Commit 5d266ca9d211087620d4740b8bd4cb365306072e
1 parent
d1d84e61
Exists in
master
and in
2 other branches
Updating configure.ac
Showing
2 changed files
with
110 additions
and
92 deletions
Show diff stats
configure.ac
| ... | ... | @@ -126,7 +126,7 @@ case "$host" in |
| 126 | 126 | DLLEXT=".dylib" |
| 127 | 127 | DLL_LDFLAGS="-shared -Wl,-install_name,\$(@F)" |
| 128 | 128 | |
| 129 | - INSTALL_PACKAGES="linux-lib ${INSTALL_PACKAGES}" | |
| 129 | + INSTALL_PACKAGES="macos-lib ${INSTALL_PACKAGES}" | |
| 130 | 130 | |
| 131 | 131 | app_cv_static='no' |
| 132 | 132 | ... | ... |
locale/pt_BR.po
| ... | ... | @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" |
| 5 | 5 | msgstr "" |
| 6 | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
| 7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 8 | -"POT-Creation-Date: 2021-12-02 21:59-0300\n" | |
| 8 | +"POT-Creation-Date: 2021-12-08 11:55-0300\n" | |
| 9 | 9 | "PO-Revision-Date: 2021-09-01 23:53-0300\n" |
| 10 | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| 11 | 11 | "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| ... | ... | @@ -179,6 +179,10 @@ msgstr "Back space" |
| 179 | 179 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" |
| 180 | 180 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" |
| 181 | 181 | |
| 182 | +#: src/core/windows/connect.c:123 | |
| 183 | +msgid "Bad winsock version" | |
| 184 | +msgstr "Versão winsock inválida" | |
| 185 | + | |
| 182 | 186 | #: src/core/toggles/table.c:257 |
| 183 | 187 | msgid "Beep on errors" |
| 184 | 188 | msgstr "Emitir som nos erros" |
| ... | ... | @@ -223,25 +227,37 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" |
| 223 | 227 | msgid "CRL signature failure" |
| 224 | 228 | msgstr "Erro na assinatura CRL" |
| 225 | 229 | |
| 226 | -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/macos/connect.c:334 | |
| 230 | +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372 | |
| 227 | 231 | #, c-format |
| 228 | 232 | msgid "Can't %s network keep-alive" |
| 229 | 233 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" |
| 230 | 234 | |
| 231 | -#: src/core/macos/connect.c:215 src/core/macos/connect.c:269 | |
| 235 | +#: src/core/windows/ldap.c:149 | |
| 236 | +msgid "Can't bind to LDAP server" | |
| 237 | +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | |
| 238 | + | |
| 239 | +#: src/core/windows/connect.c:232 src/core/windows/connect.c:276 | |
| 232 | 240 | #, c-format |
| 233 | 241 | msgid "Can't connect to %s:%s" |
| 234 | 242 | msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" |
| 235 | 243 | |
| 236 | -#: src/core/macos/connect.c:165 | |
| 244 | +#: src/core/windows/http.c:110 | |
| 245 | +msgid "Can't connect to HTTP server." | |
| 246 | +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | |
| 247 | + | |
| 248 | +#: src/core/windows/connect.c:197 | |
| 237 | 249 | msgid "Can't connect to host" |
| 238 | 250 | msgstr "Não foi possível conectar no host" |
| 239 | 251 | |
| 252 | +#: src/core/windows/http.c:121 | |
| 253 | +msgid "Can't create HTTP request." | |
| 254 | +msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | |
| 255 | + | |
| 240 | 256 | #: src/network_modules/openssl/start.c:71 |
| 241 | 257 | msgid "Can't decode CRL data" |
| 242 | 258 | msgstr "Não foi possível decodificar dados do CRL" |
| 243 | 259 | |
| 244 | -#: src/core/macos/ldap.c:167 | |
| 260 | +#: src/core/windows/ldap.c:204 | |
| 245 | 261 | msgid "Can't decode certificate revocation list" |
| 246 | 262 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" |
| 247 | 263 | |
| ... | ... | @@ -253,9 +269,9 @@ msgstr "Não foi possível determinar o estado TLS/SSL" |
| 253 | 269 | msgid "Can't get file size" |
| 254 | 270 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
| 255 | 271 | |
| 256 | -#: src/core/macos/curl.c:171 | |
| 257 | -msgid "Can't initialize curl operation" | |
| 258 | -msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | |
| 272 | +#: src/core/windows/ldap.c:133 | |
| 273 | +msgid "Can't initialize LDAP" | |
| 274 | +msgstr "Erro ao inicializar LDAP" | |
| 259 | 275 | |
| 260 | 276 | #: src/network_modules/openssl/context.c:164 |
| 261 | 277 | msgid "Can't initialize the TLS/SSL context." |
| ... | ... | @@ -265,14 +281,30 @@ msgstr "Erro ao inicializar contexto TLS/SSL" |
| 265 | 281 | msgid "Can't load" |
| 266 | 282 | msgstr "Não foi possível carregar" |
| 267 | 283 | |
| 284 | +#: src/core/windows/http.c:99 | |
| 285 | +msgid "Can't open HTTP session" | |
| 286 | +msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | |
| 287 | + | |
| 268 | 288 | #: src/core/session.c:193 |
| 269 | 289 | msgid "Can't print" |
| 270 | 290 | msgstr "Não é possível imprimir" |
| 271 | 291 | |
| 292 | +#: src/core/windows/http.c:173 | |
| 293 | +msgid "Can't read HTTP response size." | |
| 294 | +msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" | |
| 295 | + | |
| 272 | 296 | #: src/core/session.c:199 |
| 273 | 297 | msgid "Can't save" |
| 274 | 298 | msgstr "Não é possível salvar" |
| 275 | 299 | |
| 300 | +#: src/core/windows/http.c:134 | |
| 301 | +msgid "Can't send HTTP request." | |
| 302 | +msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" | |
| 303 | + | |
| 304 | +#: src/core/windows/ldap.c:141 | |
| 305 | +msgid "Can't set LDAP protocol version" | |
| 306 | +msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" | |
| 307 | + | |
| 276 | 308 | #: src/network_modules/tools.c:190 |
| 277 | 309 | msgid "Can't set socket to blocking mode." |
| 278 | 310 | msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." |
| ... | ... | @@ -285,6 +317,10 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." |
| 285 | 317 | msgid "Can't start file transfer." |
| 286 | 318 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
| 287 | 319 | |
| 320 | +#: src/core/windows/connect.c:124 | |
| 321 | +msgid "Can't use this system winsock" | |
| 322 | +msgstr "Não posso usar a winsock do sistema" | |
| 323 | + | |
| 288 | 324 | #: src/core/ft/ft.c:151 |
| 289 | 325 | msgid "Cancelled by user" |
| 290 | 326 | msgstr "Cancelado pelo usuário" |
| ... | ... | @@ -371,8 +407,8 @@ msgstr "Connected initial" |
| 371 | 407 | msgid "Connecting" |
| 372 | 408 | msgstr "Conectando" |
| 373 | 409 | |
| 374 | -#: src/core/macos/connect.c:230 src/core/macos/connect.c:321 | |
| 375 | -#: src/core/macos/connect.c:338 src/network_modules/tools.c:160 | |
| 410 | +#: src/core/windows/connect.c:358 src/core/windows/connect.c:376 | |
| 411 | +#: src/network_modules/tools.c:160 | |
| 376 | 412 | msgid "Connection error" |
| 377 | 413 | msgstr "Erro de conexão" |
| 378 | 414 | |
| ... | ... | @@ -501,6 +537,10 @@ msgstr "Dup" |
| 501 | 537 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
| 502 | 538 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
| 503 | 539 | |
| 540 | +#: src/core/windows/http.c:157 | |
| 541 | +msgid "Empty response from HTTP server." | |
| 542 | +msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" | |
| 543 | + | |
| 504 | 544 | #: src/core/toggles/table.c:298 |
| 505 | 545 | msgid "Enable network in/out trace" |
| 506 | 546 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" |
| ... | ... | @@ -553,12 +593,12 @@ msgstr "Apagar campos" |
| 553 | 593 | msgid "Erro sending data to host" |
| 554 | 594 | msgstr "Erro ao enviar dados para o servidor" |
| 555 | 595 | |
| 556 | -#: src/core/ft/ft_cut.c:408 src/core/ft/ft_dft.c:413 | |
| 596 | +#: src/core/ft/ft_dft.c:413 src/core/ft/ft_cut.c:408 | |
| 557 | 597 | #, c-format |
| 558 | 598 | msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" |
| 559 | 599 | msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" |
| 560 | 600 | |
| 561 | -#: src/core/ft/ft_cut.c:504 src/core/ft/ft_dft.c:306 | |
| 601 | +#: src/core/ft/ft_dft.c:306 src/core/ft/ft_cut.c:504 | |
| 562 | 602 | #, c-format |
| 563 | 603 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" |
| 564 | 604 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" |
| ... | ... | @@ -575,6 +615,10 @@ msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" |
| 575 | 615 | msgid "Error reading from host" |
| 576 | 616 | msgstr "Erro lendo do servidor" |
| 577 | 617 | |
| 618 | +#: src/core/windows/http.c:145 | |
| 619 | +msgid "Error receiving HTTP response." | |
| 620 | +msgstr "Erro recebendo resposta HTTP." | |
| 621 | + | |
| 578 | 622 | #: src/network_modules/tools.c:66 src/network_modules/tools.c:82 |
| 579 | 623 | msgid "Error receiving data from host" |
| 580 | 624 | msgstr "Erro recebendo dados do servidor" |
| ... | ... | @@ -852,14 +896,14 @@ msgstr "Teclado está bloqueado" |
| 852 | 896 | msgid "Keyboard lock status" |
| 853 | 897 | msgstr "Estado de bloqueio do teclado" |
| 854 | 898 | |
| 855 | -#: src/core/macos/ldap.c:147 | |
| 899 | +#: src/core/windows/ldap.c:179 | |
| 856 | 900 | #, fuzzy |
| 857 | -msgid "LDAP search did not produce any attributes." | |
| 901 | +msgid "LDAP Search did not produce any attributes." | |
| 858 | 902 | msgstr "Pesquisa LDAP não produziu atributos." |
| 859 | 903 | |
| 860 | -#: src/core/macos/ldap.c:157 | |
| 904 | +#: src/core/windows/ldap.c:186 | |
| 861 | 905 | #, fuzzy |
| 862 | -msgid "LDAP search did not produce any values." | |
| 906 | +msgid "LDAPSearch did not produce any values." | |
| 863 | 907 | msgstr "Pesquisa LDAP não produziu valores." |
| 864 | 908 | |
| 865 | 909 | #: src/core/properties/signed.c:70 |
| ... | ... | @@ -947,8 +991,8 @@ msgstr "Move para o próximo campo desprotegido" |
| 947 | 991 | msgid "Move to the previous unprotected field on screen" |
| 948 | 992 | msgstr "Move para o campo desprotegido anterior" |
| 949 | 993 | |
| 950 | -#: src/core/telnet.c:304 src/core/macos/connect.c:200 | |
| 951 | -#: src/core/macos/event_dispatcher.c:130 | |
| 994 | +#: src/core/telnet.c:304 src/core/windows/event_dispatcher.c:135 | |
| 995 | +#: src/core/windows/connect.c:223 | |
| 952 | 996 | msgid "Network error" |
| 953 | 997 | msgstr "Erro de rede" |
| 954 | 998 | |
| ... | ... | @@ -976,7 +1020,7 @@ msgstr "Sem suporte LDAP" |
| 976 | 1020 | msgid "No TLS/SSL support on this session" |
| 977 | 1021 | msgstr "Sem suporte TLS/SSL nessa sessão" |
| 978 | 1022 | |
| 979 | -#: src/core/macos/download.c:55 | |
| 1023 | +#: src/core/windows/download.c:62 | |
| 980 | 1024 | msgid "No handler for URL scheme." |
| 981 | 1025 | msgstr "Nenhum manipulador para o esquema de URL" |
| 982 | 1026 | |
| ... | ... | @@ -1004,6 +1048,10 @@ msgstr "Diferente de zero se o host é AS400" |
| 1004 | 1048 | msgid "Non zero if the host is TSO." |
| 1005 | 1049 | msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" |
| 1006 | 1050 | |
| 1051 | +#: src/core/windows/connect.c:307 | |
| 1052 | +msgid "Not connected to host" | |
| 1053 | +msgstr "Sem conexão com servidor" | |
| 1054 | + | |
| 1007 | 1055 | #: src/core/ft/ft.c:626 |
| 1008 | 1056 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" |
| 1009 | 1057 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" |
| ... | ... | @@ -1267,7 +1315,7 @@ msgstr "Seleciona a direita" |
| 1267 | 1315 | msgid "Select word" |
| 1268 | 1316 | msgstr "Seleciona palavra" |
| 1269 | 1317 | |
| 1270 | -#: src/core/macos/event_dispatcher.c:131 | |
| 1318 | +#: src/core/windows/event_dispatcher.c:136 | |
| 1271 | 1319 | msgid "Select() failed when processing for events." |
| 1272 | 1320 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." |
| 1273 | 1321 | |
| ... | ... | @@ -1460,12 +1508,7 @@ msgstr "" |
| 1460 | 1508 | msgid "The SSL error message was %s" |
| 1461 | 1509 | msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\"" |
| 1462 | 1510 | |
| 1463 | -#: src/core/macos/connect.c:191 | |
| 1464 | -#, fuzzy, c-format | |
| 1465 | -msgid "The System error was '%s' (rc=%d)" | |
| 1466 | -msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)" | |
| 1467 | - | |
| 1468 | -#: src/core/macos/ldap.c:82 src/core/macos/ldap.c:91 | |
| 1511 | +#: src/core/windows/ldap.c:101 src/core/windows/ldap.c:110 | |
| 1469 | 1512 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
| 1470 | 1513 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
| 1471 | 1514 | |
| ... | ... | @@ -1716,11 +1759,23 @@ msgstr "O erro do sistema operacional foi %d" |
| 1716 | 1759 | msgid "The system error code was %d (%s)" |
| 1717 | 1760 | msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%d\" (%s)" |
| 1718 | 1761 | |
| 1719 | -#: src/core/macos/connect.c:222 src/core/macos/connect.c:282 | |
| 1762 | +#: src/core/windows/connect.c:239 | |
| 1763 | +#, c-format | |
| 1764 | +msgid "The system error was \"%s\"" | |
| 1765 | +msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" | |
| 1766 | + | |
| 1767 | +#: src/core/windows/connect.c:298 src/core/windows/connect.c:306 | |
| 1768 | +#: src/core/windows/connect.c:314 src/core/windows/connect.c:324 | |
| 1720 | 1769 | #, c-format |
| 1721 | 1770 | msgid "The system error was \"%s\" (rc=%d)" |
| 1722 | 1771 | msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (rc=%d)" |
| 1723 | 1772 | |
| 1773 | +#: src/core/windows/connect.c:225 src/core/windows/connect.c:360 | |
| 1774 | +#: src/core/windows/connect.c:378 | |
| 1775 | +#, c-format | |
| 1776 | +msgid "The system error was %s" | |
| 1777 | +msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" | |
| 1778 | + | |
| 1724 | 1779 | #: src/core/util.c:266 |
| 1725 | 1780 | #, c-format |
| 1726 | 1781 | msgid "The system error was '%s' (rc=%d)" |
| ... | ... | @@ -1752,6 +1807,10 @@ msgstr "Este é um erro no programa do host." |
| 1752 | 1807 | msgid "Time for auto-reconnect" |
| 1753 | 1808 | msgstr "Tempo para reconexão automática" |
| 1754 | 1809 | |
| 1810 | +#: src/core/windows/connect.c:299 | |
| 1811 | +msgid "Timeout conneting to host" | |
| 1812 | +msgstr "Timeout ao conectar com o host" | |
| 1813 | + | |
| 1755 | 1814 | #: src/core/toggles/table.c:93 src/core/toggles/table.c:94 |
| 1756 | 1815 | msgid "Trace Data Stream" |
| 1757 | 1816 | msgstr "Trace Data Stream" |
| ... | ... | @@ -1800,8 +1859,8 @@ msgstr "Mostrar posição do cursor" |
| 1800 | 1859 | msgid "Transfer cancelled by host" |
| 1801 | 1860 | msgstr "Transferência cancelada pelo host" |
| 1802 | 1861 | |
| 1803 | -#: src/core/ft/ft_cut.c:387 src/core/ft/ft_cut.c:475 src/core/ft/ft_dft.c:213 | |
| 1804 | -#: src/core/ft/ft_dft.c:344 | |
| 1862 | +#: src/core/ft/ft_dft.c:213 src/core/ft/ft_dft.c:344 src/core/ft/ft_cut.c:387 | |
| 1863 | +#: src/core/ft/ft_cut.c:475 | |
| 1805 | 1864 | msgid "Transfer cancelled by user" |
| 1806 | 1865 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" |
| 1807 | 1866 | |
| ... | ... | @@ -1817,7 +1876,7 @@ msgstr "Transferência falhou" |
| 1817 | 1876 | msgid "Transmission error" |
| 1818 | 1877 | msgstr "Erro de transmissão" |
| 1819 | 1878 | |
| 1820 | -#: src/core/macos/connect.c:166 | |
| 1879 | +#: src/core/windows/connect.c:198 | |
| 1821 | 1880 | msgid "Try again" |
| 1822 | 1881 | msgstr "Tentar novamente" |
| 1823 | 1882 | |
| ... | ... | @@ -1846,7 +1905,7 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" |
| 1846 | 1905 | msgid "Unable to get certificate CRL." |
| 1847 | 1906 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." |
| 1848 | 1907 | |
| 1849 | -#: src/core/macos/connect.c:201 | |
| 1908 | +#: src/core/windows/connect.c:224 | |
| 1850 | 1909 | msgid "Unable to get connection state." |
| 1851 | 1910 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." |
| 1852 | 1911 | |
| ... | ... | @@ -1966,6 +2025,10 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" |
| 1966 | 2025 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
| 1967 | 2026 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
| 1968 | 2027 | |
| 2028 | +#: src/core/windows/connect.c:111 | |
| 2029 | +msgid "WSAStartup failed" | |
| 2030 | +msgstr "WSAStartup falhou" | |
| 2031 | + | |
| 1969 | 2032 | #: src/core/ft/ft.c:487 |
| 1970 | 2033 | msgid "Waiting for GET response" |
| 1971 | 2034 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
| ... | ... | @@ -1978,6 +2041,11 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
| 1978 | 2041 | msgid "Warning" |
| 1979 | 2042 | msgstr "Alerta" |
| 1980 | 2043 | |
| 2044 | +#: src/core/windows/util.c:126 src/core/windows/util.c:169 | |
| 2045 | +#, c-format | |
| 2046 | +msgid "Windows error %d" | |
| 2047 | +msgstr "Erro windows foi %d" | |
| 2048 | + | |
| 1981 | 2049 | #: src/core/toggles/table.c:103 src/core/toggles/table.c:104 |
| 1982 | 2050 | msgid "Wrap around" |
| 1983 | 2051 | msgstr "Wrap around" |
| ... | ... | @@ -2065,15 +2133,15 @@ msgstr "_Desconectar" |
| 2065 | 2133 | msgid "_Reconnect" |
| 2066 | 2134 | msgstr "_Reconectar" |
| 2067 | 2135 | |
| 2068 | -#: src/core/macos/connect.c:233 src/core/macos/connect.c:302 | |
| 2136 | +#: src/core/windows/connect.c:340 | |
| 2069 | 2137 | msgid "_Retry" |
| 2070 | 2138 | msgstr "_Repetir" |
| 2071 | 2139 | |
| 2072 | -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/macos/connect.c:334 | |
| 2140 | +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372 | |
| 2073 | 2141 | msgid "disable" |
| 2074 | 2142 | msgstr "desabilitar" |
| 2075 | 2143 | |
| 2076 | -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/macos/connect.c:334 | |
| 2144 | +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372 | |
| 2077 | 2145 | msgid "enable" |
| 2078 | 2146 | msgstr "habilitar" |
| 2079 | 2147 | |
| ... | ... | @@ -2097,7 +2165,7 @@ msgstr "Versão da lib3270" |
| 2097 | 2165 | msgid "numeric lock" |
| 2098 | 2166 | msgstr "numeric lock" |
| 2099 | 2167 | |
| 2100 | -#: src/core/macos/connect.c:322 | |
| 2168 | +#: src/core/windows/connect.c:359 | |
| 2101 | 2169 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2102 | 2170 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2103 | 2171 | |
| ... | ... | @@ -2320,9 +2388,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2320 | 2388 | #~ msgid "Background" |
| 2321 | 2389 | #~ msgstr "Fundo" |
| 2322 | 2390 | |
| 2323 | -#~ msgid "Bad winsock version" | |
| 2324 | -#~ msgstr "Versão winsock inválida" | |
| 2325 | - | |
| 2326 | 2391 | #~ msgid "Black" |
| 2327 | 2392 | #~ msgstr "Preto" |
| 2328 | 2393 | |
| ... | ... | @@ -2365,18 +2430,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2365 | 2430 | #~ msgid "Can't add activity" |
| 2366 | 2431 | #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" |
| 2367 | 2432 | |
| 2368 | -#~ msgid "Can't bind to LDAP server" | |
| 2369 | -#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | |
| 2370 | - | |
| 2371 | -#~ msgid "Can't connect to HTTP server." | |
| 2372 | -#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | |
| 2373 | - | |
| 2374 | 2433 | #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" |
| 2375 | 2434 | #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" |
| 2376 | 2435 | |
| 2377 | -#~ msgid "Can't create HTTP request." | |
| 2378 | -#~ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | |
| 2379 | - | |
| 2380 | 2436 | #~ msgid "Can't cut rectangular regions" |
| 2381 | 2437 | #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" |
| 2382 | 2438 | |
| ... | ... | @@ -2402,8 +2458,8 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2402 | 2458 | #~ msgid "Can't get screen contents" |
| 2403 | 2459 | #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" |
| 2404 | 2460 | |
| 2405 | -#~ msgid "Can't initialize LDAP" | |
| 2406 | -#~ msgstr "Erro ao inicializar LDAP" | |
| 2461 | +#~ msgid "Can't initialize curl operation" | |
| 2462 | +#~ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | |
| 2407 | 2463 | |
| 2408 | 2464 | #~ msgid "Can't load \"%s\": %s" |
| 2409 | 2465 | #~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" |
| ... | ... | @@ -2429,9 +2485,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2429 | 2485 | #~ msgid "Can't open CRL File" |
| 2430 | 2486 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" |
| 2431 | 2487 | |
| 2432 | -#~ msgid "Can't open HTTP session" | |
| 2433 | -#~ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | |
| 2434 | - | |
| 2435 | 2488 | #~ msgid "Can't open file" |
| 2436 | 2489 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" |
| 2437 | 2490 | |
| ... | ... | @@ -2462,9 +2515,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2462 | 2515 | #~ msgid "Can't read \"%s\": %s" |
| 2463 | 2516 | #~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" |
| 2464 | 2517 | |
| 2465 | -#~ msgid "Can't read HTTP response size." | |
| 2466 | -#~ msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" | |
| 2467 | - | |
| 2468 | 2518 | #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" |
| 2469 | 2519 | #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" |
| 2470 | 2520 | |
| ... | ... | @@ -2501,12 +2551,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2501 | 2551 | #~ msgid "Can't search LDAP server" |
| 2502 | 2552 | #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
| 2503 | 2553 | |
| 2504 | -#~ msgid "Can't send HTTP request." | |
| 2505 | -#~ msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" | |
| 2506 | - | |
| 2507 | -#~ msgid "Can't set LDAP protocol version" | |
| 2508 | -#~ msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" | |
| 2509 | - | |
| 2510 | 2554 | #~ msgid "Can't set callback table" |
| 2511 | 2555 | #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" |
| 2512 | 2556 | |
| ... | ... | @@ -2525,9 +2569,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2525 | 2569 | #~ msgid "Can't start upload." |
| 2526 | 2570 | #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." |
| 2527 | 2571 | |
| 2528 | -#~ msgid "Can't use this system winsock" | |
| 2529 | -#~ msgstr "Não posso usar a winsock do sistema" | |
| 2530 | - | |
| 2531 | 2572 | #~ msgid "Can't use winsock version %d.%d" |
| 2532 | 2573 | #~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" |
| 2533 | 2574 | |
| ... | ... | @@ -2724,9 +2765,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2724 | 2765 | #~ msgid "Empty port name" |
| 2725 | 2766 | #~ msgstr "Porta em branco" |
| 2726 | 2767 | |
| 2727 | -#~ msgid "Empty response from HTTP server." | |
| 2728 | -#~ msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" | |
| 2729 | - | |
| 2730 | 2768 | #~ msgid "" |
| 2731 | 2769 | #~ "Erase\n" |
| 2732 | 2770 | #~ "Input" |
| ... | ... | @@ -2758,9 +2796,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2758 | 2796 | #~ msgid "Error loading CRL" |
| 2759 | 2797 | #~ msgstr "Erro lendo CRL" |
| 2760 | 2798 | |
| 2761 | -#~ msgid "Error receiving HTTP response." | |
| 2762 | -#~ msgstr "Erro recebendo resposta HTTP." | |
| 2763 | - | |
| 2764 | 2799 | #~ msgid "Error resolving %s: %s" |
| 2765 | 2800 | #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" |
| 2766 | 2801 | |
| ... | ... | @@ -3088,9 +3123,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 3088 | 3123 | #~ msgid "Not available" |
| 3089 | 3124 | #~ msgstr "Não disponível" |
| 3090 | 3125 | |
| 3091 | -#~ msgid "Not connected to host" | |
| 3092 | -#~ msgstr "Sem conexão com servidor" | |
| 3093 | - | |
| 3094 | 3126 | #~ msgid "Not the same terminal type" |
| 3095 | 3127 | #~ msgstr "O tipo de terminal é diferente" |
| 3096 | 3128 | |
| ... | ... | @@ -3816,6 +3848,10 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 3816 | 3848 | #~ msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." |
| 3817 | 3849 | #~ msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" |
| 3818 | 3850 | |
| 3851 | +#, fuzzy, c-format | |
| 3852 | +#~ msgid "The System error was '%s' (rc=%d)" | |
| 3853 | +#~ msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)" | |
| 3854 | + | |
| 3819 | 3855 | #~ msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" |
| 3820 | 3856 | #~ msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" |
| 3821 | 3857 | |
| ... | ... | @@ -3856,14 +3892,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 3856 | 3892 | #~ "O certificado de segurança apresentado pelo servidor não foi assinado por " |
| 3857 | 3893 | #~ "uma autoridade certificadora confiável." |
| 3858 | 3894 | |
| 3859 | -#, c-format | |
| 3860 | -#~ msgid "The system error was \"%s\"" | |
| 3861 | -#~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" | |
| 3862 | - | |
| 3863 | -#, c-format | |
| 3864 | -#~ msgid "The system error was %s" | |
| 3865 | -#~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" | |
| 3866 | - | |
| 3867 | 3895 | #~ msgid "The system error was %s (%d)" |
| 3868 | 3896 | #~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (%d)" |
| 3869 | 3897 | |
| ... | ... | @@ -3910,9 +3938,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 3910 | 3938 | #~ msgstr "" |
| 3911 | 3939 | #~ "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." |
| 3912 | 3940 | |
| 3913 | -#~ msgid "Timeout conneting to host" | |
| 3914 | -#~ msgstr "Timeout ao conectar com o host" | |
| 3915 | - | |
| 3916 | 3941 | #~ msgid "To" |
| 3917 | 3942 | #~ msgstr "Para" |
| 3918 | 3943 | |
| ... | ... | @@ -4069,9 +4094,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 4069 | 4094 | #~ msgid "WSAEventSelect failed" |
| 4070 | 4095 | #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" |
| 4071 | 4096 | |
| 4072 | -#~ msgid "WSAStartup failed" | |
| 4073 | -#~ msgstr "WSAStartup falhou" | |
| 4074 | - | |
| 4075 | 4097 | #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." |
| 4076 | 4098 | #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" |
| 4077 | 4099 | |
| ... | ... | @@ -4090,10 +4112,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 4090 | 4112 | #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" |
| 4091 | 4113 | #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" |
| 4092 | 4114 | |
| 4093 | -#, c-format | |
| 4094 | -#~ msgid "Windows error %d" | |
| 4095 | -#~ msgstr "Erro windows foi %d" | |
| 4096 | - | |
| 4097 | 4115 | #~ msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" |
| 4098 | 4116 | #~ msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)" |
| 4099 | 4117 | ... | ... |