Commit 9edc369ce53eafb4c460b1a7e570745b9102cd64
1 parent
0b3b676c
Exists in
master
and in
2 other branches
Updating translation.
Showing
1 changed file
with
134 additions
and
156 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
... | ... | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" |
5 | 5 | msgstr "" |
6 | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2020-08-28 11:58-0300\n" | |
9 | -"PO-Revision-Date: 2020-08-28 12:13-0300\n" | |
8 | +"POT-Creation-Date: 2020-09-03 18:35-0300\n" | |
9 | +"PO-Revision-Date: 2020-09-03 18:36-0300\n" | |
10 | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
12 | 12 | "Language: pt_BR\n" |
... | ... | @@ -176,10 +176,6 @@ msgstr "Back space" |
176 | 176 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" |
177 | 177 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" |
178 | 178 | |
179 | -#: src/core/windows/connect.c:125 | |
180 | -msgid "Bad winsock version" | |
181 | -msgstr "Versão winsock inválida" | |
182 | - | |
183 | 179 | #: src/core/toggles/table.c:265 |
184 | 180 | msgid "Beep on errors" |
185 | 181 | msgstr "Emitir som nos erros" |
... | ... | @@ -224,37 +220,25 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" |
224 | 220 | msgid "CRL signature failure" |
225 | 221 | msgstr "Erro na assinatura CRL" |
226 | 222 | |
227 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:388 | |
223 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:331 | |
228 | 224 | #, c-format |
229 | 225 | msgid "Can't %s network keep-alive" |
230 | 226 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" |
231 | 227 | |
232 | -#: src/core/windows/ldap.c:161 | |
233 | -msgid "Can't bind to LDAP server" | |
234 | -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | |
235 | - | |
236 | -#: src/core/windows/connect.c:243 src/core/windows/connect.c:289 | |
228 | +#: src/core/linux/connect.c:213 src/core/linux/connect.c:260 | |
237 | 229 | #, c-format |
238 | 230 | msgid "Can't connect to %s:%s" |
239 | 231 | msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" |
240 | 232 | |
241 | -#: src/core/windows/http.c:114 | |
242 | -msgid "Can't connect to HTTP server." | |
243 | -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | |
244 | - | |
245 | -#: src/core/windows/connect.c:204 | |
233 | +#: src/core/linux/connect.c:170 | |
246 | 234 | msgid "Can't connect to host" |
247 | 235 | msgstr "Não foi possível conectar no host" |
248 | 236 | |
249 | -#: src/core/windows/http.c:126 | |
250 | -msgid "Can't create HTTP request." | |
251 | -msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | |
252 | - | |
253 | 237 | #: src/network_modules/openssl/start.c:70 |
254 | 238 | msgid "Can't decode CRL data" |
255 | 239 | msgstr "Não foi possível decodificar dados do CRL" |
256 | 240 | |
257 | -#: src/core/windows/ldap.c:221 | |
241 | +#: src/core/linux/ldap.c:171 | |
258 | 242 | msgid "Can't decode certificate revocation list" |
259 | 243 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" |
260 | 244 | |
... | ... | @@ -266,42 +250,26 @@ msgstr "Não foi possível determinar o estado TLS/SSL" |
266 | 250 | msgid "Can't get file size" |
267 | 251 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
268 | 252 | |
269 | -#: src/core/windows/ldap.c:143 | |
270 | -msgid "Can't initialize LDAP" | |
271 | -msgstr "Erro ao inicializar LDAP" | |
253 | +#: src/core/linux/curl.c:181 | |
254 | +msgid "Can't initialize curl operation" | |
255 | +msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | |
272 | 256 | |
273 | 257 | #: src/network_modules/openssl/context.c:169 |
274 | 258 | msgid "Can't initialize the TLS/SSL context." |
275 | 259 | msgstr "Erro ao inicializar contexto TLS/SSL" |
276 | 260 | |
277 | -#: src/core/session.c:212 | |
261 | +#: src/core/session.c:201 | |
278 | 262 | msgid "Can't load" |
279 | 263 | msgstr "Não foi possível carregar" |
280 | 264 | |
281 | -#: src/core/windows/http.c:102 | |
282 | -msgid "Can't open HTTP session" | |
283 | -msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | |
284 | - | |
285 | -#: src/core/session.c:198 | |
265 | +#: src/core/session.c:187 | |
286 | 266 | msgid "Can't print" |
287 | 267 | msgstr "Não é possível imprimir" |
288 | 268 | |
289 | -#: src/core/windows/http.c:181 | |
290 | -msgid "Can't read HTTP response size." | |
291 | -msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" | |
292 | - | |
293 | -#: src/core/session.c:205 | |
269 | +#: src/core/session.c:194 | |
294 | 270 | msgid "Can't save" |
295 | 271 | msgstr "Não é possível salvar" |
296 | 272 | |
297 | -#: src/core/windows/http.c:140 | |
298 | -msgid "Can't send HTTP request." | |
299 | -msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" | |
300 | - | |
301 | -#: src/core/windows/ldap.c:152 | |
302 | -msgid "Can't set LDAP protocol version" | |
303 | -msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" | |
304 | - | |
305 | 273 | #: src/network_modules/tools.c:213 |
306 | 274 | msgid "Can't set socket to blocking mode." |
307 | 275 | msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." |
... | ... | @@ -314,10 +282,6 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." |
314 | 282 | msgid "Can't start file transfer." |
315 | 283 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
316 | 284 | |
317 | -#: src/core/windows/connect.c:126 | |
318 | -msgid "Can't use this system winsock" | |
319 | -msgstr "Não posso usar a winsock do sistema" | |
320 | - | |
321 | 285 | #: src/core/ft/ft.c:160 |
322 | 286 | msgid "Cancelled by user" |
323 | 287 | msgstr "Cancelado pelo usuário" |
... | ... | @@ -404,7 +368,7 @@ msgstr "Connected initial" |
404 | 368 | msgid "Connecting" |
405 | 369 | msgstr "Conectando" |
406 | 370 | |
407 | -#: src/core/windows/connect.c:373 src/core/windows/connect.c:392 | |
371 | +#: src/core/linux/connect.c:317 src/core/linux/connect.c:335 | |
408 | 372 | #: src/network_modules/tools.c:181 |
409 | 373 | msgid "Connection error" |
410 | 374 | msgstr "Erro de conexão" |
... | ... | @@ -413,7 +377,7 @@ msgstr "Erro de conexão" |
413 | 377 | msgid "Connection reset by peer" |
414 | 378 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" |
415 | 379 | |
416 | -#: src/core/properties/signed.c:101 | |
380 | +#: src/core/properties/signed.c:59 | |
417 | 381 | msgid "Connection state" |
418 | 382 | msgstr "Estado da conexão" |
419 | 383 | |
... | ... | @@ -476,7 +440,7 @@ msgstr "Tecla \"DUP\"" |
476 | 440 | msgid "Data conversion error" |
477 | 441 | msgstr "Erro na conversão de dados" |
478 | 442 | |
479 | -#: src/core/properties/string.c:162 | |
443 | +#: src/core/properties/string.c:163 | |
480 | 444 | msgid "Default host URL" |
481 | 445 | msgstr "URL parão para acesso ao host" |
482 | 446 | |
... | ... | @@ -492,7 +456,7 @@ msgstr "Apagar campo" |
492 | 456 | msgid "Delete word" |
493 | 457 | msgstr "Apaga palavra" |
494 | 458 | |
495 | -#: src/core/properties/string.c:176 | |
459 | +#: src/core/properties/string.c:177 | |
496 | 460 | msgid "Description of the current security state" |
497 | 461 | msgstr "Descrição do estado de segurança atual" |
498 | 462 | |
... | ... | @@ -504,12 +468,12 @@ msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" |
504 | 468 | msgid "Disconnect from host" |
505 | 469 | msgstr "Desconecta do servidor" |
506 | 470 | |
507 | -#: src/core/ft/ft.c:266 src/network_modules/openssl/main.c:99 | |
508 | -#: src/network_modules/openssl/main.c:150 | |
471 | +#: src/core/ft/ft.c:266 src/network_modules/openssl/main.c:102 | |
472 | +#: src/network_modules/openssl/main.c:153 | |
509 | 473 | msgid "Disconnected from host." |
510 | 474 | msgstr "Desconectado do servidor." |
511 | 475 | |
512 | -#: src/core/properties/string.c:123 | |
476 | +#: src/core/properties/string.c:124 | |
513 | 477 | msgid "Display charset" |
514 | 478 | msgstr "Tabela de caracteres para a tela" |
515 | 479 | |
... | ... | @@ -529,10 +493,6 @@ msgstr "Dup" |
529 | 493 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
530 | 494 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
531 | 495 | |
532 | -#: src/core/windows/http.c:165 | |
533 | -msgid "Empty response from HTTP server." | |
534 | -msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" | |
535 | - | |
536 | 496 | #: src/core/toggles/table.c:305 |
537 | 497 | msgid "Enable network in/out trace" |
538 | 498 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" |
... | ... | @@ -607,14 +567,10 @@ msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" |
607 | 567 | msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" |
608 | 568 | msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" |
609 | 569 | |
610 | -#: src/network_modules/openssl/main.c:173 | |
570 | +#: src/network_modules/openssl/main.c:176 | |
611 | 571 | msgid "Error reading from host" |
612 | 572 | msgstr "Erro lendo do servidor" |
613 | 573 | |
614 | -#: src/core/windows/http.c:152 | |
615 | -msgid "Error receiving HTTP response." | |
616 | -msgstr "Erro recebendo resposta HTTP." | |
617 | - | |
618 | 574 | #: src/network_modules/tools.c:65 src/network_modules/tools.c:90 |
619 | 575 | msgid "Error receiving data from host" |
620 | 576 | msgstr "Erro recebendo dados do servidor" |
... | ... | @@ -627,7 +583,7 @@ msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" |
627 | 583 | msgid "Error writing file to host: file transfer canceled" |
628 | 584 | msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada" |
629 | 585 | |
630 | -#: src/network_modules/openssl/main.c:122 | |
586 | +#: src/network_modules/openssl/main.c:125 | |
631 | 587 | msgid "Error writing to host" |
632 | 588 | msgstr "Erro enviando dados para o servidor" |
633 | 589 | |
... | ... | @@ -679,7 +635,7 @@ msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" |
679 | 635 | msgid "Format error in certificate's notBefore field" |
680 | 636 | msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" |
681 | 637 | |
682 | -#: src/core/properties/boolean.c:180 | |
638 | +#: src/core/properties/boolean.c:181 | |
683 | 639 | msgid "Formatted screen" |
684 | 640 | msgstr "Tela formatada" |
685 | 641 | |
... | ... | @@ -691,11 +647,11 @@ msgstr "Tela cheia" |
691 | 647 | msgid "Half connect" |
692 | 648 | msgstr "Half connect" |
693 | 649 | |
694 | -#: src/core/properties/boolean.c:159 | |
650 | +#: src/core/properties/boolean.c:160 | |
695 | 651 | msgid "Has selected area" |
696 | 652 | msgstr "Tem área selecionada" |
697 | 653 | |
698 | -#: src/core/properties/string.c:116 | |
654 | +#: src/core/properties/string.c:117 | |
699 | 655 | msgid "Host charset" |
700 | 656 | msgstr "Página de código do host" |
701 | 657 | |
... | ... | @@ -719,7 +675,7 @@ msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" |
719 | 675 | msgid "Host rejected resource(s)" |
720 | 676 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" |
721 | 677 | |
722 | -#: src/core/properties/string.c:93 | |
678 | +#: src/core/properties/string.c:94 | |
723 | 679 | msgid "Host type name" |
724 | 680 | msgstr "Nome do tipo de host" |
725 | 681 | |
... | ... | @@ -735,15 +691,7 @@ msgstr "IBM AS/400" |
735 | 691 | msgid "IBM S/390" |
736 | 692 | msgstr "IBM S/390" |
737 | 693 | |
738 | -#: src/core/properties/signed.c:130 | |
739 | -msgid "ID of the maximum supported SSL protocol version" | |
740 | -msgstr "Identificador da maior versão de protocolo SSL suportada" | |
741 | - | |
742 | -#: src/core/properties/signed.c:122 | |
743 | -msgid "ID of the minimum supported SSL protocol version" | |
744 | -msgstr "Identificador da menor versão de protocolo SSL suportada" | |
745 | - | |
746 | -#: src/core/properties/signed.c:115 | |
694 | +#: src/core/properties/signed.c:73 | |
747 | 695 | msgid "ID of the session security state" |
748 | 696 | msgstr "Identificação do estado de segurança da sessão" |
749 | 697 | |
... | ... | @@ -869,23 +817,23 @@ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida: Transferência cancelada" |
869 | 817 | msgid "Invalid oversize" |
870 | 818 | msgstr "Valor inválido para 'oversize'" |
871 | 819 | |
872 | -#: src/core/properties/boolean.c:80 | |
820 | +#: src/core/properties/boolean.c:81 | |
873 | 821 | msgid "Is connection secure" |
874 | 822 | msgstr "A conexão é segura ?" |
875 | 823 | |
876 | -#: src/core/properties/boolean.c:173 | |
824 | +#: src/core/properties/boolean.c:174 | |
877 | 825 | msgid "Is starting (no first screen)?" |
878 | 826 | msgstr "Está iniciando (não recebeu a primeira tela)?" |
879 | 827 | |
880 | -#: src/core/properties/boolean.c:73 | |
828 | +#: src/core/properties/boolean.c:74 | |
881 | 829 | msgid "Is terminal connected" |
882 | 830 | msgstr "O terminal está conectado" |
883 | 831 | |
884 | -#: src/core/properties/boolean.c:152 | |
832 | +#: src/core/properties/boolean.c:153 | |
885 | 833 | msgid "Is terminal in the INITIAL_E state?" |
886 | 834 | msgstr "O terminal está no estad INITIAL_E?" |
887 | 835 | |
888 | -#: src/core/properties/boolean.c:66 | |
836 | +#: src/core/properties/boolean.c:67 | |
889 | 837 | msgid "Is terminal ready" |
890 | 838 | msgstr "O terminal está pronto" |
891 | 839 | |
... | ... | @@ -905,15 +853,15 @@ msgstr "Teclado está bloqueado" |
905 | 853 | msgid "Keyboard lock status" |
906 | 854 | msgstr "Estado de bloqueio do teclado" |
907 | 855 | |
908 | -#: src/core/windows/ldap.c:193 | |
909 | -msgid "LDAP Search did not produce any attributes." | |
910 | -msgstr "Pesquisa LDAP não produziu nenhum atributo" | |
856 | +#: src/core/linux/ldap.c:151 | |
857 | +msgid "LDAP search did not produce any attributes." | |
858 | +msgstr "Pesquisa LDAP não produziu nenhum atributo." | |
911 | 859 | |
912 | -#: src/core/windows/ldap.c:201 | |
913 | -msgid "LDAPSearch did not produce any values." | |
914 | -msgstr "Pesquisa LDAP não produziu nenhum valor" | |
860 | +#: src/core/linux/ldap.c:161 | |
861 | +msgid "LDAP search did not produce any values." | |
862 | +msgstr "Pesquisa LDAP não produziu nenhum valor." | |
915 | 863 | |
916 | -#: src/core/properties/signed.c:108 | |
864 | +#: src/core/properties/signed.c:66 | |
917 | 865 | msgid "Latest program message" |
918 | 866 | msgstr "Última mensagem de programa" |
919 | 867 | |
... | ... | @@ -925,7 +873,7 @@ msgstr "Esquerda" |
925 | 873 | msgid "Line mode" |
926 | 874 | msgstr "Line mode" |
927 | 875 | |
928 | -#: src/core/properties/boolean.c:187 | |
876 | +#: src/core/properties/boolean.c:188 | |
929 | 877 | msgid "Lock keyboard on operator error" |
930 | 878 | msgstr "Bloqueia teclado em caso de erro do operador" |
931 | 879 | |
... | ... | @@ -941,7 +889,7 @@ msgstr "Altura máxima da tela em linhas" |
941 | 889 | msgid "Maximum screen width in columns" |
942 | 890 | msgstr "Largura maxima da tela em colunas" |
943 | 891 | |
944 | -#: src/core/properties/string.c:85 | |
892 | +#: src/core/properties/string.c:86 | |
945 | 893 | msgid "Model name" |
946 | 894 | msgstr "Nome do modelo" |
947 | 895 | |
... | ... | @@ -998,8 +946,8 @@ msgstr "Move para o próximo campo desprotegido" |
998 | 946 | msgid "Move to the previous unprotected field on screen" |
999 | 947 | msgstr "Move para o campo desprotegido anterior" |
1000 | 948 | |
1001 | -#: src/core/telnet.c:314 src/core/windows/event_dispatcher.c:150 | |
1002 | -#: src/core/windows/connect.c:232 | |
949 | +#: src/core/telnet.c:314 src/core/linux/event_dispatcher.c:143 | |
950 | +#: src/core/linux/connect.c:202 | |
1003 | 951 | msgid "Network error" |
1004 | 952 | msgstr "Erro de rede" |
1005 | 953 | |
... | ... | @@ -1023,11 +971,11 @@ msgstr "Próxima palavra" |
1023 | 971 | msgid "No LDAP support" |
1024 | 972 | msgstr "Sem suporte LDAP" |
1025 | 973 | |
1026 | -#: src/network_modules/default/main.c:142 | |
974 | +#: src/network_modules/default/main.c:145 | |
1027 | 975 | msgid "No TLS/SSL support on this session" |
1028 | 976 | msgstr "Sem suporte TLS/SSL nessa sessão" |
1029 | 977 | |
1030 | -#: src/core/windows/download.c:62 | |
978 | +#: src/core/linux/download.c:55 | |
1031 | 979 | msgid "No handler for URL scheme." |
1032 | 980 | msgstr "Nenhum manipulador para o esquema de URL" |
1033 | 981 | |
... | ... | @@ -1043,22 +991,18 @@ msgstr "" |
1043 | 991 | msgid "No transfer in progress" |
1044 | 992 | msgstr "Nenhuma transferência em andamento" |
1045 | 993 | |
1046 | -#: src/core/properties/boolean.c:201 | |
994 | +#: src/core/properties/boolean.c:202 | |
1047 | 995 | msgid "Non zero if the download of CRL is enabled" |
1048 | 996 | msgstr "Diferente de zero se o host se o download do CRL está habilitado" |
1049 | 997 | |
1050 | -#: src/core/properties/boolean.c:96 | |
998 | +#: src/core/properties/boolean.c:97 | |
1051 | 999 | msgid "Non zero if the host is AS400." |
1052 | 1000 | msgstr "Diferente de zero se o host é AS400" |
1053 | 1001 | |
1054 | -#: src/core/properties/boolean.c:88 | |
1002 | +#: src/core/properties/boolean.c:89 | |
1055 | 1003 | msgid "Non zero if the host is TSO." |
1056 | 1004 | msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" |
1057 | 1005 | |
1058 | -#: src/core/windows/connect.c:321 | |
1059 | -msgid "Not connected to host" | |
1060 | -msgstr "Sem conexão com servidor" | |
1061 | - | |
1062 | 1006 | #: src/core/ft/ft.c:692 |
1063 | 1007 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" |
1064 | 1008 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" |
... | ... | @@ -1114,7 +1058,7 @@ msgstr "Pendente" |
1114 | 1058 | msgid "Personal computer filespec incorrect: file transfer canceled" |
1115 | 1059 | msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada" |
1116 | 1060 | |
1117 | -#: src/core/properties/string.c:155 | |
1061 | +#: src/core/properties/string.c:156 | |
1118 | 1062 | msgid "Preferred protocol for CRL download" |
1119 | 1063 | msgstr "Protocolo preferido para download da CRL" |
1120 | 1064 | |
... | ... | @@ -1282,7 +1226,7 @@ msgstr "Negociação SSL falhou" |
1282 | 1226 | msgid "Screen buffer length in bytes" |
1283 | 1227 | msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" |
1284 | 1228 | |
1285 | -#: src/core/properties/string.c:184 | |
1229 | +#: src/core/properties/string.c:185 | |
1286 | 1230 | msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" |
1287 | 1231 | msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" |
1288 | 1232 | |
... | ... | @@ -1326,7 +1270,7 @@ msgstr "Seleciona a direita" |
1326 | 1270 | msgid "Select word" |
1327 | 1271 | msgstr "Seleciona palavra" |
1328 | 1272 | |
1329 | -#: src/core/windows/event_dispatcher.c:151 | |
1273 | +#: src/core/linux/event_dispatcher.c:144 | |
1330 | 1274 | msgid "Select() failed when processing for events." |
1331 | 1275 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." |
1332 | 1276 | |
... | ... | @@ -1398,11 +1342,11 @@ msgstr "Erro no socket" |
1398 | 1342 | msgid "Sound" |
1399 | 1343 | msgstr "Som" |
1400 | 1344 | |
1401 | -#: src/core/properties/boolean.c:131 | |
1345 | +#: src/core/properties/boolean.c:132 | |
1402 | 1346 | msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP" |
1403 | 1347 | msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP" |
1404 | 1348 | |
1405 | -#: src/core/properties/boolean.c:166 | |
1349 | +#: src/core/properties/boolean.c:167 | |
1406 | 1350 | msgid "Still have text to paste" |
1407 | 1351 | msgstr "Ainda existe texto para colar" |
1408 | 1352 | |
... | ... | @@ -1450,11 +1394,11 @@ msgstr "TN3270E SSCP-LU" |
1450 | 1394 | msgid "Terminal model" |
1451 | 1395 | msgstr "Modelo do terminal" |
1452 | 1396 | |
1453 | -#: src/core/properties/string.c:107 | |
1397 | +#: src/core/properties/string.c:108 | |
1454 | 1398 | msgid "Terminal name" |
1455 | 1399 | msgstr "Nome do terminal" |
1456 | 1400 | |
1457 | -#: src/core/properties/string.c:100 | |
1401 | +#: src/core/properties/string.c:101 | |
1458 | 1402 | msgid "Terminal type" |
1459 | 1403 | msgstr "Tipo do terminal" |
1460 | 1404 | |
... | ... | @@ -1513,13 +1457,13 @@ msgstr "" |
1513 | 1457 | "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser " |
1514 | 1458 | "encontrada." |
1515 | 1459 | |
1516 | -#: src/network_modules/openssl/main.c:119 | |
1517 | -#: src/network_modules/openssl/main.c:170 | |
1460 | +#: src/network_modules/openssl/main.c:122 | |
1461 | +#: src/network_modules/openssl/main.c:173 | |
1518 | 1462 | #, c-format |
1519 | 1463 | msgid "The SSL error message was %s" |
1520 | 1464 | msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\"" |
1521 | 1465 | |
1522 | -#: src/core/windows/ldap.c:108 src/core/windows/ldap.c:118 | |
1466 | +#: src/core/linux/ldap.c:86 src/core/linux/ldap.c:95 | |
1523 | 1467 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1524 | 1468 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1525 | 1469 | |
... | ... | @@ -1581,7 +1525,7 @@ msgstr "O cliente foi incapaz de negociar uma conexão segura com o servidor" |
1581 | 1525 | msgid "The color type" |
1582 | 1526 | msgstr "O tipo de cor" |
1583 | 1527 | |
1584 | -#: src/network_modules/state.c:89 | |
1528 | +#: src/network_modules/state.c:80 | |
1585 | 1529 | msgid "The connection is insecure" |
1586 | 1530 | msgstr "A conexão não é segura" |
1587 | 1531 | |
... | ... | @@ -1679,7 +1623,7 @@ msgstr "" |
1679 | 1623 | msgid "The model number" |
1680 | 1624 | msgstr "Nº do modelo" |
1681 | 1625 | |
1682 | -#: src/core/properties/string.c:65 | |
1626 | +#: src/core/properties/string.c:66 | |
1683 | 1627 | msgid "The name of the LU associated with the session" |
1684 | 1628 | msgstr "O nome da LU associada à sessão" |
1685 | 1629 | |
... | ... | @@ -1736,16 +1680,16 @@ msgstr "" |
1736 | 1680 | "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins " |
1737 | 1681 | "especificados." |
1738 | 1682 | |
1739 | -#: src/network_modules/openssl/main.c:101 | |
1740 | -#: src/network_modules/openssl/main.c:152 | |
1683 | +#: src/network_modules/openssl/main.c:104 | |
1684 | +#: src/network_modules/openssl/main.c:155 | |
1741 | 1685 | msgid "The secure connection has been closed cleanly." |
1742 | 1686 | msgstr "A conexão segura foi fechada corretamente" |
1743 | 1687 | |
1744 | -#: src/core/properties/string.c:169 | |
1688 | +#: src/core/properties/string.c:170 | |
1745 | 1689 | msgid "The security state" |
1746 | 1690 | msgstr "O estado da segurança" |
1747 | 1691 | |
1748 | -#: src/network_modules/default/main.c:141 | |
1692 | +#: src/network_modules/default/main.c:144 | |
1749 | 1693 | msgid "The session is not secure" |
1750 | 1694 | msgstr "A sessão não é segura" |
1751 | 1695 | |
... | ... | @@ -1770,19 +1714,12 @@ msgstr "O erro do sistema operacional foi %d" |
1770 | 1714 | msgid "The system error code was %d (%s)" |
1771 | 1715 | msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%d\" (%s)" |
1772 | 1716 | |
1773 | -#: src/core/windows/connect.c:250 src/core/windows/connect.c:306 | |
1774 | -#, c-format | |
1775 | -msgid "The system error was \"%s\"" | |
1776 | -msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" | |
1777 | - | |
1778 | -#: src/core/windows/connect.c:312 src/core/windows/connect.c:320 | |
1779 | -#: src/core/windows/connect.c:327 src/core/windows/connect.c:337 | |
1717 | +#: src/core/linux/connect.c:220 src/core/linux/connect.c:275 | |
1780 | 1718 | #, c-format |
1781 | 1719 | msgid "The system error was \"%s\" (rc=%d)" |
1782 | 1720 | msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (rc=%d)" |
1783 | 1721 | |
1784 | -#: src/core/windows/connect.c:234 src/core/windows/connect.c:375 | |
1785 | -#: src/core/windows/connect.c:394 | |
1722 | +#: src/core/linux/connect.c:204 | |
1786 | 1723 | #, c-format |
1787 | 1724 | msgid "The system error was %s" |
1788 | 1725 | msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" |
... | ... | @@ -1805,10 +1742,6 @@ msgstr "Não existe espaço suficiente no host para os dados." |
1805 | 1742 | msgid "This is a host program error." |
1806 | 1743 | msgstr "Este é um erro no programa do host." |
1807 | 1744 | |
1808 | -#: src/core/windows/connect.c:313 | |
1809 | -msgid "Timeout conneting to host" | |
1810 | -msgstr "Timeout ao conectar com o host" | |
1811 | - | |
1812 | 1745 | #: src/core/toggles/table.c:93 src/core/toggles/table.c:94 |
1813 | 1746 | msgid "Trace Data Stream" |
1814 | 1747 | msgstr "Trace Data Stream" |
... | ... | @@ -1874,11 +1807,11 @@ msgstr "Transferência falhou" |
1874 | 1807 | msgid "Transmission error" |
1875 | 1808 | msgstr "Erro de transmissão" |
1876 | 1809 | |
1877 | -#: src/core/windows/connect.c:205 | |
1810 | +#: src/core/linux/connect.c:171 | |
1878 | 1811 | msgid "Try again" |
1879 | 1812 | msgstr "Tentar novamente" |
1880 | 1813 | |
1881 | -#: src/core/properties/string.c:77 | |
1814 | +#: src/core/properties/string.c:78 | |
1882 | 1815 | msgid "URL of the current host" |
1883 | 1816 | msgstr "URL do host atual" |
1884 | 1817 | |
... | ... | @@ -1903,7 +1836,7 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" |
1903 | 1836 | msgid "Unable to get certificate CRL." |
1904 | 1837 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." |
1905 | 1838 | |
1906 | -#: src/core/windows/connect.c:233 | |
1839 | +#: src/core/linux/connect.c:203 | |
1907 | 1840 | msgid "Unable to get connection state." |
1908 | 1841 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." |
1909 | 1842 | |
... | ... | @@ -1915,7 +1848,7 @@ msgstr "Não foi possível obter emissor do certificado" |
1915 | 1848 | msgid "Unable to get local issuer certificate" |
1916 | 1849 | msgstr "Unable to get local issuer certificate" |
1917 | 1850 | |
1918 | -#: src/core/session.c:212 | |
1851 | +#: src/core/session.c:201 | |
1919 | 1852 | msgid "Unable to load from file" |
1920 | 1853 | msgstr "Não foi possível ler do arquivo" |
1921 | 1854 | |
... | ... | @@ -1923,11 +1856,11 @@ msgstr "Não foi possível ler do arquivo" |
1923 | 1856 | msgid "Unable to paste text" |
1924 | 1857 | msgstr "Incapaz de colar texto" |
1925 | 1858 | |
1926 | -#: src/core/session.c:198 | |
1859 | +#: src/core/session.c:187 | |
1927 | 1860 | msgid "Unable to print" |
1928 | 1861 | msgstr "Incapaz de imprimir" |
1929 | 1862 | |
1930 | -#: src/core/session.c:205 | |
1863 | +#: src/core/session.c:194 | |
1931 | 1864 | msgid "Unable to save" |
1932 | 1865 | msgstr "Incapaz de salvar" |
1933 | 1866 | |
... | ... | @@ -2015,10 +1948,6 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" |
2015 | 1948 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
2016 | 1949 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
2017 | 1950 | |
2018 | -#: src/core/windows/connect.c:112 | |
2019 | -msgid "WSAStartup failed" | |
2020 | -msgstr "WSAStartup falhou" | |
2021 | - | |
2022 | 1951 | #: src/core/ft/ft.c:537 |
2023 | 1952 | msgid "Waiting for GET response" |
2024 | 1953 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
... | ... | @@ -2031,11 +1960,6 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
2031 | 1960 | msgid "Warning" |
2032 | 1961 | msgstr "Alerta" |
2033 | 1962 | |
2034 | -#: src/core/windows/util.c:132 src/core/windows/util.c:181 | |
2035 | -#, c-format | |
2036 | -msgid "Windows error %d" | |
2037 | -msgstr "Erro windows foi %d" | |
2038 | - | |
2039 | 1963 | #: src/core/toggles/table.c:103 src/core/toggles/table.c:104 |
2040 | 1964 | msgid "Wrap around" |
2041 | 1965 | msgstr "Wrap around" |
... | ... | @@ -2123,15 +2047,15 @@ msgstr "_Desconectar" |
2123 | 2047 | msgid "_Reconnect" |
2124 | 2048 | msgstr "_Reconectar" |
2125 | 2049 | |
2126 | -#: src/core/windows/connect.c:354 | |
2050 | +#: src/core/linux/connect.c:297 | |
2127 | 2051 | msgid "_Retry" |
2128 | 2052 | msgstr "_Repetir" |
2129 | 2053 | |
2130 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:388 | |
2054 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:331 | |
2131 | 2055 | msgid "disable" |
2132 | 2056 | msgstr "desabilitar" |
2133 | 2057 | |
2134 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:388 | |
2058 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:331 | |
2135 | 2059 | msgid "enable" |
2136 | 2060 | msgstr "habilitar" |
2137 | 2061 | |
... | ... | @@ -2143,19 +2067,19 @@ msgstr "erro fcntl() ao obter estado do socket." |
2143 | 2067 | msgid "ioctlsocket(FIONBIO) failed." |
2144 | 2068 | msgstr "ioctlsocket(FIONBIO) failed." |
2145 | 2069 | |
2146 | -#: src/core/properties/string.c:137 | |
2070 | +#: src/core/properties/string.c:138 | |
2147 | 2071 | msgid "lib3270 revision" |
2148 | 2072 | msgstr "Revisão da lib3270" |
2149 | 2073 | |
2150 | -#: src/core/properties/string.c:130 | |
2074 | +#: src/core/properties/string.c:131 | |
2151 | 2075 | msgid "lib3270 version" |
2152 | 2076 | msgstr "Versão da lib3270" |
2153 | 2077 | |
2154 | -#: src/core/properties/boolean.c:194 | |
2078 | +#: src/core/properties/boolean.c:195 | |
2155 | 2079 | msgid "numeric lock" |
2156 | 2080 | msgstr "numeric lock" |
2157 | 2081 | |
2158 | -#: src/core/windows/connect.c:374 | |
2082 | +#: src/core/linux/connect.c:318 | |
2159 | 2083 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2160 | 2084 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2161 | 2085 | |
... | ... | @@ -2378,6 +2302,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2378 | 2302 | #~ msgid "Background" |
2379 | 2303 | #~ msgstr "Fundo" |
2380 | 2304 | |
2305 | +#~ msgid "Bad winsock version" | |
2306 | +#~ msgstr "Versão winsock inválida" | |
2307 | + | |
2381 | 2308 | #~ msgid "Black" |
2382 | 2309 | #~ msgstr "Preto" |
2383 | 2310 | |
... | ... | @@ -2420,9 +2347,18 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2420 | 2347 | #~ msgid "Can't add activity" |
2421 | 2348 | #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" |
2422 | 2349 | |
2350 | +#~ msgid "Can't bind to LDAP server" | |
2351 | +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | |
2352 | + | |
2353 | +#~ msgid "Can't connect to HTTP server." | |
2354 | +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | |
2355 | + | |
2423 | 2356 | #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" |
2424 | 2357 | #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" |
2425 | 2358 | |
2359 | +#~ msgid "Can't create HTTP request." | |
2360 | +#~ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | |
2361 | + | |
2426 | 2362 | #~ msgid "Can't cut rectangular regions" |
2427 | 2363 | #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" |
2428 | 2364 | |
... | ... | @@ -2448,8 +2384,8 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2448 | 2384 | #~ msgid "Can't get screen contents" |
2449 | 2385 | #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" |
2450 | 2386 | |
2451 | -#~ msgid "Can't initialize curl operation" | |
2452 | -#~ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | |
2387 | +#~ msgid "Can't initialize LDAP" | |
2388 | +#~ msgstr "Erro ao inicializar LDAP" | |
2453 | 2389 | |
2454 | 2390 | #~ msgid "Can't load \"%s\": %s" |
2455 | 2391 | #~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" |
... | ... | @@ -2475,6 +2411,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2475 | 2411 | #~ msgid "Can't open CRL File" |
2476 | 2412 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" |
2477 | 2413 | |
2414 | +#~ msgid "Can't open HTTP session" | |
2415 | +#~ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | |
2416 | + | |
2478 | 2417 | #~ msgid "Can't open file" |
2479 | 2418 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" |
2480 | 2419 | |
... | ... | @@ -2505,6 +2444,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2505 | 2444 | #~ msgid "Can't read \"%s\": %s" |
2506 | 2445 | #~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" |
2507 | 2446 | |
2447 | +#~ msgid "Can't read HTTP response size." | |
2448 | +#~ msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" | |
2449 | + | |
2508 | 2450 | #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" |
2509 | 2451 | #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" |
2510 | 2452 | |
... | ... | @@ -2541,6 +2483,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2541 | 2483 | #~ msgid "Can't search LDAP server" |
2542 | 2484 | #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
2543 | 2485 | |
2486 | +#~ msgid "Can't send HTTP request." | |
2487 | +#~ msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" | |
2488 | + | |
2489 | +#~ msgid "Can't set LDAP protocol version" | |
2490 | +#~ msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" | |
2491 | + | |
2544 | 2492 | #~ msgid "Can't set callback table" |
2545 | 2493 | #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" |
2546 | 2494 | |
... | ... | @@ -2559,6 +2507,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2559 | 2507 | #~ msgid "Can't start upload." |
2560 | 2508 | #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." |
2561 | 2509 | |
2510 | +#~ msgid "Can't use this system winsock" | |
2511 | +#~ msgstr "Não posso usar a winsock do sistema" | |
2512 | + | |
2562 | 2513 | #~ msgid "Can't use winsock version %d.%d" |
2563 | 2514 | #~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" |
2564 | 2515 | |
... | ... | @@ -2758,6 +2709,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2758 | 2709 | #~ msgid "Empty port name" |
2759 | 2710 | #~ msgstr "Porta em branco" |
2760 | 2711 | |
2712 | +#~ msgid "Empty response from HTTP server." | |
2713 | +#~ msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" | |
2714 | + | |
2761 | 2715 | #~ msgid "" |
2762 | 2716 | #~ "Erase\n" |
2763 | 2717 | #~ "Input" |
... | ... | @@ -2786,6 +2740,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2786 | 2740 | #~ msgid "Error loading CRL" |
2787 | 2741 | #~ msgstr "Erro lendo CRL" |
2788 | 2742 | |
2743 | +#~ msgid "Error receiving HTTP response." | |
2744 | +#~ msgstr "Erro recebendo resposta HTTP." | |
2745 | + | |
2789 | 2746 | #~ msgid "Error resolving %s: %s" |
2790 | 2747 | #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" |
2791 | 2748 | |
... | ... | @@ -2931,6 +2888,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2931 | 2888 | #~ msgid "HyperText Markup Language (HTML)" |
2932 | 2889 | #~ msgstr "Documento HTML" |
2933 | 2890 | |
2891 | +#~ msgid "ID of the maximum supported SSL protocol version" | |
2892 | +#~ msgstr "Identificador da maior versão de protocolo SSL suportada" | |
2893 | + | |
2894 | +#~ msgid "ID of the minimum supported SSL protocol version" | |
2895 | +#~ msgstr "Identificador da menor versão de protocolo SSL suportada" | |
2896 | + | |
2934 | 2897 | #~ msgid "IDLE minutes for automatic disconnection" |
2935 | 2898 | #~ msgstr "Minutos para desconexão automática" |
2936 | 2899 | |
... | ... | @@ -3107,6 +3070,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
3107 | 3070 | #~ msgid "Not available" |
3108 | 3071 | #~ msgstr "Não disponível" |
3109 | 3072 | |
3073 | +#~ msgid "Not connected to host" | |
3074 | +#~ msgstr "Sem conexão com servidor" | |
3075 | + | |
3110 | 3076 | #~ msgid "Not the same terminal type" |
3111 | 3077 | #~ msgstr "O tipo de terminal é diferente" |
3112 | 3078 | |
... | ... | @@ -3872,6 +3838,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
3872 | 3838 | #~ "O certificado de segurança apresentado pelo servidor não foi assinado por " |
3873 | 3839 | #~ "uma autoridade certificadora confiável." |
3874 | 3840 | |
3841 | +#~ msgid "The system error was \"%s\"" | |
3842 | +#~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" | |
3843 | + | |
3875 | 3844 | #~ msgid "There's no available settings for charset \"%s\"" |
3876 | 3845 | #~ msgstr "Não encontrei configuração para a tabela de caracteres \"%s\"" |
3877 | 3846 | |
... | ... | @@ -3915,6 +3884,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
3915 | 3884 | #~ msgstr "" |
3916 | 3885 | #~ "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." |
3917 | 3886 | |
3887 | +#~ msgid "Timeout conneting to host" | |
3888 | +#~ msgstr "Timeout ao conectar com o host" | |
3889 | + | |
3918 | 3890 | #~ msgid "To" |
3919 | 3891 | #~ msgstr "Para" |
3920 | 3892 | |
... | ... | @@ -4071,6 +4043,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
4071 | 4043 | #~ msgid "WSAEventSelect failed" |
4072 | 4044 | #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" |
4073 | 4045 | |
4046 | +#~ msgid "WSAStartup failed" | |
4047 | +#~ msgstr "WSAStartup falhou" | |
4048 | + | |
4074 | 4049 | #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." |
4075 | 4050 | #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" |
4076 | 4051 | |
... | ... | @@ -4089,6 +4064,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
4089 | 4064 | #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" |
4090 | 4065 | #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" |
4091 | 4066 | |
4067 | +#~ msgid "Windows error %d" | |
4068 | +#~ msgstr "Erro windows foi %d" | |
4069 | + | |
4092 | 4070 | #~ msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" |
4093 | 4071 | #~ msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)" |
4094 | 4072 | ... | ... |