Commit 9edc369ce53eafb4c460b1a7e570745b9102cd64

Authored by Perry Werneck
1 parent 0b3b676c
Exists in master and in 2 other branches develop, macos

Updating translation.

Showing 1 changed file with 134 additions and 156 deletions   Show diff stats
locale/pt_BR.po
... ... @@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
5 5 msgstr ""
6 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8   -"POT-Creation-Date: 2020-08-28 11:58-0300\n"
9   -"PO-Revision-Date: 2020-08-28 12:13-0300\n"
  8 +"POT-Creation-Date: 2020-09-03 18:35-0300\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2020-09-03 18:36-0300\n"
10 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 11 "Language-Team: Português <>\n"
12 12 "Language: pt_BR\n"
... ... @@ -176,10 +176,6 @@ msgstr &quot;Back space&quot;
176 176 msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word"
177 177 msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra"
178 178  
179   -#: src/core/windows/connect.c:125
180   -msgid "Bad winsock version"
181   -msgstr "Versão winsock inválida"
182   -
183 179 #: src/core/toggles/table.c:265
184 180 msgid "Beep on errors"
185 181 msgstr "Emitir som nos erros"
... ... @@ -224,37 +220,25 @@ msgstr &quot;Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada&quot;
224 220 msgid "CRL signature failure"
225 221 msgstr "Erro na assinatura CRL"
226 222  
227   -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:388
  223 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:331
228 224 #, c-format
229 225 msgid "Can't %s network keep-alive"
230 226 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\""
231 227  
232   -#: src/core/windows/ldap.c:161
233   -msgid "Can't bind to LDAP server"
234   -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
235   -
236   -#: src/core/windows/connect.c:243 src/core/windows/connect.c:289
  228 +#: src/core/linux/connect.c:213 src/core/linux/connect.c:260
237 229 #, c-format
238 230 msgid "Can't connect to %s:%s"
239 231 msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s"
240 232  
241   -#: src/core/windows/http.c:114
242   -msgid "Can't connect to HTTP server."
243   -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP"
244   -
245   -#: src/core/windows/connect.c:204
  233 +#: src/core/linux/connect.c:170
246 234 msgid "Can't connect to host"
247 235 msgstr "Não foi possível conectar no host"
248 236  
249   -#: src/core/windows/http.c:126
250   -msgid "Can't create HTTP request."
251   -msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP"
252   -
253 237 #: src/network_modules/openssl/start.c:70
254 238 msgid "Can't decode CRL data"
255 239 msgstr "Não foi possível decodificar dados do CRL"
256 240  
257   -#: src/core/windows/ldap.c:221
  241 +#: src/core/linux/ldap.c:171
258 242 msgid "Can't decode certificate revocation list"
259 243 msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados"
260 244  
... ... @@ -266,42 +250,26 @@ msgstr &quot;Não foi possível determinar o estado TLS/SSL&quot;
266 250 msgid "Can't get file size"
267 251 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
268 252  
269   -#: src/core/windows/ldap.c:143
270   -msgid "Can't initialize LDAP"
271   -msgstr "Erro ao inicializar LDAP"
  253 +#: src/core/linux/curl.c:181
  254 +msgid "Can't initialize curl operation"
  255 +msgstr "Erro ao inicializar operação CURL"
272 256  
273 257 #: src/network_modules/openssl/context.c:169
274 258 msgid "Can't initialize the TLS/SSL context."
275 259 msgstr "Erro ao inicializar contexto TLS/SSL"
276 260  
277   -#: src/core/session.c:212
  261 +#: src/core/session.c:201
278 262 msgid "Can't load"
279 263 msgstr "Não foi possível carregar"
280 264  
281   -#: src/core/windows/http.c:102
282   -msgid "Can't open HTTP session"
283   -msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP"
284   -
285   -#: src/core/session.c:198
  265 +#: src/core/session.c:187
286 266 msgid "Can't print"
287 267 msgstr "Não é possível imprimir"
288 268  
289   -#: src/core/windows/http.c:181
290   -msgid "Can't read HTTP response size."
291   -msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP"
292   -
293   -#: src/core/session.c:205
  269 +#: src/core/session.c:194
294 270 msgid "Can't save"
295 271 msgstr "Não é possível salvar"
296 272  
297   -#: src/core/windows/http.c:140
298   -msgid "Can't send HTTP request."
299   -msgstr "Não posso enviar requisição HTTP"
300   -
301   -#: src/core/windows/ldap.c:152
302   -msgid "Can't set LDAP protocol version"
303   -msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP"
304   -
305 273 #: src/network_modules/tools.c:213
306 274 msgid "Can't set socket to blocking mode."
307 275 msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante."
... ... @@ -314,10 +282,6 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar o socket para o modo não blocante.&quot;
314 282 msgid "Can't start file transfer."
315 283 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo."
316 284  
317   -#: src/core/windows/connect.c:126
318   -msgid "Can't use this system winsock"
319   -msgstr "Não posso usar a winsock do sistema"
320   -
321 285 #: src/core/ft/ft.c:160
322 286 msgid "Cancelled by user"
323 287 msgstr "Cancelado pelo usuário"
... ... @@ -404,7 +368,7 @@ msgstr &quot;Connected initial&quot;
404 368 msgid "Connecting"
405 369 msgstr "Conectando"
406 370  
407   -#: src/core/windows/connect.c:373 src/core/windows/connect.c:392
  371 +#: src/core/linux/connect.c:317 src/core/linux/connect.c:335
408 372 #: src/network_modules/tools.c:181
409 373 msgid "Connection error"
410 374 msgstr "Erro de conexão"
... ... @@ -413,7 +377,7 @@ msgstr &quot;Erro de conexão&quot;
413 377 msgid "Connection reset by peer"
414 378 msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor"
415 379  
416   -#: src/core/properties/signed.c:101
  380 +#: src/core/properties/signed.c:59
417 381 msgid "Connection state"
418 382 msgstr "Estado da conexão"
419 383  
... ... @@ -476,7 +440,7 @@ msgstr &quot;Tecla \&quot;DUP\&quot;&quot;
476 440 msgid "Data conversion error"
477 441 msgstr "Erro na conversão de dados"
478 442  
479   -#: src/core/properties/string.c:162
  443 +#: src/core/properties/string.c:163
480 444 msgid "Default host URL"
481 445 msgstr "URL parão para acesso ao host"
482 446  
... ... @@ -492,7 +456,7 @@ msgstr &quot;Apagar campo&quot;
492 456 msgid "Delete word"
493 457 msgstr "Apaga palavra"
494 458  
495   -#: src/core/properties/string.c:176
  459 +#: src/core/properties/string.c:177
496 460 msgid "Description of the current security state"
497 461 msgstr "Descrição do estado de segurança atual"
498 462  
... ... @@ -504,12 +468,12 @@ msgstr &quot;Tipo de dispositivo rejeitado&quot;
504 468 msgid "Disconnect from host"
505 469 msgstr "Desconecta do servidor"
506 470  
507   -#: src/core/ft/ft.c:266 src/network_modules/openssl/main.c:99
508   -#: src/network_modules/openssl/main.c:150
  471 +#: src/core/ft/ft.c:266 src/network_modules/openssl/main.c:102
  472 +#: src/network_modules/openssl/main.c:153
509 473 msgid "Disconnected from host."
510 474 msgstr "Desconectado do servidor."
511 475  
512   -#: src/core/properties/string.c:123
  476 +#: src/core/properties/string.c:124
513 477 msgid "Display charset"
514 478 msgstr "Tabela de caracteres para a tela"
515 479  
... ... @@ -529,10 +493,6 @@ msgstr &quot;Dup&quot;
529 493 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
530 494 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
531 495  
532   -#: src/core/windows/http.c:165
533   -msgid "Empty response from HTTP server."
534   -msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP"
535   -
536 496 #: src/core/toggles/table.c:305
537 497 msgid "Enable network in/out trace"
538 498 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede"
... ... @@ -607,14 +567,10 @@ msgstr &quot;Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada&quot;
607 567 msgid "Error reading file from host: file transfer canceled"
608 568 msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada"
609 569  
610   -#: src/network_modules/openssl/main.c:173
  570 +#: src/network_modules/openssl/main.c:176
611 571 msgid "Error reading from host"
612 572 msgstr "Erro lendo do servidor"
613 573  
614   -#: src/core/windows/http.c:152
615   -msgid "Error receiving HTTP response."
616   -msgstr "Erro recebendo resposta HTTP."
617   -
618 574 #: src/network_modules/tools.c:65 src/network_modules/tools.c:90
619 575 msgid "Error receiving data from host"
620 576 msgstr "Erro recebendo dados do servidor"
... ... @@ -627,7 +583,7 @@ msgstr &quot;Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada&quot;
627 583 msgid "Error writing file to host: file transfer canceled"
628 584 msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada"
629 585  
630   -#: src/network_modules/openssl/main.c:122
  586 +#: src/network_modules/openssl/main.c:125
631 587 msgid "Error writing to host"
632 588 msgstr "Erro enviando dados para o servidor"
633 589  
... ... @@ -679,7 +635,7 @@ msgstr &quot;Erro de formato no campo \&quot;notAfter\&quot; do certificado&quot;
679 635 msgid "Format error in certificate's notBefore field"
680 636 msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado"
681 637  
682   -#: src/core/properties/boolean.c:180
  638 +#: src/core/properties/boolean.c:181
683 639 msgid "Formatted screen"
684 640 msgstr "Tela formatada"
685 641  
... ... @@ -691,11 +647,11 @@ msgstr &quot;Tela cheia&quot;
691 647 msgid "Half connect"
692 648 msgstr "Half connect"
693 649  
694   -#: src/core/properties/boolean.c:159
  650 +#: src/core/properties/boolean.c:160
695 651 msgid "Has selected area"
696 652 msgstr "Tem área selecionada"
697 653  
698   -#: src/core/properties/string.c:116
  654 +#: src/core/properties/string.c:117
699 655 msgid "Host charset"
700 656 msgstr "Página de código do host"
701 657  
... ... @@ -719,7 +675,7 @@ msgstr &quot;Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição&quot;
719 675 msgid "Host rejected resource(s)"
720 676 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)"
721 677  
722   -#: src/core/properties/string.c:93
  678 +#: src/core/properties/string.c:94
723 679 msgid "Host type name"
724 680 msgstr "Nome do tipo de host"
725 681  
... ... @@ -735,15 +691,7 @@ msgstr &quot;IBM AS/400&quot;
735 691 msgid "IBM S/390"
736 692 msgstr "IBM S/390"
737 693  
738   -#: src/core/properties/signed.c:130
739   -msgid "ID of the maximum supported SSL protocol version"
740   -msgstr "Identificador da maior versão de protocolo SSL suportada"
741   -
742   -#: src/core/properties/signed.c:122
743   -msgid "ID of the minimum supported SSL protocol version"
744   -msgstr "Identificador da menor versão de protocolo SSL suportada"
745   -
746   -#: src/core/properties/signed.c:115
  694 +#: src/core/properties/signed.c:73
747 695 msgid "ID of the session security state"
748 696 msgstr "Identificação do estado de segurança da sessão"
749 697  
... ... @@ -869,23 +817,23 @@ msgstr &quot;Opção xxxxxxxx inválida: Transferência cancelada&quot;
869 817 msgid "Invalid oversize"
870 818 msgstr "Valor inválido para 'oversize'"
871 819  
872   -#: src/core/properties/boolean.c:80
  820 +#: src/core/properties/boolean.c:81
873 821 msgid "Is connection secure"
874 822 msgstr "A conexão é segura ?"
875 823  
876   -#: src/core/properties/boolean.c:173
  824 +#: src/core/properties/boolean.c:174
877 825 msgid "Is starting (no first screen)?"
878 826 msgstr "Está iniciando (não recebeu a primeira tela)?"
879 827  
880   -#: src/core/properties/boolean.c:73
  828 +#: src/core/properties/boolean.c:74
881 829 msgid "Is terminal connected"
882 830 msgstr "O terminal está conectado"
883 831  
884   -#: src/core/properties/boolean.c:152
  832 +#: src/core/properties/boolean.c:153
885 833 msgid "Is terminal in the INITIAL_E state?"
886 834 msgstr "O terminal está no estad INITIAL_E?"
887 835  
888   -#: src/core/properties/boolean.c:66
  836 +#: src/core/properties/boolean.c:67
889 837 msgid "Is terminal ready"
890 838 msgstr "O terminal está pronto"
891 839  
... ... @@ -905,15 +853,15 @@ msgstr &quot;Teclado está bloqueado&quot;
905 853 msgid "Keyboard lock status"
906 854 msgstr "Estado de bloqueio do teclado"
907 855  
908   -#: src/core/windows/ldap.c:193
909   -msgid "LDAP Search did not produce any attributes."
910   -msgstr "Pesquisa LDAP não produziu nenhum atributo"
  856 +#: src/core/linux/ldap.c:151
  857 +msgid "LDAP search did not produce any attributes."
  858 +msgstr "Pesquisa LDAP não produziu nenhum atributo."
911 859  
912   -#: src/core/windows/ldap.c:201
913   -msgid "LDAPSearch did not produce any values."
914   -msgstr "Pesquisa LDAP não produziu nenhum valor"
  860 +#: src/core/linux/ldap.c:161
  861 +msgid "LDAP search did not produce any values."
  862 +msgstr "Pesquisa LDAP não produziu nenhum valor."
915 863  
916   -#: src/core/properties/signed.c:108
  864 +#: src/core/properties/signed.c:66
917 865 msgid "Latest program message"
918 866 msgstr "Última mensagem de programa"
919 867  
... ... @@ -925,7 +873,7 @@ msgstr &quot;Esquerda&quot;
925 873 msgid "Line mode"
926 874 msgstr "Line mode"
927 875  
928   -#: src/core/properties/boolean.c:187
  876 +#: src/core/properties/boolean.c:188
929 877 msgid "Lock keyboard on operator error"
930 878 msgstr "Bloqueia teclado em caso de erro do operador"
931 879  
... ... @@ -941,7 +889,7 @@ msgstr &quot;Altura máxima da tela em linhas&quot;
941 889 msgid "Maximum screen width in columns"
942 890 msgstr "Largura maxima da tela em colunas"
943 891  
944   -#: src/core/properties/string.c:85
  892 +#: src/core/properties/string.c:86
945 893 msgid "Model name"
946 894 msgstr "Nome do modelo"
947 895  
... ... @@ -998,8 +946,8 @@ msgstr &quot;Move para o próximo campo desprotegido&quot;
998 946 msgid "Move to the previous unprotected field on screen"
999 947 msgstr "Move para o campo desprotegido anterior"
1000 948  
1001   -#: src/core/telnet.c:314 src/core/windows/event_dispatcher.c:150
1002   -#: src/core/windows/connect.c:232
  949 +#: src/core/telnet.c:314 src/core/linux/event_dispatcher.c:143
  950 +#: src/core/linux/connect.c:202
1003 951 msgid "Network error"
1004 952 msgstr "Erro de rede"
1005 953  
... ... @@ -1023,11 +971,11 @@ msgstr &quot;Próxima palavra&quot;
1023 971 msgid "No LDAP support"
1024 972 msgstr "Sem suporte LDAP"
1025 973  
1026   -#: src/network_modules/default/main.c:142
  974 +#: src/network_modules/default/main.c:145
1027 975 msgid "No TLS/SSL support on this session"
1028 976 msgstr "Sem suporte TLS/SSL nessa sessão"
1029 977  
1030   -#: src/core/windows/download.c:62
  978 +#: src/core/linux/download.c:55
1031 979 msgid "No handler for URL scheme."
1032 980 msgstr "Nenhum manipulador para o esquema de URL"
1033 981  
... ... @@ -1043,22 +991,18 @@ msgstr &quot;&quot;
1043 991 msgid "No transfer in progress"
1044 992 msgstr "Nenhuma transferência em andamento"
1045 993  
1046   -#: src/core/properties/boolean.c:201
  994 +#: src/core/properties/boolean.c:202
1047 995 msgid "Non zero if the download of CRL is enabled"
1048 996 msgstr "Diferente de zero se o host se o download do CRL está habilitado"
1049 997  
1050   -#: src/core/properties/boolean.c:96
  998 +#: src/core/properties/boolean.c:97
1051 999 msgid "Non zero if the host is AS400."
1052 1000 msgstr "Diferente de zero se o host é AS400"
1053 1001  
1054   -#: src/core/properties/boolean.c:88
  1002 +#: src/core/properties/boolean.c:89
1055 1003 msgid "Non zero if the host is TSO."
1056 1004 msgstr "Diferente de zero se o host é TSO"
1057 1005  
1058   -#: src/core/windows/connect.c:321
1059   -msgid "Not connected to host"
1060   -msgstr "Sem conexão com servidor"
1061   -
1062 1006 #: src/core/ft/ft.c:692
1063 1007 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
1064 1008 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada"
... ... @@ -1114,7 +1058,7 @@ msgstr &quot;Pendente&quot;
1114 1058 msgid "Personal computer filespec incorrect: file transfer canceled"
1115 1059 msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada"
1116 1060  
1117   -#: src/core/properties/string.c:155
  1061 +#: src/core/properties/string.c:156
1118 1062 msgid "Preferred protocol for CRL download"
1119 1063 msgstr "Protocolo preferido para download da CRL"
1120 1064  
... ... @@ -1282,7 +1226,7 @@ msgstr &quot;Negociação SSL falhou&quot;
1282 1226 msgid "Screen buffer length in bytes"
1283 1227 msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes"
1284 1228  
1285   -#: src/core/properties/string.c:184
  1229 +#: src/core/properties/string.c:185
1286 1230 msgid "Screen oversize if larger than the chosen model"
1287 1231 msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido"
1288 1232  
... ... @@ -1326,7 +1270,7 @@ msgstr &quot;Seleciona a direita&quot;
1326 1270 msgid "Select word"
1327 1271 msgstr "Seleciona palavra"
1328 1272  
1329   -#: src/core/windows/event_dispatcher.c:151
  1273 +#: src/core/linux/event_dispatcher.c:144
1330 1274 msgid "Select() failed when processing for events."
1331 1275 msgstr "Select() falhou ao processar eventos."
1332 1276  
... ... @@ -1398,11 +1342,11 @@ msgstr &quot;Erro no socket&quot;
1398 1342 msgid "Sound"
1399 1343 msgstr "Som"
1400 1344  
1401   -#: src/core/properties/boolean.c:131
  1345 +#: src/core/properties/boolean.c:132
1402 1346 msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP"
1403 1347 msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP"
1404 1348  
1405   -#: src/core/properties/boolean.c:166
  1349 +#: src/core/properties/boolean.c:167
1406 1350 msgid "Still have text to paste"
1407 1351 msgstr "Ainda existe texto para colar"
1408 1352  
... ... @@ -1450,11 +1394,11 @@ msgstr &quot;TN3270E SSCP-LU&quot;
1450 1394 msgid "Terminal model"
1451 1395 msgstr "Modelo do terminal"
1452 1396  
1453   -#: src/core/properties/string.c:107
  1397 +#: src/core/properties/string.c:108
1454 1398 msgid "Terminal name"
1455 1399 msgstr "Nome do terminal"
1456 1400  
1457   -#: src/core/properties/string.c:100
  1401 +#: src/core/properties/string.c:101
1458 1402 msgid "Terminal type"
1459 1403 msgstr "Tipo do terminal"
1460 1404  
... ... @@ -1513,13 +1457,13 @@ msgstr &quot;&quot;
1513 1457 "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser "
1514 1458 "encontrada."
1515 1459  
1516   -#: src/network_modules/openssl/main.c:119
1517   -#: src/network_modules/openssl/main.c:170
  1460 +#: src/network_modules/openssl/main.c:122
  1461 +#: src/network_modules/openssl/main.c:173
1518 1462 #, c-format
1519 1463 msgid "The SSL error message was %s"
1520 1464 msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\""
1521 1465  
1522   -#: src/core/windows/ldap.c:108 src/core/windows/ldap.c:118
  1466 +#: src/core/linux/ldap.c:86 src/core/linux/ldap.c:95
1523 1467 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1524 1468 msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1525 1469  
... ... @@ -1581,7 +1525,7 @@ msgstr &quot;O cliente foi incapaz de negociar uma conexão segura com o servidor&quot;
1581 1525 msgid "The color type"
1582 1526 msgstr "O tipo de cor"
1583 1527  
1584   -#: src/network_modules/state.c:89
  1528 +#: src/network_modules/state.c:80
1585 1529 msgid "The connection is insecure"
1586 1530 msgstr "A conexão não é segura"
1587 1531  
... ... @@ -1679,7 +1623,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1679 1623 msgid "The model number"
1680 1624 msgstr "Nº do modelo"
1681 1625  
1682   -#: src/core/properties/string.c:65
  1626 +#: src/core/properties/string.c:66
1683 1627 msgid "The name of the LU associated with the session"
1684 1628 msgstr "O nome da LU associada à sessão"
1685 1629  
... ... @@ -1736,16 +1680,16 @@ msgstr &quot;&quot;
1736 1680 "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins "
1737 1681 "especificados."
1738 1682  
1739   -#: src/network_modules/openssl/main.c:101
1740   -#: src/network_modules/openssl/main.c:152
  1683 +#: src/network_modules/openssl/main.c:104
  1684 +#: src/network_modules/openssl/main.c:155
1741 1685 msgid "The secure connection has been closed cleanly."
1742 1686 msgstr "A conexão segura foi fechada corretamente"
1743 1687  
1744   -#: src/core/properties/string.c:169
  1688 +#: src/core/properties/string.c:170
1745 1689 msgid "The security state"
1746 1690 msgstr "O estado da segurança"
1747 1691  
1748   -#: src/network_modules/default/main.c:141
  1692 +#: src/network_modules/default/main.c:144
1749 1693 msgid "The session is not secure"
1750 1694 msgstr "A sessão não é segura"
1751 1695  
... ... @@ -1770,19 +1714,12 @@ msgstr &quot;O erro do sistema operacional foi %d&quot;
1770 1714 msgid "The system error code was %d (%s)"
1771 1715 msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%d\" (%s)"
1772 1716  
1773   -#: src/core/windows/connect.c:250 src/core/windows/connect.c:306
1774   -#, c-format
1775   -msgid "The system error was \"%s\""
1776   -msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\""
1777   -
1778   -#: src/core/windows/connect.c:312 src/core/windows/connect.c:320
1779   -#: src/core/windows/connect.c:327 src/core/windows/connect.c:337
  1717 +#: src/core/linux/connect.c:220 src/core/linux/connect.c:275
1780 1718 #, c-format
1781 1719 msgid "The system error was \"%s\" (rc=%d)"
1782 1720 msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (rc=%d)"
1783 1721  
1784   -#: src/core/windows/connect.c:234 src/core/windows/connect.c:375
1785   -#: src/core/windows/connect.c:394
  1722 +#: src/core/linux/connect.c:204
1786 1723 #, c-format
1787 1724 msgid "The system error was %s"
1788 1725 msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\""
... ... @@ -1805,10 +1742,6 @@ msgstr &quot;Não existe espaço suficiente no host para os dados.&quot;
1805 1742 msgid "This is a host program error."
1806 1743 msgstr "Este é um erro no programa do host."
1807 1744  
1808   -#: src/core/windows/connect.c:313
1809   -msgid "Timeout conneting to host"
1810   -msgstr "Timeout ao conectar com o host"
1811   -
1812 1745 #: src/core/toggles/table.c:93 src/core/toggles/table.c:94
1813 1746 msgid "Trace Data Stream"
1814 1747 msgstr "Trace Data Stream"
... ... @@ -1874,11 +1807,11 @@ msgstr &quot;Transferência falhou&quot;
1874 1807 msgid "Transmission error"
1875 1808 msgstr "Erro de transmissão"
1876 1809  
1877   -#: src/core/windows/connect.c:205
  1810 +#: src/core/linux/connect.c:171
1878 1811 msgid "Try again"
1879 1812 msgstr "Tentar novamente"
1880 1813  
1881   -#: src/core/properties/string.c:77
  1814 +#: src/core/properties/string.c:78
1882 1815 msgid "URL of the current host"
1883 1816 msgstr "URL do host atual"
1884 1817  
... ... @@ -1903,7 +1836,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de decifrar a assinatura do certificado&quot;
1903 1836 msgid "Unable to get certificate CRL."
1904 1837 msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado."
1905 1838  
1906   -#: src/core/windows/connect.c:233
  1839 +#: src/core/linux/connect.c:203
1907 1840 msgid "Unable to get connection state."
1908 1841 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão."
1909 1842  
... ... @@ -1915,7 +1848,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível obter emissor do certificado&quot;
1915 1848 msgid "Unable to get local issuer certificate"
1916 1849 msgstr "Unable to get local issuer certificate"
1917 1850  
1918   -#: src/core/session.c:212
  1851 +#: src/core/session.c:201
1919 1852 msgid "Unable to load from file"
1920 1853 msgstr "Não foi possível ler do arquivo"
1921 1854  
... ... @@ -1923,11 +1856,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível ler do arquivo&quot;
1923 1856 msgid "Unable to paste text"
1924 1857 msgstr "Incapaz de colar texto"
1925 1858  
1926   -#: src/core/session.c:198
  1859 +#: src/core/session.c:187
1927 1860 msgid "Unable to print"
1928 1861 msgstr "Incapaz de imprimir"
1929 1862  
1930   -#: src/core/session.c:205
  1863 +#: src/core/session.c:194
1931 1864 msgid "Unable to save"
1932 1865 msgstr "Incapaz de salvar"
1933 1866  
... ... @@ -2015,10 +1948,6 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot;
2015 1948 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
2016 1949 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
2017 1950  
2018   -#: src/core/windows/connect.c:112
2019   -msgid "WSAStartup failed"
2020   -msgstr "WSAStartup falhou"
2021   -
2022 1951 #: src/core/ft/ft.c:537
2023 1952 msgid "Waiting for GET response"
2024 1953 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"
... ... @@ -2031,11 +1960,6 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de upload&quot;
2031 1960 msgid "Warning"
2032 1961 msgstr "Alerta"
2033 1962  
2034   -#: src/core/windows/util.c:132 src/core/windows/util.c:181
2035   -#, c-format
2036   -msgid "Windows error %d"
2037   -msgstr "Erro windows foi %d"
2038   -
2039 1963 #: src/core/toggles/table.c:103 src/core/toggles/table.c:104
2040 1964 msgid "Wrap around"
2041 1965 msgstr "Wrap around"
... ... @@ -2123,15 +2047,15 @@ msgstr &quot;_Desconectar&quot;
2123 2047 msgid "_Reconnect"
2124 2048 msgstr "_Reconectar"
2125 2049  
2126   -#: src/core/windows/connect.c:354
  2050 +#: src/core/linux/connect.c:297
2127 2051 msgid "_Retry"
2128 2052 msgstr "_Repetir"
2129 2053  
2130   -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:388
  2054 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:331
2131 2055 msgid "disable"
2132 2056 msgstr "desabilitar"
2133 2057  
2134   -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:388
  2058 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:331
2135 2059 msgid "enable"
2136 2060 msgstr "habilitar"
2137 2061  
... ... @@ -2143,19 +2067,19 @@ msgstr &quot;erro fcntl() ao obter estado do socket.&quot;
2143 2067 msgid "ioctlsocket(FIONBIO) failed."
2144 2068 msgstr "ioctlsocket(FIONBIO) failed."
2145 2069  
2146   -#: src/core/properties/string.c:137
  2070 +#: src/core/properties/string.c:138
2147 2071 msgid "lib3270 revision"
2148 2072 msgstr "Revisão da lib3270"
2149 2073  
2150   -#: src/core/properties/string.c:130
  2074 +#: src/core/properties/string.c:131
2151 2075 msgid "lib3270 version"
2152 2076 msgstr "Versão da lib3270"
2153 2077  
2154   -#: src/core/properties/boolean.c:194
  2078 +#: src/core/properties/boolean.c:195
2155 2079 msgid "numeric lock"
2156 2080 msgstr "numeric lock"
2157 2081  
2158   -#: src/core/windows/connect.c:374
  2082 +#: src/core/linux/connect.c:318
2159 2083 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2160 2084 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2161 2085  
... ... @@ -2378,6 +2302,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2378 2302 #~ msgid "Background"
2379 2303 #~ msgstr "Fundo"
2380 2304  
  2305 +#~ msgid "Bad winsock version"
  2306 +#~ msgstr "Versão winsock inválida"
  2307 +
2381 2308 #~ msgid "Black"
2382 2309 #~ msgstr "Preto"
2383 2310  
... ... @@ -2420,9 +2347,18 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2420 2347 #~ msgid "Can't add activity"
2421 2348 #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade"
2422 2349  
  2350 +#~ msgid "Can't bind to LDAP server"
  2351 +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
  2352 +
  2353 +#~ msgid "Can't connect to HTTP server."
  2354 +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP"
  2355 +
2423 2356 #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s"
2424 2357 #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s"
2425 2358  
  2359 +#~ msgid "Can't create HTTP request."
  2360 +#~ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP"
  2361 +
2426 2362 #~ msgid "Can't cut rectangular regions"
2427 2363 #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular"
2428 2364  
... ... @@ -2448,8 +2384,8 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2448 2384 #~ msgid "Can't get screen contents"
2449 2385 #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela"
2450 2386  
2451   -#~ msgid "Can't initialize curl operation"
2452   -#~ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL"
  2387 +#~ msgid "Can't initialize LDAP"
  2388 +#~ msgstr "Erro ao inicializar LDAP"
2453 2389  
2454 2390 #~ msgid "Can't load \"%s\": %s"
2455 2391 #~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s"
... ... @@ -2475,6 +2411,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2475 2411 #~ msgid "Can't open CRL File"
2476 2412 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL"
2477 2413  
  2414 +#~ msgid "Can't open HTTP session"
  2415 +#~ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP"
  2416 +
2478 2417 #~ msgid "Can't open file"
2479 2418 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
2480 2419  
... ... @@ -2505,6 +2444,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2505 2444 #~ msgid "Can't read \"%s\": %s"
2506 2445 #~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s"
2507 2446  
  2447 +#~ msgid "Can't read HTTP response size."
  2448 +#~ msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP"
  2449 +
2508 2450 #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type"
2509 2451 #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido"
2510 2452  
... ... @@ -2541,6 +2483,12 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2541 2483 #~ msgid "Can't search LDAP server"
2542 2484 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
2543 2485  
  2486 +#~ msgid "Can't send HTTP request."
  2487 +#~ msgstr "Não posso enviar requisição HTTP"
  2488 +
  2489 +#~ msgid "Can't set LDAP protocol version"
  2490 +#~ msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP"
  2491 +
2544 2492 #~ msgid "Can't set callback table"
2545 2493 #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos"
2546 2494  
... ... @@ -2559,6 +2507,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2559 2507 #~ msgid "Can't start upload."
2560 2508 #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload."
2561 2509  
  2510 +#~ msgid "Can't use this system winsock"
  2511 +#~ msgstr "Não posso usar a winsock do sistema"
  2512 +
2562 2513 #~ msgid "Can't use winsock version %d.%d"
2563 2514 #~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d"
2564 2515  
... ... @@ -2758,6 +2709,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2758 2709 #~ msgid "Empty port name"
2759 2710 #~ msgstr "Porta em branco"
2760 2711  
  2712 +#~ msgid "Empty response from HTTP server."
  2713 +#~ msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP"
  2714 +
2761 2715 #~ msgid ""
2762 2716 #~ "Erase\n"
2763 2717 #~ "Input"
... ... @@ -2786,6 +2740,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2786 2740 #~ msgid "Error loading CRL"
2787 2741 #~ msgstr "Erro lendo CRL"
2788 2742  
  2743 +#~ msgid "Error receiving HTTP response."
  2744 +#~ msgstr "Erro recebendo resposta HTTP."
  2745 +
2789 2746 #~ msgid "Error resolving %s: %s"
2790 2747 #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s"
2791 2748  
... ... @@ -2931,6 +2888,12 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2931 2888 #~ msgid "HyperText Markup Language (HTML)"
2932 2889 #~ msgstr "Documento HTML"
2933 2890  
  2891 +#~ msgid "ID of the maximum supported SSL protocol version"
  2892 +#~ msgstr "Identificador da maior versão de protocolo SSL suportada"
  2893 +
  2894 +#~ msgid "ID of the minimum supported SSL protocol version"
  2895 +#~ msgstr "Identificador da menor versão de protocolo SSL suportada"
  2896 +
2934 2897 #~ msgid "IDLE minutes for automatic disconnection"
2935 2898 #~ msgstr "Minutos para desconexão automática"
2936 2899  
... ... @@ -3107,6 +3070,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3107 3070 #~ msgid "Not available"
3108 3071 #~ msgstr "Não disponível"
3109 3072  
  3073 +#~ msgid "Not connected to host"
  3074 +#~ msgstr "Sem conexão com servidor"
  3075 +
3110 3076 #~ msgid "Not the same terminal type"
3111 3077 #~ msgstr "O tipo de terminal é diferente"
3112 3078  
... ... @@ -3872,6 +3838,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3872 3838 #~ "O certificado de segurança apresentado pelo servidor não foi assinado por "
3873 3839 #~ "uma autoridade certificadora confiável."
3874 3840  
  3841 +#~ msgid "The system error was \"%s\""
  3842 +#~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\""
  3843 +
3875 3844 #~ msgid "There's no available settings for charset \"%s\""
3876 3845 #~ msgstr "Não encontrei configuração para a tabela de caracteres \"%s\""
3877 3846  
... ... @@ -3915,6 +3884,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3915 3884 #~ msgstr ""
3916 3885 #~ "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)."
3917 3886  
  3887 +#~ msgid "Timeout conneting to host"
  3888 +#~ msgstr "Timeout ao conectar com o host"
  3889 +
3918 3890 #~ msgid "To"
3919 3891 #~ msgstr "Para"
3920 3892  
... ... @@ -4071,6 +4043,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
4071 4043 #~ msgid "WSAEventSelect failed"
4072 4044 #~ msgstr "WSAEventSelect falhou"
4073 4045  
  4046 +#~ msgid "WSAStartup failed"
  4047 +#~ msgstr "WSAStartup falhou"
  4048 +
4074 4049 #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events."
4075 4050 #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos"
4076 4051  
... ... @@ -4089,6 +4064,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
4089 4064 #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)"
4090 4065 #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)"
4091 4066  
  4067 +#~ msgid "Windows error %d"
  4068 +#~ msgstr "Erro windows foi %d"
  4069 +
4092 4070 #~ msgid "Windows error was \"%s\" (%u)"
4093 4071 #~ msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)"
4094 4072  
... ...