Commit 3fd8058c3cdaa432ddc61a35584a0219115b3004
1 parent
71939699
Exists in
master
and in
3 other branches
Updating translation.
Showing
1 changed file
with
315 additions
and
288 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
| @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | ||
| 5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
| 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
| 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 8 | -"POT-Creation-Date: 2020-07-09 20:22-0300\n" | ||
| 9 | -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 00:52-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2020-07-16 15:52-0300\n" |
| 9 | +"PO-Revision-Date: 2020-07-16 15:57-0300\n" | ||
| 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| 11 | "Language-Team: Português <>\n" | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
| 12 | "Language: pt_BR\n" | 12 | "Language: pt_BR\n" |
| @@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "%dx%d é negativa ou zero" | @@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "%dx%d é negativa ou zero" | ||
| 30 | msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" | 30 | msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" |
| 31 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" | 31 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" |
| 32 | 32 | ||
| 33 | -#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 | 33 | +#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80 |
| 34 | +#: src/core/linux/connect.c:96 | ||
| 34 | #, c-format | 35 | #, c-format |
| 35 | msgid "%s" | 36 | msgid "%s" |
| 36 | msgstr "%s" | 37 | msgstr "%s" |
| @@ -40,11 +41,6 @@ msgstr "%s" | @@ -40,11 +41,6 @@ msgstr "%s" | ||
| 40 | msgid "%s (SSL error %d)" | 41 | msgid "%s (SSL error %d)" |
| 41 | msgstr "%s (erro SSL %d)" | 42 | msgstr "%s (erro SSL %d)" |
| 42 | 43 | ||
| 43 | -#: src/core/windows/connect.c:94 | ||
| 44 | -#, c-format | ||
| 45 | -msgid "%s (rc=%d)" | ||
| 46 | -msgstr "%s (rc=%d)" | ||
| 47 | - | ||
| 48 | #: src/core/keyboard/kybd.c:1923 | 44 | #: src/core/keyboard/kybd.c:1923 |
| 49 | #, c-format | 45 | #, c-format |
| 50 | msgid "%s: Bell not supported" | 46 | msgid "%s: Bell not supported" |
| @@ -84,7 +80,7 @@ msgstr "Erro 3270" | @@ -84,7 +80,7 @@ msgstr "Erro 3270" | ||
| 84 | msgid "3270 Warning" | 80 | msgid "3270 Warning" |
| 85 | msgstr "Alerta 3270" | 81 | msgstr "Alerta 3270" |
| 86 | 82 | ||
| 87 | -#: src/core/actions/table.c:678 | 83 | +#: src/core/actions/table.c:693 |
| 88 | msgid "3270-style backspace" | 84 | msgid "3270-style backspace" |
| 89 | msgstr "Backspace no estilo 3270" | 85 | msgstr "Backspace no estilo 3270" |
| 90 | 86 | ||
| @@ -96,9 +92,9 @@ msgstr "" | @@ -96,9 +92,9 @@ msgstr "" | ||
| 96 | "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " | 92 | "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " |
| 97 | "consistent with the supplied purpose." | 93 | "consistent with the supplied purpose." |
| 98 | 94 | ||
| 99 | -#: src/core/actions/table.c:692 | ||
| 100 | -msgid "ATTN key, per RFC 2355. Sends IP, regardless" | ||
| 101 | -msgstr "Tecla ATTN, pela RFC 2355" | 95 | +#: src/core/actions/table.c:707 |
| 96 | +msgid "ATTN key, per RFC 2355. Sends IP, regardless" | ||
| 97 | +msgstr "Tecla ATTN, pela RFC 2355." | ||
| 102 | 98 | ||
| 103 | #: src/core/ft/ft.c:104 | 99 | #: src/core/ft/ft.c:104 |
| 104 | msgid "Abort sent; awaiting response" | 100 | msgid "Abort sent; awaiting response" |
| @@ -141,7 +137,7 @@ msgstr "" | @@ -141,7 +137,7 @@ msgstr "" | ||
| 141 | msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host." | 137 | msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host." |
| 142 | msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." | 138 | msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." |
| 143 | 139 | ||
| 144 | -#: src/core/actions/table.c:691 | 140 | +#: src/core/actions/table.c:706 |
| 145 | msgid "Attn" | 141 | msgid "Attn" |
| 146 | msgstr "Attn" | 142 | msgstr "Attn" |
| 147 | 143 | ||
| @@ -183,18 +179,14 @@ msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" | @@ -183,18 +179,14 @@ msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" | ||
| 183 | msgid "Awaiting chance to send an abort" | 179 | msgid "Awaiting chance to send an abort" |
| 184 | msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" | 180 | msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" |
| 185 | 181 | ||
| 186 | -#: src/core/actions/table.c:677 | 182 | +#: src/core/actions/table.c:692 |
| 187 | msgid "Back space" | 183 | msgid "Back space" |
| 188 | msgstr "Back space" | 184 | msgstr "Back space" |
| 189 | 185 | ||
| 190 | -#: src/core/actions/table.c:504 | 186 | +#: src/core/actions/table.c:519 |
| 191 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" | 187 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" |
| 192 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" | 188 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" |
| 193 | 189 | ||
| 194 | -#: src/core/windows/connect.c:145 | ||
| 195 | -msgid "Bad winsock version" | ||
| 196 | -msgstr "Versão winsock inválida" | ||
| 197 | - | ||
| 198 | #: src/core/toggles/table.c:265 | 190 | #: src/core/toggles/table.c:265 |
| 199 | msgid "Beep on errors" | 191 | msgid "Beep on errors" |
| 200 | msgstr "Emitir som nos erros" | 192 | msgstr "Emitir som nos erros" |
| @@ -211,11 +203,11 @@ msgstr "Cursor piscante" | @@ -211,11 +203,11 @@ msgstr "Cursor piscante" | ||
| 211 | msgid "Bold" | 203 | msgid "Bold" |
| 212 | msgstr "Negrito" | 204 | msgstr "Negrito" |
| 213 | 205 | ||
| 214 | -#: src/core/actions/table.c:705 | 206 | +#: src/core/actions/table.c:720 src/core/actions/table.c:721 |
| 215 | msgid "Break" | 207 | msgid "Break" |
| 216 | msgstr "Break" | 208 | msgstr "Break" |
| 217 | 209 | ||
| 218 | -#: src/core/telnet.c:1644 | 210 | +#: src/core/telnet.c:1647 |
| 219 | msgid "Broken pipe" | 211 | msgid "Broken pipe" |
| 220 | msgstr "Conexão interrompida" | 212 | msgstr "Conexão interrompida" |
| 221 | 213 | ||
| @@ -239,50 +231,40 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" | @@ -239,50 +231,40 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" | ||
| 239 | msgid "CRL signature failure" | 231 | msgid "CRL signature failure" |
| 240 | msgstr "Erro na assinatura CRL" | 232 | msgstr "Erro na assinatura CRL" |
| 241 | 233 | ||
| 242 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 | 234 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:229 |
| 243 | #, c-format | 235 | #, c-format |
| 244 | msgid "Can't %s network keep-alive" | 236 | msgid "Can't %s network keep-alive" |
| 245 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" | 237 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" |
| 246 | 238 | ||
| 247 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:181 | 239 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:157 |
| 248 | msgid "Can't bind to LDAP server" | 240 | msgid "Can't bind to LDAP server" |
| 249 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | 241 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
| 250 | 242 | ||
| 251 | -#: src/core/windows/connect.c:87 src/core/windows/connect.c:227 | 243 | +#: src/core/linux/connect.c:88 |
| 252 | #, c-format | 244 | #, c-format |
| 253 | msgid "Can't connect to %s" | 245 | msgid "Can't connect to %s" |
| 254 | msgstr "Não foi possível conectar a %s" | 246 | msgstr "Não foi possível conectar a %s" |
| 255 | 247 | ||
| 256 | -#: src/core/windows/http.c:113 | ||
| 257 | -msgid "Can't connect to HTTP server." | ||
| 258 | -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | ||
| 259 | - | ||
| 260 | -#: src/core/windows/http.c:125 | ||
| 261 | -msgid "Can't create HTTP request." | ||
| 262 | -msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | 248 | +#: src/core/linux/connect.c:180 |
| 249 | +#, c-format | ||
| 250 | +msgid "Can't connect to %s:%s" | ||
| 251 | +msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" | ||
| 263 | 252 | ||
| 264 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:87 | 253 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:85 |
| 265 | msgid "Can't decode CRL" | 254 | msgid "Can't decode CRL" |
| 266 | msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" | 255 | msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" |
| 267 | 256 | ||
| 268 | -#: src/ssl/windows/curl.c:264 src/ssl/windows/http.c:74 | ||
| 269 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:259 | 257 | +#: src/ssl/linux/url.c:116 src/ssl/linux/ldap.c:229 |
| 270 | msgid "Can't decode certificate revocation list" | 258 | msgid "Can't decode certificate revocation list" |
| 271 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" | 259 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" |
| 272 | 260 | ||
| 273 | -#: src/ssl/windows/curl.c:370 | ||
| 274 | -#, fuzzy | ||
| 275 | -msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP Search" | ||
| 276 | -msgstr "" | ||
| 277 | -"Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na " | ||
| 278 | -"pesquisa LDAP" | ||
| 279 | - | ||
| 280 | -#: src/ssl/windows/curl.c:334 | ||
| 281 | -msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response" | 261 | +#: src/ssl/linux/url.c:99 |
| 262 | +msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server" | ||
| 282 | msgstr "" | 263 | msgstr "" |
| 283 | -"Não foi possível encontrar a lista de certificados revogados na pesquisa LDAP" | 264 | +"Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados fornecida " |
| 265 | +"pelo servidor LDAP" | ||
| 284 | 266 | ||
| 285 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:223 src/ssl/windows/ldap.c:235 | 267 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:193 src/ssl/linux/ldap.c:205 |
| 286 | msgid "Can't get LDAP attribute" | 268 | msgid "Can't get LDAP attribute" |
| 287 | msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" | 269 | msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" |
| 288 | 270 | ||
| @@ -290,67 +272,35 @@ msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" | @@ -290,67 +272,35 @@ msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" | ||
| 290 | msgid "Can't get file size" | 272 | msgid "Can't get file size" |
| 291 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" | 273 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
| 292 | 274 | ||
| 293 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:152 | 275 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:135 |
| 294 | msgid "Can't initialize LDAP" | 276 | msgid "Can't initialize LDAP" |
| 295 | msgstr "Erro ao inicializar LDAP" | 277 | msgstr "Erro ao inicializar LDAP" |
| 296 | 278 | ||
| 297 | -#: src/ssl/windows/curl.c:190 | 279 | +#: src/core/linux/curl.c:181 |
| 298 | msgid "Can't initialize curl operation" | 280 | msgid "Can't initialize curl operation" |
| 299 | msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | 281 | msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" |
| 300 | 282 | ||
| 301 | -#: src/core/session.c:208 | 283 | +#: src/core/session.c:206 |
| 302 | msgid "Can't load" | 284 | msgid "Can't load" |
| 303 | msgstr "Não foi possível carregar" | 285 | msgstr "Não foi possível carregar" |
| 304 | 286 | ||
| 305 | -#: src/ssl/windows/init.c:152 | ||
| 306 | -#, c-format | ||
| 307 | -msgid "Can't load \"%s\": %s" | ||
| 308 | -msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" | ||
| 309 | - | ||
| 310 | -#: src/ssl/windows/init.c:115 | ||
| 311 | -#, c-format | ||
| 312 | -msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)\n" | ||
| 313 | -msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)\n" | ||
| 314 | - | ||
| 315 | -#: src/ssl/windows/init.c:128 | ||
| 316 | -#, c-format | ||
| 317 | -msgid "Can't open \"%s\": %s" | ||
| 318 | -msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" | ||
| 319 | - | ||
| 320 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:58 src/ssl/windows/getcrl.c:75 | 287 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:56 src/ssl/linux/getcrl.c:73 |
| 321 | msgid "Can't open CRL File" | 288 | msgid "Can't open CRL File" |
| 322 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" | 289 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" |
| 323 | 290 | ||
| 324 | -#: src/core/windows/http.c:101 | ||
| 325 | -msgid "Can't open HTTP session" | ||
| 326 | -msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | ||
| 327 | - | ||
| 328 | -#: src/core/session.c:194 | 291 | +#: src/core/session.c:192 |
| 329 | msgid "Can't print" | 292 | msgid "Can't print" |
| 330 | msgstr "Não é possível imprimir" | 293 | msgstr "Não é possível imprimir" |
| 331 | 294 | ||
| 332 | -#: src/ssl/windows/init.c:141 | ||
| 333 | -#, c-format | ||
| 334 | -msgid "Can't read \"%s\": %s" | ||
| 335 | -msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" | ||
| 336 | - | ||
| 337 | -#: src/core/windows/http.c:180 | ||
| 338 | -msgid "Can't read HTTP response size." | ||
| 339 | -msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" | ||
| 340 | - | ||
| 341 | -#: src/core/session.c:201 | 295 | +#: src/core/session.c:199 |
| 342 | msgid "Can't save" | 296 | msgid "Can't save" |
| 343 | msgstr "Não é possível salvar" | 297 | msgstr "Não é possível salvar" |
| 344 | 298 | ||
| 345 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:211 | 299 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:182 |
| 346 | msgid "Can't search LDAP server" | 300 | msgid "Can't search LDAP server" |
| 347 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | 301 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
| 348 | 302 | ||
| 349 | -#: src/core/windows/http.c:139 | ||
| 350 | -msgid "Can't send HTTP request." | ||
| 351 | -msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" | ||
| 352 | - | ||
| 353 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:166 | 303 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:146 |
| 354 | msgid "Can't set LDAP protocol version" | 304 | msgid "Can't set LDAP protocol version" |
| 355 | msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" | 305 | msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" |
| 356 | 306 | ||
| @@ -366,12 +316,7 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." | @@ -366,12 +316,7 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." | ||
| 366 | msgid "Can't start file transfer." | 316 | msgid "Can't start file transfer." |
| 367 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." | 317 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
| 368 | 318 | ||
| 369 | -#: src/core/windows/connect.c:146 | ||
| 370 | -#, c-format | ||
| 371 | -msgid "Can't use winsock version %d.%d" | ||
| 372 | -msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" | ||
| 373 | - | ||
| 374 | -#: src/ssl/crl.c:165 src/ssl/negotiate.c:370 | 319 | +#: src/ssl/negotiate.c:370 src/ssl/crl.c:165 |
| 375 | msgid "Can't verify." | 320 | msgid "Can't verify." |
| 376 | msgstr "Não foi possível verificar" | 321 | msgstr "Não foi possível verificar" |
| 377 | 322 | ||
| @@ -379,7 +324,7 @@ msgstr "Não foi possível verificar" | @@ -379,7 +324,7 @@ msgstr "Não foi possível verificar" | ||
| 379 | msgid "Cancelled by user" | 324 | msgid "Cancelled by user" |
| 380 | msgstr "Cancelado pelo usuário" | 325 | msgstr "Cancelado pelo usuário" |
| 381 | 326 | ||
| 382 | -#: src/core/telnet.c:1065 | 327 | +#: src/core/telnet.c:1068 |
| 383 | msgid "Cannot connect to specified LU" | 328 | msgid "Cannot connect to specified LU" |
| 384 | msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida" | 329 | msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida" |
| 385 | 330 | ||
| @@ -389,22 +334,10 @@ msgstr "" | @@ -389,22 +334,10 @@ msgstr "" | ||
| 389 | "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " | 334 | "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " |
| 390 | "atual." | 335 | "atual." |
| 391 | 336 | ||
| 392 | -#: src/ssl/windows/init.c:92 | 337 | +#: src/ssl/linux/init.c:90 |
| 393 | msgid "Cant initialize the SSL context." | 338 | msgid "Cant initialize the SSL context." |
| 394 | msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" | 339 | msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" |
| 395 | 340 | ||
| 396 | -#: src/ssl/windows/init.c:150 | ||
| 397 | -msgid "Cant load custom certificate file." | ||
| 398 | -msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" | ||
| 399 | - | ||
| 400 | -#: src/ssl/windows/init.c:113 | ||
| 401 | -msgid "Cant open custom certificate directory." | ||
| 402 | -msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" | ||
| 403 | - | ||
| 404 | -#: src/ssl/windows/init.c:139 | ||
| 405 | -msgid "Cant read custom certificate file." | ||
| 406 | -msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" | ||
| 407 | - | ||
| 408 | #: src/ssl/negotiate.c:243 | 341 | #: src/ssl/negotiate.c:243 |
| 409 | msgid "" | 342 | msgid "" |
| 410 | "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " | 343 | "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " |
| @@ -441,15 +374,15 @@ msgstr "Falha na assinatura do certificado" | @@ -441,15 +374,15 @@ msgstr "Falha na assinatura do certificado" | ||
| 441 | msgid "Change screen size on alternative screen" | 374 | msgid "Change screen size on alternative screen" |
| 442 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" | 375 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" |
| 443 | 376 | ||
| 444 | -#: src/core/actions/table.c:765 | 377 | +#: src/core/actions/table.c:780 |
| 445 | msgid "Charset table" | 378 | msgid "Charset table" |
| 446 | msgstr "Tabela de caracteres" | 379 | msgstr "Tabela de caracteres" |
| 447 | 380 | ||
| 448 | -#: src/core/actions/table.c:588 | 381 | +#: src/core/actions/table.c:603 |
| 449 | msgid "Clear" | 382 | msgid "Clear" |
| 450 | msgstr "Limpar" | 383 | msgstr "Limpar" |
| 451 | 384 | ||
| 452 | -#: src/core/actions/table.c:589 | 385 | +#: src/core/actions/table.c:604 |
| 453 | msgid "Clear AID key" | 386 | msgid "Clear AID key" |
| 454 | msgstr "Clear AID" | 387 | msgstr "Clear AID" |
| 455 | 388 | ||
| @@ -461,17 +394,16 @@ msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada" | @@ -461,17 +394,16 @@ msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada" | ||
| 461 | msgid "Connect on startup" | 394 | msgid "Connect on startup" |
| 462 | msgstr "Conectar ao iniciar" | 395 | msgstr "Conectar ao iniciar" |
| 463 | 396 | ||
| 464 | -#: src/core/iocalls.c:538 src/core/windows/connect.c:288 | ||
| 465 | -#: src/core/windows/connect.c:300 src/core/windows/connect.c:336 | ||
| 466 | -#: src/core/windows/connect.c:352 | 397 | +#: src/core/iocalls.c:538 src/core/linux/connect.c:184 |
| 398 | +#: src/core/linux/connect.c:215 src/core/linux/connect.c:233 | ||
| 467 | msgid "Connection error" | 399 | msgid "Connection error" |
| 468 | msgstr "Erro de conexão" | 400 | msgstr "Erro de conexão" |
| 469 | 401 | ||
| 470 | -#: src/core/windows/connect.c:92 | 402 | +#: src/core/linux/connect.c:94 |
| 471 | msgid "Connection failed" | 403 | msgid "Connection failed" |
| 472 | msgstr "Conexão falhou" | 404 | msgstr "Conexão falhou" |
| 473 | 405 | ||
| 474 | -#: src/core/telnet.c:1648 | 406 | +#: src/core/telnet.c:1651 |
| 475 | msgid "Connection reset by peer" | 407 | msgid "Connection reset by peer" |
| 476 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" | 408 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" |
| 477 | 409 | ||
| @@ -495,37 +427,37 @@ msgstr "Largura atua da tela em colunas" | @@ -495,37 +427,37 @@ msgstr "Largura atua da tela em colunas" | ||
| 495 | msgid "Cursor address" | 427 | msgid "Cursor address" |
| 496 | msgstr "Endereço do cursor" | 428 | msgstr "Endereço do cursor" |
| 497 | 429 | ||
| 498 | -#: src/core/actions/table.c:158 | 430 | +#: src/core/actions/table.c:173 |
| 499 | msgid "Cursor down 1 position" | 431 | msgid "Cursor down 1 position" |
| 500 | msgstr "Move cursor uma posição para baixo" | 432 | msgstr "Move cursor uma posição para baixo" |
| 501 | 433 | ||
| 502 | -#: src/core/actions/table.c:172 | 434 | +#: src/core/actions/table.c:187 |
| 503 | msgid "Cursor left 1 position" | 435 | msgid "Cursor left 1 position" |
| 504 | msgstr "Move o cursor 1 posição para a esquerda" | 436 | msgstr "Move o cursor 1 posição para a esquerda" |
| 505 | 437 | ||
| 506 | -#: src/core/actions/table.c:186 | 438 | +#: src/core/actions/table.c:201 |
| 507 | msgid "Cursor right 1 position" | 439 | msgid "Cursor right 1 position" |
| 508 | msgstr "Move o cursor uma posição para a direita" | 440 | msgstr "Move o cursor uma posição para a direita" |
| 509 | 441 | ||
| 510 | -#: src/core/actions/table.c:200 | 442 | +#: src/core/actions/table.c:215 |
| 511 | msgid "Cursor to first field on next line or any lines after that" | 443 | msgid "Cursor to first field on next line or any lines after that" |
| 512 | msgstr "" | 444 | msgstr "" |
| 513 | "Move o cursor para o primeiro campo da próxima linha ou qualquer linhas " | 445 | "Move o cursor para o primeiro campo da próxima linha ou qualquer linhas " |
| 514 | "depois dela" | 446 | "depois dela" |
| 515 | 447 | ||
| 516 | -#: src/core/actions/table.c:228 | 448 | +#: src/core/actions/table.c:243 |
| 517 | msgid "Cursor to next unprotected word" | 449 | msgid "Cursor to next unprotected word" |
| 518 | msgstr "Move o cursor para a próxima palavra desprotegida" | 450 | msgstr "Move o cursor para a próxima palavra desprotegida" |
| 519 | 451 | ||
| 520 | -#: src/core/actions/table.c:214 | 452 | +#: src/core/actions/table.c:229 |
| 521 | msgid "Cursor to previous word" | 453 | msgid "Cursor to previous word" |
| 522 | msgstr "Move o cursor para a palavra anterior" | 454 | msgstr "Move o cursor para a palavra anterior" |
| 523 | 455 | ||
| 524 | -#: src/core/actions/table.c:144 | 456 | +#: src/core/actions/table.c:159 |
| 525 | msgid "Cursor up 1 position" | 457 | msgid "Cursor up 1 position" |
| 526 | msgstr "Cursor para cima 1 posição" | 458 | msgstr "Cursor para cima 1 posição" |
| 527 | 459 | ||
| 528 | -#: src/core/actions/table.c:650 | 460 | +#: src/core/actions/table.c:665 |
| 529 | msgid "DUP key" | 461 | msgid "DUP key" |
| 530 | msgstr "Tecla \"DUP\"" | 462 | msgstr "Tecla \"DUP\"" |
| 531 | 463 | ||
| @@ -537,15 +469,15 @@ msgstr "Erro na conversão de dados" | @@ -537,15 +469,15 @@ msgstr "Erro na conversão de dados" | ||
| 537 | msgid "Default host URL" | 469 | msgid "Default host URL" |
| 538 | msgstr "URL parão para acesso ao host" | 470 | msgstr "URL parão para acesso ao host" |
| 539 | 471 | ||
| 540 | -#: src/core/actions/table.c:635 | 472 | +#: src/core/actions/table.c:650 src/core/actions/table.c:651 |
| 541 | msgid "Delete" | 473 | msgid "Delete" |
| 542 | msgstr "Apagar" | 474 | msgstr "Apagar" |
| 543 | 475 | ||
| 544 | -#: src/core/actions/table.c:517 src/core/actions/table.c:518 | 476 | +#: src/core/actions/table.c:532 src/core/actions/table.c:533 |
| 545 | msgid "Delete field" | 477 | msgid "Delete field" |
| 546 | msgstr "Apagar campo" | 478 | msgstr "Apagar campo" |
| 547 | 479 | ||
| 548 | -#: src/core/actions/table.c:503 | 480 | +#: src/core/actions/table.c:518 |
| 549 | msgid "Delete word" | 481 | msgid "Delete word" |
| 550 | msgstr "Apaga palavra" | 482 | msgstr "Apaga palavra" |
| 551 | 483 | ||
| @@ -553,11 +485,11 @@ msgstr "Apaga palavra" | @@ -553,11 +485,11 @@ msgstr "Apaga palavra" | ||
| 553 | msgid "Description of the current security state" | 485 | msgid "Description of the current security state" |
| 554 | msgstr "Descrição do estado de segurança atual" | 486 | msgstr "Descrição do estado de segurança atual" |
| 555 | 487 | ||
| 556 | -#: src/core/telnet.c:1319 | 488 | +#: src/core/telnet.c:1322 |
| 557 | msgid "Device type rejected" | 489 | msgid "Device type rejected" |
| 558 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" | 490 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" |
| 559 | 491 | ||
| 560 | -#: src/core/actions/table.c:127 | 492 | +#: src/core/actions/table.c:142 |
| 561 | msgid "Disconnect from host" | 493 | msgid "Disconnect from host" |
| 562 | msgstr "Desconecta do servidor" | 494 | msgstr "Desconecta do servidor" |
| 563 | 495 | ||
| @@ -573,22 +505,18 @@ msgstr "Tabela de caracteres para a tela" | @@ -573,22 +505,18 @@ msgstr "Tabela de caracteres para a tela" | ||
| 573 | msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)" | 505 | msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)" |
| 574 | msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador" | 506 | msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador" |
| 575 | 507 | ||
| 576 | -#: src/core/actions/table.c:157 | 508 | +#: src/core/actions/table.c:172 |
| 577 | msgid "Down" | 509 | msgid "Down" |
| 578 | msgstr "Descer" | 510 | msgstr "Descer" |
| 579 | 511 | ||
| 580 | -#: src/core/actions/table.c:649 | 512 | +#: src/core/actions/table.c:664 |
| 581 | msgid "Dup" | 513 | msgid "Dup" |
| 582 | msgstr "Dup" | 514 | msgstr "Dup" |
| 583 | 515 | ||
| 584 | -#: src/core/telnet.c:859 | 516 | +#: src/core/telnet.c:862 |
| 585 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." | 517 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
| 586 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." | 518 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
| 587 | 519 | ||
| 588 | -#: src/core/windows/http.c:164 | ||
| 589 | -msgid "Empty response from HTTP server." | ||
| 590 | -msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" | ||
| 591 | - | ||
| 592 | #: src/core/toggles/table.c:305 | 520 | #: src/core/toggles/table.c:305 |
| 593 | msgid "Enable network in/out trace" | 521 | msgid "Enable network in/out trace" |
| 594 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" | 522 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" |
| @@ -605,31 +533,35 @@ msgstr "Habilita trace da negociação de segurança" | @@ -605,31 +533,35 @@ msgstr "Habilita trace da negociação de segurança" | ||
| 605 | msgid "Enable use of network keep alive" | 533 | msgid "Enable use of network keep alive" |
| 606 | msgstr "Habilita opção \"keep-alive\"" | 534 | msgstr "Habilita opção \"keep-alive\"" |
| 607 | 535 | ||
| 608 | -#: src/core/actions/table.c:605 | 536 | +#: src/core/actions/table.c:620 |
| 609 | msgid "Enter" | 537 | msgid "Enter" |
| 610 | msgstr "Enter" | 538 | msgstr "Enter" |
| 611 | 539 | ||
| 612 | -#: src/core/actions/table.c:574 | 540 | +#: src/core/actions/table.c:589 src/core/actions/table.c:590 |
| 613 | msgid "Erase" | 541 | msgid "Erase" |
| 614 | msgstr "Apagar" | 542 | msgstr "Apagar" |
| 615 | 543 | ||
| 616 | -#: src/core/actions/table.c:546 | 544 | +#: src/core/actions/table.c:561 |
| 617 | msgid "Erase EOF" | 545 | msgid "Erase EOF" |
| 618 | msgstr "Erase EOF" | 546 | msgstr "Erase EOF" |
| 619 | 547 | ||
| 620 | -#: src/core/actions/table.c:560 | 548 | +#: src/core/actions/table.c:575 |
| 621 | msgid "Erase EOL" | 549 | msgid "Erase EOL" |
| 622 | msgstr "Erase EOL" | 550 | msgstr "Erase EOL" |
| 623 | 551 | ||
| 624 | -#: src/core/actions/table.c:547 | 552 | +#: src/core/actions/table.c:562 |
| 625 | msgid "Erase End Of Field" | 553 | msgid "Erase End Of Field" |
| 626 | msgstr "Apaga até o final do campo" | 554 | msgstr "Apaga até o final do campo" |
| 627 | 555 | ||
| 628 | -#: src/core/actions/table.c:561 | 556 | +#: src/core/actions/table.c:576 |
| 629 | msgid "Erase End Of Line" | 557 | msgid "Erase End Of Line" |
| 630 | msgstr "Apaga até o final da linha" | 558 | msgstr "Apaga até o final da linha" |
| 631 | 559 | ||
| 632 | -#: src/core/actions/table.c:532 | 560 | +#: src/core/actions/table.c:548 |
| 561 | +msgid "Erase all unprotected fields" | ||
| 562 | +msgstr "Apagar todos os campos desprotegidos" | ||
| 563 | + | ||
| 564 | +#: src/core/actions/table.c:547 | ||
| 633 | msgid "Erase input" | 565 | msgid "Erase input" |
| 634 | msgstr "Apagar campos" | 566 | msgstr "Apagar campos" |
| 635 | 567 | ||
| @@ -637,34 +569,28 @@ msgstr "Apagar campos" | @@ -637,34 +569,28 @@ msgstr "Apagar campos" | ||
| 637 | msgid "Error" | 569 | msgid "Error" |
| 638 | msgstr "Erro" | 570 | msgstr "Erro" |
| 639 | 571 | ||
| 640 | -#: src/core/ft/ft_cut.c:423 src/core/ft/ft_dft.c:454 | 572 | +#: src/core/ft/ft_dft.c:454 src/core/ft/ft_cut.c:423 |
| 641 | #, c-format | 573 | #, c-format |
| 642 | msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" | 574 | msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" |
| 643 | msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" | 575 | msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" |
| 644 | 576 | ||
| 645 | -#: src/core/ft/ft_cut.c:528 src/core/ft/ft_dft.c:332 | 577 | +#: src/core/ft/ft_dft.c:332 src/core/ft/ft_cut.c:528 |
| 646 | #, c-format | 578 | #, c-format |
| 647 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" | 579 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" |
| 648 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" | 580 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" |
| 649 | 581 | ||
| 582 | +#: src/ssl/linux/url.c:66 | ||
| 583 | +msgid "Error getting certificate revocation list" | ||
| 584 | +msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" | ||
| 585 | + | ||
| 650 | #: src/core/ft/ftmessages.c:45 | 586 | #: src/core/ft/ftmessages.c:45 |
| 651 | msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" | 587 | msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" |
| 652 | msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" | 588 | msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" |
| 653 | 589 | ||
| 654 | -#: src/ssl/windows/curl.c:189 src/ssl/windows/curl.c:227 | ||
| 655 | -#: src/ssl/windows/curl.c:243 | ||
| 656 | -#, fuzzy | ||
| 657 | -msgid "Error loading certificate revocation list" | ||
| 658 | -msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" | ||
| 659 | - | ||
| 660 | #: src/core/ft/ftmessages.c:87 | 590 | #: src/core/ft/ftmessages.c:87 |
| 661 | msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" | 591 | msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" |
| 662 | msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" | 592 | msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" |
| 663 | 593 | ||
| 664 | -#: src/core/windows/http.c:151 | ||
| 665 | -msgid "Error receiving HTTP response." | ||
| 666 | -msgstr "Erro recebendo resposta HTTP" | ||
| 667 | - | ||
| 668 | #: src/core/ft/ftmessages.c:145 | 594 | #: src/core/ft/ftmessages.c:145 |
| 669 | msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" | 595 | msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" |
| 670 | msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" | 596 | msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" |
| @@ -673,11 +599,15 @@ msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" | @@ -673,11 +599,15 @@ msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" | ||
| 673 | msgid "Error writing file to host: file transfer canceled" | 599 | msgid "Error writing file to host: file transfer canceled" |
| 674 | msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada" | 600 | msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada" |
| 675 | 601 | ||
| 676 | -#: src/core/actions/table.c:663 src/core/actions/table.c:664 | 602 | +#: src/core/actions/table.c:678 |
| 677 | msgid "FM key" | 603 | msgid "FM key" |
| 678 | msgstr "Tecla \"FM\"" | 604 | msgstr "Tecla \"FM\"" |
| 679 | 605 | ||
| 680 | -#: src/core/actions/table.c:443 | 606 | +#: src/core/actions/table.c:679 |
| 607 | +msgid "Field Mark" | ||
| 608 | +msgstr "Field Mark" | ||
| 609 | + | ||
| 610 | +#: src/core/actions/table.c:458 | ||
| 681 | msgid "Field end" | 611 | msgid "Field end" |
| 682 | msgstr "Final do campo" | 612 | msgstr "Final do campo" |
| 683 | 613 | ||
| @@ -693,7 +623,7 @@ msgstr "Transferência completa com registros segmentados" | @@ -693,7 +623,7 @@ msgstr "Transferência completa com registros segmentados" | ||
| 693 | msgid "File transfer is already active in this session." | 623 | msgid "File transfer is already active in this session." |
| 694 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." | 624 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." |
| 695 | 625 | ||
| 696 | -#: src/core/actions/table.c:457 | 626 | +#: src/core/actions/table.c:472 |
| 697 | msgid "First field" | 627 | msgid "First field" |
| 698 | msgstr "Primeiro campo" | 628 | msgstr "Primeiro campo" |
| 699 | 629 | ||
| @@ -721,9 +651,10 @@ msgstr "Tela formatada" | @@ -721,9 +651,10 @@ msgstr "Tela formatada" | ||
| 721 | msgid "Full Screen" | 651 | msgid "Full Screen" |
| 722 | msgstr "Tela cheia" | 652 | msgstr "Tela cheia" |
| 723 | 653 | ||
| 724 | -#: src/ssl/windows/curl.c:273 | ||
| 725 | -msgid "Got an invalid certificate revocation list from server" | ||
| 726 | -msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida" | 654 | +#: src/ssl/linux/url.c:81 |
| 655 | +msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" | ||
| 656 | +msgstr "" | ||
| 657 | +"Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP" | ||
| 727 | 658 | ||
| 728 | #: src/core/properties/boolean.c:154 | 659 | #: src/core/properties/boolean.c:154 |
| 729 | msgid "Has selected area" | 660 | msgid "Has selected area" |
| @@ -737,7 +668,7 @@ msgstr "Página de código do host" | @@ -737,7 +668,7 @@ msgstr "Página de código do host" | ||
| 737 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" | 668 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" |
| 738 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" | 669 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" |
| 739 | 670 | ||
| 740 | -#: src/core/telnet.c:1377 | 671 | +#: src/core/telnet.c:1380 |
| 741 | msgid "Host illegally added function(s)" | 672 | msgid "Host illegally added function(s)" |
| 742 | msgstr "Host illegally added function(s)" | 673 | msgstr "Host illegally added function(s)" |
| 743 | 674 | ||
| @@ -745,11 +676,11 @@ msgstr "Host illegally added function(s)" | @@ -745,11 +676,11 @@ msgstr "Host illegally added function(s)" | ||
| 745 | msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled" | 676 | msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled" |
| 746 | msgstr "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada" | 677 | msgstr "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada" |
| 747 | 678 | ||
| 748 | -#: src/core/telnet.c:1302 | 679 | +#: src/core/telnet.c:1305 |
| 749 | msgid "Host rejected device type or request type" | 680 | msgid "Host rejected device type or request type" |
| 750 | msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" | 681 | msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" |
| 751 | 682 | ||
| 752 | -#: src/core/telnet.c:1315 | 683 | +#: src/core/telnet.c:1318 |
| 753 | msgid "Host rejected resource(s)" | 684 | msgid "Host rejected resource(s)" |
| 754 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" | 685 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" |
| 755 | 686 | ||
| @@ -930,7 +861,7 @@ msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados" | @@ -930,7 +861,7 @@ msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados" | ||
| 930 | msgid "Keyboard is locked" | 861 | msgid "Keyboard is locked" |
| 931 | msgstr "Teclado está bloqueado" | 862 | msgstr "Teclado está bloqueado" |
| 932 | 863 | ||
| 933 | -#: src/core/properties/unsigned.c:165 | 864 | +#: src/core/properties/unsigned.c:166 |
| 934 | msgid "Keyboard lock status" | 865 | msgid "Keyboard lock status" |
| 935 | msgstr "Estado de bloqueio do teclado" | 866 | msgstr "Estado de bloqueio do teclado" |
| 936 | 867 | ||
| @@ -938,7 +869,7 @@ msgstr "Estado de bloqueio do teclado" | @@ -938,7 +869,7 @@ msgstr "Estado de bloqueio do teclado" | ||
| 938 | msgid "Latest program message" | 869 | msgid "Latest program message" |
| 939 | msgstr "Última mensagem de programa" | 870 | msgstr "Última mensagem de programa" |
| 940 | 871 | ||
| 941 | -#: src/core/actions/table.c:171 | 872 | +#: src/core/actions/table.c:186 |
| 942 | msgid "Left" | 873 | msgid "Left" |
| 943 | msgstr "Esquerda" | 874 | msgstr "Esquerda" |
| 944 | 875 | ||
| @@ -966,48 +897,57 @@ msgstr "Nome do modelo" | @@ -966,48 +897,57 @@ msgstr "Nome do modelo" | ||
| 966 | msgid "Monocase" | 897 | msgid "Monocase" |
| 967 | msgstr "Só Maiúsculas" | 898 | msgstr "Só Maiúsculas" |
| 968 | 899 | ||
| 969 | -#: src/core/actions/table.c:328 | 900 | +#: src/core/actions/table.c:344 |
| 970 | msgid "Move cursor down and select" | 901 | msgid "Move cursor down and select" |
| 971 | msgstr "Move cursor para baixo selecionando" | 902 | msgstr "Move cursor para baixo selecionando" |
| 972 | 903 | ||
| 973 | -#: src/core/actions/table.c:342 | 904 | +#: src/core/actions/table.c:358 |
| 974 | msgid "Move cursor left and select" | 905 | msgid "Move cursor left and select" |
| 975 | msgstr "Move cursor para a esquerda selecionando" | 906 | msgstr "Move cursor para a esquerda selecionando" |
| 976 | 907 | ||
| 977 | -#: src/core/actions/table.c:356 | 908 | +#: src/core/actions/table.c:372 |
| 978 | msgid "Move cursor rigth and select" | 909 | msgid "Move cursor rigth and select" |
| 979 | msgstr "Move cursor para a direita selecionando" | 910 | msgstr "Move cursor para a direita selecionando" |
| 980 | 911 | ||
| 981 | -#: src/core/actions/table.c:314 | 912 | +#: src/core/actions/table.c:330 |
| 982 | msgid "Move cursor up and select" | 913 | msgid "Move cursor up and select" |
| 983 | msgstr "Move cursor para cima selecionando" | 914 | msgstr "Move cursor para cima selecionando" |
| 984 | 915 | ||
| 985 | -#: src/core/actions/table.c:384 | 916 | +#: src/core/actions/table.c:400 |
| 986 | msgid "Move selection down" | 917 | msgid "Move selection down" |
| 987 | msgstr "Move seleção para baixo" | 918 | msgstr "Move seleção para baixo" |
| 988 | 919 | ||
| 989 | -#: src/core/actions/table.c:398 | 920 | +#: src/core/actions/table.c:414 |
| 990 | msgid "Move selection left" | 921 | msgid "Move selection left" |
| 991 | msgstr "Move seleção para a esquerda" | 922 | msgstr "Move seleção para a esquerda" |
| 992 | 923 | ||
| 993 | -#: src/core/actions/table.c:412 | 924 | +#: src/core/actions/table.c:428 |
| 994 | msgid "Move selection right" | 925 | msgid "Move selection right" |
| 995 | msgstr "Move seleção para a direita" | 926 | msgstr "Move seleção para a direita" |
| 996 | 927 | ||
| 997 | -#: src/core/actions/table.c:370 | 928 | +#: src/core/actions/table.c:386 |
| 998 | msgid "Move selection up" | 929 | msgid "Move selection up" |
| 999 | msgstr "Move seleção para cima" | 930 | msgstr "Move seleção para cima" |
| 1000 | 931 | ||
| 1001 | -#: src/core/actions/table.c:444 | ||
| 1002 | -msgid "Move the cursor to the first blank after the last nonblank in the field" | 932 | +#: src/core/actions/table.c:459 |
| 933 | +msgid "" | ||
| 934 | +"Move the cursor to the first blank after the last non blank in the field" | ||
| 1003 | msgstr "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no campo" | 935 | msgstr "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no campo" |
| 1004 | 936 | ||
| 1005 | -#: src/core/actions/table.c:458 | 937 | +#: src/core/actions/table.c:473 |
| 1006 | msgid "Move to first unprotected field on screen" | 938 | msgid "Move to first unprotected field on screen" |
| 1007 | msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" | 939 | msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" |
| 1008 | 940 | ||
| 1009 | -#: src/core/telnet.c:320 src/core/windows/connect.c:78 | ||
| 1010 | -#: src/core/windows/event_dispatcher.c:149 | 941 | +#: src/core/actions/table.c:487 |
| 942 | +msgid "Move to the next unprotected field on screen" | ||
| 943 | +msgstr "Move para o próximo campo desprotegido" | ||
| 944 | + | ||
| 945 | +#: src/core/actions/table.c:501 | ||
| 946 | +msgid "Move to the previous unprotected field on screen" | ||
| 947 | +msgstr "Move para o campo desprotegido anterior" | ||
| 948 | + | ||
| 949 | +#: src/core/telnet.c:320 src/core/linux/event_dispatcher.c:143 | ||
| 950 | +#: src/core/linux/connect.c:78 | ||
| 1011 | msgid "Network error" | 951 | msgid "Network error" |
| 1012 | msgstr "Erro de rede" | 952 | msgstr "Erro de rede" |
| 1013 | 953 | ||
| @@ -1015,34 +955,26 @@ msgstr "Erro de rede" | @@ -1015,34 +955,26 @@ msgstr "Erro de rede" | ||
| 1015 | msgid "Network keep alive" | 955 | msgid "Network keep alive" |
| 1016 | msgstr "Manter rede ativa" | 956 | msgstr "Manter rede ativa" |
| 1017 | 957 | ||
| 1018 | -#: src/core/windows/connect.c:133 src/core/windows/connect.c:144 | ||
| 1019 | -msgid "Network startup error" | ||
| 1020 | -msgstr "Erro ao iniciar a rede" | ||
| 1021 | - | ||
| 1022 | -#: src/core/actions/table.c:199 | 958 | +#: src/core/actions/table.c:214 |
| 1023 | msgid "New line" | 959 | msgid "New line" |
| 1024 | msgstr "Nova linha" | 960 | msgstr "Nova linha" |
| 1025 | 961 | ||
| 1026 | -#: src/core/actions/table.c:471 | 962 | +#: src/core/actions/table.c:486 |
| 1027 | msgid "Next field" | 963 | msgid "Next field" |
| 1028 | msgstr "Próximo campo" | 964 | msgstr "Próximo campo" |
| 1029 | 965 | ||
| 1030 | -#: src/core/actions/table.c:227 | 966 | +#: src/core/actions/table.c:242 |
| 1031 | msgid "Next word" | 967 | msgid "Next word" |
| 1032 | msgstr "Próxima palavra" | 968 | msgstr "Próxima palavra" |
| 1033 | 969 | ||
| 1034 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:109 | 970 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:101 |
| 1035 | msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" | 971 | msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" |
| 1036 | msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" | 972 | msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" |
| 1037 | 973 | ||
| 1038 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:123 | 974 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:114 |
| 1039 | msgid "No LDAP attribute on the URL" | 975 | msgid "No LDAP attribute on the URL" |
| 1040 | msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" | 976 | msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" |
| 1041 | 977 | ||
| 1042 | -#: src/ssl/windows/curl.c:301 | ||
| 1043 | -msgid "No attribute in LDAP search URL" | ||
| 1044 | -msgstr "Nenhum atributo na URL de pesquisa LDAP" | ||
| 1045 | - | ||
| 1046 | #: src/ssl/state.c:261 | 978 | #: src/ssl/state.c:261 |
| 1047 | msgid "" | 979 | msgid "" |
| 1048 | "No signatures could be verified because the chain contains only one " | 980 | "No signatures could be verified because the chain contains only one " |
| @@ -1085,15 +1017,20 @@ msgstr "Outro (VM/CMS)" | @@ -1085,15 +1017,20 @@ msgstr "Outro (VM/CMS)" | ||
| 1085 | msgid "Out of memory" | 1017 | msgid "Out of memory" |
| 1086 | msgstr "Memória insuficiente" | 1018 | msgstr "Memória insuficiente" |
| 1087 | 1019 | ||
| 1088 | -#: src/core/actions/table.c:241 | 1020 | +#: src/core/actions/table.c:797 src/core/actions/table.c:811 |
| 1021 | +#: src/core/actions/table.c:825 | ||
| 1022 | +msgid "PA1" | ||
| 1023 | +msgstr "PA1" | ||
| 1024 | + | ||
| 1025 | +#: src/core/actions/table.c:256 | ||
| 1089 | msgid "Paste from file" | 1026 | msgid "Paste from file" |
| 1090 | msgstr "Colar de um arquivo" | 1027 | msgstr "Colar de um arquivo" |
| 1091 | 1028 | ||
| 1092 | -#: src/core/actions/table.c:242 | 1029 | +#: src/core/actions/table.c:257 |
| 1093 | msgid "Paste from text file" | 1030 | msgid "Paste from text file" |
| 1094 | msgstr "Colar de um arquivo texto" | 1031 | msgstr "Colar de um arquivo texto" |
| 1095 | 1032 | ||
| 1096 | -#: src/core/actions/table.c:719 | 1033 | +#: src/core/actions/table.c:734 src/core/actions/table.c:735 |
| 1097 | msgid "Paste next" | 1034 | msgid "Paste next" |
| 1098 | msgstr "Colar próximo" | 1035 | msgstr "Colar próximo" |
| 1099 | 1036 | ||
| @@ -1113,14 +1050,26 @@ msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada" | @@ -1113,14 +1050,26 @@ msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada" | ||
| 1113 | msgid "Preferred protocol for CRL download" | 1050 | msgid "Preferred protocol for CRL download" |
| 1114 | msgstr "Protocolo preferido para download da CRL" | 1051 | msgstr "Protocolo preferido para download da CRL" |
| 1115 | 1052 | ||
| 1116 | -#: src/core/actions/table.c:485 | 1053 | +#: src/core/actions/table.c:500 |
| 1117 | msgid "Previous field" | 1054 | msgid "Previous field" |
| 1118 | msgstr "Campo anterior" | 1055 | msgstr "Campo anterior" |
| 1119 | 1056 | ||
| 1120 | -#: src/core/actions/table.c:213 | 1057 | +#: src/core/actions/table.c:228 |
| 1121 | msgid "Previous word" | 1058 | msgid "Previous word" |
| 1122 | msgstr "Palavra anterior" | 1059 | msgstr "Palavra anterior" |
| 1123 | 1060 | ||
| 1061 | +#: src/core/actions/table.c:798 | ||
| 1062 | +msgid "Program Action 1" | ||
| 1063 | +msgstr "Program Action 1" | ||
| 1064 | + | ||
| 1065 | +#: src/core/actions/table.c:812 | ||
| 1066 | +msgid "Program Action 2" | ||
| 1067 | +msgstr "Program Action 2" | ||
| 1068 | + | ||
| 1069 | +#: src/core/actions/table.c:826 | ||
| 1070 | +msgid "Program Action 3" | ||
| 1071 | +msgstr "Program Action 3" | ||
| 1072 | + | ||
| 1124 | #: src/core/rpq.c:236 | 1073 | #: src/core/rpq.c:236 |
| 1125 | #, c-format | 1074 | #, c-format |
| 1126 | msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space" | 1075 | msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space" |
| @@ -1197,11 +1146,11 @@ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s" | @@ -1197,11 +1146,11 @@ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s" | ||
| 1197 | msgid "RPQ: gethostbyname error" | 1146 | msgid "RPQ: gethostbyname error" |
| 1198 | msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" | 1147 | msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" |
| 1199 | 1148 | ||
| 1200 | -#: src/core/actions/table.c:113 | 1149 | +#: src/core/actions/table.c:128 |
| 1201 | msgid "Reconnect to the same host" | 1150 | msgid "Reconnect to the same host" |
| 1202 | msgstr "Reconecta ao mesmo servidor" | 1151 | msgstr "Reconecta ao mesmo servidor" |
| 1203 | 1152 | ||
| 1204 | -#: src/core/actions/table.c:272 src/core/actions/table.c:273 | 1153 | +#: src/core/actions/table.c:287 src/core/actions/table.c:288 |
| 1205 | msgid "Remove selection" | 1154 | msgid "Remove selection" |
| 1206 | msgstr "Remover seleção" | 1155 | msgstr "Remover seleção" |
| 1207 | 1156 | ||
| @@ -1213,19 +1162,23 @@ msgstr "Requisição falhou" | @@ -1213,19 +1162,23 @@ msgstr "Requisição falhou" | ||
| 1213 | msgid "Required host storage unavailable: file transfer canceled" | 1162 | msgid "Required host storage unavailable: file transfer canceled" |
| 1214 | msgstr "Armazenamento necessário indisponível: Transferência cancelada" | 1163 | msgstr "Armazenamento necessário indisponível: Transferência cancelada" |
| 1215 | 1164 | ||
| 1216 | -#: src/core/actions/table.c:286 src/core/actions/table.c:287 | 1165 | +#: src/core/actions/table.c:301 src/core/actions/table.c:302 |
| 1217 | msgid "Reselect" | 1166 | msgid "Reselect" |
| 1218 | msgstr "Reselecionar" | 1167 | msgstr "Reselecionar" |
| 1219 | 1168 | ||
| 1220 | -#: src/core/actions/table.c:620 | 1169 | +#: src/core/actions/table.c:635 |
| 1221 | msgid "Reset" | 1170 | msgid "Reset" |
| 1222 | msgstr "Reset" | 1171 | msgstr "Reset" |
| 1223 | 1172 | ||
| 1173 | +#: src/core/actions/table.c:636 | ||
| 1174 | +msgid "Reset keyboard lock" | ||
| 1175 | +msgstr "Reinicia bloqueio de teclado" | ||
| 1176 | + | ||
| 1224 | #: src/core/toggles/table.c:284 | 1177 | #: src/core/toggles/table.c:284 |
| 1225 | msgid "Resize on alternate screen" | 1178 | msgid "Resize on alternate screen" |
| 1226 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" | 1179 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" |
| 1227 | 1180 | ||
| 1228 | -#: src/core/actions/table.c:185 | 1181 | +#: src/core/actions/table.c:200 |
| 1229 | msgid "Right" | 1182 | msgid "Right" |
| 1230 | msgstr "Direita" | 1183 | msgstr "Direita" |
| 1231 | 1184 | ||
| @@ -1241,11 +1194,11 @@ msgstr "" | @@ -1241,11 +1194,11 @@ msgstr "" | ||
| 1241 | msgid "SSL Connect failed" | 1194 | msgid "SSL Connect failed" |
| 1242 | msgstr "Conexão SSL falhou" | 1195 | msgstr "Conexão SSL falhou" |
| 1243 | 1196 | ||
| 1244 | -#: src/core/telnet.c:650 | 1197 | +#: src/core/telnet.c:653 |
| 1245 | msgid "SSL Error" | 1198 | msgid "SSL Error" |
| 1246 | msgstr "Erro SSL" | 1199 | msgstr "Erro SSL" |
| 1247 | 1200 | ||
| 1248 | -#: src/core/telnet.c:650 | 1201 | +#: src/core/telnet.c:653 |
| 1249 | msgid "SSL Read error" | 1202 | msgid "SSL Read error" |
| 1250 | msgstr "Erro de leitura SSL" | 1203 | msgstr "Erro de leitura SSL" |
| 1251 | 1204 | ||
| @@ -1253,7 +1206,7 @@ msgstr "Erro de leitura SSL" | @@ -1253,7 +1206,7 @@ msgstr "Erro de leitura SSL" | ||
| 1253 | msgid "SSL negotiation failed" | 1206 | msgid "SSL negotiation failed" |
| 1254 | msgstr "Negociação SSL falhou" | 1207 | msgstr "Negociação SSL falhou" |
| 1255 | 1208 | ||
| 1256 | -#: src/core/telnet.c:1634 | 1209 | +#: src/core/telnet.c:1637 |
| 1257 | #, c-format | 1210 | #, c-format |
| 1258 | msgid "" | 1211 | msgid "" |
| 1259 | "SSL_write:\n" | 1212 | "SSL_write:\n" |
| @@ -1270,11 +1223,11 @@ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" | @@ -1270,11 +1223,11 @@ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" | ||
| 1270 | msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" | 1223 | msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" |
| 1271 | msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" | 1224 | msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" |
| 1272 | 1225 | ||
| 1273 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:224 | 1226 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:194 |
| 1274 | msgid "Search did not produce any attributes." | 1227 | msgid "Search did not produce any attributes." |
| 1275 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" | 1228 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" |
| 1276 | 1229 | ||
| 1277 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:236 | 1230 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:206 |
| 1278 | msgid "Search did not produce any values." | 1231 | msgid "Search did not produce any values." |
| 1279 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" | 1232 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" |
| 1280 | 1233 | ||
| @@ -1282,22 +1235,15 @@ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" | @@ -1282,22 +1235,15 @@ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" | ||
| 1282 | msgid "Secure connection was successful." | 1235 | msgid "Secure connection was successful." |
| 1283 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." | 1236 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." |
| 1284 | 1237 | ||
| 1285 | -#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:241 | ||
| 1286 | -#: src/ssl/negotiate.c:275 src/ssl/negotiate.c:369 src/ssl/negotiate.c:391 | ||
| 1287 | -#: src/ssl/negotiate.c:412 src/ssl/windows/curl.c:188 | ||
| 1288 | -#: src/ssl/windows/curl.c:218 src/ssl/windows/curl.c:242 | ||
| 1289 | -#: src/ssl/windows/curl.c:263 src/ssl/windows/curl.c:272 | ||
| 1290 | -#: src/ssl/windows/curl.c:300 src/ssl/windows/curl.c:333 | ||
| 1291 | -#: src/ssl/windows/curl.c:369 src/ssl/windows/getcrl.c:57 | ||
| 1292 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:74 src/ssl/windows/getcrl.c:86 | ||
| 1293 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:118 src/ssl/windows/http.c:57 | ||
| 1294 | -#: src/ssl/windows/http.c:73 src/ssl/windows/init.c:91 | ||
| 1295 | -#: src/ssl/windows/init.c:112 src/ssl/windows/init.c:138 | ||
| 1296 | -#: src/ssl/windows/init.c:149 src/ssl/windows/ldap.c:108 | ||
| 1297 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:122 src/ssl/windows/ldap.c:151 | ||
| 1298 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:165 src/ssl/windows/ldap.c:180 | ||
| 1299 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:210 src/ssl/windows/ldap.c:222 | ||
| 1300 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:234 src/ssl/windows/ldap.c:258 | 1238 | +#: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:241 src/ssl/negotiate.c:275 |
| 1239 | +#: src/ssl/negotiate.c:369 src/ssl/negotiate.c:391 src/ssl/negotiate.c:412 | ||
| 1240 | +#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/linux/url.c:65 src/ssl/linux/url.c:80 | ||
| 1241 | +#: src/ssl/linux/url.c:98 src/ssl/linux/url.c:115 src/ssl/linux/ldap.c:100 | ||
| 1242 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134 src/ssl/linux/ldap.c:145 | ||
| 1243 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:156 src/ssl/linux/ldap.c:181 src/ssl/linux/ldap.c:192 | ||
| 1244 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:204 src/ssl/linux/ldap.c:228 src/ssl/linux/init.c:89 | ||
| 1245 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:55 src/ssl/linux/getcrl.c:72 | ||
| 1246 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:84 src/ssl/linux/getcrl.c:112 | ||
| 1301 | msgid "Security error" | 1247 | msgid "Security error" |
| 1302 | msgstr "Erro de segurança" | 1248 | msgstr "Erro de segurança" |
| 1303 | 1249 | ||
| @@ -1305,11 +1251,23 @@ msgstr "Erro de segurança" | @@ -1305,11 +1251,23 @@ msgstr "Erro de segurança" | ||
| 1305 | msgid "Security warning" | 1251 | msgid "Security warning" |
| 1306 | msgstr "Alerta de segurança" | 1252 | msgstr "Alerta de segurança" |
| 1307 | 1253 | ||
| 1308 | -#: src/core/actions/table.c:429 | 1254 | +#: src/core/actions/table.c:343 |
| 1255 | +msgid "Select Down" | ||
| 1256 | +msgstr "Seleciona para baixo" | ||
| 1257 | + | ||
| 1258 | +#: src/core/actions/table.c:444 | ||
| 1309 | msgid "Select Field" | 1259 | msgid "Select Field" |
| 1310 | msgstr "Selecionar campo" | 1260 | msgstr "Selecionar campo" |
| 1311 | 1261 | ||
| 1312 | -#: src/core/actions/table.c:258 | 1262 | +#: src/core/actions/table.c:357 |
| 1263 | +msgid "Select Left" | ||
| 1264 | +msgstr "Seleciona à esquerda" | ||
| 1265 | + | ||
| 1266 | +#: src/core/actions/table.c:329 | ||
| 1267 | +msgid "Select UP" | ||
| 1268 | +msgstr "Seleciona para cima" | ||
| 1269 | + | ||
| 1270 | +#: src/core/actions/table.c:273 src/core/actions/table.c:274 | ||
| 1313 | msgid "Select all" | 1271 | msgid "Select all" |
| 1314 | msgstr "Selecionar tudo" | 1272 | msgstr "Selecionar tudo" |
| 1315 | 1273 | ||
| @@ -1317,18 +1275,38 @@ msgstr "Selecionar tudo" | @@ -1317,18 +1275,38 @@ msgstr "Selecionar tudo" | ||
| 1317 | msgid "Select by rectangles" | 1275 | msgid "Select by rectangles" |
| 1318 | msgstr "Seleção retangular" | 1276 | msgstr "Seleção retangular" |
| 1319 | 1277 | ||
| 1320 | -#: src/core/actions/table.c:428 | 1278 | +#: src/core/actions/table.c:443 |
| 1321 | msgid "Select field" | 1279 | msgid "Select field" |
| 1322 | msgstr "Seleciona campo" | 1280 | msgstr "Seleciona campo" |
| 1323 | 1281 | ||
| 1324 | -#: src/core/actions/table.c:300 src/core/actions/table.c:301 | 1282 | +#: src/core/actions/table.c:371 |
| 1283 | +msgid "Select right" | ||
| 1284 | +msgstr "Seleciona a direita" | ||
| 1285 | + | ||
| 1286 | +#: src/core/actions/table.c:315 src/core/actions/table.c:316 | ||
| 1325 | msgid "Select word" | 1287 | msgid "Select word" |
| 1326 | msgstr "Seleciona palavra" | 1288 | msgstr "Seleciona palavra" |
| 1327 | 1289 | ||
| 1328 | -#: src/core/windows/event_dispatcher.c:150 | 1290 | +#: src/core/linux/event_dispatcher.c:144 |
| 1329 | msgid "Select() failed when processing for events." | 1291 | msgid "Select() failed when processing for events." |
| 1330 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." | 1292 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." |
| 1331 | 1293 | ||
| 1294 | +#: src/core/actions/table.c:399 | ||
| 1295 | +msgid "Selection down" | ||
| 1296 | +msgstr "Desce a seleção" | ||
| 1297 | + | ||
| 1298 | +#: src/core/actions/table.c:413 | ||
| 1299 | +msgid "Selection left" | ||
| 1300 | +msgstr "Move seleção para a esquerda" | ||
| 1301 | + | ||
| 1302 | +#: src/core/actions/table.c:427 | ||
| 1303 | +msgid "Selection right" | ||
| 1304 | +msgstr "Move seleção para a direita" | ||
| 1305 | + | ||
| 1306 | +#: src/core/actions/table.c:385 | ||
| 1307 | +msgid "Selection up" | ||
| 1308 | +msgstr "Sobe a seleção" | ||
| 1309 | + | ||
| 1332 | #: src/ssl/state.c:232 | 1310 | #: src/ssl/state.c:232 |
| 1333 | msgid "Self signed certificate" | 1311 | msgid "Self signed certificate" |
| 1334 | msgstr "Certificado auto assinado" | 1312 | msgstr "Certificado auto assinado" |
| @@ -1337,7 +1315,7 @@ msgstr "Certificado auto assinado" | @@ -1337,7 +1315,7 @@ msgstr "Certificado auto assinado" | ||
| 1337 | msgid "Self signed certificate in certificate chain" | 1315 | msgid "Self signed certificate in certificate chain" |
| 1338 | msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" | 1316 | msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" |
| 1339 | 1317 | ||
| 1340 | -#: src/core/actions/table.c:606 | 1318 | +#: src/core/actions/table.c:621 |
| 1341 | msgid "Send an \"Enter\" action" | 1319 | msgid "Send an \"Enter\" action" |
| 1342 | msgstr "Envia um \"Enter\"" | 1320 | msgstr "Envia um \"Enter\"" |
| 1343 | 1321 | ||
| @@ -1357,6 +1335,14 @@ msgstr "Mostra atributos de campo" | @@ -1357,6 +1335,14 @@ msgstr "Mostra atributos de campo" | ||
| 1357 | msgid "Show Underline" | 1335 | msgid "Show Underline" |
| 1358 | msgstr "Mostrar sublinhado" | 1336 | msgstr "Mostrar sublinhado" |
| 1359 | 1337 | ||
| 1338 | +#: src/core/actions/table.c:781 | ||
| 1339 | +msgid "Show charset table" | ||
| 1340 | +msgstr "Mostra a tabela de caracteres" | ||
| 1341 | + | ||
| 1342 | +#: src/core/actions/table.c:767 | ||
| 1343 | +msgid "Show test pattern" | ||
| 1344 | +msgstr "Mostra o padrão de teste" | ||
| 1345 | + | ||
| 1360 | #: src/core/toggles/table.c:73 src/core/toggles/table.c:74 | 1346 | #: src/core/toggles/table.c:73 src/core/toggles/table.c:74 |
| 1361 | msgid "Show timer when processing" | 1347 | msgid "Show timer when processing" |
| 1362 | msgstr "Show timer when processing" | 1348 | msgstr "Show timer when processing" |
| @@ -1369,11 +1355,11 @@ msgstr "Colar inteligente" | @@ -1369,11 +1355,11 @@ msgstr "Colar inteligente" | ||
| 1369 | msgid "Socket error" | 1355 | msgid "Socket error" |
| 1370 | msgstr "Erro no socket" | 1356 | msgstr "Erro no socket" |
| 1371 | 1357 | ||
| 1372 | -#: src/core/telnet.c:676 | 1358 | +#: src/core/telnet.c:679 |
| 1373 | msgid "Socket read error" | 1359 | msgid "Socket read error" |
| 1374 | msgstr "Erro ao ler dados da rede" | 1360 | msgstr "Erro ao ler dados da rede" |
| 1375 | 1361 | ||
| 1376 | -#: src/core/telnet.c:1655 | 1362 | +#: src/core/telnet.c:1658 |
| 1377 | msgid "Socket write error" | 1363 | msgid "Socket write error" |
| 1378 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" | 1364 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" |
| 1379 | 1365 | ||
| @@ -1393,22 +1379,18 @@ msgstr "Ainda existe texto para colar" | @@ -1393,22 +1379,18 @@ msgstr "Ainda existe texto para colar" | ||
| 1393 | msgid "Subject issuer mismatch" | 1379 | msgid "Subject issuer mismatch" |
| 1394 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" | 1380 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" |
| 1395 | 1381 | ||
| 1396 | -#: src/core/actions/table.c:733 | 1382 | +#: src/core/actions/table.c:748 |
| 1397 | msgid "Sys Req" | 1383 | msgid "Sys Req" |
| 1398 | msgstr "Sys Req" | 1384 | msgstr "Sys Req" |
| 1399 | 1385 | ||
| 1400 | -#: src/core/telnet.c:1138 | 1386 | +#: src/core/actions/table.c:749 |
| 1387 | +msgid "Sys Request" | ||
| 1388 | +msgstr "Sys Request" | ||
| 1389 | + | ||
| 1390 | +#: src/core/telnet.c:1141 | ||
| 1401 | msgid "TLS negotiation failure" | 1391 | msgid "TLS negotiation failure" |
| 1402 | msgstr "Negociação TLS falhou" | 1392 | msgstr "Negociação TLS falhou" |
| 1403 | 1393 | ||
| 1404 | -#: src/core/actions/table.c:486 | ||
| 1405 | -msgid "Tab backward to previous field" | ||
| 1406 | -msgstr "Move para o campo anterior" | ||
| 1407 | - | ||
| 1408 | -#: src/core/actions/table.c:472 | ||
| 1409 | -msgid "Tab forward to next field" | ||
| 1410 | -msgstr "Move para o próximo campo" | ||
| 1411 | - | ||
| 1412 | #: src/core/properties/unsigned.c:96 | 1394 | #: src/core/properties/unsigned.c:96 |
| 1413 | msgid "Terminal model" | 1395 | msgid "Terminal model" |
| 1414 | msgstr "Modelo do terminal" | 1396 | msgstr "Modelo do terminal" |
| @@ -1421,7 +1403,7 @@ msgstr "Nome do terminal" | @@ -1421,7 +1403,7 @@ msgstr "Nome do terminal" | ||
| 1421 | msgid "Terminal type" | 1403 | msgid "Terminal type" |
| 1422 | msgstr "Tipo do terminal" | 1404 | msgstr "Tipo do terminal" |
| 1423 | 1405 | ||
| 1424 | -#: src/core/actions/table.c:751 | 1406 | +#: src/core/actions/table.c:766 |
| 1425 | msgid "Test pattern" | 1407 | msgid "Test pattern" |
| 1426 | msgstr "Padrão de teste" | 1408 | msgstr "Padrão de teste" |
| 1427 | 1409 | ||
| @@ -1480,15 +1462,15 @@ msgstr "" | @@ -1480,15 +1462,15 @@ msgstr "" | ||
| 1480 | msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." | 1462 | msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." |
| 1481 | msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" | 1463 | msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" |
| 1482 | 1464 | ||
| 1483 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:110 src/ssl/windows/ldap.c:124 | 1465 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:102 src/ssl/linux/ldap.c:115 |
| 1484 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" | 1466 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
| 1485 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" | 1467 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
| 1486 | 1468 | ||
| 1487 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:59 | 1469 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:57 |
| 1488 | msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" | 1470 | msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" |
| 1489 | msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" | 1471 | msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" |
| 1490 | 1472 | ||
| 1491 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:124 | 1473 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:118 |
| 1492 | msgid "The URL scheme is unknown" | 1474 | msgid "The URL scheme is unknown" |
| 1493 | msgstr "O tipo de URL é desconhecido" | 1475 | msgstr "O tipo de URL é desconhecido" |
| 1494 | 1476 | ||
| @@ -1594,7 +1576,7 @@ msgstr "" | @@ -1594,7 +1576,7 @@ msgstr "" | ||
| 1594 | "name did not match the issuer name of the current certificate. Only " | 1576 | "name did not match the issuer name of the current certificate. Only " |
| 1595 | "displayed when the -issuer_checks option is set." | 1577 | "displayed when the -issuer_checks option is set." |
| 1596 | 1578 | ||
| 1597 | -#: src/core/properties/unsigned.c:158 | 1579 | +#: src/core/properties/unsigned.c:159 |
| 1598 | msgid "The delay between the host unlocking the keyboard and the actual unlock" | 1580 | msgid "The delay between the host unlocking the keyboard and the actual unlock" |
| 1599 | msgstr "" | 1581 | msgstr "" |
| 1600 | "Intervalo de tempo entre o desbloqueio de teclado pelo host e o desbloqueio " | 1582 | "Intervalo de tempo entre o desbloqueio de teclado pelo host e o desbloqueio " |
| @@ -1781,8 +1763,8 @@ msgstr "Mostrar posição do cursor" | @@ -1781,8 +1763,8 @@ msgstr "Mostrar posição do cursor" | ||
| 1781 | msgid "Transfer cancelled by host" | 1763 | msgid "Transfer cancelled by host" |
| 1782 | msgstr "Transferência cancelada pelo host" | 1764 | msgstr "Transferência cancelada pelo host" |
| 1783 | 1765 | ||
| 1784 | -#: src/core/ft/ft_cut.c:400 src/core/ft/ft_cut.c:495 src/core/ft/ft_dft.c:230 | ||
| 1785 | -#: src/core/ft/ft_dft.c:373 | 1766 | +#: src/core/ft/ft_dft.c:230 src/core/ft/ft_dft.c:373 src/core/ft/ft_cut.c:400 |
| 1767 | +#: src/core/ft/ft_cut.c:495 | ||
| 1786 | msgid "Transfer cancelled by user" | 1768 | msgid "Transfer cancelled by user" |
| 1787 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" | 1769 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" |
| 1788 | 1770 | ||
| @@ -1827,7 +1809,7 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" | @@ -1827,7 +1809,7 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" | ||
| 1827 | msgid "Unable to get certificate CRL." | 1809 | msgid "Unable to get certificate CRL." |
| 1828 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." | 1810 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." |
| 1829 | 1811 | ||
| 1830 | -#: src/core/windows/connect.c:79 | 1812 | +#: src/core/linux/connect.c:79 |
| 1831 | msgid "Unable to get connection state." | 1813 | msgid "Unable to get connection state." |
| 1832 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." | 1814 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." |
| 1833 | 1815 | ||
| @@ -1839,7 +1821,7 @@ msgstr "Não foi possível obter emissor do certificado" | @@ -1839,7 +1821,7 @@ msgstr "Não foi possível obter emissor do certificado" | ||
| 1839 | msgid "Unable to get local issuer certificate" | 1821 | msgid "Unable to get local issuer certificate" |
| 1840 | msgstr "Unable to get local issuer certificate" | 1822 | msgstr "Unable to get local issuer certificate" |
| 1841 | 1823 | ||
| 1842 | -#: src/core/session.c:208 | 1824 | +#: src/core/session.c:206 |
| 1843 | msgid "Unable to load from file" | 1825 | msgid "Unable to load from file" |
| 1844 | msgstr "Não foi possível ler do arquivo" | 1826 | msgstr "Não foi possível ler do arquivo" |
| 1845 | 1827 | ||
| @@ -1847,11 +1829,11 @@ msgstr "Não foi possível ler do arquivo" | @@ -1847,11 +1829,11 @@ msgstr "Não foi possível ler do arquivo" | ||
| 1847 | msgid "Unable to paste text" | 1829 | msgid "Unable to paste text" |
| 1848 | msgstr "Incapaz de colar texto" | 1830 | msgstr "Incapaz de colar texto" |
| 1849 | 1831 | ||
| 1850 | -#: src/core/session.c:194 | 1832 | +#: src/core/session.c:192 |
| 1851 | msgid "Unable to print" | 1833 | msgid "Unable to print" |
| 1852 | msgstr "Incapaz de imprimir" | 1834 | msgstr "Incapaz de imprimir" |
| 1853 | 1835 | ||
| 1854 | -#: src/core/session.c:201 | 1836 | +#: src/core/session.c:199 |
| 1855 | msgid "Unable to save" | 1837 | msgid "Unable to save" |
| 1856 | msgstr "Incapaz de salvar" | 1838 | msgstr "Incapaz de salvar" |
| 1857 | 1839 | ||
| @@ -1871,7 +1853,7 @@ msgstr "Sublinhados" | @@ -1871,7 +1853,7 @@ msgstr "Sublinhados" | ||
| 1871 | msgid "Unexpected error" | 1853 | msgid "Unexpected error" |
| 1872 | msgstr "Erro inesperado" | 1854 | msgstr "Erro inesperado" |
| 1873 | 1855 | ||
| 1874 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:121 | 1856 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:115 |
| 1875 | msgid "Unexpected or invalid CRL URL" | 1857 | msgid "Unexpected or invalid CRL URL" |
| 1876 | msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" | 1858 | msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" |
| 1877 | 1859 | ||
| @@ -1911,7 +1893,7 @@ msgstr "PF %d desconhecida" | @@ -1911,7 +1893,7 @@ msgstr "PF %d desconhecida" | ||
| 1911 | msgid "Unknown frame type from host" | 1893 | msgid "Unknown frame type from host" |
| 1912 | msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido" | 1894 | msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido" |
| 1913 | 1895 | ||
| 1914 | -#: src/core/properties/unsigned.c:157 | 1896 | +#: src/core/properties/unsigned.c:158 |
| 1915 | msgid "Unlock delay" | 1897 | msgid "Unlock delay" |
| 1916 | msgstr "Atraso no desbloqueio" | 1898 | msgstr "Atraso no desbloqueio" |
| 1917 | 1899 | ||
| @@ -1923,7 +1905,7 @@ msgstr "Unsupported RPQ term" | @@ -1923,7 +1905,7 @@ msgstr "Unsupported RPQ term" | ||
| 1923 | msgid "Unsupported certificate purpose" | 1905 | msgid "Unsupported certificate purpose" |
| 1924 | msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" | 1906 | msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" |
| 1925 | 1907 | ||
| 1926 | -#: src/core/actions/table.c:143 | 1908 | +#: src/core/actions/table.c:158 |
| 1927 | msgid "Up" | 1909 | msgid "Up" |
| 1928 | msgstr "Subir" | 1910 | msgstr "Subir" |
| 1929 | 1911 | ||
| @@ -1939,10 +1921,6 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | @@ -1939,10 +1921,6 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | ||
| 1939 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 1921 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
| 1940 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 1922 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
| 1941 | 1923 | ||
| 1942 | -#: src/core/windows/connect.c:134 | ||
| 1943 | -msgid "WSAStartup failed" | ||
| 1944 | -msgstr "WSAStartup falhou" | ||
| 1945 | - | ||
| 1946 | #: src/core/ft/ft.c:537 | 1924 | #: src/core/ft/ft.c:537 |
| 1947 | msgid "Waiting for GET response" | 1925 | msgid "Waiting for GET response" |
| 1948 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | 1926 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
| @@ -1951,11 +1929,6 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | @@ -1951,11 +1929,6 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | ||
| 1951 | msgid "Waiting for PUT response" | 1929 | msgid "Waiting for PUT response" |
| 1952 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | 1930 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
| 1953 | 1931 | ||
| 1954 | -#: src/core/windows/util.c:131 src/core/windows/util.c:180 | ||
| 1955 | -#, c-format | ||
| 1956 | -msgid "Windows error %d" | ||
| 1957 | -msgstr "Erro windows foi %d" | ||
| 1958 | - | ||
| 1959 | #: src/ssl/notify.c:108 | 1932 | #: src/ssl/notify.c:108 |
| 1960 | #, c-format | 1933 | #, c-format |
| 1961 | msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" | 1934 | msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" |
| @@ -2040,19 +2013,19 @@ msgstr "" | @@ -2040,19 +2013,19 @@ msgstr "" | ||
| 2040 | msgid "You specified an option that is invalid." | 2013 | msgid "You specified an option that is invalid." |
| 2041 | msgstr "Você especificou uma opção inválida." | 2014 | msgstr "Você especificou uma opção inválida." |
| 2042 | 2015 | ||
| 2043 | -#: src/core/actions/table.c:126 | 2016 | +#: src/core/actions/table.c:141 |
| 2044 | msgid "_Disconnect" | 2017 | msgid "_Disconnect" |
| 2045 | msgstr "_Desconectar" | 2018 | msgstr "_Desconectar" |
| 2046 | 2019 | ||
| 2047 | -#: src/core/actions/table.c:112 | 2020 | +#: src/core/actions/table.c:127 |
| 2048 | msgid "_Reconnect" | 2021 | msgid "_Reconnect" |
| 2049 | msgstr "_Reconectar" | 2022 | msgstr "_Reconectar" |
| 2050 | 2023 | ||
| 2051 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 | 2024 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:229 |
| 2052 | msgid "disable" | 2025 | msgid "disable" |
| 2053 | msgstr "desabilitar" | 2026 | msgstr "desabilitar" |
| 2054 | 2027 | ||
| 2055 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 | 2028 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:229 |
| 2056 | msgid "enable" | 2029 | msgid "enable" |
| 2057 | msgstr "habilitar" | 2030 | msgstr "habilitar" |
| 2058 | 2031 | ||
| @@ -2076,13 +2049,16 @@ msgstr "Versão da lib3270" | @@ -2076,13 +2049,16 @@ msgstr "Versão da lib3270" | ||
| 2076 | msgid "numeric lock" | 2049 | msgid "numeric lock" |
| 2077 | msgstr "numeric lock" | 2050 | msgstr "numeric lock" |
| 2078 | 2051 | ||
| 2079 | -#: src/core/windows/connect.c:353 | 2052 | +#: src/core/linux/connect.c:216 |
| 2080 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | 2053 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2081 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | 2054 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2082 | 2055 | ||
| 2083 | #~ msgid " and <b>%s</b> for %s." | 2056 | #~ msgid " and <b>%s</b> for %s." |
| 2084 | #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s." | 2057 | #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s." |
| 2085 | 2058 | ||
| 2059 | +#~ msgid "%s (rc=%d)" | ||
| 2060 | +#~ msgstr "%s (rc=%d)" | ||
| 2061 | + | ||
| 2086 | #~ msgid "%s - Disconnected" | 2062 | #~ msgid "%s - Disconnected" |
| 2087 | #~ msgstr "%s - Desconectado" | 2063 | #~ msgstr "%s - Desconectado" |
| 2088 | 2064 | ||
| @@ -2272,6 +2248,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2272,6 +2248,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2272 | #~ msgid "Background" | 2248 | #~ msgid "Background" |
| 2273 | #~ msgstr "Fundo" | 2249 | #~ msgstr "Fundo" |
| 2274 | 2250 | ||
| 2251 | +#~ msgid "Bad winsock version" | ||
| 2252 | +#~ msgstr "Versão winsock inválida" | ||
| 2253 | + | ||
| 2275 | #~ msgid "Black" | 2254 | #~ msgid "Black" |
| 2276 | #~ msgstr "Preto" | 2255 | #~ msgstr "Preto" |
| 2277 | 2256 | ||
| @@ -2314,24 +2293,35 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2314,24 +2293,35 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2314 | #~ msgid "Can't add activity" | 2293 | #~ msgid "Can't add activity" |
| 2315 | #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" | 2294 | #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" |
| 2316 | 2295 | ||
| 2317 | -#~ msgid "Can't connect to %s:%s" | ||
| 2318 | -#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" | 2296 | +#~ msgid "Can't connect to HTTP server." |
| 2297 | +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | ||
| 2319 | 2298 | ||
| 2320 | #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" | 2299 | #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" |
| 2321 | #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" | 2300 | #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" |
| 2322 | 2301 | ||
| 2302 | +#~ msgid "Can't create HTTP request." | ||
| 2303 | +#~ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | ||
| 2304 | + | ||
| 2323 | #~ msgid "Can't cut rectangular regions" | 2305 | #~ msgid "Can't cut rectangular regions" |
| 2324 | #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" | 2306 | #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" |
| 2325 | 2307 | ||
| 2326 | #~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " | 2308 | #~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " |
| 2327 | #~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " | 2309 | #~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " |
| 2328 | 2310 | ||
| 2311 | +#~ msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response" | ||
| 2312 | +#~ msgstr "" | ||
| 2313 | +#~ "Não foi possível encontrar a lista de certificados revogados na pesquisa " | ||
| 2314 | +#~ "LDAP" | ||
| 2315 | + | ||
| 2329 | #~ msgid "Can't get DBUS object name" | 2316 | #~ msgid "Can't get DBUS object name" |
| 2330 | #~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS" | 2317 | #~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS" |
| 2331 | 2318 | ||
| 2332 | #~ msgid "Can't get screen contents" | 2319 | #~ msgid "Can't get screen contents" |
| 2333 | #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" | 2320 | #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" |
| 2334 | 2321 | ||
| 2322 | +#~ msgid "Can't load \"%s\": %s" | ||
| 2323 | +#~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" | ||
| 2324 | + | ||
| 2335 | #~ msgid "Can't load %s" | 2325 | #~ msgid "Can't load %s" |
| 2336 | #~ msgstr "Não foi possível carregar %s" | 2326 | #~ msgstr "Não foi possível carregar %s" |
| 2337 | 2327 | ||
| @@ -2344,6 +2334,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2344,6 +2334,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2344 | #~ msgid "Can't load plugin %s" | 2334 | #~ msgid "Can't load plugin %s" |
| 2345 | #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" | 2335 | #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" |
| 2346 | 2336 | ||
| 2337 | +#~ msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)\n" | ||
| 2338 | +#~ msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)\n" | ||
| 2339 | + | ||
| 2340 | +#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" | ||
| 2341 | +#~ msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" | ||
| 2342 | + | ||
| 2343 | +#~ msgid "Can't open HTTP session" | ||
| 2344 | +#~ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | ||
| 2345 | + | ||
| 2347 | #~ msgid "Can't open file" | 2346 | #~ msgid "Can't open file" |
| 2348 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" | 2347 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" |
| 2349 | 2348 | ||
| @@ -2371,6 +2370,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2371,6 +2370,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2371 | #~ msgid "Can't paste text" | 2370 | #~ msgid "Can't paste text" |
| 2372 | #~ msgstr "Não é possível colar texto" | 2371 | #~ msgstr "Não é possível colar texto" |
| 2373 | 2372 | ||
| 2373 | +#~ msgid "Can't read \"%s\": %s" | ||
| 2374 | +#~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" | ||
| 2375 | + | ||
| 2376 | +#~ msgid "Can't read HTTP response size." | ||
| 2377 | +#~ msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" | ||
| 2378 | + | ||
| 2374 | #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" | 2379 | #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" |
| 2375 | #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" | 2380 | #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" |
| 2376 | 2381 | ||
| @@ -2404,6 +2409,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2404,6 +2409,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2404 | #~ msgid "Can't save trace data to file %s" | 2409 | #~ msgid "Can't save trace data to file %s" |
| 2405 | #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" | 2410 | #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" |
| 2406 | 2411 | ||
| 2412 | +#~ msgid "Can't send HTTP request." | ||
| 2413 | +#~ msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" | ||
| 2414 | + | ||
| 2407 | #~ msgid "Can't set callback table" | 2415 | #~ msgid "Can't set callback table" |
| 2408 | #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" | 2416 | #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" |
| 2409 | 2417 | ||
| @@ -2422,6 +2430,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2422,6 +2430,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2422 | #~ msgid "Can't start upload." | 2430 | #~ msgid "Can't start upload." |
| 2423 | #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." | 2431 | #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." |
| 2424 | 2432 | ||
| 2433 | +#~ msgid "Can't use winsock version %d.%d" | ||
| 2434 | +#~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" | ||
| 2435 | + | ||
| 2425 | #~ msgid "Cancel" | 2436 | #~ msgid "Cancel" |
| 2426 | #~ msgstr "_Cancelar" | 2437 | #~ msgstr "_Cancelar" |
| 2427 | 2438 | ||
| @@ -2443,6 +2454,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2443,6 +2454,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2443 | #~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" | 2454 | #~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" |
| 2444 | #~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" | 2455 | #~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" |
| 2445 | 2456 | ||
| 2457 | +#~ msgid "Cant load custom certificate file." | ||
| 2458 | +#~ msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" | ||
| 2459 | + | ||
| 2460 | +#~ msgid "Cant open custom certificate directory." | ||
| 2461 | +#~ msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" | ||
| 2462 | + | ||
| 2463 | +#~ msgid "Cant read custom certificate file." | ||
| 2464 | +#~ msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" | ||
| 2465 | + | ||
| 2446 | #~ msgid "" | 2466 | #~ msgid "" |
| 2447 | #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" | 2467 | #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" |
| 2448 | #~ "%s" | 2468 | #~ "%s" |
| @@ -2596,6 +2616,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2596,6 +2616,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2596 | #~ msgid "Empty port name" | 2616 | #~ msgid "Empty port name" |
| 2597 | #~ msgstr "Porta em branco" | 2617 | #~ msgstr "Porta em branco" |
| 2598 | 2618 | ||
| 2619 | +#~ msgid "Empty response from HTTP server." | ||
| 2620 | +#~ msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" | ||
| 2621 | + | ||
| 2599 | #~ msgid "" | 2622 | #~ msgid "" |
| 2600 | #~ "Erase\n" | 2623 | #~ "Erase\n" |
| 2601 | #~ "Input" | 2624 | #~ "Input" |
| @@ -2603,9 +2626,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2603,9 +2626,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2603 | #~ "Apagar\n" | 2626 | #~ "Apagar\n" |
| 2604 | #~ "Campos" | 2627 | #~ "Campos" |
| 2605 | 2628 | ||
| 2606 | -#~ msgid "Erase to end of field" | ||
| 2607 | -#~ msgstr "Apagar até o final do campo" | ||
| 2608 | - | ||
| 2609 | #~ msgid "Erase to end of line" | 2629 | #~ msgid "Erase to end of line" |
| 2610 | #~ msgstr "Apagar até o final da linha" | 2630 | #~ msgstr "Apagar até o final da linha" |
| 2611 | 2631 | ||
| @@ -2630,6 +2650,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2630,6 +2650,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2630 | #~ msgid "Error loading CRL" | 2650 | #~ msgid "Error loading CRL" |
| 2631 | #~ msgstr "Erro lendo CRL" | 2651 | #~ msgstr "Erro lendo CRL" |
| 2632 | 2652 | ||
| 2653 | +#~ msgid "Error receiving HTTP response." | ||
| 2654 | +#~ msgstr "Erro recebendo resposta HTTP" | ||
| 2655 | + | ||
| 2633 | #~ msgid "Error resolving %s: %s" | 2656 | #~ msgid "Error resolving %s: %s" |
| 2634 | #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" | 2657 | #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" |
| 2635 | 2658 | ||
| @@ -2657,9 +2680,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2657,9 +2680,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2657 | #~ msgid "Field Delimiters" | 2680 | #~ msgid "Field Delimiters" |
| 2658 | #~ msgstr "Delimitadores de campo" | 2681 | #~ msgstr "Delimitadores de campo" |
| 2659 | 2682 | ||
| 2660 | -#~ msgid "Field colors" | ||
| 2661 | -#~ msgstr "Cor dos campos" | ||
| 2662 | - | ||
| 2663 | #~ msgid "File _Format" | 2683 | #~ msgid "File _Format" |
| 2664 | #~ msgstr "_Formato do arquivo" | 2684 | #~ msgstr "_Formato do arquivo" |
| 2665 | 2685 | ||
| @@ -2718,14 +2738,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2718,14 +2738,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2718 | #~ msgid "Get transfer queue from file" | 2738 | #~ msgid "Get transfer queue from file" |
| 2719 | #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" | 2739 | #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" |
| 2720 | 2740 | ||
| 2721 | -#~ msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" | ||
| 2722 | -#~ msgstr "" | ||
| 2723 | -#~ "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor " | ||
| 2724 | -#~ "LDAP" | ||
| 2725 | - | ||
| 2726 | #~ msgid "Got an invalid CRL from server" | 2741 | #~ msgid "Got an invalid CRL from server" |
| 2727 | #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" | 2742 | #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" |
| 2728 | 2743 | ||
| 2744 | +#~ msgid "Got an invalid certificate revocation list from server" | ||
| 2745 | +#~ msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida" | ||
| 2746 | + | ||
| 2729 | #~ msgid "Gray" | 2747 | #~ msgid "Gray" |
| 2730 | #~ msgstr "Cinza" | 2748 | #~ msgstr "Cinza" |
| 2731 | 2749 | ||
| @@ -2927,9 +2945,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2927,9 +2945,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2927 | #~ msgid "Network data" | 2945 | #~ msgid "Network data" |
| 2928 | #~ msgstr "Tráfego de rede" | 2946 | #~ msgstr "Tráfego de rede" |
| 2929 | 2947 | ||
| 2948 | +#~ msgid "Network startup error" | ||
| 2949 | +#~ msgstr "Erro ao iniciar a rede" | ||
| 2950 | + | ||
| 2930 | #~ msgid "No active transfer" | 2951 | #~ msgid "No active transfer" |
| 2931 | #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" | 2952 | #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" |
| 2932 | 2953 | ||
| 2954 | +#~ msgid "No attribute in LDAP search URL" | ||
| 2955 | +#~ msgstr "Nenhum atributo na URL de pesquisa LDAP" | ||
| 2956 | + | ||
| 2933 | #~ msgid "No transfer" | 2957 | #~ msgid "No transfer" |
| 2934 | #~ msgstr "Nenhuma transferência" | 2958 | #~ msgstr "Nenhuma transferência" |
| 2935 | 2959 | ||
| @@ -2987,9 +3011,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2987,9 +3011,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2987 | #~ msgid "Output test" | 3011 | #~ msgid "Output test" |
| 2988 | #~ msgstr "Output test" | 3012 | #~ msgstr "Output test" |
| 2989 | 3013 | ||
| 2990 | -#~ msgid "PA1" | ||
| 2991 | -#~ msgstr "PA1" | ||
| 2992 | - | ||
| 2993 | #~ msgid "PA2" | 3014 | #~ msgid "PA2" |
| 2994 | #~ msgstr "PA2" | 3015 | #~ msgstr "PA2" |
| 2995 | 3016 | ||
| @@ -3435,9 +3456,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3435,9 +3456,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 3435 | #~ msgid "Secondary space" | 3456 | #~ msgid "Secondary space" |
| 3436 | #~ msgstr "Secondary space" | 3457 | #~ msgstr "Secondary space" |
| 3437 | 3458 | ||
| 3438 | -#~ msgid "Select" | ||
| 3439 | -#~ msgstr "Selecionar" | ||
| 3440 | - | ||
| 3441 | #~ msgid "Select destination file" | 3459 | #~ msgid "Select destination file" |
| 3442 | #~ msgstr "Selecionar arquivo destino" | 3460 | #~ msgstr "Selecionar arquivo destino" |
| 3443 | 3461 | ||
| @@ -3453,9 +3471,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3453,9 +3471,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 3453 | #~ msgid "Select first file" | 3471 | #~ msgid "Select first file" |
| 3454 | #~ msgstr "Selecionar primeiro arquivo" | 3472 | #~ msgstr "Selecionar primeiro arquivo" |
| 3455 | 3473 | ||
| 3456 | -#~ msgid "Select font" | ||
| 3457 | -#~ msgstr "Selecione fonte" | ||
| 3458 | - | ||
| 3459 | #~ msgid "Select hostname" | 3474 | #~ msgid "Select hostname" |
| 3460 | #~ msgstr "Selecione host" | 3475 | #~ msgstr "Selecione host" |
| 3461 | 3476 | ||
| @@ -3624,6 +3639,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3624,6 +3639,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 3624 | #~ msgid "TN3270 Session name" | 3639 | #~ msgid "TN3270 Session name" |
| 3625 | #~ msgstr "Nome da sessão TN3270" | 3640 | #~ msgstr "Nome da sessão TN3270" |
| 3626 | 3641 | ||
| 3642 | +#~ msgid "Tab backward to previous field" | ||
| 3643 | +#~ msgstr "Move para o campo anterior" | ||
| 3644 | + | ||
| 3645 | +#~ msgid "Tab forward to next field" | ||
| 3646 | +#~ msgstr "Move para o próximo campo" | ||
| 3647 | + | ||
| 3627 | #~ msgid "Terminal colors" | 3648 | #~ msgid "Terminal colors" |
| 3628 | #~ msgstr "Cores do terminal" | 3649 | #~ msgstr "Cores do terminal" |
| 3629 | 3650 | ||
| @@ -3860,6 +3881,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3860,6 +3881,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 3860 | #~ msgid "WSAEventSelect failed" | 3881 | #~ msgid "WSAEventSelect failed" |
| 3861 | #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" | 3882 | #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" |
| 3862 | 3883 | ||
| 3884 | +#~ msgid "WSAStartup failed" | ||
| 3885 | +#~ msgstr "WSAStartup falhou" | ||
| 3886 | + | ||
| 3863 | #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." | 3887 | #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." |
| 3864 | #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" | 3888 | #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" |
| 3865 | 3889 | ||
| @@ -3878,6 +3902,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3878,6 +3902,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 3878 | #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" | 3902 | #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" |
| 3879 | #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" | 3903 | #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" |
| 3880 | 3904 | ||
| 3905 | +#~ msgid "Windows error %d" | ||
| 3906 | +#~ msgstr "Erro windows foi %d" | ||
| 3907 | + | ||
| 3881 | #~ msgid "X" | 3908 | #~ msgid "X" |
| 3882 | #~ msgstr "X" | 3909 | #~ msgstr "X" |
| 3883 | 3910 |