Commit 5d266ca9d211087620d4740b8bd4cb365306072e

Authored by Perry Werneck
1 parent d1d84e61
Exists in master and in 2 other branches develop, macos

Updating configure.ac

Showing 2 changed files with 110 additions and 92 deletions   Show diff stats
configure.ac
... ... @@ -126,7 +126,7 @@ case "$host" in
126 126 DLLEXT=".dylib"
127 127 DLL_LDFLAGS="-shared -Wl,-install_name,\$(@F)"
128 128  
129   - INSTALL_PACKAGES="linux-lib ${INSTALL_PACKAGES}"
  129 + INSTALL_PACKAGES="macos-lib ${INSTALL_PACKAGES}"
130 130  
131 131 app_cv_static='no'
132 132  
... ...
locale/pt_BR.po
... ... @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
5 5 msgstr ""
6 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8   -"POT-Creation-Date: 2021-12-02 21:59-0300\n"
  8 +"POT-Creation-Date: 2021-12-08 11:55-0300\n"
9 9 "PO-Revision-Date: 2021-09-01 23:53-0300\n"
10 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 11 "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n"
... ... @@ -179,6 +179,10 @@ msgstr &quot;Back space&quot;
179 179 msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word"
180 180 msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra"
181 181  
  182 +#: src/core/windows/connect.c:123
  183 +msgid "Bad winsock version"
  184 +msgstr "Versão winsock inválida"
  185 +
182 186 #: src/core/toggles/table.c:257
183 187 msgid "Beep on errors"
184 188 msgstr "Emitir som nos erros"
... ... @@ -223,25 +227,37 @@ msgstr &quot;Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada&quot;
223 227 msgid "CRL signature failure"
224 228 msgstr "Erro na assinatura CRL"
225 229  
226   -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/macos/connect.c:334
  230 +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372
227 231 #, c-format
228 232 msgid "Can't %s network keep-alive"
229 233 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\""
230 234  
231   -#: src/core/macos/connect.c:215 src/core/macos/connect.c:269
  235 +#: src/core/windows/ldap.c:149
  236 +msgid "Can't bind to LDAP server"
  237 +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
  238 +
  239 +#: src/core/windows/connect.c:232 src/core/windows/connect.c:276
232 240 #, c-format
233 241 msgid "Can't connect to %s:%s"
234 242 msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s"
235 243  
236   -#: src/core/macos/connect.c:165
  244 +#: src/core/windows/http.c:110
  245 +msgid "Can't connect to HTTP server."
  246 +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP"
  247 +
  248 +#: src/core/windows/connect.c:197
237 249 msgid "Can't connect to host"
238 250 msgstr "Não foi possível conectar no host"
239 251  
  252 +#: src/core/windows/http.c:121
  253 +msgid "Can't create HTTP request."
  254 +msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP"
  255 +
240 256 #: src/network_modules/openssl/start.c:71
241 257 msgid "Can't decode CRL data"
242 258 msgstr "Não foi possível decodificar dados do CRL"
243 259  
244   -#: src/core/macos/ldap.c:167
  260 +#: src/core/windows/ldap.c:204
245 261 msgid "Can't decode certificate revocation list"
246 262 msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados"
247 263  
... ... @@ -253,9 +269,9 @@ msgstr &quot;Não foi possível determinar o estado TLS/SSL&quot;
253 269 msgid "Can't get file size"
254 270 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
255 271  
256   -#: src/core/macos/curl.c:171
257   -msgid "Can't initialize curl operation"
258   -msgstr "Erro ao inicializar operação CURL"
  272 +#: src/core/windows/ldap.c:133
  273 +msgid "Can't initialize LDAP"
  274 +msgstr "Erro ao inicializar LDAP"
259 275  
260 276 #: src/network_modules/openssl/context.c:164
261 277 msgid "Can't initialize the TLS/SSL context."
... ... @@ -265,14 +281,30 @@ msgstr &quot;Erro ao inicializar contexto TLS/SSL&quot;
265 281 msgid "Can't load"
266 282 msgstr "Não foi possível carregar"
267 283  
  284 +#: src/core/windows/http.c:99
  285 +msgid "Can't open HTTP session"
  286 +msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP"
  287 +
268 288 #: src/core/session.c:193
269 289 msgid "Can't print"
270 290 msgstr "Não é possível imprimir"
271 291  
  292 +#: src/core/windows/http.c:173
  293 +msgid "Can't read HTTP response size."
  294 +msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP"
  295 +
272 296 #: src/core/session.c:199
273 297 msgid "Can't save"
274 298 msgstr "Não é possível salvar"
275 299  
  300 +#: src/core/windows/http.c:134
  301 +msgid "Can't send HTTP request."
  302 +msgstr "Não posso enviar requisição HTTP"
  303 +
  304 +#: src/core/windows/ldap.c:141
  305 +msgid "Can't set LDAP protocol version"
  306 +msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP"
  307 +
276 308 #: src/network_modules/tools.c:190
277 309 msgid "Can't set socket to blocking mode."
278 310 msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante."
... ... @@ -285,6 +317,10 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar o socket para o modo não blocante.&quot;
285 317 msgid "Can't start file transfer."
286 318 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo."
287 319  
  320 +#: src/core/windows/connect.c:124
  321 +msgid "Can't use this system winsock"
  322 +msgstr "Não posso usar a winsock do sistema"
  323 +
288 324 #: src/core/ft/ft.c:151
289 325 msgid "Cancelled by user"
290 326 msgstr "Cancelado pelo usuário"
... ... @@ -371,8 +407,8 @@ msgstr &quot;Connected initial&quot;
371 407 msgid "Connecting"
372 408 msgstr "Conectando"
373 409  
374   -#: src/core/macos/connect.c:230 src/core/macos/connect.c:321
375   -#: src/core/macos/connect.c:338 src/network_modules/tools.c:160
  410 +#: src/core/windows/connect.c:358 src/core/windows/connect.c:376
  411 +#: src/network_modules/tools.c:160
376 412 msgid "Connection error"
377 413 msgstr "Erro de conexão"
378 414  
... ... @@ -501,6 +537,10 @@ msgstr &quot;Dup&quot;
501 537 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
502 538 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
503 539  
  540 +#: src/core/windows/http.c:157
  541 +msgid "Empty response from HTTP server."
  542 +msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP"
  543 +
504 544 #: src/core/toggles/table.c:298
505 545 msgid "Enable network in/out trace"
506 546 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede"
... ... @@ -553,12 +593,12 @@ msgstr &quot;Apagar campos&quot;
553 593 msgid "Erro sending data to host"
554 594 msgstr "Erro ao enviar dados para o servidor"
555 595  
556   -#: src/core/ft/ft_cut.c:408 src/core/ft/ft_dft.c:413
  596 +#: src/core/ft/ft_dft.c:413 src/core/ft/ft_cut.c:408
557 597 #, c-format
558 598 msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)"
559 599 msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)"
560 600  
561   -#: src/core/ft/ft_cut.c:504 src/core/ft/ft_dft.c:306
  601 +#: src/core/ft/ft_dft.c:306 src/core/ft/ft_cut.c:504
562 602 #, c-format
563 603 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)"
564 604 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)"
... ... @@ -575,6 +615,10 @@ msgstr &quot;Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada&quot;
575 615 msgid "Error reading from host"
576 616 msgstr "Erro lendo do servidor"
577 617  
  618 +#: src/core/windows/http.c:145
  619 +msgid "Error receiving HTTP response."
  620 +msgstr "Erro recebendo resposta HTTP."
  621 +
578 622 #: src/network_modules/tools.c:66 src/network_modules/tools.c:82
579 623 msgid "Error receiving data from host"
580 624 msgstr "Erro recebendo dados do servidor"
... ... @@ -852,14 +896,14 @@ msgstr &quot;Teclado está bloqueado&quot;
852 896 msgid "Keyboard lock status"
853 897 msgstr "Estado de bloqueio do teclado"
854 898  
855   -#: src/core/macos/ldap.c:147
  899 +#: src/core/windows/ldap.c:179
856 900 #, fuzzy
857   -msgid "LDAP search did not produce any attributes."
  901 +msgid "LDAP Search did not produce any attributes."
858 902 msgstr "Pesquisa LDAP não produziu atributos."
859 903  
860   -#: src/core/macos/ldap.c:157
  904 +#: src/core/windows/ldap.c:186
861 905 #, fuzzy
862   -msgid "LDAP search did not produce any values."
  906 +msgid "LDAPSearch did not produce any values."
863 907 msgstr "Pesquisa LDAP não produziu valores."
864 908  
865 909 #: src/core/properties/signed.c:70
... ... @@ -947,8 +991,8 @@ msgstr &quot;Move para o próximo campo desprotegido&quot;
947 991 msgid "Move to the previous unprotected field on screen"
948 992 msgstr "Move para o campo desprotegido anterior"
949 993  
950   -#: src/core/telnet.c:304 src/core/macos/connect.c:200
951   -#: src/core/macos/event_dispatcher.c:130
  994 +#: src/core/telnet.c:304 src/core/windows/event_dispatcher.c:135
  995 +#: src/core/windows/connect.c:223
952 996 msgid "Network error"
953 997 msgstr "Erro de rede"
954 998  
... ... @@ -976,7 +1020,7 @@ msgstr &quot;Sem suporte LDAP&quot;
976 1020 msgid "No TLS/SSL support on this session"
977 1021 msgstr "Sem suporte TLS/SSL nessa sessão"
978 1022  
979   -#: src/core/macos/download.c:55
  1023 +#: src/core/windows/download.c:62
980 1024 msgid "No handler for URL scheme."
981 1025 msgstr "Nenhum manipulador para o esquema de URL"
982 1026  
... ... @@ -1004,6 +1048,10 @@ msgstr &quot;Diferente de zero se o host é AS400&quot;
1004 1048 msgid "Non zero if the host is TSO."
1005 1049 msgstr "Diferente de zero se o host é TSO"
1006 1050  
  1051 +#: src/core/windows/connect.c:307
  1052 +msgid "Not connected to host"
  1053 +msgstr "Sem conexão com servidor"
  1054 +
1007 1055 #: src/core/ft/ft.c:626
1008 1056 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
1009 1057 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada"
... ... @@ -1267,7 +1315,7 @@ msgstr &quot;Seleciona a direita&quot;
1267 1315 msgid "Select word"
1268 1316 msgstr "Seleciona palavra"
1269 1317  
1270   -#: src/core/macos/event_dispatcher.c:131
  1318 +#: src/core/windows/event_dispatcher.c:136
1271 1319 msgid "Select() failed when processing for events."
1272 1320 msgstr "Select() falhou ao processar eventos."
1273 1321  
... ... @@ -1460,12 +1508,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1460 1508 msgid "The SSL error message was %s"
1461 1509 msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\""
1462 1510  
1463   -#: src/core/macos/connect.c:191
1464   -#, fuzzy, c-format
1465   -msgid "The System error was '%s' (rc=%d)"
1466   -msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)"
1467   -
1468   -#: src/core/macos/ldap.c:82 src/core/macos/ldap.c:91
  1511 +#: src/core/windows/ldap.c:101 src/core/windows/ldap.c:110
1469 1512 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1470 1513 msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1471 1514  
... ... @@ -1716,11 +1759,23 @@ msgstr &quot;O erro do sistema operacional foi %d&quot;
1716 1759 msgid "The system error code was %d (%s)"
1717 1760 msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%d\" (%s)"
1718 1761  
1719   -#: src/core/macos/connect.c:222 src/core/macos/connect.c:282
  1762 +#: src/core/windows/connect.c:239
  1763 +#, c-format
  1764 +msgid "The system error was \"%s\""
  1765 +msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\""
  1766 +
  1767 +#: src/core/windows/connect.c:298 src/core/windows/connect.c:306
  1768 +#: src/core/windows/connect.c:314 src/core/windows/connect.c:324
1720 1769 #, c-format
1721 1770 msgid "The system error was \"%s\" (rc=%d)"
1722 1771 msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (rc=%d)"
1723 1772  
  1773 +#: src/core/windows/connect.c:225 src/core/windows/connect.c:360
  1774 +#: src/core/windows/connect.c:378
  1775 +#, c-format
  1776 +msgid "The system error was %s"
  1777 +msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\""
  1778 +
1724 1779 #: src/core/util.c:266
1725 1780 #, c-format
1726 1781 msgid "The system error was '%s' (rc=%d)"
... ... @@ -1752,6 +1807,10 @@ msgstr &quot;Este é um erro no programa do host.&quot;
1752 1807 msgid "Time for auto-reconnect"
1753 1808 msgstr "Tempo para reconexão automática"
1754 1809  
  1810 +#: src/core/windows/connect.c:299
  1811 +msgid "Timeout conneting to host"
  1812 +msgstr "Timeout ao conectar com o host"
  1813 +
1755 1814 #: src/core/toggles/table.c:93 src/core/toggles/table.c:94
1756 1815 msgid "Trace Data Stream"
1757 1816 msgstr "Trace Data Stream"
... ... @@ -1800,8 +1859,8 @@ msgstr &quot;Mostrar posição do cursor&quot;
1800 1859 msgid "Transfer cancelled by host"
1801 1860 msgstr "Transferência cancelada pelo host"
1802 1861  
1803   -#: src/core/ft/ft_cut.c:387 src/core/ft/ft_cut.c:475 src/core/ft/ft_dft.c:213
1804   -#: src/core/ft/ft_dft.c:344
  1862 +#: src/core/ft/ft_dft.c:213 src/core/ft/ft_dft.c:344 src/core/ft/ft_cut.c:387
  1863 +#: src/core/ft/ft_cut.c:475
1805 1864 msgid "Transfer cancelled by user"
1806 1865 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário"
1807 1866  
... ... @@ -1817,7 +1876,7 @@ msgstr &quot;Transferência falhou&quot;
1817 1876 msgid "Transmission error"
1818 1877 msgstr "Erro de transmissão"
1819 1878  
1820   -#: src/core/macos/connect.c:166
  1879 +#: src/core/windows/connect.c:198
1821 1880 msgid "Try again"
1822 1881 msgstr "Tentar novamente"
1823 1882  
... ... @@ -1846,7 +1905,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de decifrar a assinatura do certificado&quot;
1846 1905 msgid "Unable to get certificate CRL."
1847 1906 msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado."
1848 1907  
1849   -#: src/core/macos/connect.c:201
  1908 +#: src/core/windows/connect.c:224
1850 1909 msgid "Unable to get connection state."
1851 1910 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão."
1852 1911  
... ... @@ -1966,6 +2025,10 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot;
1966 2025 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
1967 2026 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
1968 2027  
  2028 +#: src/core/windows/connect.c:111
  2029 +msgid "WSAStartup failed"
  2030 +msgstr "WSAStartup falhou"
  2031 +
1969 2032 #: src/core/ft/ft.c:487
1970 2033 msgid "Waiting for GET response"
1971 2034 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"
... ... @@ -1978,6 +2041,11 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de upload&quot;
1978 2041 msgid "Warning"
1979 2042 msgstr "Alerta"
1980 2043  
  2044 +#: src/core/windows/util.c:126 src/core/windows/util.c:169
  2045 +#, c-format
  2046 +msgid "Windows error %d"
  2047 +msgstr "Erro windows foi %d"
  2048 +
1981 2049 #: src/core/toggles/table.c:103 src/core/toggles/table.c:104
1982 2050 msgid "Wrap around"
1983 2051 msgstr "Wrap around"
... ... @@ -2065,15 +2133,15 @@ msgstr &quot;_Desconectar&quot;
2065 2133 msgid "_Reconnect"
2066 2134 msgstr "_Reconectar"
2067 2135  
2068   -#: src/core/macos/connect.c:233 src/core/macos/connect.c:302
  2136 +#: src/core/windows/connect.c:340
2069 2137 msgid "_Retry"
2070 2138 msgstr "_Repetir"
2071 2139  
2072   -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/macos/connect.c:334
  2140 +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372
2073 2141 msgid "disable"
2074 2142 msgstr "desabilitar"
2075 2143  
2076   -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/macos/connect.c:334
  2144 +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372
2077 2145 msgid "enable"
2078 2146 msgstr "habilitar"
2079 2147  
... ... @@ -2097,7 +2165,7 @@ msgstr &quot;Versão da lib3270&quot;
2097 2165 msgid "numeric lock"
2098 2166 msgstr "numeric lock"
2099 2167  
2100   -#: src/core/macos/connect.c:322
  2168 +#: src/core/windows/connect.c:359
2101 2169 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2102 2170 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2103 2171  
... ... @@ -2320,9 +2388,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2320 2388 #~ msgid "Background"
2321 2389 #~ msgstr "Fundo"
2322 2390  
2323   -#~ msgid "Bad winsock version"
2324   -#~ msgstr "Versão winsock inválida"
2325   -
2326 2391 #~ msgid "Black"
2327 2392 #~ msgstr "Preto"
2328 2393  
... ... @@ -2365,18 +2430,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2365 2430 #~ msgid "Can't add activity"
2366 2431 #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade"
2367 2432  
2368   -#~ msgid "Can't bind to LDAP server"
2369   -#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
2370   -
2371   -#~ msgid "Can't connect to HTTP server."
2372   -#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP"
2373   -
2374 2433 #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s"
2375 2434 #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s"
2376 2435  
2377   -#~ msgid "Can't create HTTP request."
2378   -#~ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP"
2379   -
2380 2436 #~ msgid "Can't cut rectangular regions"
2381 2437 #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular"
2382 2438  
... ... @@ -2402,8 +2458,8 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2402 2458 #~ msgid "Can't get screen contents"
2403 2459 #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela"
2404 2460  
2405   -#~ msgid "Can't initialize LDAP"
2406   -#~ msgstr "Erro ao inicializar LDAP"
  2461 +#~ msgid "Can't initialize curl operation"
  2462 +#~ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL"
2407 2463  
2408 2464 #~ msgid "Can't load \"%s\": %s"
2409 2465 #~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s"
... ... @@ -2429,9 +2485,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2429 2485 #~ msgid "Can't open CRL File"
2430 2486 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL"
2431 2487  
2432   -#~ msgid "Can't open HTTP session"
2433   -#~ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP"
2434   -
2435 2488 #~ msgid "Can't open file"
2436 2489 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
2437 2490  
... ... @@ -2462,9 +2515,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2462 2515 #~ msgid "Can't read \"%s\": %s"
2463 2516 #~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s"
2464 2517  
2465   -#~ msgid "Can't read HTTP response size."
2466   -#~ msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP"
2467   -
2468 2518 #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type"
2469 2519 #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido"
2470 2520  
... ... @@ -2501,12 +2551,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2501 2551 #~ msgid "Can't search LDAP server"
2502 2552 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
2503 2553  
2504   -#~ msgid "Can't send HTTP request."
2505   -#~ msgstr "Não posso enviar requisição HTTP"
2506   -
2507   -#~ msgid "Can't set LDAP protocol version"
2508   -#~ msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP"
2509   -
2510 2554 #~ msgid "Can't set callback table"
2511 2555 #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos"
2512 2556  
... ... @@ -2525,9 +2569,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2525 2569 #~ msgid "Can't start upload."
2526 2570 #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload."
2527 2571  
2528   -#~ msgid "Can't use this system winsock"
2529   -#~ msgstr "Não posso usar a winsock do sistema"
2530   -
2531 2572 #~ msgid "Can't use winsock version %d.%d"
2532 2573 #~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d"
2533 2574  
... ... @@ -2724,9 +2765,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2724 2765 #~ msgid "Empty port name"
2725 2766 #~ msgstr "Porta em branco"
2726 2767  
2727   -#~ msgid "Empty response from HTTP server."
2728   -#~ msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP"
2729   -
2730 2768 #~ msgid ""
2731 2769 #~ "Erase\n"
2732 2770 #~ "Input"
... ... @@ -2758,9 +2796,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2758 2796 #~ msgid "Error loading CRL"
2759 2797 #~ msgstr "Erro lendo CRL"
2760 2798  
2761   -#~ msgid "Error receiving HTTP response."
2762   -#~ msgstr "Erro recebendo resposta HTTP."
2763   -
2764 2799 #~ msgid "Error resolving %s: %s"
2765 2800 #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s"
2766 2801  
... ... @@ -3088,9 +3123,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3088 3123 #~ msgid "Not available"
3089 3124 #~ msgstr "Não disponível"
3090 3125  
3091   -#~ msgid "Not connected to host"
3092   -#~ msgstr "Sem conexão com servidor"
3093   -
3094 3126 #~ msgid "Not the same terminal type"
3095 3127 #~ msgstr "O tipo de terminal é diferente"
3096 3128  
... ... @@ -3816,6 +3848,10 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3816 3848 #~ msgid "The SSL certificate for this host is not trusted."
3817 3849 #~ msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável"
3818 3850  
  3851 +#, fuzzy, c-format
  3852 +#~ msgid "The System error was '%s' (rc=%d)"
  3853 +#~ msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)"
  3854 +
3819 3855 #~ msgid "The URL for the CRL is undefined or empty"
3820 3856 #~ msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia"
3821 3857  
... ... @@ -3856,14 +3892,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3856 3892 #~ "O certificado de segurança apresentado pelo servidor não foi assinado por "
3857 3893 #~ "uma autoridade certificadora confiável."
3858 3894  
3859   -#, c-format
3860   -#~ msgid "The system error was \"%s\""
3861   -#~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\""
3862   -
3863   -#, c-format
3864   -#~ msgid "The system error was %s"
3865   -#~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\""
3866   -
3867 3895 #~ msgid "The system error was %s (%d)"
3868 3896 #~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (%d)"
3869 3897  
... ... @@ -3910,9 +3938,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3910 3938 #~ msgstr ""
3911 3939 #~ "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)."
3912 3940  
3913   -#~ msgid "Timeout conneting to host"
3914   -#~ msgstr "Timeout ao conectar com o host"
3915   -
3916 3941 #~ msgid "To"
3917 3942 #~ msgstr "Para"
3918 3943  
... ... @@ -4069,9 +4094,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
4069 4094 #~ msgid "WSAEventSelect failed"
4070 4095 #~ msgstr "WSAEventSelect falhou"
4071 4096  
4072   -#~ msgid "WSAStartup failed"
4073   -#~ msgstr "WSAStartup falhou"
4074   -
4075 4097 #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events."
4076 4098 #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos"
4077 4099  
... ... @@ -4090,10 +4112,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
4090 4112 #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)"
4091 4113 #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)"
4092 4114  
4093   -#, c-format
4094   -#~ msgid "Windows error %d"
4095   -#~ msgstr "Erro windows foi %d"
4096   -
4097 4115 #~ msgid "Windows error was \"%s\" (%u)"
4098 4116 #~ msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)"
4099 4117  
... ...