Commit 51027b5f41e7a7aff688acbdd87453fca0ed71f9
1 parent
67b2b224
Exists in
master
and in
3 other branches
Fixing small bug on windows.
Showing
3 changed files
with
249 additions
and
204 deletions
Show diff stats
Makefile.in
locale/pt_BR.po
... | ... | @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" |
5 | 5 | msgstr "" |
6 | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 18:09-0300\n" | |
8 | +"POT-Creation-Date: 2020-07-29 10:26-0300\n" | |
9 | 9 | "PO-Revision-Date: 2020-07-27 18:12-0300\n" |
10 | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
... | ... | @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "%dx%d é negativa ou zero" |
30 | 30 | msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" |
31 | 31 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" |
32 | 32 | |
33 | -#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80 | |
33 | +#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 | |
34 | 34 | #, c-format |
35 | 35 | msgid "%s" |
36 | 36 | msgstr "%s" |
... | ... | @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" |
62 | 62 | "%s\n" |
63 | 63 | "O erro windows foi \"%s\" (%u)" |
64 | 64 | |
65 | -#: src/core/linux/connect.c:86 | |
65 | +#: src/core/windows/connect.c:86 | |
66 | 66 | #, c-format |
67 | 67 | msgid "%s (rc=%d)" |
68 | 68 | msgstr "%s (rc=%d)" |
... | ... | @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" |
101 | 101 | msgid "3270-style backspace" |
102 | 102 | msgstr "Backspace no estilo 3270" |
103 | 103 | |
104 | -#: src/ssl/state.c:278 | |
104 | +#: src/ssl/state.c:279 | |
105 | 105 | msgid "" |
106 | 106 | "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " |
107 | 107 | "consistent with the supplied purpose." |
... | ... | @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" |
145 | 145 | "Um erro ocorreu na transferência de arquivos, pode ser um erro nos dados " |
146 | 146 | "sendo transferidos ou um erro de sistema não identificado." |
147 | 147 | |
148 | -#: src/ssl/state.c:226 | |
148 | +#: src/ssl/state.c:227 | |
149 | 149 | msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." |
150 | 150 | msgstr "" |
151 | 151 | "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." |
... | ... | @@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." |
158 | 158 | msgid "Attn" |
159 | 159 | msgstr "Attn" |
160 | 160 | |
161 | -#: src/ssl/state.c:333 | |
161 | +#: src/ssl/state.c:334 | |
162 | 162 | msgid "Authority and issuer serial number mismatch" |
163 | 163 | msgstr "Divergência nos números de série da autoridade e emissor " |
164 | 164 | |
165 | -#: src/ssl/state.c:325 | |
165 | +#: src/ssl/state.c:326 | |
166 | 166 | msgid "Authority and subject key identifier mismatch" |
167 | 167 | msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" |
168 | 168 | |
... | ... | @@ -204,6 +204,10 @@ msgstr "Back space" |
204 | 204 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" |
205 | 205 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" |
206 | 206 | |
207 | +#: src/core/windows/connect.c:137 | |
208 | +msgid "Bad winsock version" | |
209 | +msgstr "Versão winsock inválida" | |
210 | + | |
207 | 211 | #: src/core/toggles/table.c:265 |
208 | 212 | msgid "Beep on errors" |
209 | 213 | msgstr "Emitir som nos erros" |
... | ... | @@ -224,7 +228,7 @@ msgstr "Negrito" |
224 | 228 | msgid "Break" |
225 | 229 | msgstr "Break" |
226 | 230 | |
227 | -#: src/core/telnet.c:1652 | |
231 | +#: src/core/telnet.c:1667 | |
228 | 232 | msgid "Broken pipe" |
229 | 233 | msgstr "Conexão interrompida" |
230 | 234 | |
... | ... | @@ -244,16 +248,16 @@ msgstr "Disco CMS apenas para leitura, transferência cancelada" |
244 | 248 | msgid "CMS file not found: file transfer canceled" |
245 | 249 | msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" |
246 | 250 | |
247 | -#: src/ssl/state.c:149 | |
251 | +#: src/ssl/state.c:150 | |
248 | 252 | msgid "CRL signature failure" |
249 | 253 | msgstr "Erro na assinatura CRL" |
250 | 254 | |
251 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:209 | |
255 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:313 | |
252 | 256 | #, c-format |
253 | 257 | msgid "Can't %s network keep-alive" |
254 | 258 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" |
255 | 259 | |
256 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:157 | |
260 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:181 | |
257 | 261 | msgid "Can't bind to LDAP server" |
258 | 262 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
259 | 263 | |
... | ... | @@ -262,21 +266,32 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
262 | 266 | msgid "Can't connect to %s:%s" |
263 | 267 | msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" |
264 | 268 | |
265 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:97 | |
266 | -msgid "Can't decode CRL" | |
267 | -msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" | |
269 | +#: src/core/windows/http.c:113 | |
270 | +msgid "Can't connect to HTTP server." | |
271 | +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | |
272 | + | |
273 | +#: src/core/windows/http.c:125 | |
274 | +msgid "Can't create HTTP request." | |
275 | +msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | |
268 | 276 | |
269 | -#: src/ssl/linux/url.c:131 src/ssl/linux/ldap.c:229 | |
277 | +#: src/ssl/windows/curl.c:264 src/ssl/windows/http.c:80 | |
278 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:259 | |
270 | 279 | msgid "Can't decode certificate revocation list" |
271 | 280 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" |
272 | 281 | |
273 | -#: src/ssl/linux/url.c:109 | |
274 | -msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server" | |
282 | +#: src/ssl/windows/curl.c:370 | |
283 | +#, fuzzy | |
284 | +msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP Search" | |
275 | 285 | msgstr "" |
276 | 286 | "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados fornecida " |
277 | 287 | "pelo servidor LDAP" |
278 | 288 | |
279 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:193 src/ssl/linux/ldap.c:205 | |
289 | +#: src/ssl/windows/curl.c:334 | |
290 | +msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response" | |
291 | +msgstr "" | |
292 | +"Não foi possível encontrar a lista de certificados revogados na pesquisa LDAP" | |
293 | + | |
294 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:223 src/ssl/windows/ldap.c:235 | |
280 | 295 | msgid "Can't get LDAP attribute" |
281 | 296 | msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" |
282 | 297 | |
... | ... | @@ -284,11 +299,11 @@ msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" |
284 | 299 | msgid "Can't get file size" |
285 | 300 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
286 | 301 | |
287 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:135 | |
302 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:152 | |
288 | 303 | msgid "Can't initialize LDAP" |
289 | 304 | msgstr "Erro ao inicializar LDAP" |
290 | 305 | |
291 | -#: src/core/linux/curl.c:181 | |
306 | +#: src/ssl/windows/curl.c:190 | |
292 | 307 | msgid "Can't initialize curl operation" |
293 | 308 | msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" |
294 | 309 | |
... | ... | @@ -296,23 +311,51 @@ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" |
296 | 311 | msgid "Can't load" |
297 | 312 | msgstr "Não foi possível carregar" |
298 | 313 | |
299 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:57 src/ssl/linux/getcrl.c:79 | |
300 | -msgid "Can't open CRL File" | |
301 | -msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" | |
314 | +#: src/ssl/windows/init.c:162 | |
315 | +#, c-format | |
316 | +msgid "Can't load \"%s\": %s" | |
317 | +msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" | |
318 | + | |
319 | +#: src/ssl/windows/init.c:121 | |
320 | +#, c-format | |
321 | +msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)\n" | |
322 | +msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)\n" | |
323 | + | |
324 | +#: src/ssl/windows/init.c:134 | |
325 | +#, c-format | |
326 | +msgid "Can't open \"%s\": %s" | |
327 | +msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" | |
328 | + | |
329 | +#: src/core/windows/http.c:101 | |
330 | +msgid "Can't open HTTP session" | |
331 | +msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | |
302 | 332 | |
303 | 333 | #: src/core/session.c:192 |
304 | 334 | msgid "Can't print" |
305 | 335 | msgstr "Não é possível imprimir" |
306 | 336 | |
337 | +#: src/ssl/windows/init.c:149 | |
338 | +#, c-format | |
339 | +msgid "Can't read \"%s\": %s" | |
340 | +msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" | |
341 | + | |
342 | +#: src/core/windows/http.c:180 | |
343 | +msgid "Can't read HTTP response size." | |
344 | +msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" | |
345 | + | |
307 | 346 | #: src/core/session.c:199 |
308 | 347 | msgid "Can't save" |
309 | 348 | msgstr "Não é possível salvar" |
310 | 349 | |
311 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:182 | |
350 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:211 | |
312 | 351 | msgid "Can't search LDAP server" |
313 | 352 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
314 | 353 | |
315 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:146 | |
354 | +#: src/core/windows/http.c:139 | |
355 | +msgid "Can't send HTTP request." | |
356 | +msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" | |
357 | + | |
358 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:166 | |
316 | 359 | msgid "Can't set LDAP protocol version" |
317 | 360 | msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" |
318 | 361 | |
... | ... | @@ -328,6 +371,11 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." |
328 | 371 | msgid "Can't start file transfer." |
329 | 372 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
330 | 373 | |
374 | +#: src/core/windows/connect.c:138 | |
375 | +#, c-format | |
376 | +msgid "Can't use winsock version %d.%d" | |
377 | +msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" | |
378 | + | |
331 | 379 | #: src/ssl/crl.c:167 |
332 | 380 | msgid "Can't verify" |
333 | 381 | msgstr "Não foi possível verificar" |
... | ... | @@ -340,7 +388,7 @@ msgstr "Não foi possível verificar" |
340 | 388 | msgid "Cancelled by user" |
341 | 389 | msgstr "Cancelado pelo usuário" |
342 | 390 | |
343 | -#: src/core/telnet.c:1073 | |
391 | +#: src/core/telnet.c:1088 | |
344 | 392 | msgid "Cannot connect to specified LU" |
345 | 393 | msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida" |
346 | 394 | |
... | ... | @@ -350,10 +398,22 @@ msgstr "" |
350 | 398 | "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " |
351 | 399 | "atual." |
352 | 400 | |
353 | -#: src/ssl/linux/init.c:91 | |
401 | +#: src/ssl/windows/init.c:91 | |
354 | 402 | msgid "Cant initialize the SSL context." |
355 | 403 | msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" |
356 | 404 | |
405 | +#: src/ssl/windows/init.c:157 | |
406 | +msgid "Cant load custom certificate file." | |
407 | +msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" | |
408 | + | |
409 | +#: src/ssl/windows/init.c:116 | |
410 | +msgid "Cant open custom certificate directory." | |
411 | +msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" | |
412 | + | |
413 | +#: src/ssl/windows/init.c:144 | |
414 | +msgid "Cant read custom certificate file." | |
415 | +msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" | |
416 | + | |
357 | 417 | #: src/ssl/negotiate.c:247 |
358 | 418 | msgid "" |
359 | 419 | "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " |
... | ... | @@ -362,27 +422,37 @@ msgstr "" |
362 | 422 | "Não foi possível definir o descritor de arquivo para a conexão TLS/SSL " |
363 | 423 | "(encriptada)." |
364 | 424 | |
365 | -#: src/ssl/state.c:165 | |
425 | +#: src/ssl/windows/http.c:58 | |
426 | +#, fuzzy | |
427 | +msgid "Can´t get CRL" | |
428 | +msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" | |
429 | + | |
430 | +#: src/ssl/windows/getcrl.c:58 src/ssl/windows/getcrl.c:76 | |
431 | +#, fuzzy | |
432 | +msgid "Can´t open CRL file" | |
433 | +msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" | |
434 | + | |
435 | +#: src/ssl/state.c:166 | |
366 | 436 | msgid "Certificate has expired" |
367 | 437 | msgstr "O certificado expirou" |
368 | 438 | |
369 | -#: src/ssl/state.c:157 | |
439 | +#: src/ssl/state.c:158 | |
370 | 440 | msgid "Certificate is not yet valid" |
371 | 441 | msgstr "O certificado ainda não é válido" |
372 | 442 | |
373 | -#: src/ssl/state.c:301 | |
443 | +#: src/ssl/state.c:302 | |
374 | 444 | msgid "Certificate not trusted" |
375 | 445 | msgstr "O certificado não é confiável" |
376 | 446 | |
377 | -#: src/ssl/state.c:309 | |
447 | +#: src/ssl/state.c:310 | |
378 | 448 | msgid "Certificate rejected" |
379 | 449 | msgstr "Certificado rejeitado" |
380 | 450 | |
381 | -#: src/ssl/state.c:269 | |
451 | +#: src/ssl/state.c:270 | |
382 | 452 | msgid "Certificate revoked" |
383 | 453 | msgstr "Certificado revogado" |
384 | 454 | |
385 | -#: src/ssl/state.c:141 | |
455 | +#: src/ssl/state.c:142 | |
386 | 456 | msgid "Certificate signature failure" |
387 | 457 | msgstr "Falha na assinatura do certificado" |
388 | 458 | |
... | ... | @@ -410,12 +480,12 @@ msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada" |
410 | 480 | msgid "Connect on startup" |
411 | 481 | msgstr "Conectar ao iniciar" |
412 | 482 | |
413 | -#: src/core/iocalls.c:538 src/core/linux/connect.c:195 | |
414 | -#: src/core/linux/connect.c:213 | |
483 | +#: src/core/iocalls.c:538 src/core/windows/connect.c:317 | |
484 | +#: src/core/windows/connect.c:333 | |
415 | 485 | msgid "Connection error" |
416 | 486 | msgstr "Erro de conexão" |
417 | 487 | |
418 | -#: src/core/telnet.c:1656 | |
488 | +#: src/core/telnet.c:1671 | |
419 | 489 | msgid "Connection reset by peer" |
420 | 490 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" |
421 | 491 | |
... | ... | @@ -423,7 +493,7 @@ msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" |
423 | 493 | msgid "Connection state" |
424 | 494 | msgstr "Estado da conexão" |
425 | 495 | |
426 | -#: src/core/session.c:253 src/ssl/notify.c:152 | |
496 | +#: src/ssl/notify.c:154 | |
427 | 497 | msgid "Continue" |
428 | 498 | msgstr "Continuar" |
429 | 499 | |
... | ... | @@ -501,7 +571,7 @@ msgstr "Apaga palavra" |
501 | 571 | msgid "Description of the current security state" |
502 | 572 | msgstr "Descrição do estado de segurança atual" |
503 | 573 | |
504 | -#: src/core/telnet.c:1327 | |
574 | +#: src/core/telnet.c:1342 | |
505 | 575 | msgid "Device type rejected" |
506 | 576 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" |
507 | 577 | |
... | ... | @@ -529,10 +599,14 @@ msgstr "Descer" |
529 | 599 | msgid "Dup" |
530 | 600 | msgstr "Dup" |
531 | 601 | |
532 | -#: src/core/telnet.c:865 | |
602 | +#: src/core/telnet.c:880 | |
533 | 603 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
534 | 604 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
535 | 605 | |
606 | +#: src/core/windows/http.c:164 | |
607 | +msgid "Empty response from HTTP server." | |
608 | +msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" | |
609 | + | |
536 | 610 | #: src/core/toggles/table.c:305 |
537 | 611 | msgid "Enable network in/out trace" |
538 | 612 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" |
... | ... | @@ -585,28 +659,34 @@ msgstr "Apagar campos" |
585 | 659 | msgid "Error" |
586 | 660 | msgstr "Erro" |
587 | 661 | |
588 | -#: src/core/ft/ft_dft.c:454 src/core/ft/ft_cut.c:423 | |
662 | +#: src/core/ft/ft_cut.c:423 src/core/ft/ft_dft.c:454 | |
589 | 663 | #, c-format |
590 | 664 | msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" |
591 | 665 | msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" |
592 | 666 | |
593 | -#: src/core/ft/ft_dft.c:332 src/core/ft/ft_cut.c:528 | |
667 | +#: src/core/ft/ft_cut.c:528 src/core/ft/ft_dft.c:332 | |
594 | 668 | #, c-format |
595 | 669 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" |
596 | 670 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" |
597 | 671 | |
598 | -#: src/ssl/linux/url.c:69 | |
599 | -msgid "Error getting certificate revocation list" | |
600 | -msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" | |
601 | - | |
602 | 672 | #: src/core/ft/ftmessages.c:45 |
603 | 673 | msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" |
604 | 674 | msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" |
605 | 675 | |
676 | +#: src/ssl/windows/curl.c:189 src/ssl/windows/curl.c:227 | |
677 | +#: src/ssl/windows/curl.c:243 | |
678 | +#, fuzzy | |
679 | +msgid "Error loading certificate revocation list" | |
680 | +msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" | |
681 | + | |
606 | 682 | #: src/core/ft/ftmessages.c:87 |
607 | 683 | msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" |
608 | 684 | msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" |
609 | 685 | |
686 | +#: src/core/windows/http.c:151 | |
687 | +msgid "Error receiving HTTP response." | |
688 | +msgstr "Erro recebendo resposta HTTP" | |
689 | + | |
610 | 690 | #: src/core/ft/ftmessages.c:145 |
611 | 691 | msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" |
612 | 692 | msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" |
... | ... | @@ -643,19 +723,19 @@ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." |
643 | 723 | msgid "First field" |
644 | 724 | msgstr "Primeiro campo" |
645 | 725 | |
646 | -#: src/ssl/state.c:209 | |
726 | +#: src/ssl/state.c:210 | |
647 | 727 | msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" |
648 | 728 | msgstr "Erro de formato no campo \"lastUpdate\" do CRL" |
649 | 729 | |
650 | -#: src/ssl/state.c:217 | |
730 | +#: src/ssl/state.c:218 | |
651 | 731 | msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" |
652 | 732 | msgstr "Erro de formato no campo \"nextUpdate\" do CRL" |
653 | 733 | |
654 | -#: src/ssl/state.c:201 | |
734 | +#: src/ssl/state.c:202 | |
655 | 735 | msgid "Format error in certificate's notAfter field" |
656 | 736 | msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" |
657 | 737 | |
658 | -#: src/ssl/state.c:193 | |
738 | +#: src/ssl/state.c:194 | |
659 | 739 | msgid "Format error in certificate's notBefore field" |
660 | 740 | msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" |
661 | 741 | |
... | ... | @@ -667,10 +747,9 @@ msgstr "Tela formatada" |
667 | 747 | msgid "Full Screen" |
668 | 748 | msgstr "Tela cheia" |
669 | 749 | |
670 | -#: src/ssl/linux/url.c:87 | |
671 | -msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" | |
672 | -msgstr "" | |
673 | -"Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP" | |
750 | +#: src/ssl/windows/curl.c:273 | |
751 | +msgid "Got an invalid certificate revocation list from server" | |
752 | +msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida" | |
674 | 753 | |
675 | 754 | #: src/core/properties/boolean.c:154 |
676 | 755 | msgid "Has selected area" |
... | ... | @@ -684,7 +763,7 @@ msgstr "Página de código do host" |
684 | 763 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" |
685 | 764 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" |
686 | 765 | |
687 | -#: src/core/telnet.c:1385 | |
766 | +#: src/core/telnet.c:1400 | |
688 | 767 | msgid "Host illegally added function(s)" |
689 | 768 | msgstr "Host illegally added function(s)" |
690 | 769 | |
... | ... | @@ -692,11 +771,11 @@ msgstr "Host illegally added function(s)" |
692 | 771 | msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled" |
693 | 772 | msgstr "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada" |
694 | 773 | |
695 | -#: src/core/telnet.c:1310 | |
774 | +#: src/core/telnet.c:1325 | |
696 | 775 | msgid "Host rejected device type or request type" |
697 | 776 | msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" |
698 | 777 | |
699 | -#: src/core/telnet.c:1323 | |
778 | +#: src/core/telnet.c:1338 | |
700 | 779 | msgid "Host rejected resource(s)" |
701 | 780 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" |
702 | 781 | |
... | ... | @@ -821,7 +900,7 @@ msgstr "Inserção" |
821 | 900 | msgid "Internal error" |
822 | 901 | msgstr "Erro interno" |
823 | 902 | |
824 | -#: src/ssl/state.c:277 | |
903 | +#: src/ssl/state.c:278 | |
825 | 904 | msgid "Invalid CA certificate" |
826 | 905 | msgstr "Certificado CA inválido" |
827 | 906 | |
... | ... | @@ -874,7 +953,7 @@ msgstr "O terminal está pronto" |
874 | 953 | msgid "Keep selected" |
875 | 954 | msgstr "Manter selecionado" |
876 | 955 | |
877 | -#: src/ssl/state.c:341 | |
956 | +#: src/ssl/state.c:342 | |
878 | 957 | msgid "Key usage does not include certificate signing" |
879 | 958 | msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados" |
880 | 959 | |
... | ... | @@ -967,8 +1046,8 @@ msgstr "Move para o próximo campo desprotegido" |
967 | 1046 | msgid "Move to the previous unprotected field on screen" |
968 | 1047 | msgstr "Move para o campo desprotegido anterior" |
969 | 1048 | |
970 | -#: src/core/telnet.c:320 src/core/linux/event_dispatcher.c:143 | |
971 | -#: src/core/linux/connect.c:78 | |
1049 | +#: src/core/telnet.c:320 src/core/windows/connect.c:78 | |
1050 | +#: src/core/windows/event_dispatcher.c:149 | |
972 | 1051 | msgid "Network error" |
973 | 1052 | msgstr "Erro de rede" |
974 | 1053 | |
... | ... | @@ -976,6 +1055,10 @@ msgstr "Erro de rede" |
976 | 1055 | msgid "Network keep alive" |
977 | 1056 | msgstr "Manter rede ativa" |
978 | 1057 | |
1058 | +#: src/core/windows/connect.c:125 src/core/windows/connect.c:136 | |
1059 | +msgid "Network startup error" | |
1060 | +msgstr "Erro ao iniciar a rede" | |
1061 | + | |
979 | 1062 | #: src/core/actions/table.c:214 |
980 | 1063 | msgid "New line" |
981 | 1064 | msgstr "Nova linha" |
... | ... | @@ -988,15 +1071,19 @@ msgstr "Próximo campo" |
988 | 1071 | msgid "Next word" |
989 | 1072 | msgstr "Próxima palavra" |
990 | 1073 | |
991 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:101 | |
1074 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:109 | |
992 | 1075 | msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" |
993 | 1076 | msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" |
994 | 1077 | |
995 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:114 | |
1078 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:123 | |
996 | 1079 | msgid "No LDAP attribute on the URL" |
997 | 1080 | msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" |
998 | 1081 | |
999 | -#: src/ssl/state.c:262 | |
1082 | +#: src/ssl/windows/curl.c:301 | |
1083 | +msgid "No attribute in LDAP search URL" | |
1084 | +msgstr "Nenhum atributo na URL de pesquisa LDAP" | |
1085 | + | |
1086 | +#: src/ssl/state.c:263 | |
1000 | 1087 | msgid "" |
1001 | 1088 | "No signatures could be verified because the chain contains only one " |
1002 | 1089 | "certificate and it is not self signed." |
... | ... | @@ -1034,7 +1121,7 @@ msgstr "Outro (TSO)" |
1034 | 1121 | msgid "Other (VM/CMS)" |
1035 | 1122 | msgstr "Outro (VM/CMS)" |
1036 | 1123 | |
1037 | -#: src/ssl/state.c:225 | |
1124 | +#: src/ssl/state.c:226 | |
1038 | 1125 | msgid "Out of memory" |
1039 | 1126 | msgstr "Memória insuficiente" |
1040 | 1127 | |
... | ... | @@ -1059,7 +1146,7 @@ msgstr "Colar próximo" |
1059 | 1146 | msgid "Paste with left margin" |
1060 | 1147 | msgstr "Colar com margem esquerda" |
1061 | 1148 | |
1062 | -#: src/ssl/state.c:285 | |
1149 | +#: src/ssl/state.c:286 | |
1063 | 1150 | msgid "Path length constraint exceeded" |
1064 | 1151 | msgstr "Path length constraint exceeded" |
1065 | 1152 | |
... | ... | @@ -1215,11 +1302,7 @@ msgstr "" |
1215 | 1302 | msgid "SSL Connect failed" |
1216 | 1303 | msgstr "Conexão SSL falhou" |
1217 | 1304 | |
1218 | -#: src/core/telnet.c:653 | |
1219 | -msgid "SSL Error" | |
1220 | -msgstr "Erro SSL" | |
1221 | - | |
1222 | -#: src/core/telnet.c:653 | |
1305 | +#: src/core/telnet.c:647 | |
1223 | 1306 | msgid "SSL Read error" |
1224 | 1307 | msgstr "Erro de leitura SSL" |
1225 | 1308 | |
... | ... | @@ -1231,7 +1314,7 @@ msgstr "Negociação SSL falhou" |
1231 | 1314 | msgid "SSL negotiation has failed" |
1232 | 1315 | msgstr "Negociação de segurança falhou" |
1233 | 1316 | |
1234 | -#: src/core/telnet.c:1642 | |
1317 | +#: src/core/telnet.c:1657 | |
1235 | 1318 | #, c-format |
1236 | 1319 | msgid "" |
1237 | 1320 | "SSL_write:\n" |
... | ... | @@ -1248,11 +1331,11 @@ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" |
1248 | 1331 | msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" |
1249 | 1332 | msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" |
1250 | 1333 | |
1251 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:194 | |
1334 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:224 | |
1252 | 1335 | msgid "Search did not produce any attributes." |
1253 | 1336 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" |
1254 | 1337 | |
1255 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:206 | |
1338 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:236 | |
1256 | 1339 | msgid "Search did not produce any values." |
1257 | 1340 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" |
1258 | 1341 | |
... | ... | @@ -1260,10 +1343,15 @@ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" |
1260 | 1343 | msgid "Secure connection was successful." |
1261 | 1344 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." |
1262 | 1345 | |
1263 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:100 src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134 | |
1264 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:145 src/ssl/linux/ldap.c:156 src/ssl/linux/ldap.c:181 | |
1265 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:192 src/ssl/linux/ldap.c:204 src/ssl/linux/ldap.c:228 | |
1266 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:125 | |
1346 | +#: src/ssl/windows/curl.c:188 src/ssl/windows/curl.c:218 | |
1347 | +#: src/ssl/windows/curl.c:242 src/ssl/windows/curl.c:263 | |
1348 | +#: src/ssl/windows/curl.c:272 src/ssl/windows/curl.c:300 | |
1349 | +#: src/ssl/windows/curl.c:333 src/ssl/windows/curl.c:369 | |
1350 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:108 src/ssl/windows/ldap.c:122 | |
1351 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:151 src/ssl/windows/ldap.c:165 | |
1352 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:180 src/ssl/windows/ldap.c:210 | |
1353 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:222 src/ssl/windows/ldap.c:234 | |
1354 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:258 | |
1267 | 1355 | msgid "Security error" |
1268 | 1356 | msgstr "Erro de segurança" |
1269 | 1357 | |
... | ... | @@ -1303,7 +1391,7 @@ msgstr "Seleciona a direita" |
1303 | 1391 | msgid "Select word" |
1304 | 1392 | msgstr "Seleciona palavra" |
1305 | 1393 | |
1306 | -#: src/core/linux/event_dispatcher.c:144 | |
1394 | +#: src/core/windows/event_dispatcher.c:150 | |
1307 | 1395 | msgid "Select() failed when processing for events." |
1308 | 1396 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." |
1309 | 1397 | |
... | ... | @@ -1323,11 +1411,11 @@ msgstr "Move seleção para a direita" |
1323 | 1411 | msgid "Selection up" |
1324 | 1412 | msgstr "Sobe a seleção" |
1325 | 1413 | |
1326 | -#: src/ssl/state.c:233 | |
1414 | +#: src/ssl/state.c:234 | |
1327 | 1415 | msgid "Self signed certificate" |
1328 | 1416 | msgstr "Certificado auto assinado" |
1329 | 1417 | |
1330 | -#: src/ssl/state.c:245 | |
1418 | +#: src/ssl/state.c:246 | |
1331 | 1419 | msgid "Self signed certificate in certificate chain" |
1332 | 1420 | msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" |
1333 | 1421 | |
... | ... | @@ -1371,11 +1459,11 @@ msgstr "Colar inteligente" |
1371 | 1459 | msgid "Socket error" |
1372 | 1460 | msgstr "Erro no socket" |
1373 | 1461 | |
1374 | -#: src/core/telnet.c:679 | |
1462 | +#: src/core/telnet.c:694 | |
1375 | 1463 | msgid "Socket read error" |
1376 | 1464 | msgstr "Erro ao ler dados da rede" |
1377 | 1465 | |
1378 | -#: src/core/telnet.c:1663 | |
1466 | +#: src/core/telnet.c:1678 | |
1379 | 1467 | msgid "Socket write error" |
1380 | 1468 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" |
1381 | 1469 | |
... | ... | @@ -1391,7 +1479,7 @@ msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP" |
1391 | 1479 | msgid "Still have text to paste" |
1392 | 1480 | msgstr "Ainda existe texto para colar" |
1393 | 1481 | |
1394 | -#: src/ssl/state.c:317 | |
1482 | +#: src/ssl/state.c:318 | |
1395 | 1483 | msgid "Subject issuer mismatch" |
1396 | 1484 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" |
1397 | 1485 | |
... | ... | @@ -1403,7 +1491,7 @@ msgstr "Sys Req" |
1403 | 1491 | msgid "Sys Request" |
1404 | 1492 | msgstr "Sys Request" |
1405 | 1493 | |
1406 | -#: src/core/telnet.c:1146 | |
1494 | +#: src/core/telnet.c:1161 | |
1407 | 1495 | msgid "TLS negotiation failure" |
1408 | 1496 | msgstr "Negociação TLS falhou" |
1409 | 1497 | |
... | ... | @@ -1433,23 +1521,23 @@ msgstr "" |
1433 | 1521 | "has been reached, or the maximum number of data blocks per file (16060) has " |
1434 | 1522 | "been reached." |
1435 | 1523 | |
1436 | -#: src/ssl/state.c:185 | |
1524 | +#: src/ssl/state.c:186 | |
1437 | 1525 | msgid "The CRL has expired." |
1438 | 1526 | msgstr "A lista de certificados revogados expirou." |
1439 | 1527 | |
1440 | -#: src/ssl/state.c:173 | |
1528 | +#: src/ssl/state.c:174 | |
1441 | 1529 | msgid "The CRL is not yet valid." |
1442 | 1530 | msgstr "A lista de certificados revogados ainda não é válida." |
1443 | 1531 | |
1444 | -#: src/ssl/state.c:210 | |
1532 | +#: src/ssl/state.c:211 | |
1445 | 1533 | msgid "The CRL lastUpdate field contains an invalid time." |
1446 | 1534 | msgstr "Campo \"lastUpdate\" do CRL contem horário inválido." |
1447 | 1535 | |
1448 | -#: src/ssl/state.c:218 | |
1536 | +#: src/ssl/state.c:219 | |
1449 | 1537 | msgid "The CRL nextUpdate field contains an invalid time." |
1450 | 1538 | msgstr "Campo \"nextUpdate\" contem horário inválido." |
1451 | 1539 | |
1452 | -#: src/ssl/state.c:126 | |
1540 | +#: src/ssl/state.c:127 | |
1453 | 1541 | msgid "" |
1454 | 1542 | "The CRL signature could not be decrypted: this means that the actual " |
1455 | 1543 | "signature value could not be determined rather than it not matching the " |
... | ... | @@ -1459,15 +1547,15 @@ msgstr "" |
1459 | 1547 | "signature value could not be determined rather than it not matching the " |
1460 | 1548 | "expected value. Unused." |
1461 | 1549 | |
1462 | -#: src/ssl/state.c:186 | |
1550 | +#: src/ssl/state.c:187 | |
1463 | 1551 | msgid "The Certificate revocation list (CRL) has expired." |
1464 | 1552 | msgstr "A lista de revogação de certificados (CRL) está expirada." |
1465 | 1553 | |
1466 | -#: src/ssl/state.c:174 | |
1554 | +#: src/ssl/state.c:175 | |
1467 | 1555 | msgid "The Certificate revocation list (CRL) is not yet valid." |
1468 | 1556 | msgstr "A lista de revogação de certificados (CRL) ainda não é válida." |
1469 | 1557 | |
1470 | -#: src/ssl/state.c:110 | |
1558 | +#: src/ssl/state.c:111 | |
1471 | 1559 | msgid "" |
1472 | 1560 | "The Certificate revocation list (CRL) of a certificate could not be found." |
1473 | 1561 | msgstr "" |
... | ... | @@ -1483,23 +1571,23 @@ msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" |
1483 | 1571 | msgid "The SSL error message was \"%s\" (%d)" |
1484 | 1572 | msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\" (%d)" |
1485 | 1573 | |
1486 | -#: src/ssl/linux/ldap.c:102 src/ssl/linux/ldap.c:115 | |
1574 | +#: src/ssl/windows/ldap.c:110 src/ssl/windows/ldap.c:124 | |
1487 | 1575 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1488 | 1576 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1489 | 1577 | |
1490 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:58 | |
1578 | +#: src/ssl/windows/getcrl.c:59 | |
1491 | 1579 | msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" |
1492 | 1580 | msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" |
1493 | 1581 | |
1494 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:131 | |
1582 | +#: src/ssl/windows/getcrl.c:128 | |
1495 | 1583 | msgid "The URL scheme is unknown" |
1496 | 1584 | msgstr "O tipo de URL é desconhecido" |
1497 | 1585 | |
1498 | -#: src/ssl/state.c:286 | |
1586 | +#: src/ssl/state.c:287 | |
1499 | 1587 | msgid "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." |
1500 | 1588 | msgstr "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." |
1501 | 1589 | |
1502 | -#: src/ssl/state.c:246 | |
1590 | +#: src/ssl/state.c:247 | |
1503 | 1591 | msgid "" |
1504 | 1592 | "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates but " |
1505 | 1593 | "the root could not be found locally." |
... | ... | @@ -1507,11 +1595,11 @@ msgstr "" |
1507 | 1595 | "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates but " |
1508 | 1596 | "the root could not be found locally." |
1509 | 1597 | |
1510 | -#: src/ssl/state.c:270 | |
1598 | +#: src/ssl/state.c:271 | |
1511 | 1599 | msgid "The certificate has been revoked." |
1512 | 1600 | msgstr "O certificado foi revogado." |
1513 | 1601 | |
1514 | -#: src/ssl/state.c:166 | |
1602 | +#: src/ssl/state.c:167 | |
1515 | 1603 | msgid "" |
1516 | 1604 | "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the current " |
1517 | 1605 | "time." |
... | ... | @@ -1519,7 +1607,7 @@ msgstr "" |
1519 | 1607 | "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the current " |
1520 | 1608 | "time." |
1521 | 1609 | |
1522 | -#: src/ssl/state.c:158 | |
1610 | +#: src/ssl/state.c:159 | |
1523 | 1611 | msgid "" |
1524 | 1612 | "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current " |
1525 | 1613 | "time." |
... | ... | @@ -1527,15 +1615,15 @@ msgstr "" |
1527 | 1615 | "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current " |
1528 | 1616 | "time." |
1529 | 1617 | |
1530 | -#: src/ssl/state.c:202 | |
1618 | +#: src/ssl/state.c:203 | |
1531 | 1619 | msgid "The certificate notAfter field contains an invalid time." |
1532 | 1620 | msgstr "The certificate notAfter field contains an invalid time." |
1533 | 1621 | |
1534 | -#: src/ssl/state.c:194 | |
1622 | +#: src/ssl/state.c:195 | |
1535 | 1623 | msgid "The certificate notBefore field contains an invalid time." |
1536 | 1624 | msgstr "The certificate notBefore field contains an invalid time." |
1537 | 1625 | |
1538 | -#: src/ssl/state.c:118 | |
1626 | +#: src/ssl/state.c:119 | |
1539 | 1627 | msgid "" |
1540 | 1628 | "The certificate signature could not be decrypted. This means that the actual " |
1541 | 1629 | "signature value could not be determined rather than it not matching the " |
... | ... | @@ -1549,7 +1637,7 @@ msgstr "" |
1549 | 1637 | msgid "The color type" |
1550 | 1638 | msgstr "O tipo de cor" |
1551 | 1639 | |
1552 | -#: src/ssl/state.c:373 src/ssl/state.c:401 src/ssl/state.c:428 | |
1640 | +#: src/ssl/state.c:374 src/ssl/state.c:402 src/ssl/state.c:429 | |
1553 | 1641 | msgid "The connection is insecure" |
1554 | 1642 | msgstr "A conexão não é segura" |
1555 | 1643 | |
... | ... | @@ -1557,7 +1645,7 @@ msgstr "A conexão não é segura" |
1557 | 1645 | msgid "The connection is secure and the host identity was confirmed." |
1558 | 1646 | msgstr "A conexão é segura e a identidade do servidor foi confirmada." |
1559 | 1647 | |
1560 | -#: src/ssl/state.c:334 | |
1648 | +#: src/ssl/state.c:335 | |
1561 | 1649 | msgid "" |
1562 | 1650 | "The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer " |
1563 | 1651 | "name and serial number was present and did not match the authority key " |
... | ... | @@ -1569,7 +1657,7 @@ msgstr "" |
1569 | 1657 | "identifier of the current certificate. Only displayed when the -" |
1570 | 1658 | "issuer_checks option is set." |
1571 | 1659 | |
1572 | -#: src/ssl/state.c:342 | |
1660 | +#: src/ssl/state.c:343 | |
1573 | 1661 | msgid "" |
1574 | 1662 | "The current candidate issuer certificate was rejected because its keyUsage " |
1575 | 1663 | "extension does not permit certificate signing." |
... | ... | @@ -1577,7 +1665,7 @@ msgstr "" |
1577 | 1665 | "The current candidate issuer certificate was rejected because its keyUsage " |
1578 | 1666 | "extension does not permit certificate signing." |
1579 | 1667 | |
1580 | -#: src/ssl/state.c:326 | |
1668 | +#: src/ssl/state.c:327 | |
1581 | 1669 | msgid "" |
1582 | 1670 | "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " |
1583 | 1671 | "key identifier was present and did not match the authority key identifier " |
... | ... | @@ -1587,7 +1675,7 @@ msgstr "" |
1587 | 1675 | "key identifier was present and did not match the authority key identifier " |
1588 | 1676 | "current certificate. Only displayed when the -issuer_checks option is set." |
1589 | 1677 | |
1590 | -#: src/ssl/state.c:318 | |
1678 | +#: src/ssl/state.c:319 | |
1591 | 1679 | msgid "" |
1592 | 1680 | "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " |
1593 | 1681 | "name did not match the issuer name of the current certificate. Only " |
... | ... | @@ -1632,7 +1720,7 @@ msgid "" |
1632 | 1720 | "operation." |
1633 | 1721 | msgstr "O host detectou um erro no arquivo durante a operação de recebimento." |
1634 | 1722 | |
1635 | -#: src/ssl/state.c:254 | |
1723 | +#: src/ssl/state.c:255 | |
1636 | 1724 | msgid "" |
1637 | 1725 | "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer " |
1638 | 1726 | "certificate of an untrusted certificate cannot be found." |
... | ... | @@ -1677,7 +1765,7 @@ msgstr "Os valores do 'oversize' são muito grandes." |
1677 | 1765 | msgid "The oversize width is too small." |
1678 | 1766 | msgstr "A largura do 'oversize' é muito pequena." |
1679 | 1767 | |
1680 | -#: src/ssl/state.c:234 | |
1768 | +#: src/ssl/state.c:235 | |
1681 | 1769 | msgid "" |
1682 | 1770 | "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be " |
1683 | 1771 | "found in the list of trusted certificates." |
... | ... | @@ -1685,7 +1773,7 @@ msgstr "" |
1685 | 1773 | "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be " |
1686 | 1774 | "found in the list of trusted certificates." |
1687 | 1775 | |
1688 | -#: src/ssl/state.c:134 | |
1776 | +#: src/ssl/state.c:135 | |
1689 | 1777 | msgid "" |
1690 | 1778 | "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." |
1691 | 1779 | msgstr "" |
... | ... | @@ -1695,12 +1783,12 @@ msgstr "" |
1695 | 1783 | msgid "The remote file name is invalid." |
1696 | 1784 | msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido." |
1697 | 1785 | |
1698 | -#: src/ssl/state.c:310 | |
1786 | +#: src/ssl/state.c:311 | |
1699 | 1787 | msgid "The root CA is marked to reject the specified purpose." |
1700 | 1788 | msgstr "" |
1701 | 1789 | "O certificado raiz está marcado para rejeitar a finalidade especificada." |
1702 | 1790 | |
1703 | -#: src/ssl/state.c:302 | |
1791 | +#: src/ssl/state.c:303 | |
1704 | 1792 | msgid "The root CA is not marked as trusted for the specified purpose." |
1705 | 1793 | msgstr "" |
1706 | 1794 | "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins " |
... | ... | @@ -1718,11 +1806,11 @@ msgstr "" |
1718 | 1806 | msgid "The security state" |
1719 | 1807 | msgstr "O estado da segurança" |
1720 | 1808 | |
1721 | -#: src/ssl/state.c:142 src/ssl/state.c:150 | |
1809 | +#: src/ssl/state.c:143 src/ssl/state.c:151 | |
1722 | 1810 | msgid "The signature of the certificate is invalid." |
1723 | 1811 | msgstr "A assinatura do certificado não é válida." |
1724 | 1812 | |
1725 | -#: src/ssl/state.c:294 | |
1813 | +#: src/ssl/state.c:295 | |
1726 | 1814 | msgid "The supplied certificate cannot be used for the specified purpose." |
1727 | 1815 | msgstr "" |
1728 | 1816 | "O certificado fornecido não pode ser utilizado para a finalidade " |
... | ... | @@ -1789,8 +1877,8 @@ msgstr "Mostrar posição do cursor" |
1789 | 1877 | msgid "Transfer cancelled by host" |
1790 | 1878 | msgstr "Transferência cancelada pelo host" |
1791 | 1879 | |
1792 | -#: src/core/ft/ft_dft.c:230 src/core/ft/ft_dft.c:373 src/core/ft/ft_cut.c:400 | |
1793 | -#: src/core/ft/ft_cut.c:495 | |
1880 | +#: src/core/ft/ft_cut.c:400 src/core/ft/ft_cut.c:495 src/core/ft/ft_dft.c:230 | |
1881 | +#: src/core/ft/ft_dft.c:373 | |
1794 | 1882 | msgid "Transfer cancelled by user" |
1795 | 1883 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" |
1796 | 1884 | |
... | ... | @@ -1822,24 +1910,29 @@ msgstr "URL do host atual" |
1822 | 1910 | msgid "Uknown DFT Open type from host" |
1823 | 1911 | msgstr "Host enviou código de abertura DFT desconhecido" |
1824 | 1912 | |
1825 | -#: src/ssl/state.c:133 | |
1913 | +#: src/ssl/windows/getcrl.c:92 | |
1914 | +#, fuzzy | |
1915 | +msgid "Unable to decode CRL" | |
1916 | +msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" | |
1917 | + | |
1918 | +#: src/ssl/state.c:134 | |
1826 | 1919 | msgid "Unable to decode issuer public key" |
1827 | 1920 | msgstr "Não é possível decodificar chave pública do emissor" |
1828 | 1921 | |
1829 | -#: src/ssl/state.c:125 | |
1922 | +#: src/ssl/state.c:126 | |
1830 | 1923 | msgid "Unable to decrypt CRL's signature" |
1831 | 1924 | msgstr "" |
1832 | 1925 | "Não foi possível decriptar assinatura da lista de certificados revogados" |
1833 | 1926 | |
1834 | -#: src/ssl/state.c:117 | |
1927 | +#: src/ssl/state.c:118 | |
1835 | 1928 | msgid "Unable to decrypt certificate's signature" |
1836 | 1929 | msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" |
1837 | 1930 | |
1838 | -#: src/ssl/state.c:109 | |
1931 | +#: src/ssl/state.c:110 | |
1839 | 1932 | msgid "Unable to get certificate CRL." |
1840 | 1933 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." |
1841 | 1934 | |
1842 | -#: src/core/linux/connect.c:79 | |
1935 | +#: src/core/windows/connect.c:79 | |
1843 | 1936 | msgid "Unable to get connection state." |
1844 | 1937 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." |
1845 | 1938 | |
... | ... | @@ -1847,7 +1940,7 @@ msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." |
1847 | 1940 | msgid "Unable to get issuer certificate" |
1848 | 1941 | msgstr "Não foi possível obter emissor do certificado" |
1849 | 1942 | |
1850 | -#: src/ssl/state.c:253 | |
1943 | +#: src/ssl/state.c:254 | |
1851 | 1944 | msgid "Unable to get local issuer certificate" |
1852 | 1945 | msgstr "Unable to get local issuer certificate" |
1853 | 1946 | |
... | ... | @@ -1855,6 +1948,11 @@ msgstr "Unable to get local issuer certificate" |
1855 | 1948 | msgid "Unable to load from file" |
1856 | 1949 | msgstr "Não foi possível ler do arquivo" |
1857 | 1950 | |
1951 | +#: src/ssl/windows/getcrl.c:77 | |
1952 | +#, fuzzy | |
1953 | +msgid "Unable to open the defined CRL file" | |
1954 | +msgstr "Unable to get certificate CRL" | |
1955 | + | |
1858 | 1956 | #: src/core/paste.c:399 |
1859 | 1957 | msgid "Unable to paste text" |
1860 | 1958 | msgstr "Incapaz de colar texto" |
... | ... | @@ -1871,7 +1969,7 @@ msgstr "Incapaz de salvar" |
1871 | 1969 | msgid "Unable to send file-transfer request" |
1872 | 1970 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" |
1873 | 1971 | |
1874 | -#: src/ssl/state.c:261 | |
1972 | +#: src/ssl/state.c:262 | |
1875 | 1973 | msgid "Unable to verify the first certificate" |
1876 | 1974 | msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" |
1877 | 1975 | |
... | ... | @@ -1887,7 +1985,7 @@ msgstr "Erro inesperado" |
1887 | 1985 | msgid "Unexpected error on SSL initialization" |
1888 | 1986 | msgstr "Erro inesperado na inicialização do sistema de segurança" |
1889 | 1987 | |
1890 | -#: src/ssl/linux/getcrl.c:128 | |
1988 | +#: src/ssl/windows/getcrl.c:127 | |
1891 | 1989 | msgid "Unexpected or invalid CRL URL" |
1892 | 1990 | msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" |
1893 | 1991 | |
... | ... | @@ -1895,7 +1993,7 @@ msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" |
1895 | 1993 | msgid "Unexpected or invalid TLS/SSL verify result" |
1896 | 1994 | msgstr "O resultado da verificação TLS/SSL foi inesperado" |
1897 | 1995 | |
1898 | -#: src/ssl/state.c:404 | |
1996 | +#: src/ssl/state.c:405 | |
1899 | 1997 | msgid "Unexpected or unknown security status" |
1900 | 1998 | msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido." |
1901 | 1999 | |
... | ... | @@ -1935,7 +2033,7 @@ msgstr "Atraso no desbloqueio" |
1935 | 2033 | msgid "Unsupported RPQ term" |
1936 | 2034 | msgstr "Unsupported RPQ term" |
1937 | 2035 | |
1938 | -#: src/ssl/state.c:293 | |
2036 | +#: src/ssl/state.c:294 | |
1939 | 2037 | msgid "Unsupported certificate purpose" |
1940 | 2038 | msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" |
1941 | 2039 | |
... | ... | @@ -1955,6 +2053,10 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" |
1955 | 2053 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
1956 | 2054 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
1957 | 2055 | |
2056 | +#: src/core/windows/connect.c:126 | |
2057 | +msgid "WSAStartup failed" | |
2058 | +msgstr "WSAStartup falhou" | |
2059 | + | |
1958 | 2060 | #: src/core/ft/ft.c:537 |
1959 | 2061 | msgid "Waiting for GET response" |
1960 | 2062 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
... | ... | @@ -1963,10 +2065,15 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
1963 | 2065 | msgid "Waiting for PUT response" |
1964 | 2066 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
1965 | 2067 | |
1966 | -#: src/core/telnet.c:864 | |
2068 | +#: src/core/telnet.c:879 | |
1967 | 2069 | msgid "Warning" |
1968 | 2070 | msgstr "Alerta" |
1969 | 2071 | |
2072 | +#: src/core/windows/util.c:131 src/core/windows/util.c:180 | |
2073 | +#, c-format | |
2074 | +msgid "Windows error %d" | |
2075 | +msgstr "Erro windows foi %d" | |
2076 | + | |
1970 | 2077 | #: src/ssl/notify.c:104 |
1971 | 2078 | #, c-format |
1972 | 2079 | msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" |
... | ... | @@ -2051,7 +2158,7 @@ msgstr "" |
2051 | 2158 | msgid "You specified an option that is invalid." |
2052 | 2159 | msgstr "Você especificou uma opção inválida." |
2053 | 2160 | |
2054 | -#: src/ssl/notify.c:150 | |
2161 | +#: src/ssl/notify.c:152 | |
2055 | 2162 | msgid "Your connection is not safe" |
2056 | 2163 | msgstr "A conexão não é segura" |
2057 | 2164 | |
... | ... | @@ -2063,11 +2170,11 @@ msgstr "_Desconectar" |
2063 | 2170 | msgid "_Reconnect" |
2064 | 2171 | msgstr "_Reconectar" |
2065 | 2172 | |
2066 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:209 | |
2173 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:313 | |
2067 | 2174 | msgid "disable" |
2068 | 2175 | msgstr "desabilitar" |
2069 | 2176 | |
2070 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:209 | |
2177 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:313 | |
2071 | 2178 | msgid "enable" |
2072 | 2179 | msgstr "habilitar" |
2073 | 2180 | |
... | ... | @@ -2091,7 +2198,7 @@ msgstr "Versão da lib3270" |
2091 | 2198 | msgid "numeric lock" |
2092 | 2199 | msgstr "numeric lock" |
2093 | 2200 | |
2094 | -#: src/core/linux/connect.c:196 | |
2201 | +#: src/core/windows/connect.c:334 | |
2095 | 2202 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2096 | 2203 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2097 | 2204 | |
... | ... | @@ -2296,9 +2403,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2296 | 2403 | #~ msgid "Background" |
2297 | 2404 | #~ msgstr "Fundo" |
2298 | 2405 | |
2299 | -#~ msgid "Bad winsock version" | |
2300 | -#~ msgstr "Versão winsock inválida" | |
2301 | - | |
2302 | 2406 | #~ msgid "Black" |
2303 | 2407 | #~ msgstr "Preto" |
2304 | 2408 | |
... | ... | @@ -2344,35 +2448,21 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2344 | 2448 | #~ msgid "Can't connect to %s" |
2345 | 2449 | #~ msgstr "Não foi possível conectar a %s" |
2346 | 2450 | |
2347 | -#~ msgid "Can't connect to HTTP server." | |
2348 | -#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | |
2349 | - | |
2350 | 2451 | #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" |
2351 | 2452 | #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" |
2352 | 2453 | |
2353 | -#~ msgid "Can't create HTTP request." | |
2354 | -#~ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | |
2355 | - | |
2356 | 2454 | #~ msgid "Can't cut rectangular regions" |
2357 | 2455 | #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" |
2358 | 2456 | |
2359 | 2457 | #~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " |
2360 | 2458 | #~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " |
2361 | 2459 | |
2362 | -#~ msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response" | |
2363 | -#~ msgstr "" | |
2364 | -#~ "Não foi possível encontrar a lista de certificados revogados na pesquisa " | |
2365 | -#~ "LDAP" | |
2366 | - | |
2367 | 2460 | #~ msgid "Can't get DBUS object name" |
2368 | 2461 | #~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS" |
2369 | 2462 | |
2370 | 2463 | #~ msgid "Can't get screen contents" |
2371 | 2464 | #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" |
2372 | 2465 | |
2373 | -#~ msgid "Can't load \"%s\": %s" | |
2374 | -#~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" | |
2375 | - | |
2376 | 2466 | #~ msgid "Can't load %s" |
2377 | 2467 | #~ msgstr "Não foi possível carregar %s" |
2378 | 2468 | |
... | ... | @@ -2385,15 +2475,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2385 | 2475 | #~ msgid "Can't load plugin %s" |
2386 | 2476 | #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" |
2387 | 2477 | |
2388 | -#~ msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)\n" | |
2389 | -#~ msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)\n" | |
2390 | - | |
2391 | -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" | |
2392 | -#~ msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" | |
2393 | - | |
2394 | -#~ msgid "Can't open HTTP session" | |
2395 | -#~ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | |
2396 | - | |
2397 | 2478 | #~ msgid "Can't open file" |
2398 | 2479 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" |
2399 | 2480 | |
... | ... | @@ -2421,12 +2502,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2421 | 2502 | #~ msgid "Can't paste text" |
2422 | 2503 | #~ msgstr "Não é possível colar texto" |
2423 | 2504 | |
2424 | -#~ msgid "Can't read \"%s\": %s" | |
2425 | -#~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" | |
2426 | - | |
2427 | -#~ msgid "Can't read HTTP response size." | |
2428 | -#~ msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" | |
2429 | - | |
2430 | 2505 | #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" |
2431 | 2506 | #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" |
2432 | 2507 | |
... | ... | @@ -2460,9 +2535,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2460 | 2535 | #~ msgid "Can't save trace data to file %s" |
2461 | 2536 | #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" |
2462 | 2537 | |
2463 | -#~ msgid "Can't send HTTP request." | |
2464 | -#~ msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" | |
2465 | - | |
2466 | 2538 | #~ msgid "Can't set callback table" |
2467 | 2539 | #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" |
2468 | 2540 | |
... | ... | @@ -2481,9 +2553,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2481 | 2553 | #~ msgid "Can't start upload." |
2482 | 2554 | #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." |
2483 | 2555 | |
2484 | -#~ msgid "Can't use winsock version %d.%d" | |
2485 | -#~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" | |
2486 | - | |
2487 | 2556 | #~ msgid "Cancel" |
2488 | 2557 | #~ msgstr "_Cancelar" |
2489 | 2558 | |
... | ... | @@ -2505,15 +2574,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2505 | 2574 | #~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" |
2506 | 2575 | #~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" |
2507 | 2576 | |
2508 | -#~ msgid "Cant load custom certificate file." | |
2509 | -#~ msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" | |
2510 | - | |
2511 | -#~ msgid "Cant open custom certificate directory." | |
2512 | -#~ msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" | |
2513 | - | |
2514 | -#~ msgid "Cant read custom certificate file." | |
2515 | -#~ msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" | |
2516 | - | |
2517 | 2577 | #~ msgid "" |
2518 | 2578 | #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" |
2519 | 2579 | #~ "%s" |
... | ... | @@ -2667,9 +2727,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2667 | 2727 | #~ msgid "Empty port name" |
2668 | 2728 | #~ msgstr "Porta em branco" |
2669 | 2729 | |
2670 | -#~ msgid "Empty response from HTTP server." | |
2671 | -#~ msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" | |
2672 | - | |
2673 | 2730 | #~ msgid "" |
2674 | 2731 | #~ "Erase\n" |
2675 | 2732 | #~ "Input" |
... | ... | @@ -2701,9 +2758,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2701 | 2758 | #~ msgid "Error loading CRL" |
2702 | 2759 | #~ msgstr "Erro lendo CRL" |
2703 | 2760 | |
2704 | -#~ msgid "Error receiving HTTP response." | |
2705 | -#~ msgstr "Erro recebendo resposta HTTP" | |
2706 | - | |
2707 | 2761 | #~ msgid "Error resolving %s: %s" |
2708 | 2762 | #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" |
2709 | 2763 | |
... | ... | @@ -2789,12 +2843,14 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2789 | 2843 | #~ msgid "Get transfer queue from file" |
2790 | 2844 | #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" |
2791 | 2845 | |
2846 | +#~ msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" | |
2847 | +#~ msgstr "" | |
2848 | +#~ "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor " | |
2849 | +#~ "LDAP" | |
2850 | + | |
2792 | 2851 | #~ msgid "Got an invalid CRL from server" |
2793 | 2852 | #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" |
2794 | 2853 | |
2795 | -#~ msgid "Got an invalid certificate revocation list from server" | |
2796 | -#~ msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida" | |
2797 | - | |
2798 | 2854 | #~ msgid "Gray" |
2799 | 2855 | #~ msgstr "Cinza" |
2800 | 2856 | |
... | ... | @@ -2993,15 +3049,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2993 | 3049 | #~ msgid "Network data" |
2994 | 3050 | #~ msgstr "Tráfego de rede" |
2995 | 3051 | |
2996 | -#~ msgid "Network startup error" | |
2997 | -#~ msgstr "Erro ao iniciar a rede" | |
2998 | - | |
2999 | 3052 | #~ msgid "No active transfer" |
3000 | 3053 | #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" |
3001 | 3054 | |
3002 | -#~ msgid "No attribute in LDAP search URL" | |
3003 | -#~ msgstr "Nenhum atributo na URL de pesquisa LDAP" | |
3004 | - | |
3005 | 3055 | #~ msgid "No transfer" |
3006 | 3056 | #~ msgstr "Nenhuma transferência" |
3007 | 3057 | |
... | ... | @@ -3397,6 +3447,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
3397 | 3447 | #~ msgid "SOCKS5 proxy: %s/%u: %s" |
3398 | 3448 | #~ msgstr "SOCKS5 proxy: %s/%u: %s" |
3399 | 3449 | |
3450 | +#~ msgid "SSL Error" | |
3451 | +#~ msgstr "Erro SSL" | |
3452 | + | |
3400 | 3453 | #~ msgid "SSL init failed!" |
3401 | 3454 | #~ msgstr "Inicialização SSL falhou" |
3402 | 3455 | |
... | ... | @@ -3846,9 +3899,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
3846 | 3899 | #~ msgid "Unable to find selected hostname." |
3847 | 3900 | #~ msgstr "Não consegui encontrar o host selecionado." |
3848 | 3901 | |
3849 | -#~ msgid "Unable to get certificate CRL" | |
3850 | -#~ msgstr "Unable to get certificate CRL" | |
3851 | - | |
3852 | 3902 | #~ msgid "Unable to paste formatted data" |
3853 | 3903 | #~ msgstr "Incapaz de colar texto formatado" |
3854 | 3904 | |
... | ... | @@ -3932,9 +3982,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
3932 | 3982 | #~ msgid "WSAEventSelect failed" |
3933 | 3983 | #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" |
3934 | 3984 | |
3935 | -#~ msgid "WSAStartup failed" | |
3936 | -#~ msgstr "WSAStartup falhou" | |
3937 | - | |
3938 | 3985 | #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." |
3939 | 3986 | #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" |
3940 | 3987 | |
... | ... | @@ -3953,9 +4000,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
3953 | 4000 | #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" |
3954 | 4001 | #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" |
3955 | 4002 | |
3956 | -#~ msgid "Windows error %d" | |
3957 | -#~ msgstr "Erro windows foi %d" | |
3958 | - | |
3959 | 4003 | #~ msgid "X" |
3960 | 4004 | #~ msgstr "X" |
3961 | 4005 | ... | ... |
src/core/windows/connect.c
... | ... | @@ -264,7 +264,7 @@ int net_reconnect(H3270 *hSession, int seconds) |
264 | 264 | iconv_t hConv = iconv_open("UTF-8",lib3270_win32_local_charset()); |
265 | 265 | if(iconv( |
266 | 266 | hConv, |
267 | - (ICONV_CONST char *) &host.message, | |
267 | + (ICONV_CONST char *) host.message, | |
268 | 268 | &in, |
269 | 269 | &ptr,&out |
270 | 270 | ) == ((size_t) -1)) | ... | ... |