
1189 msgstr "Seleciona campo" 1279 msgstr "Seleciona campo"
1190 1280
1191 -#: src/core/linux/event_dispatcher.c:144 1281 +#: src/core/windows/event_dispatcher.c:150
1192 msgid "Select() failed when processing for events." 1282 msgid "Select() failed when processing for events."
1193 msgstr "Select() falhou ao processar eventos." 1283 msgstr "Select() falhou ao processar eventos."
1194 1284
@@ -1343,15 +1433,15 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1343,15 +1433,15 @@ msgstr &quot;&quot;
1343 msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." 1433 msgid "The SSL certificate for this host is not trusted."
1344 msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" 1434 msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável"
1345 1435
1346 -#: src/ssl/linux/ldap.c:102 src/ssl/linux/ldap.c:115 1436 +#: src/ssl/windows/ldap.c:110 src/ssl/windows/ldap.c:124
1347 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" 1437 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1348 msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" 1438 msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1349 1439
1350 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:57 1440 +#: src/ssl/windows/getcrl.c:59
1351 msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" 1441 msgid "The URL for the CRL is undefined or empty"
1352 msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" 1442 msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia"
1353 1443
1354 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:118 1444 +#: src/ssl/windows/getcrl.c:124
1355 msgid "The URL scheme is unknown" 1445 msgid "The URL scheme is unknown"
1356 msgstr "O tipo de URL é desconhecido" 1446 msgstr "O tipo de URL é desconhecido"
1357 1447
@@ -1690,7 +1780,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de decifrar a assinatura do certificado&quot; @@ -1690,7 +1780,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de decifrar a assinatura do certificado&quot;
1690 msgid "Unable to get certificate CRL." 1780 msgid "Unable to get certificate CRL."
1691 msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." 1781 msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado."
1692 1782
1693 -#: src/core/linux/connect.c:79 1783 +#: src/core/windows/connect.c:79
1694 msgid "Unable to get connection state." 1784 msgid "Unable to get connection state."
1695 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." 1785 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão."
1696 1786
@@ -1734,7 +1824,7 @@ msgstr &quot;Sublinhados&quot; @@ -1734,7 +1824,7 @@ msgstr &quot;Sublinhados&quot;
1734 msgid "Unexpected error" 1824 msgid "Unexpected error"
1735 msgstr "Erro inesperado" 1825 msgstr "Erro inesperado"
1736 1826
1737 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:115 1827 +#: src/ssl/windows/getcrl.c:121
1738 msgid "Unexpected or invalid CRL URL" 1828 msgid "Unexpected or invalid CRL URL"
1739 msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" 1829 msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida"
1740 1830
@@ -1802,6 +1892,10 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot; @@ -1802,6 +1892,10 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot;
1802 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 1892 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
1803 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 1893 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
1804 1894
  1895 +#: src/core/windows/connect.c:134
  1896 +msgid "WSAStartup failed"
  1897 +msgstr "WSAStartup falhou"
  1898 +
1805 #: src/core/ft/ft.c:537 1899 #: src/core/ft/ft.c:537
1806 msgid "Waiting for GET response" 1900 msgid "Waiting for GET response"
1807 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" 1901 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"
@@ -1810,6 +1904,11 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de download&quot; @@ -1810,6 +1904,11 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de download&quot;
1810 msgid "Waiting for PUT response" 1904 msgid "Waiting for PUT response"
1811 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" 1905 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
1812 1906
  1907 +#: src/core/windows/util.c:131 src/core/windows/util.c:180
  1908 +#, c-format
  1909 +msgid "Windows error %d"
  1910 +msgstr "Erro windows foi %d"
  1911 +
1813 #: src/ssl/notify.c:108 1912 #: src/ssl/notify.c:108
1814 #, c-format 1913 #, c-format
1815 msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" 1914 msgid "Windows error was \"%s\" (%u)"
@@ -1902,11 +2001,11 @@ msgstr &quot;_Desconectar&quot; @@ -1902,11 +2001,11 @@ msgstr &quot;_Desconectar&quot;
1902 msgid "_Reconnect" 2001 msgid "_Reconnect"
1903 msgstr "_Reconectar" 2002 msgstr "_Reconectar"
1904 2003
1905 -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231 2004 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332
1906 msgid "disable" 2005 msgid "disable"
1907 msgstr "desabilitar" 2006 msgstr "desabilitar"
1908 2007
1909 -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231 2008 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332
1910 msgid "enable" 2009 msgid "enable"
1911 msgstr "habilitar" 2010 msgstr "habilitar"
1912 2011
@@ -1930,16 +2029,13 @@ msgstr &quot;Versão da lib3270&quot; @@ -1930,16 +2029,13 @@ msgstr &quot;Versão da lib3270&quot;
1930 msgid "numeric lock" 2029 msgid "numeric lock"
1931 msgstr "numeric lock" 2030 msgstr "numeric lock"
1932 2031
1933 -#: src/core/linux/connect.c:218 2032 +#: src/core/windows/connect.c:353
1934 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 2033 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
1935 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 2034 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
1936 2035
1937 #~ msgid " and <b>%s</b> for %s." 2036 #~ msgid " and <b>%s</b> for %s."
1938 #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s." 2037 #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s."
1939 2038
1940 -#~ msgid "%s (rc=%d)"  
1941 -#~ msgstr "%s (rc=%d)"  
1942 -  
1943 #~ msgid "%s - Disconnected" 2039 #~ msgid "%s - Disconnected"
1944 #~ msgstr "%s - Desconectado" 2040 #~ msgstr "%s - Desconectado"
1945 2041
@@ -2129,9 +2225,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2129,9 +2225,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2129 #~ msgid "Background" 2225 #~ msgid "Background"
2130 #~ msgstr "Fundo" 2226 #~ msgstr "Fundo"
2131 2227
2132 -#~ msgid "Bad winsock version"  
2133 -#~ msgstr "Versão winsock inválida"  
2134 -  
2135 #~ msgid "Black" 2228 #~ msgid "Black"
2136 #~ msgstr "Preto" 2229 #~ msgstr "Preto"
2137 2230
@@ -2174,35 +2267,24 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2174,35 +2267,24 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2174 #~ msgid "Can't add activity" 2267 #~ msgid "Can't add activity"
2175 #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" 2268 #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade"
2176 2269
2177 -#~ msgid "Can't connect to HTTP server."  
2178 -#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" 2270 +#~ msgid "Can't connect to %s:%s"
  2271 +#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s"
2179 2272
2180 #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" 2273 #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s"
2181 #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" 2274 #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s"
2182 2275
2183 -#~ msgid "Can't create HTTP request."  
2184 -#~ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP"  
2185 -  
2186 #~ msgid "Can't cut rectangular regions" 2276 #~ msgid "Can't cut rectangular regions"
2187 #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" 2277 #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular"
2188 2278
2189 #~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " 2279 #~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" "
2190 #~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " 2280 #~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" "
2191 2281
2192 -#~ msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response"  
2193 -#~ msgstr ""  
2194 -#~ "Não foi possível encontrar a lista de certificados revogados na pesquisa "  
2195 -#~ "LDAP"  
2196 -  
2197 #~ msgid "Can't get DBUS object name" 2282 #~ msgid "Can't get DBUS object name"
2198 #~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS" 2283 #~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS"
2199 2284
2200 #~ msgid "Can't get screen contents" 2285 #~ msgid "Can't get screen contents"
2201 #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" 2286 #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela"
2202 2287
2203 -#~ msgid "Can't load \"%s\": %s"  
2204 -#~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s"  
2205 -  
2206 #~ msgid "Can't load %s" 2288 #~ msgid "Can't load %s"
2207 #~ msgstr "Não foi possível carregar %s" 2289 #~ msgstr "Não foi possível carregar %s"
2208 2290
@@ -2215,15 +2297,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2215,15 +2297,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2215 #~ msgid "Can't load plugin %s" 2297 #~ msgid "Can't load plugin %s"
2216 #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" 2298 #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s"
2217 2299
2218 -#~ msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)"  
2219 -#~ msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)"  
2220 -  
2221 -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"  
2222 -#~ msgstr "Não foi possível abrir %s: %s"  
2223 -  
2224 -#~ msgid "Can't open HTTP session"  
2225 -#~ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP"  
2226 -  
2227 #~ msgid "Can't open file" 2300 #~ msgid "Can't open file"
2228 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" 2301 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
2229 2302
@@ -2251,12 +2324,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2251,12 +2324,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2251 #~ msgid "Can't paste text" 2324 #~ msgid "Can't paste text"
2252 #~ msgstr "Não é possível colar texto" 2325 #~ msgstr "Não é possível colar texto"
2253 2326
2254 -#~ msgid "Can't read \"%s\": %s"  
2255 -#~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s"  
2256 -  
2257 -#~ msgid "Can't read HTTP response size."  
2258 -#~ msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP"  
2259 -  
2260 #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" 2327 #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type"
2261 #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" 2328 #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido"
2262 2329
@@ -2290,9 +2357,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2290,9 +2357,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2290 #~ msgid "Can't save trace data to file %s" 2357 #~ msgid "Can't save trace data to file %s"
2291 #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" 2358 #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s"
2292 2359
2293 -#~ msgid "Can't send HTTP request."  
2294 -#~ msgstr "Não posso enviar requisição HTTP"  
2295 -  
2296 #~ msgid "Can't set callback table" 2360 #~ msgid "Can't set callback table"
2297 #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" 2361 #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos"
2298 2362
@@ -2311,9 +2375,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2311,9 +2375,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2311 #~ msgid "Can't start upload." 2375 #~ msgid "Can't start upload."
2312 #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." 2376 #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload."
2313 2377
2314 -#~ msgid "Can't use winsock version %d.%d"  
2315 -#~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d"  
2316 -  
2317 #~ msgid "Cancel" 2378 #~ msgid "Cancel"
2318 #~ msgstr "_Cancelar" 2379 #~ msgstr "_Cancelar"
2319 2380
@@ -2335,15 +2396,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2335,15 +2396,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2335 #~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" 2396 #~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d"
2336 #~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" 2397 #~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d"
2337 2398
2338 -#~ msgid "Cant load custom certificate file."  
2339 -#~ msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado"  
2340 -  
2341 -#~ msgid "Cant open custom certificate directory."  
2342 -#~ msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados"  
2343 -  
2344 -#~ msgid "Cant read custom certificate file."  
2345 -#~ msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado"  
2346 -  
2347 #~ msgid "" 2399 #~ msgid ""
2348 #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" 2400 #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n"
2349 #~ "%s" 2401 #~ "%s"
@@ -2497,9 +2549,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2497,9 +2549,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2497 #~ msgid "Empty port name" 2549 #~ msgid "Empty port name"
2498 #~ msgstr "Porta em branco" 2550 #~ msgstr "Porta em branco"
2499 2551
2500 -#~ msgid "Empty response from HTTP server."  
2501 -#~ msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP"  
2502 -  
2503 #~ msgid "" 2552 #~ msgid ""
2504 #~ "Erase\n" 2553 #~ "Erase\n"
2505 #~ "Input" 2554 #~ "Input"
@@ -2534,9 +2583,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2534,9 +2583,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2534 #~ msgid "Error loading CRL" 2583 #~ msgid "Error loading CRL"
2535 #~ msgstr "Erro lendo CRL" 2584 #~ msgstr "Erro lendo CRL"
2536 2585
2537 -#~ msgid "Error receiving HTTP response."  
2538 -#~ msgstr "Erro recebendo resposta HTTP"  
2539 -  
2540 #~ msgid "Error resolving %s: %s" 2586 #~ msgid "Error resolving %s: %s"
2541 #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" 2587 #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s"
2542 2588
@@ -2625,12 +2671,14 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2625,12 +2671,14 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2625 #~ msgid "Get transfer queue from file" 2671 #~ msgid "Get transfer queue from file"
2626 #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" 2672 #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo"
2627 2673
  2674 +#~ msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server"
  2675 +#~ msgstr ""
  2676 +#~ "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor "
  2677 +#~ "LDAP"
  2678 +
2628 #~ msgid "Got an invalid CRL from server" 2679 #~ msgid "Got an invalid CRL from server"
2629 #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" 2680 #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor"
2630 2681
2631 -#~ msgid "Got an invalid certificate revocation list from server"  
2632 -#~ msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida"  
2633 -  
2634 #~ msgid "Gray" 2682 #~ msgid "Gray"
2635 #~ msgstr "Cinza" 2683 #~ msgstr "Cinza"
2636 2684
@@ -2832,15 +2880,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2832,15 +2880,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2832 #~ msgid "Network data" 2880 #~ msgid "Network data"
2833 #~ msgstr "Tráfego de rede" 2881 #~ msgstr "Tráfego de rede"
2834 2882
2835 -#~ msgid "Network startup error"  
2836 -#~ msgstr "Erro ao iniciar a rede"  
2837 -  
2838 #~ msgid "No active transfer" 2883 #~ msgid "No active transfer"
2839 #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" 2884 #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa"
2840 2885
2841 -#~ msgid "No attribute in LDAP search URL"  
2842 -#~ msgstr "Nenhum atributo na URL de pesquisa LDAP"  
2843 -  
2844 #~ msgid "No transfer" 2886 #~ msgid "No transfer"
2845 #~ msgstr "Nenhuma transferência" 2887 #~ msgstr "Nenhuma transferência"
2846 2888
@@ -3771,9 +3813,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -3771,9 +3813,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3771 #~ msgid "WSAEventSelect failed" 3813 #~ msgid "WSAEventSelect failed"
3772 #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" 3814 #~ msgstr "WSAEventSelect falhou"
3773 3815
3774 -#~ msgid "WSAStartup failed"  
3775 -#~ msgstr "WSAStartup falhou"  
3776 -  
3777 #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." 3816 #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events."
3778 #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" 3817 #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos"
3779 3818
@@ -3792,9 +3831,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -3792,9 +3831,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3792 #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" 3831 #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)"
3793 #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" 3832 #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)"
3794 3833
3795 -#~ msgid "Windows error %d"  
3796 -#~ msgstr "Erro windows foi %d"  
3797 -  
3798 #~ msgid "X" 3834 #~ msgid "X"
3799 #~ msgstr "X" 3835 #~ msgstr "X"
3800 3836