Commit 243acfe8a0eade2d7b2c0c88e378c6f64a93c07c
1 parent
0a41a88e
Exists in
master
and in
3 other branches
Updating translation.
Showing
1 changed file
with
162 additions
and
126 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | ||
5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2020-01-24 13:38-0300\n" | ||
9 | -"PO-Revision-Date: 2020-01-27 10:18-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 09:48-0300\n" |
9 | +"PO-Revision-Date: 2020-02-11 09:49-0300\n" | ||
10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | "Language-Team: Português <>\n" | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
12 | "Language: pt_BR\n" | 12 | "Language: pt_BR\n" |
@@ -29,8 +29,7 @@ msgstr "%dx%d é negativa ou zero" | @@ -29,8 +29,7 @@ msgstr "%dx%d é negativa ou zero" | ||
29 | msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" | 29 | msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" |
30 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" | 30 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" |
31 | 31 | ||
32 | -#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80 | ||
33 | -#: src/core/linux/connect.c:96 | 32 | +#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 |
34 | #, c-format | 33 | #, c-format |
35 | msgid "%s" | 34 | msgid "%s" |
36 | msgstr "%s" | 35 | msgstr "%s" |
@@ -40,6 +39,11 @@ msgstr "%s" | @@ -40,6 +39,11 @@ msgstr "%s" | ||
40 | msgid "%s (SSL error %d)" | 39 | msgid "%s (SSL error %d)" |
41 | msgstr "%s (erro SSL %d)" | 40 | msgstr "%s (erro SSL %d)" |
42 | 41 | ||
42 | +#: src/core/windows/connect.c:94 | ||
43 | +#, c-format | ||
44 | +msgid "%s (rc=%d)" | ||
45 | +msgstr "%s (rc=%d)" | ||
46 | + | ||
43 | #: src/core/keyboard/kybd.c:1923 | 47 | #: src/core/keyboard/kybd.c:1923 |
44 | #, c-format | 48 | #, c-format |
45 | msgid "%s: Bell not supported" | 49 | msgid "%s: Bell not supported" |
@@ -186,6 +190,10 @@ msgstr "Back space" | @@ -186,6 +190,10 @@ msgstr "Back space" | ||
186 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" | 190 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" |
187 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" | 191 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" |
188 | 192 | ||
193 | +#: src/core/windows/connect.c:145 | ||
194 | +msgid "Bad winsock version" | ||
195 | +msgstr "Versão winsock inválida" | ||
196 | + | ||
189 | #: src/core/toggles/table.c:265 | 197 | #: src/core/toggles/table.c:265 |
190 | msgid "Beep on errors" | 198 | msgid "Beep on errors" |
191 | msgstr "Emitir som nos erros" | 199 | msgstr "Emitir som nos erros" |
@@ -230,40 +238,49 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" | @@ -230,40 +238,49 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" | ||
230 | msgid "CRL signature failure" | 238 | msgid "CRL signature failure" |
231 | msgstr "Erro na assinatura CRL" | 239 | msgstr "Erro na assinatura CRL" |
232 | 240 | ||
233 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231 | 241 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 |
234 | #, c-format | 242 | #, c-format |
235 | msgid "Can't %s network keep-alive" | 243 | msgid "Can't %s network keep-alive" |
236 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" | 244 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" |
237 | 245 | ||
238 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:157 | 246 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:181 |
239 | msgid "Can't bind to LDAP server" | 247 | msgid "Can't bind to LDAP server" |
240 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | 248 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
241 | 249 | ||
242 | -#: src/core/linux/connect.c:88 | 250 | +#: src/core/windows/connect.c:87 src/core/windows/connect.c:227 |
243 | #, c-format | 251 | #, c-format |
244 | msgid "Can't connect to %s" | 252 | msgid "Can't connect to %s" |
245 | msgstr "Não foi possível conectar a %s" | 253 | msgstr "Não foi possível conectar a %s" |
246 | 254 | ||
247 | -#: src/core/linux/connect.c:180 | ||
248 | -#, c-format | ||
249 | -msgid "Can't connect to %s:%s" | ||
250 | -msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" | 255 | +#: src/core/windows/http.c:113 |
256 | +msgid "Can't connect to HTTP server." | ||
257 | +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | ||
251 | 258 | ||
252 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:85 | 259 | +#: src/core/windows/http.c:125 |
260 | +msgid "Can't create HTTP request." | ||
261 | +msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | ||
262 | + | ||
263 | +#: src/ssl/windows/getcrl.c:87 | ||
253 | msgid "Can't decode CRL" | 264 | msgid "Can't decode CRL" |
254 | msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" | 265 | msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" |
255 | 266 | ||
256 | -#: src/ssl/linux/url.c:116 src/ssl/linux/ldap.c:229 | 267 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:259 src/ssl/windows/http.c:74 |
268 | +#: src/ssl/windows/curl.c:264 | ||
257 | msgid "Can't decode certificate revocation list" | 269 | msgid "Can't decode certificate revocation list" |
258 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" | 270 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" |
259 | 271 | ||
260 | -#: src/ssl/linux/url.c:99 | ||
261 | -msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server" | 272 | +#: src/ssl/windows/curl.c:370 |
273 | +msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP Search" | ||
262 | msgstr "" | 274 | msgstr "" |
263 | "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na " | 275 | "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na " |
264 | "pesquisa LDAP" | 276 | "pesquisa LDAP" |
265 | 277 | ||
266 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:193 src/ssl/linux/ldap.c:205 | 278 | +#: src/ssl/windows/curl.c:334 |
279 | +msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response" | ||
280 | +msgstr "" | ||
281 | +"Não foi possível encontrar a lista de certificados revogados na pesquisa LDAP" | ||
282 | + | ||
283 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:223 src/ssl/windows/ldap.c:235 | ||
267 | msgid "Can't get LDAP attribute" | 284 | msgid "Can't get LDAP attribute" |
268 | msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" | 285 | msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" |
269 | 286 | ||
@@ -271,11 +288,11 @@ msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" | @@ -271,11 +288,11 @@ msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" | ||
271 | msgid "Can't get file size" | 288 | msgid "Can't get file size" |
272 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" | 289 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
273 | 290 | ||
274 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:135 | 291 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:152 |
275 | msgid "Can't initialize LDAP" | 292 | msgid "Can't initialize LDAP" |
276 | msgstr "Erro ao inicializar LDAP" | 293 | msgstr "Erro ao inicializar LDAP" |
277 | 294 | ||
278 | -#: src/core/linux/curl.c:181 | 295 | +#: src/ssl/windows/curl.c:190 |
279 | msgid "Can't initialize curl operation" | 296 | msgid "Can't initialize curl operation" |
280 | msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | 297 | msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" |
281 | 298 | ||
@@ -283,23 +300,55 @@ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | @@ -283,23 +300,55 @@ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | ||
283 | msgid "Can't load" | 300 | msgid "Can't load" |
284 | msgstr "Não foi possível carregar" | 301 | msgstr "Não foi possível carregar" |
285 | 302 | ||
286 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:56 src/ssl/linux/getcrl.c:73 | 303 | +#: src/ssl/windows/init.c:152 |
304 | +#, c-format | ||
305 | +msgid "Can't load \"%s\": %s" | ||
306 | +msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" | ||
307 | + | ||
308 | +#: src/ssl/windows/init.c:115 | ||
309 | +#, c-format | ||
310 | +msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)\n" | ||
311 | +msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)\n" | ||
312 | + | ||
313 | +#: src/ssl/windows/init.c:128 | ||
314 | +#, c-format | ||
315 | +msgid "Can't open \"%s\": %s" | ||
316 | +msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" | ||
317 | + | ||
318 | +#: src/ssl/windows/getcrl.c:58 src/ssl/windows/getcrl.c:75 | ||
287 | msgid "Can't open CRL File" | 319 | msgid "Can't open CRL File" |
288 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" | 320 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" |
289 | 321 | ||
322 | +#: src/core/windows/http.c:101 | ||
323 | +msgid "Can't open HTTP session" | ||
324 | +msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | ||
325 | + | ||
290 | #: src/core/session.c:194 | 326 | #: src/core/session.c:194 |
291 | msgid "Can't print" | 327 | msgid "Can't print" |
292 | msgstr "Não é possível imprimir" | 328 | msgstr "Não é possível imprimir" |
293 | 329 | ||
330 | +#: src/ssl/windows/init.c:141 | ||
331 | +#, c-format | ||
332 | +msgid "Can't read \"%s\": %s" | ||
333 | +msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" | ||
334 | + | ||
335 | +#: src/core/windows/http.c:180 | ||
336 | +msgid "Can't read HTTP response size." | ||
337 | +msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" | ||
338 | + | ||
294 | #: src/core/session.c:201 | 339 | #: src/core/session.c:201 |
295 | msgid "Can't save" | 340 | msgid "Can't save" |
296 | msgstr "Não é possível salvar" | 341 | msgstr "Não é possível salvar" |
297 | 342 | ||
298 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:182 | 343 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:211 |
299 | msgid "Can't search LDAP server" | 344 | msgid "Can't search LDAP server" |
300 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | 345 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
301 | 346 | ||
302 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:146 | 347 | +#: src/core/windows/http.c:139 |
348 | +msgid "Can't send HTTP request." | ||
349 | +msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" | ||
350 | + | ||
351 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:166 | ||
303 | msgid "Can't set LDAP protocol version" | 352 | msgid "Can't set LDAP protocol version" |
304 | msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" | 353 | msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" |
305 | 354 | ||
@@ -315,6 +364,11 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." | @@ -315,6 +364,11 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." | ||
315 | msgid "Can't start file transfer." | 364 | msgid "Can't start file transfer." |
316 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." | 365 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
317 | 366 | ||
367 | +#: src/core/windows/connect.c:146 | ||
368 | +#, c-format | ||
369 | +msgid "Can't use winsock version %d.%d" | ||
370 | +msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" | ||
371 | + | ||
318 | #: src/ssl/negotiate.c:286 src/ssl/crl.c:165 | 372 | #: src/ssl/negotiate.c:286 src/ssl/crl.c:165 |
319 | msgid "Can't verify." | 373 | msgid "Can't verify." |
320 | msgstr "Não foi possível verificar" | 374 | msgstr "Não foi possível verificar" |
@@ -333,10 +387,22 @@ msgstr "" | @@ -333,10 +387,22 @@ msgstr "" | ||
333 | "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " | 387 | "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " |
334 | "atual." | 388 | "atual." |
335 | 389 | ||
336 | -#: src/ssl/linux/init.c:90 | 390 | +#: src/ssl/windows/init.c:92 |
337 | msgid "Cant initialize the SSL context." | 391 | msgid "Cant initialize the SSL context." |
338 | msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" | 392 | msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" |
339 | 393 | ||
394 | +#: src/ssl/windows/init.c:150 | ||
395 | +msgid "Cant load custom certificate file." | ||
396 | +msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" | ||
397 | + | ||
398 | +#: src/ssl/windows/init.c:113 | ||
399 | +msgid "Cant open custom certificate directory." | ||
400 | +msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" | ||
401 | + | ||
402 | +#: src/ssl/windows/init.c:139 | ||
403 | +msgid "Cant read custom certificate file." | ||
404 | +msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" | ||
405 | + | ||
340 | #: src/ssl/negotiate.c:159 | 406 | #: src/ssl/negotiate.c:159 |
341 | msgid "" | 407 | msgid "" |
342 | "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " | 408 | "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " |
@@ -393,12 +459,13 @@ msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada" | @@ -393,12 +459,13 @@ msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada" | ||
393 | msgid "Connect on startup" | 459 | msgid "Connect on startup" |
394 | msgstr "Conectar ao iniciar" | 460 | msgstr "Conectar ao iniciar" |
395 | 461 | ||
396 | -#: src/core/iocalls.c:538 src/core/linux/connect.c:184 | ||
397 | -#: src/core/linux/connect.c:217 src/core/linux/connect.c:235 | 462 | +#: src/core/iocalls.c:538 src/core/windows/connect.c:288 |
463 | +#: src/core/windows/connect.c:300 src/core/windows/connect.c:336 | ||
464 | +#: src/core/windows/connect.c:352 | ||
398 | msgid "Connection error" | 465 | msgid "Connection error" |
399 | msgstr "Erro de conexão" | 466 | msgstr "Erro de conexão" |
400 | 467 | ||
401 | -#: src/core/linux/connect.c:94 | 468 | +#: src/core/windows/connect.c:92 |
402 | msgid "Connection failed" | 469 | msgid "Connection failed" |
403 | msgstr "Conexão falhou" | 470 | msgstr "Conexão falhou" |
404 | 471 | ||
@@ -516,6 +583,10 @@ msgstr "Dup" | @@ -516,6 +583,10 @@ msgstr "Dup" | ||
516 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." | 583 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
517 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." | 584 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
518 | 585 | ||
586 | +#: src/core/windows/http.c:164 | ||
587 | +msgid "Empty response from HTTP server." | ||
588 | +msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" | ||
589 | + | ||
519 | #: src/core/toggles/table.c:305 | 590 | #: src/core/toggles/table.c:305 |
520 | msgid "Enable network in/out trace" | 591 | msgid "Enable network in/out trace" |
521 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" | 592 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" |
@@ -574,18 +645,23 @@ msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" | @@ -574,18 +645,23 @@ msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" | ||
574 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" | 645 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" |
575 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" | 646 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" |
576 | 647 | ||
577 | -#: src/ssl/linux/url.c:66 | ||
578 | -msgid "Error getting certificate revocation list" | ||
579 | -msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" | ||
580 | - | ||
581 | #: src/core/ft/ftmessages.c:45 | 648 | #: src/core/ft/ftmessages.c:45 |
582 | msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" | 649 | msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" |
583 | msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" | 650 | msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" |
584 | 651 | ||
652 | +#: src/ssl/windows/curl.c:189 src/ssl/windows/curl.c:227 | ||
653 | +#: src/ssl/windows/curl.c:243 | ||
654 | +msgid "Error loading certificate revocation list" | ||
655 | +msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" | ||
656 | + | ||
585 | #: src/core/ft/ftmessages.c:87 | 657 | #: src/core/ft/ftmessages.c:87 |
586 | msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" | 658 | msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" |
587 | msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" | 659 | msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" |
588 | 660 | ||
661 | +#: src/core/windows/http.c:151 | ||
662 | +msgid "Error receiving HTTP response." | ||
663 | +msgstr "Erro recebendo resposta HTTP" | ||
664 | + | ||
589 | #: src/core/ft/ftmessages.c:145 | 665 | #: src/core/ft/ftmessages.c:145 |
590 | msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" | 666 | msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" |
591 | msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" | 667 | msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" |
@@ -642,10 +718,9 @@ msgstr "Tela formatada" | @@ -642,10 +718,9 @@ msgstr "Tela formatada" | ||
642 | msgid "Full Screen" | 718 | msgid "Full Screen" |
643 | msgstr "Tela cheia" | 719 | msgstr "Tela cheia" |
644 | 720 | ||
645 | -#: src/ssl/linux/url.c:81 | ||
646 | -msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" | ||
647 | -msgstr "" | ||
648 | -"Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP" | 721 | +#: src/ssl/windows/curl.c:273 |
722 | +msgid "Got an invalid certificate revocation list from server" | ||
723 | +msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida" | ||
649 | 724 | ||
650 | #: src/core/properties/boolean.c:147 | 725 | #: src/core/properties/boolean.c:147 |
651 | msgid "Has selected area" | 726 | msgid "Has selected area" |
@@ -888,14 +963,18 @@ msgstr "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp | @@ -888,14 +963,18 @@ msgstr "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp | ||
888 | msgid "Move to first unprotected field on screen" | 963 | msgid "Move to first unprotected field on screen" |
889 | msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" | 964 | msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" |
890 | 965 | ||
891 | -#: src/core/telnet.c:320 src/core/linux/event_dispatcher.c:143 | ||
892 | -#: src/core/linux/connect.c:78 | 966 | +#: src/core/telnet.c:320 src/core/windows/event_dispatcher.c:149 |
967 | +#: src/core/windows/connect.c:78 | ||
893 | msgid "Network error" | 968 | msgid "Network error" |
894 | msgstr "Erro de rede" | 969 | msgstr "Erro de rede" |
895 | 970 | ||
896 | #: src/core/toggles/table.c:293 | 971 | #: src/core/toggles/table.c:293 |
897 | msgid "Network keep alive" | 972 | msgid "Network keep alive" |
898 | -msgstr "Network keep alive" | 973 | +msgstr "Manter rede ativa" |
974 | + | ||
975 | +#: src/core/windows/connect.c:133 src/core/windows/connect.c:144 | ||
976 | +msgid "Network startup error" | ||
977 | +msgstr "Erro ao iniciar a rede" | ||
899 | 978 | ||
900 | #: src/core/actions/table.c:158 | 979 | #: src/core/actions/table.c:158 |
901 | msgid "New line" | 980 | msgid "New line" |
@@ -909,14 +988,18 @@ msgstr "Próximo campo" | @@ -909,14 +988,18 @@ msgstr "Próximo campo" | ||
909 | msgid "Next word" | 988 | msgid "Next word" |
910 | msgstr "Próxima palavra" | 989 | msgstr "Próxima palavra" |
911 | 990 | ||
912 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:101 | 991 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:109 |
913 | msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" | 992 | msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" |
914 | msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" | 993 | msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" |
915 | 994 | ||
916 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:114 | 995 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:123 |
917 | msgid "No LDAP attribute on the URL" | 996 | msgid "No LDAP attribute on the URL" |
918 | msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" | 997 | msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" |
919 | 998 | ||
999 | +#: src/ssl/windows/curl.c:301 | ||
1000 | +msgid "No attribute in LDAP search URL" | ||
1001 | +msgstr "Nenhum atributo na URL de pesquisa LDAP" | ||
1002 | + | ||
920 | #: src/ssl/state.c:261 | 1003 | #: src/ssl/state.c:261 |
921 | msgid "" | 1004 | msgid "" |
922 | "No signatures could be verified because the chain contains only one " | 1005 | "No signatures could be verified because the chain contains only one " |
@@ -1144,11 +1227,11 @@ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" | @@ -1144,11 +1227,11 @@ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" | ||
1144 | msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" | 1227 | msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" |
1145 | msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" | 1228 | msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" |
1146 | 1229 | ||
1147 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:194 | 1230 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:224 |
1148 | msgid "Search did not produce any attributes." | 1231 | msgid "Search did not produce any attributes." |
1149 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" | 1232 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" |
1150 | 1233 | ||
1151 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:206 | 1234 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:236 |
1152 | msgid "Search did not produce any values." | 1235 | msgid "Search did not produce any values." |
1153 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" | 1236 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" |
1154 | 1237 | ||
@@ -1158,13 +1241,20 @@ msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." | @@ -1158,13 +1241,20 @@ msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." | ||
1158 | 1241 | ||
1159 | #: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:157 src/ssl/negotiate.c:191 | 1242 | #: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:157 src/ssl/negotiate.c:191 |
1160 | #: src/ssl/negotiate.c:285 src/ssl/negotiate.c:307 src/ssl/negotiate.c:328 | 1243 | #: src/ssl/negotiate.c:285 src/ssl/negotiate.c:307 src/ssl/negotiate.c:328 |
1161 | -#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/linux/url.c:65 src/ssl/linux/url.c:80 | ||
1162 | -#: src/ssl/linux/url.c:98 src/ssl/linux/url.c:115 src/ssl/linux/ldap.c:100 | ||
1163 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134 src/ssl/linux/ldap.c:145 | ||
1164 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:156 src/ssl/linux/ldap.c:181 src/ssl/linux/ldap.c:192 | ||
1165 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:204 src/ssl/linux/ldap.c:228 src/ssl/linux/init.c:89 | ||
1166 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:55 src/ssl/linux/getcrl.c:72 | ||
1167 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:84 src/ssl/linux/getcrl.c:112 | 1244 | +#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/windows/ldap.c:108 src/ssl/windows/ldap.c:122 |
1245 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:151 src/ssl/windows/ldap.c:165 | ||
1246 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:180 src/ssl/windows/ldap.c:210 | ||
1247 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:222 src/ssl/windows/ldap.c:234 | ||
1248 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:258 src/ssl/windows/init.c:91 | ||
1249 | +#: src/ssl/windows/init.c:112 src/ssl/windows/init.c:138 | ||
1250 | +#: src/ssl/windows/init.c:149 src/ssl/windows/http.c:57 | ||
1251 | +#: src/ssl/windows/http.c:73 src/ssl/windows/getcrl.c:57 | ||
1252 | +#: src/ssl/windows/getcrl.c:74 src/ssl/windows/getcrl.c:86 | ||
1253 | +#: src/ssl/windows/getcrl.c:118 src/ssl/windows/curl.c:188 | ||
1254 | +#: src/ssl/windows/curl.c:218 src/ssl/windows/curl.c:242 | ||
1255 | +#: src/ssl/windows/curl.c:263 src/ssl/windows/curl.c:272 | ||
1256 | +#: src/ssl/windows/curl.c:300 src/ssl/windows/curl.c:333 | ||
1257 | +#: src/ssl/windows/curl.c:369 | ||
1168 | msgid "Security error" | 1258 | msgid "Security error" |
1169 | msgstr "Erro de segurança" | 1259 | msgstr "Erro de segurança" |
1170 | 1260 | ||
@@ -1188,7 +1278,7 @@ msgstr "Seleção retangular" | @@ -1188,7 +1278,7 @@ msgstr "Seleção retangular" | ||
1188 | msgid "Select field" | 1278 | msgid "Select field" |
1189 | msgstr "Seleciona campo" | 1279 | msgstr "Seleciona campo" |
1190 | 1280 | ||
1191 | -#: src/core/linux/event_dispatcher.c:144 | 1281 | +#: src/core/windows/event_dispatcher.c:150 |
1192 | msgid "Select() failed when processing for events." | 1282 | msgid "Select() failed when processing for events." |
1193 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." | 1283 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." |
1194 | 1284 | ||
@@ -1343,15 +1433,15 @@ msgstr "" | @@ -1343,15 +1433,15 @@ msgstr "" | ||
1343 | msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." | 1433 | msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." |
1344 | msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" | 1434 | msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" |
1345 | 1435 | ||
1346 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:102 src/ssl/linux/ldap.c:115 | 1436 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:110 src/ssl/windows/ldap.c:124 |
1347 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" | 1437 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1348 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" | 1438 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1349 | 1439 | ||
1350 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:57 | 1440 | +#: src/ssl/windows/getcrl.c:59 |
1351 | msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" | 1441 | msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" |
1352 | msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" | 1442 | msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" |
1353 | 1443 | ||
1354 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:118 | 1444 | +#: src/ssl/windows/getcrl.c:124 |
1355 | msgid "The URL scheme is unknown" | 1445 | msgid "The URL scheme is unknown" |
1356 | msgstr "O tipo de URL é desconhecido" | 1446 | msgstr "O tipo de URL é desconhecido" |
1357 | 1447 | ||
@@ -1690,7 +1780,7 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" | @@ -1690,7 +1780,7 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" | ||
1690 | msgid "Unable to get certificate CRL." | 1780 | msgid "Unable to get certificate CRL." |
1691 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." | 1781 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." |
1692 | 1782 | ||
1693 | -#: src/core/linux/connect.c:79 | 1783 | +#: src/core/windows/connect.c:79 |
1694 | msgid "Unable to get connection state." | 1784 | msgid "Unable to get connection state." |
1695 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." | 1785 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." |
1696 | 1786 | ||
@@ -1734,7 +1824,7 @@ msgstr "Sublinhados" | @@ -1734,7 +1824,7 @@ msgstr "Sublinhados" | ||
1734 | msgid "Unexpected error" | 1824 | msgid "Unexpected error" |
1735 | msgstr "Erro inesperado" | 1825 | msgstr "Erro inesperado" |
1736 | 1826 | ||
1737 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:115 | 1827 | +#: src/ssl/windows/getcrl.c:121 |
1738 | msgid "Unexpected or invalid CRL URL" | 1828 | msgid "Unexpected or invalid CRL URL" |
1739 | msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" | 1829 | msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" |
1740 | 1830 | ||
@@ -1802,6 +1892,10 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | @@ -1802,6 +1892,10 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | ||
1802 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 1892 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
1803 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 1893 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
1804 | 1894 | ||
1895 | +#: src/core/windows/connect.c:134 | ||
1896 | +msgid "WSAStartup failed" | ||
1897 | +msgstr "WSAStartup falhou" | ||
1898 | + | ||
1805 | #: src/core/ft/ft.c:537 | 1899 | #: src/core/ft/ft.c:537 |
1806 | msgid "Waiting for GET response" | 1900 | msgid "Waiting for GET response" |
1807 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | 1901 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
@@ -1810,6 +1904,11 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | @@ -1810,6 +1904,11 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | ||
1810 | msgid "Waiting for PUT response" | 1904 | msgid "Waiting for PUT response" |
1811 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | 1905 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
1812 | 1906 | ||
1907 | +#: src/core/windows/util.c:131 src/core/windows/util.c:180 | ||
1908 | +#, c-format | ||
1909 | +msgid "Windows error %d" | ||
1910 | +msgstr "Erro windows foi %d" | ||
1911 | + | ||
1813 | #: src/ssl/notify.c:108 | 1912 | #: src/ssl/notify.c:108 |
1814 | #, c-format | 1913 | #, c-format |
1815 | msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" | 1914 | msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" |
@@ -1902,11 +2001,11 @@ msgstr "_Desconectar" | @@ -1902,11 +2001,11 @@ msgstr "_Desconectar" | ||
1902 | msgid "_Reconnect" | 2001 | msgid "_Reconnect" |
1903 | msgstr "_Reconectar" | 2002 | msgstr "_Reconectar" |
1904 | 2003 | ||
1905 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231 | 2004 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 |
1906 | msgid "disable" | 2005 | msgid "disable" |
1907 | msgstr "desabilitar" | 2006 | msgstr "desabilitar" |
1908 | 2007 | ||
1909 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231 | 2008 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 |
1910 | msgid "enable" | 2009 | msgid "enable" |
1911 | msgstr "habilitar" | 2010 | msgstr "habilitar" |
1912 | 2011 | ||
@@ -1930,16 +2029,13 @@ msgstr "Versão da lib3270" | @@ -1930,16 +2029,13 @@ msgstr "Versão da lib3270" | ||
1930 | msgid "numeric lock" | 2029 | msgid "numeric lock" |
1931 | msgstr "numeric lock" | 2030 | msgstr "numeric lock" |
1932 | 2031 | ||
1933 | -#: src/core/linux/connect.c:218 | 2032 | +#: src/core/windows/connect.c:353 |
1934 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | 2033 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
1935 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | 2034 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
1936 | 2035 | ||
1937 | #~ msgid " and <b>%s</b> for %s." | 2036 | #~ msgid " and <b>%s</b> for %s." |
1938 | #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s." | 2037 | #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s." |
1939 | 2038 | ||
1940 | -#~ msgid "%s (rc=%d)" | ||
1941 | -#~ msgstr "%s (rc=%d)" | ||
1942 | - | ||
1943 | #~ msgid "%s - Disconnected" | 2039 | #~ msgid "%s - Disconnected" |
1944 | #~ msgstr "%s - Desconectado" | 2040 | #~ msgstr "%s - Desconectado" |
1945 | 2041 | ||
@@ -2129,9 +2225,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2129,9 +2225,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2129 | #~ msgid "Background" | 2225 | #~ msgid "Background" |
2130 | #~ msgstr "Fundo" | 2226 | #~ msgstr "Fundo" |
2131 | 2227 | ||
2132 | -#~ msgid "Bad winsock version" | ||
2133 | -#~ msgstr "Versão winsock inválida" | ||
2134 | - | ||
2135 | #~ msgid "Black" | 2228 | #~ msgid "Black" |
2136 | #~ msgstr "Preto" | 2229 | #~ msgstr "Preto" |
2137 | 2230 | ||
@@ -2174,35 +2267,24 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2174,35 +2267,24 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2174 | #~ msgid "Can't add activity" | 2267 | #~ msgid "Can't add activity" |
2175 | #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" | 2268 | #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" |
2176 | 2269 | ||
2177 | -#~ msgid "Can't connect to HTTP server." | ||
2178 | -#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | 2270 | +#~ msgid "Can't connect to %s:%s" |
2271 | +#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" | ||
2179 | 2272 | ||
2180 | #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" | 2273 | #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" |
2181 | #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" | 2274 | #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" |
2182 | 2275 | ||
2183 | -#~ msgid "Can't create HTTP request." | ||
2184 | -#~ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | ||
2185 | - | ||
2186 | #~ msgid "Can't cut rectangular regions" | 2276 | #~ msgid "Can't cut rectangular regions" |
2187 | #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" | 2277 | #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" |
2188 | 2278 | ||
2189 | #~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " | 2279 | #~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " |
2190 | #~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " | 2280 | #~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " |
2191 | 2281 | ||
2192 | -#~ msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response" | ||
2193 | -#~ msgstr "" | ||
2194 | -#~ "Não foi possível encontrar a lista de certificados revogados na pesquisa " | ||
2195 | -#~ "LDAP" | ||
2196 | - | ||
2197 | #~ msgid "Can't get DBUS object name" | 2282 | #~ msgid "Can't get DBUS object name" |
2198 | #~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS" | 2283 | #~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS" |
2199 | 2284 | ||
2200 | #~ msgid "Can't get screen contents" | 2285 | #~ msgid "Can't get screen contents" |
2201 | #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" | 2286 | #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" |
2202 | 2287 | ||
2203 | -#~ msgid "Can't load \"%s\": %s" | ||
2204 | -#~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" | ||
2205 | - | ||
2206 | #~ msgid "Can't load %s" | 2288 | #~ msgid "Can't load %s" |
2207 | #~ msgstr "Não foi possível carregar %s" | 2289 | #~ msgstr "Não foi possível carregar %s" |
2208 | 2290 | ||
@@ -2215,15 +2297,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2215,15 +2297,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2215 | #~ msgid "Can't load plugin %s" | 2297 | #~ msgid "Can't load plugin %s" |
2216 | #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" | 2298 | #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" |
2217 | 2299 | ||
2218 | -#~ msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)" | ||
2219 | -#~ msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)" | ||
2220 | - | ||
2221 | -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" | ||
2222 | -#~ msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" | ||
2223 | - | ||
2224 | -#~ msgid "Can't open HTTP session" | ||
2225 | -#~ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | ||
2226 | - | ||
2227 | #~ msgid "Can't open file" | 2300 | #~ msgid "Can't open file" |
2228 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" | 2301 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" |
2229 | 2302 | ||
@@ -2251,12 +2324,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2251,12 +2324,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2251 | #~ msgid "Can't paste text" | 2324 | #~ msgid "Can't paste text" |
2252 | #~ msgstr "Não é possível colar texto" | 2325 | #~ msgstr "Não é possível colar texto" |
2253 | 2326 | ||
2254 | -#~ msgid "Can't read \"%s\": %s" | ||
2255 | -#~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" | ||
2256 | - | ||
2257 | -#~ msgid "Can't read HTTP response size." | ||
2258 | -#~ msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" | ||
2259 | - | ||
2260 | #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" | 2327 | #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" |
2261 | #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" | 2328 | #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" |
2262 | 2329 | ||
@@ -2290,9 +2357,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2290,9 +2357,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2290 | #~ msgid "Can't save trace data to file %s" | 2357 | #~ msgid "Can't save trace data to file %s" |
2291 | #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" | 2358 | #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" |
2292 | 2359 | ||
2293 | -#~ msgid "Can't send HTTP request." | ||
2294 | -#~ msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" | ||
2295 | - | ||
2296 | #~ msgid "Can't set callback table" | 2360 | #~ msgid "Can't set callback table" |
2297 | #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" | 2361 | #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" |
2298 | 2362 | ||
@@ -2311,9 +2375,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2311,9 +2375,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2311 | #~ msgid "Can't start upload." | 2375 | #~ msgid "Can't start upload." |
2312 | #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." | 2376 | #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." |
2313 | 2377 | ||
2314 | -#~ msgid "Can't use winsock version %d.%d" | ||
2315 | -#~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" | ||
2316 | - | ||
2317 | #~ msgid "Cancel" | 2378 | #~ msgid "Cancel" |
2318 | #~ msgstr "_Cancelar" | 2379 | #~ msgstr "_Cancelar" |
2319 | 2380 | ||
@@ -2335,15 +2396,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2335,15 +2396,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2335 | #~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" | 2396 | #~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" |
2336 | #~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" | 2397 | #~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" |
2337 | 2398 | ||
2338 | -#~ msgid "Cant load custom certificate file." | ||
2339 | -#~ msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" | ||
2340 | - | ||
2341 | -#~ msgid "Cant open custom certificate directory." | ||
2342 | -#~ msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" | ||
2343 | - | ||
2344 | -#~ msgid "Cant read custom certificate file." | ||
2345 | -#~ msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" | ||
2346 | - | ||
2347 | #~ msgid "" | 2399 | #~ msgid "" |
2348 | #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" | 2400 | #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" |
2349 | #~ "%s" | 2401 | #~ "%s" |
@@ -2497,9 +2549,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2497,9 +2549,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2497 | #~ msgid "Empty port name" | 2549 | #~ msgid "Empty port name" |
2498 | #~ msgstr "Porta em branco" | 2550 | #~ msgstr "Porta em branco" |
2499 | 2551 | ||
2500 | -#~ msgid "Empty response from HTTP server." | ||
2501 | -#~ msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" | ||
2502 | - | ||
2503 | #~ msgid "" | 2552 | #~ msgid "" |
2504 | #~ "Erase\n" | 2553 | #~ "Erase\n" |
2505 | #~ "Input" | 2554 | #~ "Input" |
@@ -2534,9 +2583,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2534,9 +2583,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2534 | #~ msgid "Error loading CRL" | 2583 | #~ msgid "Error loading CRL" |
2535 | #~ msgstr "Erro lendo CRL" | 2584 | #~ msgstr "Erro lendo CRL" |
2536 | 2585 | ||
2537 | -#~ msgid "Error receiving HTTP response." | ||
2538 | -#~ msgstr "Erro recebendo resposta HTTP" | ||
2539 | - | ||
2540 | #~ msgid "Error resolving %s: %s" | 2586 | #~ msgid "Error resolving %s: %s" |
2541 | #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" | 2587 | #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" |
2542 | 2588 | ||
@@ -2625,12 +2671,14 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2625,12 +2671,14 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2625 | #~ msgid "Get transfer queue from file" | 2671 | #~ msgid "Get transfer queue from file" |
2626 | #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" | 2672 | #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" |
2627 | 2673 | ||
2674 | +#~ msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" | ||
2675 | +#~ msgstr "" | ||
2676 | +#~ "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor " | ||
2677 | +#~ "LDAP" | ||
2678 | + | ||
2628 | #~ msgid "Got an invalid CRL from server" | 2679 | #~ msgid "Got an invalid CRL from server" |
2629 | #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" | 2680 | #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" |
2630 | 2681 | ||
2631 | -#~ msgid "Got an invalid certificate revocation list from server" | ||
2632 | -#~ msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida" | ||
2633 | - | ||
2634 | #~ msgid "Gray" | 2682 | #~ msgid "Gray" |
2635 | #~ msgstr "Cinza" | 2683 | #~ msgstr "Cinza" |
2636 | 2684 | ||
@@ -2832,15 +2880,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2832,15 +2880,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2832 | #~ msgid "Network data" | 2880 | #~ msgid "Network data" |
2833 | #~ msgstr "Tráfego de rede" | 2881 | #~ msgstr "Tráfego de rede" |
2834 | 2882 | ||
2835 | -#~ msgid "Network startup error" | ||
2836 | -#~ msgstr "Erro ao iniciar a rede" | ||
2837 | - | ||
2838 | #~ msgid "No active transfer" | 2883 | #~ msgid "No active transfer" |
2839 | #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" | 2884 | #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" |
2840 | 2885 | ||
2841 | -#~ msgid "No attribute in LDAP search URL" | ||
2842 | -#~ msgstr "Nenhum atributo na URL de pesquisa LDAP" | ||
2843 | - | ||
2844 | #~ msgid "No transfer" | 2886 | #~ msgid "No transfer" |
2845 | #~ msgstr "Nenhuma transferência" | 2887 | #~ msgstr "Nenhuma transferência" |
2846 | 2888 | ||
@@ -3771,9 +3813,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3771,9 +3813,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
3771 | #~ msgid "WSAEventSelect failed" | 3813 | #~ msgid "WSAEventSelect failed" |
3772 | #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" | 3814 | #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" |
3773 | 3815 | ||
3774 | -#~ msgid "WSAStartup failed" | ||
3775 | -#~ msgstr "WSAStartup falhou" | ||
3776 | - | ||
3777 | #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." | 3816 | #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." |
3778 | #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" | 3817 | #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" |
3779 | 3818 | ||
@@ -3792,9 +3831,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3792,9 +3831,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
3792 | #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" | 3831 | #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" |
3793 | #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" | 3832 | #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" |
3794 | 3833 | ||
3795 | -#~ msgid "Windows error %d" | ||
3796 | -#~ msgstr "Erro windows foi %d" | ||
3797 | - | ||
3798 | #~ msgid "X" | 3834 | #~ msgid "X" |
3799 | #~ msgstr "X" | 3835 | #~ msgstr "X" |
3800 | 3836 |