Commit 3fd8058c3cdaa432ddc61a35584a0219115b3004
1 parent
71939699
Exists in
master
and in
3 other branches
Updating translation.
Showing
1 changed file
with
315 additions
and
288 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
... | ... | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" |
5 | 5 | msgstr "" |
6 | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2020-07-09 20:22-0300\n" | |
9 | -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 00:52-0300\n" | |
8 | +"POT-Creation-Date: 2020-07-16 15:52-0300\n" | |
9 | +"PO-Revision-Date: 2020-07-16 15:57-0300\n" | |
10 | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
12 | 12 | "Language: pt_BR\n" |
... | ... | @@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "%dx%d é negativa ou zero" |
30 | 30 | msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" |
31 | 31 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" |
32 | 32 | |
33 | -#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 | |
33 | +#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80 | |
34 | +#: src/core/linux/connect.c:96 | |
34 | 35 | #, c-format |
35 | 36 | msgid "%s" |
36 | 37 | msgstr "%s" |
... | ... | @@ -40,11 +41,6 @@ msgstr "%s" |
40 | 41 | msgid "%s (SSL error %d)" |
41 | 42 | msgstr "%s (erro SSL %d)" |
42 | 43 | |
43 | -#: src/core/windows/connect.c:94 | |
44 | -#, c-format | |
45 | -msgid "%s (rc=%d)" | |
46 | -msgstr "%s (rc=%d)" | |
47 | - | |
48 | 44 | #: src/core/keyboard/kybd.c:1923 |
49 | 45 | #, c-format |
50 | 46 | msgid "%s: Bell not supported" |
... | ... | @@ -84,7 +80,7 @@ msgstr "Erro 3270" |
84 | 80 | msgid "3270 Warning" |
85 | 81 | msgstr "Alerta 3270" |
86 | 82 | |
87 | -#: src/core/actions/table.c:678 | |
83 | +#: src/core/actions/table.c:693 | |
88 | 84 | msgid "3270-style backspace" |
89 | 85 | msgstr "Backspace no estilo 3270" |
90 | 86 | |
... | ... | @@ -96,9 +92,9 @@ msgstr "" |
96 | 92 | "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " |
97 | 93 | "consistent with the supplied purpose." |
98 | 94 | |
99 | -#: src/core/actions/table.c:692 | |
100 | -msgid "ATTN key, per RFC 2355. Sends IP, regardless" | |
101 | -msgstr "Tecla ATTN, pela RFC 2355" | |
95 | +#: src/core/actions/table.c:707 | |
96 | +msgid "ATTN key, per RFC 2355. Sends IP, regardless" | |
97 | +msgstr "Tecla ATTN, pela RFC 2355." | |
102 | 98 | |
103 | 99 | #: src/core/ft/ft.c:104 |
104 | 100 | msgid "Abort sent; awaiting response" |
... | ... | @@ -141,7 +137,7 @@ msgstr "" |
141 | 137 | msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host." |
142 | 138 | msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." |
143 | 139 | |
144 | -#: src/core/actions/table.c:691 | |
140 | +#: src/core/actions/table.c:706 | |
145 | 141 | msgid "Attn" |
146 | 142 | msgstr "Attn" |
147 | 143 | |
... | ... | @@ -183,18 +179,14 @@ msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" |
183 | 179 | msgid "Awaiting chance to send an abort" |
184 | 180 | msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" |
185 | 181 | |
186 | -#: src/core/actions/table.c:677 | |
182 | +#: src/core/actions/table.c:692 | |
187 | 183 | msgid "Back space" |
188 | 184 | msgstr "Back space" |
189 | 185 | |
190 | -#: src/core/actions/table.c:504 | |
186 | +#: src/core/actions/table.c:519 | |
191 | 187 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" |
192 | 188 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" |
193 | 189 | |
194 | -#: src/core/windows/connect.c:145 | |
195 | -msgid "Bad winsock version" | |
196 | -msgstr "Versão winsock inválida" | |
197 | - | |
198 | 190 | #: src/core/toggles/table.c:265 |
199 | 191 | msgid "Beep on errors" |
200 | 192 | msgstr "Emitir som nos erros" |
... | ... | @@ -211,11 +203,11 @@ msgstr "Cursor piscante" |
211 | 203 | msgid "Bold" |
212 | 204 | msgstr "Negrito" |
213 | 205 | |
214 | -#: src/core/actions/table.c:705 | |
206 | +#: src/core/actions/table.c:720 src/core/actions/table.c:721 | |
215 | 207 | msgid "Break" |
216 | 208 | msgstr "Break" |
217 | 209 | |
218 | -#: src/core/telnet.c:1644 | |
210 | +#: src/core/telnet.c:1647 | |
219 | 211 | msgid "Broken pipe" |
220 | 212 | msgstr "Conexão interrompida" |
221 | 213 | |
... | ... | @@ -239,50 +231,40 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" |
239 | 231 | msgid "CRL signature failure" |
240 | 232 | msgstr "Erro na assinatura CRL" |
241 | 233 | |
242 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 | |
234 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:229 | |
243 | 235 | #, c-format |
244 | 236 | msgid "Can't %s network keep-alive" |
245 | 237 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" |
246 | 238 | |
247 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:181 | |
239 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:157 | |
248 | 240 | msgid "Can't bind to LDAP server" |
249 | 241 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
250 | 242 | |
251 | -#: src/core/windows/connect.c:87 src/core/windows/connect.c:227 | |
243 | +#: src/core/linux/connect.c:88 | |
252 | 244 | #, c-format |
253 | 245 | msgid "Can't connect to %s" |
254 | 246 | msgstr "Não foi possível conectar a %s" |
255 | 247 | |
256 | -#: src/core/windows/http.c:113 | |
257 | -msgid "Can't connect to HTTP server." | |
258 | -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | |
259 | - | |
260 | -#: src/core/windows/http.c:125 | |
261 | -msgid "Can't create HTTP request." | |
262 | -msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | |
248 | +#: src/core/linux/connect.c:180 | |
249 | +#, c-format | |
250 | +msgid "Can't connect to %s:%s" | |
251 | +msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" | |
263 | 252 | |
264 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:87 | |
253 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:85 | |
265 | 254 | msgid "Can't decode CRL" |
266 | 255 | msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" |
267 | 256 | |
268 | -#: src/ssl/windows/curl.c:264 src/ssl/windows/http.c:74 | |
269 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:259 | |
257 | +#: src/ssl/linux/url.c:116 src/ssl/linux/ldap.c:229 | |
270 | 258 | msgid "Can't decode certificate revocation list" |
271 | 259 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" |
272 | 260 | |
273 | -#: src/ssl/windows/curl.c:370 | |
274 | -#, fuzzy | |
275 | -msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP Search" | |
276 | -msgstr "" | |
277 | -"Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na " | |
278 | -"pesquisa LDAP" | |
279 | - | |
280 | -#: src/ssl/windows/curl.c:334 | |
281 | -msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response" | |
261 | +#: src/ssl/linux/url.c:99 | |
262 | +msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server" | |
282 | 263 | msgstr "" |
283 | -"Não foi possível encontrar a lista de certificados revogados na pesquisa LDAP" | |
264 | +"Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados fornecida " | |
265 | +"pelo servidor LDAP" | |
284 | 266 | |
285 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:223 src/ssl/windows/ldap.c:235 | |
267 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:193 src/ssl/linux/ldap.c:205 | |
286 | 268 | msgid "Can't get LDAP attribute" |
287 | 269 | msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" |
288 | 270 | |
... | ... | @@ -290,67 +272,35 @@ msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" |
290 | 272 | msgid "Can't get file size" |
291 | 273 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
292 | 274 | |
293 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:152 | |
275 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:135 | |
294 | 276 | msgid "Can't initialize LDAP" |
295 | 277 | msgstr "Erro ao inicializar LDAP" |
296 | 278 | |
297 | -#: src/ssl/windows/curl.c:190 | |
279 | +#: src/core/linux/curl.c:181 | |
298 | 280 | msgid "Can't initialize curl operation" |
299 | 281 | msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" |
300 | 282 | |
301 | -#: src/core/session.c:208 | |
283 | +#: src/core/session.c:206 | |
302 | 284 | msgid "Can't load" |
303 | 285 | msgstr "Não foi possível carregar" |
304 | 286 | |
305 | -#: src/ssl/windows/init.c:152 | |
306 | -#, c-format | |
307 | -msgid "Can't load \"%s\": %s" | |
308 | -msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" | |
309 | - | |
310 | -#: src/ssl/windows/init.c:115 | |
311 | -#, c-format | |
312 | -msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)\n" | |
313 | -msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)\n" | |
314 | - | |
315 | -#: src/ssl/windows/init.c:128 | |
316 | -#, c-format | |
317 | -msgid "Can't open \"%s\": %s" | |
318 | -msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" | |
319 | - | |
320 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:58 src/ssl/windows/getcrl.c:75 | |
287 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:56 src/ssl/linux/getcrl.c:73 | |
321 | 288 | msgid "Can't open CRL File" |
322 | 289 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" |
323 | 290 | |
324 | -#: src/core/windows/http.c:101 | |
325 | -msgid "Can't open HTTP session" | |
326 | -msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | |
327 | - | |
328 | -#: src/core/session.c:194 | |
291 | +#: src/core/session.c:192 | |
329 | 292 | msgid "Can't print" |
330 | 293 | msgstr "Não é possível imprimir" |
331 | 294 | |
332 | -#: src/ssl/windows/init.c:141 | |
333 | -#, c-format | |
334 | -msgid "Can't read \"%s\": %s" | |
335 | -msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" | |
336 | - | |
337 | -#: src/core/windows/http.c:180 | |
338 | -msgid "Can't read HTTP response size." | |
339 | -msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" | |
340 | - | |
341 | -#: src/core/session.c:201 | |
295 | +#: src/core/session.c:199 | |
342 | 296 | msgid "Can't save" |
343 | 297 | msgstr "Não é possível salvar" |
344 | 298 | |
345 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:211 | |
299 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:182 | |
346 | 300 | msgid "Can't search LDAP server" |
347 | 301 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
348 | 302 | |
349 | -#: src/core/windows/http.c:139 | |
350 | -msgid "Can't send HTTP request." | |
351 | -msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" | |
352 | - | |
353 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:166 | |
303 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:146 | |
354 | 304 | msgid "Can't set LDAP protocol version" |
355 | 305 | msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" |
356 | 306 | |
... | ... | @@ -366,12 +316,7 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." |
366 | 316 | msgid "Can't start file transfer." |
367 | 317 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
368 | 318 | |
369 | -#: src/core/windows/connect.c:146 | |
370 | -#, c-format | |
371 | -msgid "Can't use winsock version %d.%d" | |
372 | -msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" | |
373 | - | |
374 | -#: src/ssl/crl.c:165 src/ssl/negotiate.c:370 | |
319 | +#: src/ssl/negotiate.c:370 src/ssl/crl.c:165 | |
375 | 320 | msgid "Can't verify." |
376 | 321 | msgstr "Não foi possível verificar" |
377 | 322 | |
... | ... | @@ -379,7 +324,7 @@ msgstr "Não foi possível verificar" |
379 | 324 | msgid "Cancelled by user" |
380 | 325 | msgstr "Cancelado pelo usuário" |
381 | 326 | |
382 | -#: src/core/telnet.c:1065 | |
327 | +#: src/core/telnet.c:1068 | |
383 | 328 | msgid "Cannot connect to specified LU" |
384 | 329 | msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida" |
385 | 330 | |
... | ... | @@ -389,22 +334,10 @@ msgstr "" |
389 | 334 | "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " |
390 | 335 | "atual." |
391 | 336 | |
392 | -#: src/ssl/windows/init.c:92 | |
337 | +#: src/ssl/linux/init.c:90 | |
393 | 338 | msgid "Cant initialize the SSL context." |
394 | 339 | msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" |
395 | 340 | |
396 | -#: src/ssl/windows/init.c:150 | |
397 | -msgid "Cant load custom certificate file." | |
398 | -msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" | |
399 | - | |
400 | -#: src/ssl/windows/init.c:113 | |
401 | -msgid "Cant open custom certificate directory." | |
402 | -msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" | |
403 | - | |
404 | -#: src/ssl/windows/init.c:139 | |
405 | -msgid "Cant read custom certificate file." | |
406 | -msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" | |
407 | - | |
408 | 341 | #: src/ssl/negotiate.c:243 |
409 | 342 | msgid "" |
410 | 343 | "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " |
... | ... | @@ -441,15 +374,15 @@ msgstr "Falha na assinatura do certificado" |
441 | 374 | msgid "Change screen size on alternative screen" |
442 | 375 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" |
443 | 376 | |
444 | -#: src/core/actions/table.c:765 | |
377 | +#: src/core/actions/table.c:780 | |
445 | 378 | msgid "Charset table" |
446 | 379 | msgstr "Tabela de caracteres" |
447 | 380 | |
448 | -#: src/core/actions/table.c:588 | |
381 | +#: src/core/actions/table.c:603 | |
449 | 382 | msgid "Clear" |
450 | 383 | msgstr "Limpar" |
451 | 384 | |
452 | -#: src/core/actions/table.c:589 | |
385 | +#: src/core/actions/table.c:604 | |
453 | 386 | msgid "Clear AID key" |
454 | 387 | msgstr "Clear AID" |
455 | 388 | |
... | ... | @@ -461,17 +394,16 @@ msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada" |
461 | 394 | msgid "Connect on startup" |
462 | 395 | msgstr "Conectar ao iniciar" |
463 | 396 | |
464 | -#: src/core/iocalls.c:538 src/core/windows/connect.c:288 | |
465 | -#: src/core/windows/connect.c:300 src/core/windows/connect.c:336 | |
466 | -#: src/core/windows/connect.c:352 | |
397 | +#: src/core/iocalls.c:538 src/core/linux/connect.c:184 | |
398 | +#: src/core/linux/connect.c:215 src/core/linux/connect.c:233 | |
467 | 399 | msgid "Connection error" |
468 | 400 | msgstr "Erro de conexão" |
469 | 401 | |
470 | -#: src/core/windows/connect.c:92 | |
402 | +#: src/core/linux/connect.c:94 | |
471 | 403 | msgid "Connection failed" |
472 | 404 | msgstr "Conexão falhou" |
473 | 405 | |
474 | -#: src/core/telnet.c:1648 | |
406 | +#: src/core/telnet.c:1651 | |
475 | 407 | msgid "Connection reset by peer" |
476 | 408 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" |
477 | 409 | |
... | ... | @@ -495,37 +427,37 @@ msgstr "Largura atua da tela em colunas" |
495 | 427 | msgid "Cursor address" |
496 | 428 | msgstr "Endereço do cursor" |
497 | 429 | |
498 | -#: src/core/actions/table.c:158 | |
430 | +#: src/core/actions/table.c:173 | |
499 | 431 | msgid "Cursor down 1 position" |
500 | 432 | msgstr "Move cursor uma posição para baixo" |
501 | 433 | |
502 | -#: src/core/actions/table.c:172 | |
434 | +#: src/core/actions/table.c:187 | |
503 | 435 | msgid "Cursor left 1 position" |
504 | 436 | msgstr "Move o cursor 1 posição para a esquerda" |
505 | 437 | |
506 | -#: src/core/actions/table.c:186 | |
438 | +#: src/core/actions/table.c:201 | |
507 | 439 | msgid "Cursor right 1 position" |
508 | 440 | msgstr "Move o cursor uma posição para a direita" |
509 | 441 | |
510 | -#: src/core/actions/table.c:200 | |
442 | +#: src/core/actions/table.c:215 | |
511 | 443 | msgid "Cursor to first field on next line or any lines after that" |
512 | 444 | msgstr "" |
513 | 445 | "Move o cursor para o primeiro campo da próxima linha ou qualquer linhas " |
514 | 446 | "depois dela" |
515 | 447 | |
516 | -#: src/core/actions/table.c:228 | |
448 | +#: src/core/actions/table.c:243 | |
517 | 449 | msgid "Cursor to next unprotected word" |
518 | 450 | msgstr "Move o cursor para a próxima palavra desprotegida" |
519 | 451 | |
520 | -#: src/core/actions/table.c:214 | |
452 | +#: src/core/actions/table.c:229 | |
521 | 453 | msgid "Cursor to previous word" |
522 | 454 | msgstr "Move o cursor para a palavra anterior" |
523 | 455 | |
524 | -#: src/core/actions/table.c:144 | |
456 | +#: src/core/actions/table.c:159 | |
525 | 457 | msgid "Cursor up 1 position" |
526 | 458 | msgstr "Cursor para cima 1 posição" |
527 | 459 | |
528 | -#: src/core/actions/table.c:650 | |
460 | +#: src/core/actions/table.c:665 | |
529 | 461 | msgid "DUP key" |
530 | 462 | msgstr "Tecla \"DUP\"" |
531 | 463 | |
... | ... | @@ -537,15 +469,15 @@ msgstr "Erro na conversão de dados" |
537 | 469 | msgid "Default host URL" |
538 | 470 | msgstr "URL parão para acesso ao host" |
539 | 471 | |
540 | -#: src/core/actions/table.c:635 | |
472 | +#: src/core/actions/table.c:650 src/core/actions/table.c:651 | |
541 | 473 | msgid "Delete" |
542 | 474 | msgstr "Apagar" |
543 | 475 | |
544 | -#: src/core/actions/table.c:517 src/core/actions/table.c:518 | |
476 | +#: src/core/actions/table.c:532 src/core/actions/table.c:533 | |
545 | 477 | msgid "Delete field" |
546 | 478 | msgstr "Apagar campo" |
547 | 479 | |
548 | -#: src/core/actions/table.c:503 | |
480 | +#: src/core/actions/table.c:518 | |
549 | 481 | msgid "Delete word" |
550 | 482 | msgstr "Apaga palavra" |
551 | 483 | |
... | ... | @@ -553,11 +485,11 @@ msgstr "Apaga palavra" |
553 | 485 | msgid "Description of the current security state" |
554 | 486 | msgstr "Descrição do estado de segurança atual" |
555 | 487 | |
556 | -#: src/core/telnet.c:1319 | |
488 | +#: src/core/telnet.c:1322 | |
557 | 489 | msgid "Device type rejected" |
558 | 490 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" |
559 | 491 | |
560 | -#: src/core/actions/table.c:127 | |
492 | +#: src/core/actions/table.c:142 | |
561 | 493 | msgid "Disconnect from host" |
562 | 494 | msgstr "Desconecta do servidor" |
563 | 495 | |
... | ... | @@ -573,22 +505,18 @@ msgstr "Tabela de caracteres para a tela" |
573 | 505 | msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)" |
574 | 506 | msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador" |
575 | 507 | |
576 | -#: src/core/actions/table.c:157 | |
508 | +#: src/core/actions/table.c:172 | |
577 | 509 | msgid "Down" |
578 | 510 | msgstr "Descer" |
579 | 511 | |
580 | -#: src/core/actions/table.c:649 | |
512 | +#: src/core/actions/table.c:664 | |
581 | 513 | msgid "Dup" |
582 | 514 | msgstr "Dup" |
583 | 515 | |
584 | -#: src/core/telnet.c:859 | |
516 | +#: src/core/telnet.c:862 | |
585 | 517 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
586 | 518 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
587 | 519 | |
588 | -#: src/core/windows/http.c:164 | |
589 | -msgid "Empty response from HTTP server." | |
590 | -msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" | |
591 | - | |
592 | 520 | #: src/core/toggles/table.c:305 |
593 | 521 | msgid "Enable network in/out trace" |
594 | 522 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" |
... | ... | @@ -605,31 +533,35 @@ msgstr "Habilita trace da negociação de segurança" |
605 | 533 | msgid "Enable use of network keep alive" |
606 | 534 | msgstr "Habilita opção \"keep-alive\"" |
607 | 535 | |
608 | -#: src/core/actions/table.c:605 | |
536 | +#: src/core/actions/table.c:620 | |
609 | 537 | msgid "Enter" |
610 | 538 | msgstr "Enter" |
611 | 539 | |
612 | -#: src/core/actions/table.c:574 | |
540 | +#: src/core/actions/table.c:589 src/core/actions/table.c:590 | |
613 | 541 | msgid "Erase" |
614 | 542 | msgstr "Apagar" |
615 | 543 | |
616 | -#: src/core/actions/table.c:546 | |
544 | +#: src/core/actions/table.c:561 | |
617 | 545 | msgid "Erase EOF" |
618 | 546 | msgstr "Erase EOF" |
619 | 547 | |
620 | -#: src/core/actions/table.c:560 | |
548 | +#: src/core/actions/table.c:575 | |
621 | 549 | msgid "Erase EOL" |
622 | 550 | msgstr "Erase EOL" |
623 | 551 | |
624 | -#: src/core/actions/table.c:547 | |
552 | +#: src/core/actions/table.c:562 | |
625 | 553 | msgid "Erase End Of Field" |
626 | 554 | msgstr "Apaga até o final do campo" |
627 | 555 | |
628 | -#: src/core/actions/table.c:561 | |
556 | +#: src/core/actions/table.c:576 | |
629 | 557 | msgid "Erase End Of Line" |
630 | 558 | msgstr "Apaga até o final da linha" |
631 | 559 | |
632 | -#: src/core/actions/table.c:532 | |
560 | +#: src/core/actions/table.c:548 | |
561 | +msgid "Erase all unprotected fields" | |
562 | +msgstr "Apagar todos os campos desprotegidos" | |
563 | + | |
564 | +#: src/core/actions/table.c:547 | |
633 | 565 | msgid "Erase input" |
634 | 566 | msgstr "Apagar campos" |
635 | 567 | |
... | ... | @@ -637,34 +569,28 @@ msgstr "Apagar campos" |
637 | 569 | msgid "Error" |
638 | 570 | msgstr "Erro" |
639 | 571 | |
640 | -#: src/core/ft/ft_cut.c:423 src/core/ft/ft_dft.c:454 | |
572 | +#: src/core/ft/ft_dft.c:454 src/core/ft/ft_cut.c:423 | |
641 | 573 | #, c-format |
642 | 574 | msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" |
643 | 575 | msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" |
644 | 576 | |
645 | -#: src/core/ft/ft_cut.c:528 src/core/ft/ft_dft.c:332 | |
577 | +#: src/core/ft/ft_dft.c:332 src/core/ft/ft_cut.c:528 | |
646 | 578 | #, c-format |
647 | 579 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" |
648 | 580 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" |
649 | 581 | |
582 | +#: src/ssl/linux/url.c:66 | |
583 | +msgid "Error getting certificate revocation list" | |
584 | +msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" | |
585 | + | |
650 | 586 | #: src/core/ft/ftmessages.c:45 |
651 | 587 | msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" |
652 | 588 | msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" |
653 | 589 | |
654 | -#: src/ssl/windows/curl.c:189 src/ssl/windows/curl.c:227 | |
655 | -#: src/ssl/windows/curl.c:243 | |
656 | -#, fuzzy | |
657 | -msgid "Error loading certificate revocation list" | |
658 | -msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" | |
659 | - | |
660 | 590 | #: src/core/ft/ftmessages.c:87 |
661 | 591 | msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" |
662 | 592 | msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" |
663 | 593 | |
664 | -#: src/core/windows/http.c:151 | |
665 | -msgid "Error receiving HTTP response." | |
666 | -msgstr "Erro recebendo resposta HTTP" | |
667 | - | |
668 | 594 | #: src/core/ft/ftmessages.c:145 |
669 | 595 | msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" |
670 | 596 | msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" |
... | ... | @@ -673,11 +599,15 @@ msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" |
673 | 599 | msgid "Error writing file to host: file transfer canceled" |
674 | 600 | msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada" |
675 | 601 | |
676 | -#: src/core/actions/table.c:663 src/core/actions/table.c:664 | |
602 | +#: src/core/actions/table.c:678 | |
677 | 603 | msgid "FM key" |
678 | 604 | msgstr "Tecla \"FM\"" |
679 | 605 | |
680 | -#: src/core/actions/table.c:443 | |
606 | +#: src/core/actions/table.c:679 | |
607 | +msgid "Field Mark" | |
608 | +msgstr "Field Mark" | |
609 | + | |
610 | +#: src/core/actions/table.c:458 | |
681 | 611 | msgid "Field end" |
682 | 612 | msgstr "Final do campo" |
683 | 613 | |
... | ... | @@ -693,7 +623,7 @@ msgstr "Transferência completa com registros segmentados" |
693 | 623 | msgid "File transfer is already active in this session." |
694 | 624 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." |
695 | 625 | |
696 | -#: src/core/actions/table.c:457 | |
626 | +#: src/core/actions/table.c:472 | |
697 | 627 | msgid "First field" |
698 | 628 | msgstr "Primeiro campo" |
699 | 629 | |
... | ... | @@ -721,9 +651,10 @@ msgstr "Tela formatada" |
721 | 651 | msgid "Full Screen" |
722 | 652 | msgstr "Tela cheia" |
723 | 653 | |
724 | -#: src/ssl/windows/curl.c:273 | |
725 | -msgid "Got an invalid certificate revocation list from server" | |
726 | -msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida" | |
654 | +#: src/ssl/linux/url.c:81 | |
655 | +msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" | |
656 | +msgstr "" | |
657 | +"Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP" | |
727 | 658 | |
728 | 659 | #: src/core/properties/boolean.c:154 |
729 | 660 | msgid "Has selected area" |
... | ... | @@ -737,7 +668,7 @@ msgstr "Página de código do host" |
737 | 668 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" |
738 | 669 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" |
739 | 670 | |
740 | -#: src/core/telnet.c:1377 | |
671 | +#: src/core/telnet.c:1380 | |
741 | 672 | msgid "Host illegally added function(s)" |
742 | 673 | msgstr "Host illegally added function(s)" |
743 | 674 | |
... | ... | @@ -745,11 +676,11 @@ msgstr "Host illegally added function(s)" |
745 | 676 | msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled" |
746 | 677 | msgstr "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada" |
747 | 678 | |
748 | -#: src/core/telnet.c:1302 | |
679 | +#: src/core/telnet.c:1305 | |
749 | 680 | msgid "Host rejected device type or request type" |
750 | 681 | msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" |
751 | 682 | |
752 | -#: src/core/telnet.c:1315 | |
683 | +#: src/core/telnet.c:1318 | |
753 | 684 | msgid "Host rejected resource(s)" |
754 | 685 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" |
755 | 686 | |
... | ... | @@ -930,7 +861,7 @@ msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados" |
930 | 861 | msgid "Keyboard is locked" |
931 | 862 | msgstr "Teclado está bloqueado" |
932 | 863 | |
933 | -#: src/core/properties/unsigned.c:165 | |
864 | +#: src/core/properties/unsigned.c:166 | |
934 | 865 | msgid "Keyboard lock status" |
935 | 866 | msgstr "Estado de bloqueio do teclado" |
936 | 867 | |
... | ... | @@ -938,7 +869,7 @@ msgstr "Estado de bloqueio do teclado" |
938 | 869 | msgid "Latest program message" |
939 | 870 | msgstr "Última mensagem de programa" |
940 | 871 | |
941 | -#: src/core/actions/table.c:171 | |
872 | +#: src/core/actions/table.c:186 | |
942 | 873 | msgid "Left" |
943 | 874 | msgstr "Esquerda" |
944 | 875 | |
... | ... | @@ -966,48 +897,57 @@ msgstr "Nome do modelo" |
966 | 897 | msgid "Monocase" |
967 | 898 | msgstr "Só Maiúsculas" |
968 | 899 | |
969 | -#: src/core/actions/table.c:328 | |
900 | +#: src/core/actions/table.c:344 | |
970 | 901 | msgid "Move cursor down and select" |
971 | 902 | msgstr "Move cursor para baixo selecionando" |
972 | 903 | |
973 | -#: src/core/actions/table.c:342 | |
904 | +#: src/core/actions/table.c:358 | |
974 | 905 | msgid "Move cursor left and select" |
975 | 906 | msgstr "Move cursor para a esquerda selecionando" |
976 | 907 | |
977 | -#: src/core/actions/table.c:356 | |
908 | +#: src/core/actions/table.c:372 | |
978 | 909 | msgid "Move cursor rigth and select" |
979 | 910 | msgstr "Move cursor para a direita selecionando" |
980 | 911 | |
981 | -#: src/core/actions/table.c:314 | |
912 | +#: src/core/actions/table.c:330 | |
982 | 913 | msgid "Move cursor up and select" |
983 | 914 | msgstr "Move cursor para cima selecionando" |
984 | 915 | |
985 | -#: src/core/actions/table.c:384 | |
916 | +#: src/core/actions/table.c:400 | |
986 | 917 | msgid "Move selection down" |
987 | 918 | msgstr "Move seleção para baixo" |
988 | 919 | |
989 | -#: src/core/actions/table.c:398 | |
920 | +#: src/core/actions/table.c:414 | |
990 | 921 | msgid "Move selection left" |
991 | 922 | msgstr "Move seleção para a esquerda" |
992 | 923 | |
993 | -#: src/core/actions/table.c:412 | |
924 | +#: src/core/actions/table.c:428 | |
994 | 925 | msgid "Move selection right" |
995 | 926 | msgstr "Move seleção para a direita" |
996 | 927 | |
997 | -#: src/core/actions/table.c:370 | |
928 | +#: src/core/actions/table.c:386 | |
998 | 929 | msgid "Move selection up" |
999 | 930 | msgstr "Move seleção para cima" |
1000 | 931 | |
1001 | -#: src/core/actions/table.c:444 | |
1002 | -msgid "Move the cursor to the first blank after the last nonblank in the field" | |
932 | +#: src/core/actions/table.c:459 | |
933 | +msgid "" | |
934 | +"Move the cursor to the first blank after the last non blank in the field" | |
1003 | 935 | msgstr "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no campo" |
1004 | 936 | |
1005 | -#: src/core/actions/table.c:458 | |
937 | +#: src/core/actions/table.c:473 | |
1006 | 938 | msgid "Move to first unprotected field on screen" |
1007 | 939 | msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" |
1008 | 940 | |
1009 | -#: src/core/telnet.c:320 src/core/windows/connect.c:78 | |
1010 | -#: src/core/windows/event_dispatcher.c:149 | |
941 | +#: src/core/actions/table.c:487 | |
942 | +msgid "Move to the next unprotected field on screen" | |
943 | +msgstr "Move para o próximo campo desprotegido" | |
944 | + | |
945 | +#: src/core/actions/table.c:501 | |
946 | +msgid "Move to the previous unprotected field on screen" | |
947 | +msgstr "Move para o campo desprotegido anterior" | |
948 | + | |
949 | +#: src/core/telnet.c:320 src/core/linux/event_dispatcher.c:143 | |
950 | +#: src/core/linux/connect.c:78 | |
1011 | 951 | msgid "Network error" |
1012 | 952 | msgstr "Erro de rede" |
1013 | 953 | |
... | ... | @@ -1015,34 +955,26 @@ msgstr "Erro de rede" |
1015 | 955 | msgid "Network keep alive" |
1016 | 956 | msgstr "Manter rede ativa" |
1017 | 957 | |
1018 | -#: src/core/windows/connect.c:133 src/core/windows/connect.c:144 | |
1019 | -msgid "Network startup error" | |
1020 | -msgstr "Erro ao iniciar a rede" | |
1021 | - | |
1022 | -#: src/core/actions/table.c:199 | |
958 | +#: src/core/actions/table.c:214 | |
1023 | 959 | msgid "New line" |
1024 | 960 | msgstr "Nova linha" |
1025 | 961 | |
1026 | -#: src/core/actions/table.c:471 | |
962 | +#: src/core/actions/table.c:486 | |
1027 | 963 | msgid "Next field" |
1028 | 964 | msgstr "Próximo campo" |
1029 | 965 | |
1030 | -#: src/core/actions/table.c:227 | |
966 | +#: src/core/actions/table.c:242 | |
1031 | 967 | msgid "Next word" |
1032 | 968 | msgstr "Próxima palavra" |
1033 | 969 | |
1034 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:109 | |
970 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:101 | |
1035 | 971 | msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" |
1036 | 972 | msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" |
1037 | 973 | |
1038 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:123 | |
974 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:114 | |
1039 | 975 | msgid "No LDAP attribute on the URL" |
1040 | 976 | msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" |
1041 | 977 | |
1042 | -#: src/ssl/windows/curl.c:301 | |
1043 | -msgid "No attribute in LDAP search URL" | |
1044 | -msgstr "Nenhum atributo na URL de pesquisa LDAP" | |
1045 | - | |
1046 | 978 | #: src/ssl/state.c:261 |
1047 | 979 | msgid "" |
1048 | 980 | "No signatures could be verified because the chain contains only one " |
... | ... | @@ -1085,15 +1017,20 @@ msgstr "Outro (VM/CMS)" |
1085 | 1017 | msgid "Out of memory" |
1086 | 1018 | msgstr "Memória insuficiente" |
1087 | 1019 | |
1088 | -#: src/core/actions/table.c:241 | |
1020 | +#: src/core/actions/table.c:797 src/core/actions/table.c:811 | |
1021 | +#: src/core/actions/table.c:825 | |
1022 | +msgid "PA1" | |
1023 | +msgstr "PA1" | |
1024 | + | |
1025 | +#: src/core/actions/table.c:256 | |
1089 | 1026 | msgid "Paste from file" |
1090 | 1027 | msgstr "Colar de um arquivo" |
1091 | 1028 | |
1092 | -#: src/core/actions/table.c:242 | |
1029 | +#: src/core/actions/table.c:257 | |
1093 | 1030 | msgid "Paste from text file" |
1094 | 1031 | msgstr "Colar de um arquivo texto" |
1095 | 1032 | |
1096 | -#: src/core/actions/table.c:719 | |
1033 | +#: src/core/actions/table.c:734 src/core/actions/table.c:735 | |
1097 | 1034 | msgid "Paste next" |
1098 | 1035 | msgstr "Colar próximo" |
1099 | 1036 | |
... | ... | @@ -1113,14 +1050,26 @@ msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada" |
1113 | 1050 | msgid "Preferred protocol for CRL download" |
1114 | 1051 | msgstr "Protocolo preferido para download da CRL" |
1115 | 1052 | |
1116 | -#: src/core/actions/table.c:485 | |
1053 | +#: src/core/actions/table.c:500 | |
1117 | 1054 | msgid "Previous field" |
1118 | 1055 | msgstr "Campo anterior" |
1119 | 1056 | |
1120 | -#: src/core/actions/table.c:213 | |
1057 | +#: src/core/actions/table.c:228 | |
1121 | 1058 | msgid "Previous word" |
1122 | 1059 | msgstr "Palavra anterior" |
1123 | 1060 | |
1061 | +#: src/core/actions/table.c:798 | |
1062 | +msgid "Program Action 1" | |
1063 | +msgstr "Program Action 1" | |
1064 | + | |
1065 | +#: src/core/actions/table.c:812 | |
1066 | +msgid "Program Action 2" | |
1067 | +msgstr "Program Action 2" | |
1068 | + | |
1069 | +#: src/core/actions/table.c:826 | |
1070 | +msgid "Program Action 3" | |
1071 | +msgstr "Program Action 3" | |
1072 | + | |
1124 | 1073 | #: src/core/rpq.c:236 |
1125 | 1074 | #, c-format |
1126 | 1075 | msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space" |
... | ... | @@ -1197,11 +1146,11 @@ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s" |
1197 | 1146 | msgid "RPQ: gethostbyname error" |
1198 | 1147 | msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" |
1199 | 1148 | |
1200 | -#: src/core/actions/table.c:113 | |
1149 | +#: src/core/actions/table.c:128 | |
1201 | 1150 | msgid "Reconnect to the same host" |
1202 | 1151 | msgstr "Reconecta ao mesmo servidor" |
1203 | 1152 | |
1204 | -#: src/core/actions/table.c:272 src/core/actions/table.c:273 | |
1153 | +#: src/core/actions/table.c:287 src/core/actions/table.c:288 | |
1205 | 1154 | msgid "Remove selection" |
1206 | 1155 | msgstr "Remover seleção" |
1207 | 1156 | |
... | ... | @@ -1213,19 +1162,23 @@ msgstr "Requisição falhou" |
1213 | 1162 | msgid "Required host storage unavailable: file transfer canceled" |
1214 | 1163 | msgstr "Armazenamento necessário indisponível: Transferência cancelada" |
1215 | 1164 | |
1216 | -#: src/core/actions/table.c:286 src/core/actions/table.c:287 | |
1165 | +#: src/core/actions/table.c:301 src/core/actions/table.c:302 | |
1217 | 1166 | msgid "Reselect" |
1218 | 1167 | msgstr "Reselecionar" |
1219 | 1168 | |
1220 | -#: src/core/actions/table.c:620 | |
1169 | +#: src/core/actions/table.c:635 | |
1221 | 1170 | msgid "Reset" |
1222 | 1171 | msgstr "Reset" |
1223 | 1172 | |
1173 | +#: src/core/actions/table.c:636 | |
1174 | +msgid "Reset keyboard lock" | |
1175 | +msgstr "Reinicia bloqueio de teclado" | |
1176 | + | |
1224 | 1177 | #: src/core/toggles/table.c:284 |
1225 | 1178 | msgid "Resize on alternate screen" |
1226 | 1179 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" |
1227 | 1180 | |
1228 | -#: src/core/actions/table.c:185 | |
1181 | +#: src/core/actions/table.c:200 | |
1229 | 1182 | msgid "Right" |
1230 | 1183 | msgstr "Direita" |
1231 | 1184 | |
... | ... | @@ -1241,11 +1194,11 @@ msgstr "" |
1241 | 1194 | msgid "SSL Connect failed" |
1242 | 1195 | msgstr "Conexão SSL falhou" |
1243 | 1196 | |
1244 | -#: src/core/telnet.c:650 | |
1197 | +#: src/core/telnet.c:653 | |
1245 | 1198 | msgid "SSL Error" |
1246 | 1199 | msgstr "Erro SSL" |
1247 | 1200 | |
1248 | -#: src/core/telnet.c:650 | |
1201 | +#: src/core/telnet.c:653 | |
1249 | 1202 | msgid "SSL Read error" |
1250 | 1203 | msgstr "Erro de leitura SSL" |
1251 | 1204 | |
... | ... | @@ -1253,7 +1206,7 @@ msgstr "Erro de leitura SSL" |
1253 | 1206 | msgid "SSL negotiation failed" |
1254 | 1207 | msgstr "Negociação SSL falhou" |
1255 | 1208 | |
1256 | -#: src/core/telnet.c:1634 | |
1209 | +#: src/core/telnet.c:1637 | |
1257 | 1210 | #, c-format |
1258 | 1211 | msgid "" |
1259 | 1212 | "SSL_write:\n" |
... | ... | @@ -1270,11 +1223,11 @@ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" |
1270 | 1223 | msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" |
1271 | 1224 | msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" |
1272 | 1225 | |
1273 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:224 | |
1226 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:194 | |
1274 | 1227 | msgid "Search did not produce any attributes." |
1275 | 1228 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" |
1276 | 1229 | |
1277 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:236 | |
1230 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:206 | |
1278 | 1231 | msgid "Search did not produce any values." |
1279 | 1232 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" |
1280 | 1233 | |
... | ... | @@ -1282,22 +1235,15 @@ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" |
1282 | 1235 | msgid "Secure connection was successful." |
1283 | 1236 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." |
1284 | 1237 | |
1285 | -#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:241 | |
1286 | -#: src/ssl/negotiate.c:275 src/ssl/negotiate.c:369 src/ssl/negotiate.c:391 | |
1287 | -#: src/ssl/negotiate.c:412 src/ssl/windows/curl.c:188 | |
1288 | -#: src/ssl/windows/curl.c:218 src/ssl/windows/curl.c:242 | |
1289 | -#: src/ssl/windows/curl.c:263 src/ssl/windows/curl.c:272 | |
1290 | -#: src/ssl/windows/curl.c:300 src/ssl/windows/curl.c:333 | |
1291 | -#: src/ssl/windows/curl.c:369 src/ssl/windows/getcrl.c:57 | |
1292 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:74 src/ssl/windows/getcrl.c:86 | |
1293 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:118 src/ssl/windows/http.c:57 | |
1294 | -#: src/ssl/windows/http.c:73 src/ssl/windows/init.c:91 | |
1295 | -#: src/ssl/windows/init.c:112 src/ssl/windows/init.c:138 | |
1296 | -#: src/ssl/windows/init.c:149 src/ssl/windows/ldap.c:108 | |
1297 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:122 src/ssl/windows/ldap.c:151 | |
1298 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:165 src/ssl/windows/ldap.c:180 | |
1299 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:210 src/ssl/windows/ldap.c:222 | |
1300 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:234 src/ssl/windows/ldap.c:258 | |
1238 | +#: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:241 src/ssl/negotiate.c:275 | |
1239 | +#: src/ssl/negotiate.c:369 src/ssl/negotiate.c:391 src/ssl/negotiate.c:412 | |
1240 | +#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/linux/url.c:65 src/ssl/linux/url.c:80 | |
1241 | +#: src/ssl/linux/url.c:98 src/ssl/linux/url.c:115 src/ssl/linux/ldap.c:100 | |
1242 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134 src/ssl/linux/ldap.c:145 | |
1243 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:156 src/ssl/linux/ldap.c:181 src/ssl/linux/ldap.c:192 | |
1244 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:204 src/ssl/linux/ldap.c:228 src/ssl/linux/init.c:89 | |
1245 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:55 src/ssl/linux/getcrl.c:72 | |
1246 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:84 src/ssl/linux/getcrl.c:112 | |
1301 | 1247 | msgid "Security error" |
1302 | 1248 | msgstr "Erro de segurança" |
1303 | 1249 | |
... | ... | @@ -1305,11 +1251,23 @@ msgstr "Erro de segurança" |
1305 | 1251 | msgid "Security warning" |
1306 | 1252 | msgstr "Alerta de segurança" |
1307 | 1253 | |
1308 | -#: src/core/actions/table.c:429 | |
1254 | +#: src/core/actions/table.c:343 | |
1255 | +msgid "Select Down" | |
1256 | +msgstr "Seleciona para baixo" | |
1257 | + | |
1258 | +#: src/core/actions/table.c:444 | |
1309 | 1259 | msgid "Select Field" |
1310 | 1260 | msgstr "Selecionar campo" |
1311 | 1261 | |
1312 | -#: src/core/actions/table.c:258 | |
1262 | +#: src/core/actions/table.c:357 | |
1263 | +msgid "Select Left" | |
1264 | +msgstr "Seleciona à esquerda" | |
1265 | + | |
1266 | +#: src/core/actions/table.c:329 | |
1267 | +msgid "Select UP" | |
1268 | +msgstr "Seleciona para cima" | |
1269 | + | |
1270 | +#: src/core/actions/table.c:273 src/core/actions/table.c:274 | |
1313 | 1271 | msgid "Select all" |
1314 | 1272 | msgstr "Selecionar tudo" |
1315 | 1273 | |
... | ... | @@ -1317,18 +1275,38 @@ msgstr "Selecionar tudo" |
1317 | 1275 | msgid "Select by rectangles" |
1318 | 1276 | msgstr "Seleção retangular" |
1319 | 1277 | |
1320 | -#: src/core/actions/table.c:428 | |
1278 | +#: src/core/actions/table.c:443 | |
1321 | 1279 | msgid "Select field" |
1322 | 1280 | msgstr "Seleciona campo" |
1323 | 1281 | |
1324 | -#: src/core/actions/table.c:300 src/core/actions/table.c:301 | |
1282 | +#: src/core/actions/table.c:371 | |
1283 | +msgid "Select right" | |
1284 | +msgstr "Seleciona a direita" | |
1285 | + | |
1286 | +#: src/core/actions/table.c:315 src/core/actions/table.c:316 | |
1325 | 1287 | msgid "Select word" |
1326 | 1288 | msgstr "Seleciona palavra" |
1327 | 1289 | |
1328 | -#: src/core/windows/event_dispatcher.c:150 | |
1290 | +#: src/core/linux/event_dispatcher.c:144 | |
1329 | 1291 | msgid "Select() failed when processing for events." |
1330 | 1292 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." |
1331 | 1293 | |
1294 | +#: src/core/actions/table.c:399 | |
1295 | +msgid "Selection down" | |
1296 | +msgstr "Desce a seleção" | |
1297 | + | |
1298 | +#: src/core/actions/table.c:413 | |
1299 | +msgid "Selection left" | |
1300 | +msgstr "Move seleção para a esquerda" | |
1301 | + | |
1302 | +#: src/core/actions/table.c:427 | |
1303 | +msgid "Selection right" | |
1304 | +msgstr "Move seleção para a direita" | |
1305 | + | |
1306 | +#: src/core/actions/table.c:385 | |
1307 | +msgid "Selection up" | |
1308 | +msgstr "Sobe a seleção" | |
1309 | + | |
1332 | 1310 | #: src/ssl/state.c:232 |
1333 | 1311 | msgid "Self signed certificate" |
1334 | 1312 | msgstr "Certificado auto assinado" |
... | ... | @@ -1337,7 +1315,7 @@ msgstr "Certificado auto assinado" |
1337 | 1315 | msgid "Self signed certificate in certificate chain" |
1338 | 1316 | msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" |
1339 | 1317 | |
1340 | -#: src/core/actions/table.c:606 | |
1318 | +#: src/core/actions/table.c:621 | |
1341 | 1319 | msgid "Send an \"Enter\" action" |
1342 | 1320 | msgstr "Envia um \"Enter\"" |
1343 | 1321 | |
... | ... | @@ -1357,6 +1335,14 @@ msgstr "Mostra atributos de campo" |
1357 | 1335 | msgid "Show Underline" |
1358 | 1336 | msgstr "Mostrar sublinhado" |
1359 | 1337 | |
1338 | +#: src/core/actions/table.c:781 | |
1339 | +msgid "Show charset table" | |
1340 | +msgstr "Mostra a tabela de caracteres" | |
1341 | + | |
1342 | +#: src/core/actions/table.c:767 | |
1343 | +msgid "Show test pattern" | |
1344 | +msgstr "Mostra o padrão de teste" | |
1345 | + | |
1360 | 1346 | #: src/core/toggles/table.c:73 src/core/toggles/table.c:74 |
1361 | 1347 | msgid "Show timer when processing" |
1362 | 1348 | msgstr "Show timer when processing" |
... | ... | @@ -1369,11 +1355,11 @@ msgstr "Colar inteligente" |
1369 | 1355 | msgid "Socket error" |
1370 | 1356 | msgstr "Erro no socket" |
1371 | 1357 | |
1372 | -#: src/core/telnet.c:676 | |
1358 | +#: src/core/telnet.c:679 | |
1373 | 1359 | msgid "Socket read error" |
1374 | 1360 | msgstr "Erro ao ler dados da rede" |
1375 | 1361 | |
1376 | -#: src/core/telnet.c:1655 | |
1362 | +#: src/core/telnet.c:1658 | |
1377 | 1363 | msgid "Socket write error" |
1378 | 1364 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" |
1379 | 1365 | |
... | ... | @@ -1393,22 +1379,18 @@ msgstr "Ainda existe texto para colar" |
1393 | 1379 | msgid "Subject issuer mismatch" |
1394 | 1380 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" |
1395 | 1381 | |
1396 | -#: src/core/actions/table.c:733 | |
1382 | +#: src/core/actions/table.c:748 | |
1397 | 1383 | msgid "Sys Req" |
1398 | 1384 | msgstr "Sys Req" |
1399 | 1385 | |
1400 | -#: src/core/telnet.c:1138 | |
1386 | +#: src/core/actions/table.c:749 | |
1387 | +msgid "Sys Request" | |
1388 | +msgstr "Sys Request" | |
1389 | + | |
1390 | +#: src/core/telnet.c:1141 | |
1401 | 1391 | msgid "TLS negotiation failure" |
1402 | 1392 | msgstr "Negociação TLS falhou" |
1403 | 1393 | |
1404 | -#: src/core/actions/table.c:486 | |
1405 | -msgid "Tab backward to previous field" | |
1406 | -msgstr "Move para o campo anterior" | |
1407 | - | |
1408 | -#: src/core/actions/table.c:472 | |
1409 | -msgid "Tab forward to next field" | |
1410 | -msgstr "Move para o próximo campo" | |
1411 | - | |
1412 | 1394 | #: src/core/properties/unsigned.c:96 |
1413 | 1395 | msgid "Terminal model" |
1414 | 1396 | msgstr "Modelo do terminal" |
... | ... | @@ -1421,7 +1403,7 @@ msgstr "Nome do terminal" |
1421 | 1403 | msgid "Terminal type" |
1422 | 1404 | msgstr "Tipo do terminal" |
1423 | 1405 | |
1424 | -#: src/core/actions/table.c:751 | |
1406 | +#: src/core/actions/table.c:766 | |
1425 | 1407 | msgid "Test pattern" |
1426 | 1408 | msgstr "Padrão de teste" |
1427 | 1409 | |
... | ... | @@ -1480,15 +1462,15 @@ msgstr "" |
1480 | 1462 | msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." |
1481 | 1463 | msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" |
1482 | 1464 | |
1483 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:110 src/ssl/windows/ldap.c:124 | |
1465 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:102 src/ssl/linux/ldap.c:115 | |
1484 | 1466 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1485 | 1467 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1486 | 1468 | |
1487 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:59 | |
1469 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:57 | |
1488 | 1470 | msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" |
1489 | 1471 | msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" |
1490 | 1472 | |
1491 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:124 | |
1473 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:118 | |
1492 | 1474 | msgid "The URL scheme is unknown" |
1493 | 1475 | msgstr "O tipo de URL é desconhecido" |
1494 | 1476 | |
... | ... | @@ -1594,7 +1576,7 @@ msgstr "" |
1594 | 1576 | "name did not match the issuer name of the current certificate. Only " |
1595 | 1577 | "displayed when the -issuer_checks option is set." |
1596 | 1578 | |
1597 | -#: src/core/properties/unsigned.c:158 | |
1579 | +#: src/core/properties/unsigned.c:159 | |
1598 | 1580 | msgid "The delay between the host unlocking the keyboard and the actual unlock" |
1599 | 1581 | msgstr "" |
1600 | 1582 | "Intervalo de tempo entre o desbloqueio de teclado pelo host e o desbloqueio " |
... | ... | @@ -1781,8 +1763,8 @@ msgstr "Mostrar posição do cursor" |
1781 | 1763 | msgid "Transfer cancelled by host" |
1782 | 1764 | msgstr "Transferência cancelada pelo host" |
1783 | 1765 | |
1784 | -#: src/core/ft/ft_cut.c:400 src/core/ft/ft_cut.c:495 src/core/ft/ft_dft.c:230 | |
1785 | -#: src/core/ft/ft_dft.c:373 | |
1766 | +#: src/core/ft/ft_dft.c:230 src/core/ft/ft_dft.c:373 src/core/ft/ft_cut.c:400 | |
1767 | +#: src/core/ft/ft_cut.c:495 | |
1786 | 1768 | msgid "Transfer cancelled by user" |
1787 | 1769 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" |
1788 | 1770 | |
... | ... | @@ -1827,7 +1809,7 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" |
1827 | 1809 | msgid "Unable to get certificate CRL." |
1828 | 1810 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." |
1829 | 1811 | |
1830 | -#: src/core/windows/connect.c:79 | |
1812 | +#: src/core/linux/connect.c:79 | |
1831 | 1813 | msgid "Unable to get connection state." |
1832 | 1814 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." |
1833 | 1815 | |
... | ... | @@ -1839,7 +1821,7 @@ msgstr "Não foi possível obter emissor do certificado" |
1839 | 1821 | msgid "Unable to get local issuer certificate" |
1840 | 1822 | msgstr "Unable to get local issuer certificate" |
1841 | 1823 | |
1842 | -#: src/core/session.c:208 | |
1824 | +#: src/core/session.c:206 | |
1843 | 1825 | msgid "Unable to load from file" |
1844 | 1826 | msgstr "Não foi possível ler do arquivo" |
1845 | 1827 | |
... | ... | @@ -1847,11 +1829,11 @@ msgstr "Não foi possível ler do arquivo" |
1847 | 1829 | msgid "Unable to paste text" |
1848 | 1830 | msgstr "Incapaz de colar texto" |
1849 | 1831 | |
1850 | -#: src/core/session.c:194 | |
1832 | +#: src/core/session.c:192 | |
1851 | 1833 | msgid "Unable to print" |
1852 | 1834 | msgstr "Incapaz de imprimir" |
1853 | 1835 | |
1854 | -#: src/core/session.c:201 | |
1836 | +#: src/core/session.c:199 | |
1855 | 1837 | msgid "Unable to save" |
1856 | 1838 | msgstr "Incapaz de salvar" |
1857 | 1839 | |
... | ... | @@ -1871,7 +1853,7 @@ msgstr "Sublinhados" |
1871 | 1853 | msgid "Unexpected error" |
1872 | 1854 | msgstr "Erro inesperado" |
1873 | 1855 | |
1874 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:121 | |
1856 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:115 | |
1875 | 1857 | msgid "Unexpected or invalid CRL URL" |
1876 | 1858 | msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" |
1877 | 1859 | |
... | ... | @@ -1911,7 +1893,7 @@ msgstr "PF %d desconhecida" |
1911 | 1893 | msgid "Unknown frame type from host" |
1912 | 1894 | msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido" |
1913 | 1895 | |
1914 | -#: src/core/properties/unsigned.c:157 | |
1896 | +#: src/core/properties/unsigned.c:158 | |
1915 | 1897 | msgid "Unlock delay" |
1916 | 1898 | msgstr "Atraso no desbloqueio" |
1917 | 1899 | |
... | ... | @@ -1923,7 +1905,7 @@ msgstr "Unsupported RPQ term" |
1923 | 1905 | msgid "Unsupported certificate purpose" |
1924 | 1906 | msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" |
1925 | 1907 | |
1926 | -#: src/core/actions/table.c:143 | |
1908 | +#: src/core/actions/table.c:158 | |
1927 | 1909 | msgid "Up" |
1928 | 1910 | msgstr "Subir" |
1929 | 1911 | |
... | ... | @@ -1939,10 +1921,6 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" |
1939 | 1921 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
1940 | 1922 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
1941 | 1923 | |
1942 | -#: src/core/windows/connect.c:134 | |
1943 | -msgid "WSAStartup failed" | |
1944 | -msgstr "WSAStartup falhou" | |
1945 | - | |
1946 | 1924 | #: src/core/ft/ft.c:537 |
1947 | 1925 | msgid "Waiting for GET response" |
1948 | 1926 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
... | ... | @@ -1951,11 +1929,6 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
1951 | 1929 | msgid "Waiting for PUT response" |
1952 | 1930 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
1953 | 1931 | |
1954 | -#: src/core/windows/util.c:131 src/core/windows/util.c:180 | |
1955 | -#, c-format | |
1956 | -msgid "Windows error %d" | |
1957 | -msgstr "Erro windows foi %d" | |
1958 | - | |
1959 | 1932 | #: src/ssl/notify.c:108 |
1960 | 1933 | #, c-format |
1961 | 1934 | msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" |
... | ... | @@ -2040,19 +2013,19 @@ msgstr "" |
2040 | 2013 | msgid "You specified an option that is invalid." |
2041 | 2014 | msgstr "Você especificou uma opção inválida." |
2042 | 2015 | |
2043 | -#: src/core/actions/table.c:126 | |
2016 | +#: src/core/actions/table.c:141 | |
2044 | 2017 | msgid "_Disconnect" |
2045 | 2018 | msgstr "_Desconectar" |
2046 | 2019 | |
2047 | -#: src/core/actions/table.c:112 | |
2020 | +#: src/core/actions/table.c:127 | |
2048 | 2021 | msgid "_Reconnect" |
2049 | 2022 | msgstr "_Reconectar" |
2050 | 2023 | |
2051 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 | |
2024 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:229 | |
2052 | 2025 | msgid "disable" |
2053 | 2026 | msgstr "desabilitar" |
2054 | 2027 | |
2055 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 | |
2028 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:229 | |
2056 | 2029 | msgid "enable" |
2057 | 2030 | msgstr "habilitar" |
2058 | 2031 | |
... | ... | @@ -2076,13 +2049,16 @@ msgstr "Versão da lib3270" |
2076 | 2049 | msgid "numeric lock" |
2077 | 2050 | msgstr "numeric lock" |
2078 | 2051 | |
2079 | -#: src/core/windows/connect.c:353 | |
2052 | +#: src/core/linux/connect.c:216 | |
2080 | 2053 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2081 | 2054 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2082 | 2055 | |
2083 | 2056 | #~ msgid " and <b>%s</b> for %s." |
2084 | 2057 | #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s." |
2085 | 2058 | |
2059 | +#~ msgid "%s (rc=%d)" | |
2060 | +#~ msgstr "%s (rc=%d)" | |
2061 | + | |
2086 | 2062 | #~ msgid "%s - Disconnected" |
2087 | 2063 | #~ msgstr "%s - Desconectado" |
2088 | 2064 | |
... | ... | @@ -2272,6 +2248,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2272 | 2248 | #~ msgid "Background" |
2273 | 2249 | #~ msgstr "Fundo" |
2274 | 2250 | |
2251 | +#~ msgid "Bad winsock version" | |
2252 | +#~ msgstr "Versão winsock inválida" | |
2253 | + | |
2275 | 2254 | #~ msgid "Black" |
2276 | 2255 | #~ msgstr "Preto" |
2277 | 2256 | |
... | ... | @@ -2314,24 +2293,35 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2314 | 2293 | #~ msgid "Can't add activity" |
2315 | 2294 | #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" |
2316 | 2295 | |
2317 | -#~ msgid "Can't connect to %s:%s" | |
2318 | -#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" | |
2296 | +#~ msgid "Can't connect to HTTP server." | |
2297 | +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | |
2319 | 2298 | |
2320 | 2299 | #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" |
2321 | 2300 | #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" |
2322 | 2301 | |
2302 | +#~ msgid "Can't create HTTP request." | |
2303 | +#~ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | |
2304 | + | |
2323 | 2305 | #~ msgid "Can't cut rectangular regions" |
2324 | 2306 | #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" |
2325 | 2307 | |
2326 | 2308 | #~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " |
2327 | 2309 | #~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " |
2328 | 2310 | |
2311 | +#~ msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response" | |
2312 | +#~ msgstr "" | |
2313 | +#~ "Não foi possível encontrar a lista de certificados revogados na pesquisa " | |
2314 | +#~ "LDAP" | |
2315 | + | |
2329 | 2316 | #~ msgid "Can't get DBUS object name" |
2330 | 2317 | #~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS" |
2331 | 2318 | |
2332 | 2319 | #~ msgid "Can't get screen contents" |
2333 | 2320 | #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" |
2334 | 2321 | |
2322 | +#~ msgid "Can't load \"%s\": %s" | |
2323 | +#~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" | |
2324 | + | |
2335 | 2325 | #~ msgid "Can't load %s" |
2336 | 2326 | #~ msgstr "Não foi possível carregar %s" |
2337 | 2327 | |
... | ... | @@ -2344,6 +2334,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2344 | 2334 | #~ msgid "Can't load plugin %s" |
2345 | 2335 | #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" |
2346 | 2336 | |
2337 | +#~ msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)\n" | |
2338 | +#~ msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)\n" | |
2339 | + | |
2340 | +#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" | |
2341 | +#~ msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" | |
2342 | + | |
2343 | +#~ msgid "Can't open HTTP session" | |
2344 | +#~ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | |
2345 | + | |
2347 | 2346 | #~ msgid "Can't open file" |
2348 | 2347 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" |
2349 | 2348 | |
... | ... | @@ -2371,6 +2370,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2371 | 2370 | #~ msgid "Can't paste text" |
2372 | 2371 | #~ msgstr "Não é possível colar texto" |
2373 | 2372 | |
2373 | +#~ msgid "Can't read \"%s\": %s" | |
2374 | +#~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" | |
2375 | + | |
2376 | +#~ msgid "Can't read HTTP response size." | |
2377 | +#~ msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" | |
2378 | + | |
2374 | 2379 | #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" |
2375 | 2380 | #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" |
2376 | 2381 | |
... | ... | @@ -2404,6 +2409,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2404 | 2409 | #~ msgid "Can't save trace data to file %s" |
2405 | 2410 | #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" |
2406 | 2411 | |
2412 | +#~ msgid "Can't send HTTP request." | |
2413 | +#~ msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" | |
2414 | + | |
2407 | 2415 | #~ msgid "Can't set callback table" |
2408 | 2416 | #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" |
2409 | 2417 | |
... | ... | @@ -2422,6 +2430,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2422 | 2430 | #~ msgid "Can't start upload." |
2423 | 2431 | #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." |
2424 | 2432 | |
2433 | +#~ msgid "Can't use winsock version %d.%d" | |
2434 | +#~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" | |
2435 | + | |
2425 | 2436 | #~ msgid "Cancel" |
2426 | 2437 | #~ msgstr "_Cancelar" |
2427 | 2438 | |
... | ... | @@ -2443,6 +2454,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2443 | 2454 | #~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" |
2444 | 2455 | #~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" |
2445 | 2456 | |
2457 | +#~ msgid "Cant load custom certificate file." | |
2458 | +#~ msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" | |
2459 | + | |
2460 | +#~ msgid "Cant open custom certificate directory." | |
2461 | +#~ msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" | |
2462 | + | |
2463 | +#~ msgid "Cant read custom certificate file." | |
2464 | +#~ msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" | |
2465 | + | |
2446 | 2466 | #~ msgid "" |
2447 | 2467 | #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" |
2448 | 2468 | #~ "%s" |
... | ... | @@ -2596,6 +2616,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2596 | 2616 | #~ msgid "Empty port name" |
2597 | 2617 | #~ msgstr "Porta em branco" |
2598 | 2618 | |
2619 | +#~ msgid "Empty response from HTTP server." | |
2620 | +#~ msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" | |
2621 | + | |
2599 | 2622 | #~ msgid "" |
2600 | 2623 | #~ "Erase\n" |
2601 | 2624 | #~ "Input" |
... | ... | @@ -2603,9 +2626,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2603 | 2626 | #~ "Apagar\n" |
2604 | 2627 | #~ "Campos" |
2605 | 2628 | |
2606 | -#~ msgid "Erase to end of field" | |
2607 | -#~ msgstr "Apagar até o final do campo" | |
2608 | - | |
2609 | 2629 | #~ msgid "Erase to end of line" |
2610 | 2630 | #~ msgstr "Apagar até o final da linha" |
2611 | 2631 | |
... | ... | @@ -2630,6 +2650,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2630 | 2650 | #~ msgid "Error loading CRL" |
2631 | 2651 | #~ msgstr "Erro lendo CRL" |
2632 | 2652 | |
2653 | +#~ msgid "Error receiving HTTP response." | |
2654 | +#~ msgstr "Erro recebendo resposta HTTP" | |
2655 | + | |
2633 | 2656 | #~ msgid "Error resolving %s: %s" |
2634 | 2657 | #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" |
2635 | 2658 | |
... | ... | @@ -2657,9 +2680,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2657 | 2680 | #~ msgid "Field Delimiters" |
2658 | 2681 | #~ msgstr "Delimitadores de campo" |
2659 | 2682 | |
2660 | -#~ msgid "Field colors" | |
2661 | -#~ msgstr "Cor dos campos" | |
2662 | - | |
2663 | 2683 | #~ msgid "File _Format" |
2664 | 2684 | #~ msgstr "_Formato do arquivo" |
2665 | 2685 | |
... | ... | @@ -2718,14 +2738,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2718 | 2738 | #~ msgid "Get transfer queue from file" |
2719 | 2739 | #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" |
2720 | 2740 | |
2721 | -#~ msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" | |
2722 | -#~ msgstr "" | |
2723 | -#~ "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor " | |
2724 | -#~ "LDAP" | |
2725 | - | |
2726 | 2741 | #~ msgid "Got an invalid CRL from server" |
2727 | 2742 | #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" |
2728 | 2743 | |
2744 | +#~ msgid "Got an invalid certificate revocation list from server" | |
2745 | +#~ msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida" | |
2746 | + | |
2729 | 2747 | #~ msgid "Gray" |
2730 | 2748 | #~ msgstr "Cinza" |
2731 | 2749 | |
... | ... | @@ -2927,9 +2945,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2927 | 2945 | #~ msgid "Network data" |
2928 | 2946 | #~ msgstr "Tráfego de rede" |
2929 | 2947 | |
2948 | +#~ msgid "Network startup error" | |
2949 | +#~ msgstr "Erro ao iniciar a rede" | |
2950 | + | |
2930 | 2951 | #~ msgid "No active transfer" |
2931 | 2952 | #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" |
2932 | 2953 | |
2954 | +#~ msgid "No attribute in LDAP search URL" | |
2955 | +#~ msgstr "Nenhum atributo na URL de pesquisa LDAP" | |
2956 | + | |
2933 | 2957 | #~ msgid "No transfer" |
2934 | 2958 | #~ msgstr "Nenhuma transferência" |
2935 | 2959 | |
... | ... | @@ -2987,9 +3011,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2987 | 3011 | #~ msgid "Output test" |
2988 | 3012 | #~ msgstr "Output test" |
2989 | 3013 | |
2990 | -#~ msgid "PA1" | |
2991 | -#~ msgstr "PA1" | |
2992 | - | |
2993 | 3014 | #~ msgid "PA2" |
2994 | 3015 | #~ msgstr "PA2" |
2995 | 3016 | |
... | ... | @@ -3435,9 +3456,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
3435 | 3456 | #~ msgid "Secondary space" |
3436 | 3457 | #~ msgstr "Secondary space" |
3437 | 3458 | |
3438 | -#~ msgid "Select" | |
3439 | -#~ msgstr "Selecionar" | |
3440 | - | |
3441 | 3459 | #~ msgid "Select destination file" |
3442 | 3460 | #~ msgstr "Selecionar arquivo destino" |
3443 | 3461 | |
... | ... | @@ -3453,9 +3471,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
3453 | 3471 | #~ msgid "Select first file" |
3454 | 3472 | #~ msgstr "Selecionar primeiro arquivo" |
3455 | 3473 | |
3456 | -#~ msgid "Select font" | |
3457 | -#~ msgstr "Selecione fonte" | |
3458 | - | |
3459 | 3474 | #~ msgid "Select hostname" |
3460 | 3475 | #~ msgstr "Selecione host" |
3461 | 3476 | |
... | ... | @@ -3624,6 +3639,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
3624 | 3639 | #~ msgid "TN3270 Session name" |
3625 | 3640 | #~ msgstr "Nome da sessão TN3270" |
3626 | 3641 | |
3642 | +#~ msgid "Tab backward to previous field" | |
3643 | +#~ msgstr "Move para o campo anterior" | |
3644 | + | |
3645 | +#~ msgid "Tab forward to next field" | |
3646 | +#~ msgstr "Move para o próximo campo" | |
3647 | + | |
3627 | 3648 | #~ msgid "Terminal colors" |
3628 | 3649 | #~ msgstr "Cores do terminal" |
3629 | 3650 | |
... | ... | @@ -3860,6 +3881,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
3860 | 3881 | #~ msgid "WSAEventSelect failed" |
3861 | 3882 | #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" |
3862 | 3883 | |
3884 | +#~ msgid "WSAStartup failed" | |
3885 | +#~ msgstr "WSAStartup falhou" | |
3886 | + | |
3863 | 3887 | #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." |
3864 | 3888 | #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" |
3865 | 3889 | |
... | ... | @@ -3878,6 +3902,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
3878 | 3902 | #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" |
3879 | 3903 | #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" |
3880 | 3904 | |
3905 | +#~ msgid "Windows error %d" | |
3906 | +#~ msgstr "Erro windows foi %d" | |
3907 | + | |
3881 | 3908 | #~ msgid "X" |
3882 | 3909 | #~ msgstr "X" |
3883 | 3910 | ... | ... |