Commit 9edc369ce53eafb4c460b1a7e570745b9102cd64
1 parent
0b3b676c
Exists in
master
and in
2 other branches
Updating translation.
Showing
1 changed file
with
134 additions
and
156 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
| ... | ... | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" |
| 5 | 5 | msgstr "" |
| 6 | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
| 7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 8 | -"POT-Creation-Date: 2020-08-28 11:58-0300\n" | |
| 9 | -"PO-Revision-Date: 2020-08-28 12:13-0300\n" | |
| 8 | +"POT-Creation-Date: 2020-09-03 18:35-0300\n" | |
| 9 | +"PO-Revision-Date: 2020-09-03 18:36-0300\n" | |
| 10 | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| 11 | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
| 12 | 12 | "Language: pt_BR\n" |
| ... | ... | @@ -176,10 +176,6 @@ msgstr "Back space" |
| 176 | 176 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" |
| 177 | 177 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" |
| 178 | 178 | |
| 179 | -#: src/core/windows/connect.c:125 | |
| 180 | -msgid "Bad winsock version" | |
| 181 | -msgstr "Versão winsock inválida" | |
| 182 | - | |
| 183 | 179 | #: src/core/toggles/table.c:265 |
| 184 | 180 | msgid "Beep on errors" |
| 185 | 181 | msgstr "Emitir som nos erros" |
| ... | ... | @@ -224,37 +220,25 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" |
| 224 | 220 | msgid "CRL signature failure" |
| 225 | 221 | msgstr "Erro na assinatura CRL" |
| 226 | 222 | |
| 227 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:388 | |
| 223 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:331 | |
| 228 | 224 | #, c-format |
| 229 | 225 | msgid "Can't %s network keep-alive" |
| 230 | 226 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" |
| 231 | 227 | |
| 232 | -#: src/core/windows/ldap.c:161 | |
| 233 | -msgid "Can't bind to LDAP server" | |
| 234 | -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | |
| 235 | - | |
| 236 | -#: src/core/windows/connect.c:243 src/core/windows/connect.c:289 | |
| 228 | +#: src/core/linux/connect.c:213 src/core/linux/connect.c:260 | |
| 237 | 229 | #, c-format |
| 238 | 230 | msgid "Can't connect to %s:%s" |
| 239 | 231 | msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" |
| 240 | 232 | |
| 241 | -#: src/core/windows/http.c:114 | |
| 242 | -msgid "Can't connect to HTTP server." | |
| 243 | -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | |
| 244 | - | |
| 245 | -#: src/core/windows/connect.c:204 | |
| 233 | +#: src/core/linux/connect.c:170 | |
| 246 | 234 | msgid "Can't connect to host" |
| 247 | 235 | msgstr "Não foi possível conectar no host" |
| 248 | 236 | |
| 249 | -#: src/core/windows/http.c:126 | |
| 250 | -msgid "Can't create HTTP request." | |
| 251 | -msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | |
| 252 | - | |
| 253 | 237 | #: src/network_modules/openssl/start.c:70 |
| 254 | 238 | msgid "Can't decode CRL data" |
| 255 | 239 | msgstr "Não foi possível decodificar dados do CRL" |
| 256 | 240 | |
| 257 | -#: src/core/windows/ldap.c:221 | |
| 241 | +#: src/core/linux/ldap.c:171 | |
| 258 | 242 | msgid "Can't decode certificate revocation list" |
| 259 | 243 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" |
| 260 | 244 | |
| ... | ... | @@ -266,42 +250,26 @@ msgstr "Não foi possível determinar o estado TLS/SSL" |
| 266 | 250 | msgid "Can't get file size" |
| 267 | 251 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
| 268 | 252 | |
| 269 | -#: src/core/windows/ldap.c:143 | |
| 270 | -msgid "Can't initialize LDAP" | |
| 271 | -msgstr "Erro ao inicializar LDAP" | |
| 253 | +#: src/core/linux/curl.c:181 | |
| 254 | +msgid "Can't initialize curl operation" | |
| 255 | +msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | |
| 272 | 256 | |
| 273 | 257 | #: src/network_modules/openssl/context.c:169 |
| 274 | 258 | msgid "Can't initialize the TLS/SSL context." |
| 275 | 259 | msgstr "Erro ao inicializar contexto TLS/SSL" |
| 276 | 260 | |
| 277 | -#: src/core/session.c:212 | |
| 261 | +#: src/core/session.c:201 | |
| 278 | 262 | msgid "Can't load" |
| 279 | 263 | msgstr "Não foi possível carregar" |
| 280 | 264 | |
| 281 | -#: src/core/windows/http.c:102 | |
| 282 | -msgid "Can't open HTTP session" | |
| 283 | -msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | |
| 284 | - | |
| 285 | -#: src/core/session.c:198 | |
| 265 | +#: src/core/session.c:187 | |
| 286 | 266 | msgid "Can't print" |
| 287 | 267 | msgstr "Não é possível imprimir" |
| 288 | 268 | |
| 289 | -#: src/core/windows/http.c:181 | |
| 290 | -msgid "Can't read HTTP response size." | |
| 291 | -msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" | |
| 292 | - | |
| 293 | -#: src/core/session.c:205 | |
| 269 | +#: src/core/session.c:194 | |
| 294 | 270 | msgid "Can't save" |
| 295 | 271 | msgstr "Não é possível salvar" |
| 296 | 272 | |
| 297 | -#: src/core/windows/http.c:140 | |
| 298 | -msgid "Can't send HTTP request." | |
| 299 | -msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" | |
| 300 | - | |
| 301 | -#: src/core/windows/ldap.c:152 | |
| 302 | -msgid "Can't set LDAP protocol version" | |
| 303 | -msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" | |
| 304 | - | |
| 305 | 273 | #: src/network_modules/tools.c:213 |
| 306 | 274 | msgid "Can't set socket to blocking mode." |
| 307 | 275 | msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." |
| ... | ... | @@ -314,10 +282,6 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." |
| 314 | 282 | msgid "Can't start file transfer." |
| 315 | 283 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
| 316 | 284 | |
| 317 | -#: src/core/windows/connect.c:126 | |
| 318 | -msgid "Can't use this system winsock" | |
| 319 | -msgstr "Não posso usar a winsock do sistema" | |
| 320 | - | |
| 321 | 285 | #: src/core/ft/ft.c:160 |
| 322 | 286 | msgid "Cancelled by user" |
| 323 | 287 | msgstr "Cancelado pelo usuário" |
| ... | ... | @@ -404,7 +368,7 @@ msgstr "Connected initial" |
| 404 | 368 | msgid "Connecting" |
| 405 | 369 | msgstr "Conectando" |
| 406 | 370 | |
| 407 | -#: src/core/windows/connect.c:373 src/core/windows/connect.c:392 | |
| 371 | +#: src/core/linux/connect.c:317 src/core/linux/connect.c:335 | |
| 408 | 372 | #: src/network_modules/tools.c:181 |
| 409 | 373 | msgid "Connection error" |
| 410 | 374 | msgstr "Erro de conexão" |
| ... | ... | @@ -413,7 +377,7 @@ msgstr "Erro de conexão" |
| 413 | 377 | msgid "Connection reset by peer" |
| 414 | 378 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" |
| 415 | 379 | |
| 416 | -#: src/core/properties/signed.c:101 | |
| 380 | +#: src/core/properties/signed.c:59 | |
| 417 | 381 | msgid "Connection state" |
| 418 | 382 | msgstr "Estado da conexão" |
| 419 | 383 | |
| ... | ... | @@ -476,7 +440,7 @@ msgstr "Tecla \"DUP\"" |
| 476 | 440 | msgid "Data conversion error" |
| 477 | 441 | msgstr "Erro na conversão de dados" |
| 478 | 442 | |
| 479 | -#: src/core/properties/string.c:162 | |
| 443 | +#: src/core/properties/string.c:163 | |
| 480 | 444 | msgid "Default host URL" |
| 481 | 445 | msgstr "URL parão para acesso ao host" |
| 482 | 446 | |
| ... | ... | @@ -492,7 +456,7 @@ msgstr "Apagar campo" |
| 492 | 456 | msgid "Delete word" |
| 493 | 457 | msgstr "Apaga palavra" |
| 494 | 458 | |
| 495 | -#: src/core/properties/string.c:176 | |
| 459 | +#: src/core/properties/string.c:177 | |
| 496 | 460 | msgid "Description of the current security state" |
| 497 | 461 | msgstr "Descrição do estado de segurança atual" |
| 498 | 462 | |
| ... | ... | @@ -504,12 +468,12 @@ msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" |
| 504 | 468 | msgid "Disconnect from host" |
| 505 | 469 | msgstr "Desconecta do servidor" |
| 506 | 470 | |
| 507 | -#: src/core/ft/ft.c:266 src/network_modules/openssl/main.c:99 | |
| 508 | -#: src/network_modules/openssl/main.c:150 | |
| 471 | +#: src/core/ft/ft.c:266 src/network_modules/openssl/main.c:102 | |
| 472 | +#: src/network_modules/openssl/main.c:153 | |
| 509 | 473 | msgid "Disconnected from host." |
| 510 | 474 | msgstr "Desconectado do servidor." |
| 511 | 475 | |
| 512 | -#: src/core/properties/string.c:123 | |
| 476 | +#: src/core/properties/string.c:124 | |
| 513 | 477 | msgid "Display charset" |
| 514 | 478 | msgstr "Tabela de caracteres para a tela" |
| 515 | 479 | |
| ... | ... | @@ -529,10 +493,6 @@ msgstr "Dup" |
| 529 | 493 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
| 530 | 494 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
| 531 | 495 | |
| 532 | -#: src/core/windows/http.c:165 | |
| 533 | -msgid "Empty response from HTTP server." | |
| 534 | -msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" | |
| 535 | - | |
| 536 | 496 | #: src/core/toggles/table.c:305 |
| 537 | 497 | msgid "Enable network in/out trace" |
| 538 | 498 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" |
| ... | ... | @@ -607,14 +567,10 @@ msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" |
| 607 | 567 | msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" |
| 608 | 568 | msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" |
| 609 | 569 | |
| 610 | -#: src/network_modules/openssl/main.c:173 | |
| 570 | +#: src/network_modules/openssl/main.c:176 | |
| 611 | 571 | msgid "Error reading from host" |
| 612 | 572 | msgstr "Erro lendo do servidor" |
| 613 | 573 | |
| 614 | -#: src/core/windows/http.c:152 | |
| 615 | -msgid "Error receiving HTTP response." | |
| 616 | -msgstr "Erro recebendo resposta HTTP." | |
| 617 | - | |
| 618 | 574 | #: src/network_modules/tools.c:65 src/network_modules/tools.c:90 |
| 619 | 575 | msgid "Error receiving data from host" |
| 620 | 576 | msgstr "Erro recebendo dados do servidor" |
| ... | ... | @@ -627,7 +583,7 @@ msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" |
| 627 | 583 | msgid "Error writing file to host: file transfer canceled" |
| 628 | 584 | msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada" |
| 629 | 585 | |
| 630 | -#: src/network_modules/openssl/main.c:122 | |
| 586 | +#: src/network_modules/openssl/main.c:125 | |
| 631 | 587 | msgid "Error writing to host" |
| 632 | 588 | msgstr "Erro enviando dados para o servidor" |
| 633 | 589 | |
| ... | ... | @@ -679,7 +635,7 @@ msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" |
| 679 | 635 | msgid "Format error in certificate's notBefore field" |
| 680 | 636 | msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" |
| 681 | 637 | |
| 682 | -#: src/core/properties/boolean.c:180 | |
| 638 | +#: src/core/properties/boolean.c:181 | |
| 683 | 639 | msgid "Formatted screen" |
| 684 | 640 | msgstr "Tela formatada" |
| 685 | 641 | |
| ... | ... | @@ -691,11 +647,11 @@ msgstr "Tela cheia" |
| 691 | 647 | msgid "Half connect" |
| 692 | 648 | msgstr "Half connect" |
| 693 | 649 | |
| 694 | -#: src/core/properties/boolean.c:159 | |
| 650 | +#: src/core/properties/boolean.c:160 | |
| 695 | 651 | msgid "Has selected area" |
| 696 | 652 | msgstr "Tem área selecionada" |
| 697 | 653 | |
| 698 | -#: src/core/properties/string.c:116 | |
| 654 | +#: src/core/properties/string.c:117 | |
| 699 | 655 | msgid "Host charset" |
| 700 | 656 | msgstr "Página de código do host" |
| 701 | 657 | |
| ... | ... | @@ -719,7 +675,7 @@ msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" |
| 719 | 675 | msgid "Host rejected resource(s)" |
| 720 | 676 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" |
| 721 | 677 | |
| 722 | -#: src/core/properties/string.c:93 | |
| 678 | +#: src/core/properties/string.c:94 | |
| 723 | 679 | msgid "Host type name" |
| 724 | 680 | msgstr "Nome do tipo de host" |
| 725 | 681 | |
| ... | ... | @@ -735,15 +691,7 @@ msgstr "IBM AS/400" |
| 735 | 691 | msgid "IBM S/390" |
| 736 | 692 | msgstr "IBM S/390" |
| 737 | 693 | |
| 738 | -#: src/core/properties/signed.c:130 | |
| 739 | -msgid "ID of the maximum supported SSL protocol version" | |
| 740 | -msgstr "Identificador da maior versão de protocolo SSL suportada" | |
| 741 | - | |
| 742 | -#: src/core/properties/signed.c:122 | |
| 743 | -msgid "ID of the minimum supported SSL protocol version" | |
| 744 | -msgstr "Identificador da menor versão de protocolo SSL suportada" | |
| 745 | - | |
| 746 | -#: src/core/properties/signed.c:115 | |
| 694 | +#: src/core/properties/signed.c:73 | |
| 747 | 695 | msgid "ID of the session security state" |
| 748 | 696 | msgstr "Identificação do estado de segurança da sessão" |
| 749 | 697 | |
| ... | ... | @@ -869,23 +817,23 @@ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida: Transferência cancelada" |
| 869 | 817 | msgid "Invalid oversize" |
| 870 | 818 | msgstr "Valor inválido para 'oversize'" |
| 871 | 819 | |
| 872 | -#: src/core/properties/boolean.c:80 | |
| 820 | +#: src/core/properties/boolean.c:81 | |
| 873 | 821 | msgid "Is connection secure" |
| 874 | 822 | msgstr "A conexão é segura ?" |
| 875 | 823 | |
| 876 | -#: src/core/properties/boolean.c:173 | |
| 824 | +#: src/core/properties/boolean.c:174 | |
| 877 | 825 | msgid "Is starting (no first screen)?" |
| 878 | 826 | msgstr "Está iniciando (não recebeu a primeira tela)?" |
| 879 | 827 | |
| 880 | -#: src/core/properties/boolean.c:73 | |
| 828 | +#: src/core/properties/boolean.c:74 | |
| 881 | 829 | msgid "Is terminal connected" |
| 882 | 830 | msgstr "O terminal está conectado" |
| 883 | 831 | |
| 884 | -#: src/core/properties/boolean.c:152 | |
| 832 | +#: src/core/properties/boolean.c:153 | |
| 885 | 833 | msgid "Is terminal in the INITIAL_E state?" |
| 886 | 834 | msgstr "O terminal está no estad INITIAL_E?" |
| 887 | 835 | |
| 888 | -#: src/core/properties/boolean.c:66 | |
| 836 | +#: src/core/properties/boolean.c:67 | |
| 889 | 837 | msgid "Is terminal ready" |
| 890 | 838 | msgstr "O terminal está pronto" |
| 891 | 839 | |
| ... | ... | @@ -905,15 +853,15 @@ msgstr "Teclado está bloqueado" |
| 905 | 853 | msgid "Keyboard lock status" |
| 906 | 854 | msgstr "Estado de bloqueio do teclado" |
| 907 | 855 | |
| 908 | -#: src/core/windows/ldap.c:193 | |
| 909 | -msgid "LDAP Search did not produce any attributes." | |
| 910 | -msgstr "Pesquisa LDAP não produziu nenhum atributo" | |
| 856 | +#: src/core/linux/ldap.c:151 | |
| 857 | +msgid "LDAP search did not produce any attributes." | |
| 858 | +msgstr "Pesquisa LDAP não produziu nenhum atributo." | |
| 911 | 859 | |
| 912 | -#: src/core/windows/ldap.c:201 | |
| 913 | -msgid "LDAPSearch did not produce any values." | |
| 914 | -msgstr "Pesquisa LDAP não produziu nenhum valor" | |
| 860 | +#: src/core/linux/ldap.c:161 | |
| 861 | +msgid "LDAP search did not produce any values." | |
| 862 | +msgstr "Pesquisa LDAP não produziu nenhum valor." | |
| 915 | 863 | |
| 916 | -#: src/core/properties/signed.c:108 | |
| 864 | +#: src/core/properties/signed.c:66 | |
| 917 | 865 | msgid "Latest program message" |
| 918 | 866 | msgstr "Última mensagem de programa" |
| 919 | 867 | |
| ... | ... | @@ -925,7 +873,7 @@ msgstr "Esquerda" |
| 925 | 873 | msgid "Line mode" |
| 926 | 874 | msgstr "Line mode" |
| 927 | 875 | |
| 928 | -#: src/core/properties/boolean.c:187 | |
| 876 | +#: src/core/properties/boolean.c:188 | |
| 929 | 877 | msgid "Lock keyboard on operator error" |
| 930 | 878 | msgstr "Bloqueia teclado em caso de erro do operador" |
| 931 | 879 | |
| ... | ... | @@ -941,7 +889,7 @@ msgstr "Altura máxima da tela em linhas" |
| 941 | 889 | msgid "Maximum screen width in columns" |
| 942 | 890 | msgstr "Largura maxima da tela em colunas" |
| 943 | 891 | |
| 944 | -#: src/core/properties/string.c:85 | |
| 892 | +#: src/core/properties/string.c:86 | |
| 945 | 893 | msgid "Model name" |
| 946 | 894 | msgstr "Nome do modelo" |
| 947 | 895 | |
| ... | ... | @@ -998,8 +946,8 @@ msgstr "Move para o próximo campo desprotegido" |
| 998 | 946 | msgid "Move to the previous unprotected field on screen" |
| 999 | 947 | msgstr "Move para o campo desprotegido anterior" |
| 1000 | 948 | |
| 1001 | -#: src/core/telnet.c:314 src/core/windows/event_dispatcher.c:150 | |
| 1002 | -#: src/core/windows/connect.c:232 | |
| 949 | +#: src/core/telnet.c:314 src/core/linux/event_dispatcher.c:143 | |
| 950 | +#: src/core/linux/connect.c:202 | |
| 1003 | 951 | msgid "Network error" |
| 1004 | 952 | msgstr "Erro de rede" |
| 1005 | 953 | |
| ... | ... | @@ -1023,11 +971,11 @@ msgstr "Próxima palavra" |
| 1023 | 971 | msgid "No LDAP support" |
| 1024 | 972 | msgstr "Sem suporte LDAP" |
| 1025 | 973 | |
| 1026 | -#: src/network_modules/default/main.c:142 | |
| 974 | +#: src/network_modules/default/main.c:145 | |
| 1027 | 975 | msgid "No TLS/SSL support on this session" |
| 1028 | 976 | msgstr "Sem suporte TLS/SSL nessa sessão" |
| 1029 | 977 | |
| 1030 | -#: src/core/windows/download.c:62 | |
| 978 | +#: src/core/linux/download.c:55 | |
| 1031 | 979 | msgid "No handler for URL scheme." |
| 1032 | 980 | msgstr "Nenhum manipulador para o esquema de URL" |
| 1033 | 981 | |
| ... | ... | @@ -1043,22 +991,18 @@ msgstr "" |
| 1043 | 991 | msgid "No transfer in progress" |
| 1044 | 992 | msgstr "Nenhuma transferência em andamento" |
| 1045 | 993 | |
| 1046 | -#: src/core/properties/boolean.c:201 | |
| 994 | +#: src/core/properties/boolean.c:202 | |
| 1047 | 995 | msgid "Non zero if the download of CRL is enabled" |
| 1048 | 996 | msgstr "Diferente de zero se o host se o download do CRL está habilitado" |
| 1049 | 997 | |
| 1050 | -#: src/core/properties/boolean.c:96 | |
| 998 | +#: src/core/properties/boolean.c:97 | |
| 1051 | 999 | msgid "Non zero if the host is AS400." |
| 1052 | 1000 | msgstr "Diferente de zero se o host é AS400" |
| 1053 | 1001 | |
| 1054 | -#: src/core/properties/boolean.c:88 | |
| 1002 | +#: src/core/properties/boolean.c:89 | |
| 1055 | 1003 | msgid "Non zero if the host is TSO." |
| 1056 | 1004 | msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" |
| 1057 | 1005 | |
| 1058 | -#: src/core/windows/connect.c:321 | |
| 1059 | -msgid "Not connected to host" | |
| 1060 | -msgstr "Sem conexão com servidor" | |
| 1061 | - | |
| 1062 | 1006 | #: src/core/ft/ft.c:692 |
| 1063 | 1007 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" |
| 1064 | 1008 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" |
| ... | ... | @@ -1114,7 +1058,7 @@ msgstr "Pendente" |
| 1114 | 1058 | msgid "Personal computer filespec incorrect: file transfer canceled" |
| 1115 | 1059 | msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada" |
| 1116 | 1060 | |
| 1117 | -#: src/core/properties/string.c:155 | |
| 1061 | +#: src/core/properties/string.c:156 | |
| 1118 | 1062 | msgid "Preferred protocol for CRL download" |
| 1119 | 1063 | msgstr "Protocolo preferido para download da CRL" |
| 1120 | 1064 | |
| ... | ... | @@ -1282,7 +1226,7 @@ msgstr "Negociação SSL falhou" |
| 1282 | 1226 | msgid "Screen buffer length in bytes" |
| 1283 | 1227 | msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" |
| 1284 | 1228 | |
| 1285 | -#: src/core/properties/string.c:184 | |
| 1229 | +#: src/core/properties/string.c:185 | |
| 1286 | 1230 | msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" |
| 1287 | 1231 | msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" |
| 1288 | 1232 | |
| ... | ... | @@ -1326,7 +1270,7 @@ msgstr "Seleciona a direita" |
| 1326 | 1270 | msgid "Select word" |
| 1327 | 1271 | msgstr "Seleciona palavra" |
| 1328 | 1272 | |
| 1329 | -#: src/core/windows/event_dispatcher.c:151 | |
| 1273 | +#: src/core/linux/event_dispatcher.c:144 | |
| 1330 | 1274 | msgid "Select() failed when processing for events." |
| 1331 | 1275 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." |
| 1332 | 1276 | |
| ... | ... | @@ -1398,11 +1342,11 @@ msgstr "Erro no socket" |
| 1398 | 1342 | msgid "Sound" |
| 1399 | 1343 | msgstr "Som" |
| 1400 | 1344 | |
| 1401 | -#: src/core/properties/boolean.c:131 | |
| 1345 | +#: src/core/properties/boolean.c:132 | |
| 1402 | 1346 | msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP" |
| 1403 | 1347 | msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP" |
| 1404 | 1348 | |
| 1405 | -#: src/core/properties/boolean.c:166 | |
| 1349 | +#: src/core/properties/boolean.c:167 | |
| 1406 | 1350 | msgid "Still have text to paste" |
| 1407 | 1351 | msgstr "Ainda existe texto para colar" |
| 1408 | 1352 | |
| ... | ... | @@ -1450,11 +1394,11 @@ msgstr "TN3270E SSCP-LU" |
| 1450 | 1394 | msgid "Terminal model" |
| 1451 | 1395 | msgstr "Modelo do terminal" |
| 1452 | 1396 | |
| 1453 | -#: src/core/properties/string.c:107 | |
| 1397 | +#: src/core/properties/string.c:108 | |
| 1454 | 1398 | msgid "Terminal name" |
| 1455 | 1399 | msgstr "Nome do terminal" |
| 1456 | 1400 | |
| 1457 | -#: src/core/properties/string.c:100 | |
| 1401 | +#: src/core/properties/string.c:101 | |
| 1458 | 1402 | msgid "Terminal type" |
| 1459 | 1403 | msgstr "Tipo do terminal" |
| 1460 | 1404 | |
| ... | ... | @@ -1513,13 +1457,13 @@ msgstr "" |
| 1513 | 1457 | "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser " |
| 1514 | 1458 | "encontrada." |
| 1515 | 1459 | |
| 1516 | -#: src/network_modules/openssl/main.c:119 | |
| 1517 | -#: src/network_modules/openssl/main.c:170 | |
| 1460 | +#: src/network_modules/openssl/main.c:122 | |
| 1461 | +#: src/network_modules/openssl/main.c:173 | |
| 1518 | 1462 | #, c-format |
| 1519 | 1463 | msgid "The SSL error message was %s" |
| 1520 | 1464 | msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\"" |
| 1521 | 1465 | |
| 1522 | -#: src/core/windows/ldap.c:108 src/core/windows/ldap.c:118 | |
| 1466 | +#: src/core/linux/ldap.c:86 src/core/linux/ldap.c:95 | |
| 1523 | 1467 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
| 1524 | 1468 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
| 1525 | 1469 | |
| ... | ... | @@ -1581,7 +1525,7 @@ msgstr "O cliente foi incapaz de negociar uma conexão segura com o servidor" |
| 1581 | 1525 | msgid "The color type" |
| 1582 | 1526 | msgstr "O tipo de cor" |
| 1583 | 1527 | |
| 1584 | -#: src/network_modules/state.c:89 | |
| 1528 | +#: src/network_modules/state.c:80 | |
| 1585 | 1529 | msgid "The connection is insecure" |
| 1586 | 1530 | msgstr "A conexão não é segura" |
| 1587 | 1531 | |
| ... | ... | @@ -1679,7 +1623,7 @@ msgstr "" |
| 1679 | 1623 | msgid "The model number" |
| 1680 | 1624 | msgstr "Nº do modelo" |
| 1681 | 1625 | |
| 1682 | -#: src/core/properties/string.c:65 | |
| 1626 | +#: src/core/properties/string.c:66 | |
| 1683 | 1627 | msgid "The name of the LU associated with the session" |
| 1684 | 1628 | msgstr "O nome da LU associada à sessão" |
| 1685 | 1629 | |
| ... | ... | @@ -1736,16 +1680,16 @@ msgstr "" |
| 1736 | 1680 | "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins " |
| 1737 | 1681 | "especificados." |
| 1738 | 1682 | |
| 1739 | -#: src/network_modules/openssl/main.c:101 | |
| 1740 | -#: src/network_modules/openssl/main.c:152 | |
| 1683 | +#: src/network_modules/openssl/main.c:104 | |
| 1684 | +#: src/network_modules/openssl/main.c:155 | |
| 1741 | 1685 | msgid "The secure connection has been closed cleanly." |
| 1742 | 1686 | msgstr "A conexão segura foi fechada corretamente" |
| 1743 | 1687 | |
| 1744 | -#: src/core/properties/string.c:169 | |
| 1688 | +#: src/core/properties/string.c:170 | |
| 1745 | 1689 | msgid "The security state" |
| 1746 | 1690 | msgstr "O estado da segurança" |
| 1747 | 1691 | |
| 1748 | -#: src/network_modules/default/main.c:141 | |
| 1692 | +#: src/network_modules/default/main.c:144 | |
| 1749 | 1693 | msgid "The session is not secure" |
| 1750 | 1694 | msgstr "A sessão não é segura" |
| 1751 | 1695 | |
| ... | ... | @@ -1770,19 +1714,12 @@ msgstr "O erro do sistema operacional foi %d" |
| 1770 | 1714 | msgid "The system error code was %d (%s)" |
| 1771 | 1715 | msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%d\" (%s)" |
| 1772 | 1716 | |
| 1773 | -#: src/core/windows/connect.c:250 src/core/windows/connect.c:306 | |
| 1774 | -#, c-format | |
| 1775 | -msgid "The system error was \"%s\"" | |
| 1776 | -msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" | |
| 1777 | - | |
| 1778 | -#: src/core/windows/connect.c:312 src/core/windows/connect.c:320 | |
| 1779 | -#: src/core/windows/connect.c:327 src/core/windows/connect.c:337 | |
| 1717 | +#: src/core/linux/connect.c:220 src/core/linux/connect.c:275 | |
| 1780 | 1718 | #, c-format |
| 1781 | 1719 | msgid "The system error was \"%s\" (rc=%d)" |
| 1782 | 1720 | msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (rc=%d)" |
| 1783 | 1721 | |
| 1784 | -#: src/core/windows/connect.c:234 src/core/windows/connect.c:375 | |
| 1785 | -#: src/core/windows/connect.c:394 | |
| 1722 | +#: src/core/linux/connect.c:204 | |
| 1786 | 1723 | #, c-format |
| 1787 | 1724 | msgid "The system error was %s" |
| 1788 | 1725 | msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" |
| ... | ... | @@ -1805,10 +1742,6 @@ msgstr "Não existe espaço suficiente no host para os dados." |
| 1805 | 1742 | msgid "This is a host program error." |
| 1806 | 1743 | msgstr "Este é um erro no programa do host." |
| 1807 | 1744 | |
| 1808 | -#: src/core/windows/connect.c:313 | |
| 1809 | -msgid "Timeout conneting to host" | |
| 1810 | -msgstr "Timeout ao conectar com o host" | |
| 1811 | - | |
| 1812 | 1745 | #: src/core/toggles/table.c:93 src/core/toggles/table.c:94 |
| 1813 | 1746 | msgid "Trace Data Stream" |
| 1814 | 1747 | msgstr "Trace Data Stream" |
| ... | ... | @@ -1874,11 +1807,11 @@ msgstr "Transferência falhou" |
| 1874 | 1807 | msgid "Transmission error" |
| 1875 | 1808 | msgstr "Erro de transmissão" |
| 1876 | 1809 | |
| 1877 | -#: src/core/windows/connect.c:205 | |
| 1810 | +#: src/core/linux/connect.c:171 | |
| 1878 | 1811 | msgid "Try again" |
| 1879 | 1812 | msgstr "Tentar novamente" |
| 1880 | 1813 | |
| 1881 | -#: src/core/properties/string.c:77 | |
| 1814 | +#: src/core/properties/string.c:78 | |
| 1882 | 1815 | msgid "URL of the current host" |
| 1883 | 1816 | msgstr "URL do host atual" |
| 1884 | 1817 | |
| ... | ... | @@ -1903,7 +1836,7 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" |
| 1903 | 1836 | msgid "Unable to get certificate CRL." |
| 1904 | 1837 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." |
| 1905 | 1838 | |
| 1906 | -#: src/core/windows/connect.c:233 | |
| 1839 | +#: src/core/linux/connect.c:203 | |
| 1907 | 1840 | msgid "Unable to get connection state." |
| 1908 | 1841 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." |
| 1909 | 1842 | |
| ... | ... | @@ -1915,7 +1848,7 @@ msgstr "Não foi possível obter emissor do certificado" |
| 1915 | 1848 | msgid "Unable to get local issuer certificate" |
| 1916 | 1849 | msgstr "Unable to get local issuer certificate" |
| 1917 | 1850 | |
| 1918 | -#: src/core/session.c:212 | |
| 1851 | +#: src/core/session.c:201 | |
| 1919 | 1852 | msgid "Unable to load from file" |
| 1920 | 1853 | msgstr "Não foi possível ler do arquivo" |
| 1921 | 1854 | |
| ... | ... | @@ -1923,11 +1856,11 @@ msgstr "Não foi possível ler do arquivo" |
| 1923 | 1856 | msgid "Unable to paste text" |
| 1924 | 1857 | msgstr "Incapaz de colar texto" |
| 1925 | 1858 | |
| 1926 | -#: src/core/session.c:198 | |
| 1859 | +#: src/core/session.c:187 | |
| 1927 | 1860 | msgid "Unable to print" |
| 1928 | 1861 | msgstr "Incapaz de imprimir" |
| 1929 | 1862 | |
| 1930 | -#: src/core/session.c:205 | |
| 1863 | +#: src/core/session.c:194 | |
| 1931 | 1864 | msgid "Unable to save" |
| 1932 | 1865 | msgstr "Incapaz de salvar" |
| 1933 | 1866 | |
| ... | ... | @@ -2015,10 +1948,6 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" |
| 2015 | 1948 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
| 2016 | 1949 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
| 2017 | 1950 | |
| 2018 | -#: src/core/windows/connect.c:112 | |
| 2019 | -msgid "WSAStartup failed" | |
| 2020 | -msgstr "WSAStartup falhou" | |
| 2021 | - | |
| 2022 | 1951 | #: src/core/ft/ft.c:537 |
| 2023 | 1952 | msgid "Waiting for GET response" |
| 2024 | 1953 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
| ... | ... | @@ -2031,11 +1960,6 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
| 2031 | 1960 | msgid "Warning" |
| 2032 | 1961 | msgstr "Alerta" |
| 2033 | 1962 | |
| 2034 | -#: src/core/windows/util.c:132 src/core/windows/util.c:181 | |
| 2035 | -#, c-format | |
| 2036 | -msgid "Windows error %d" | |
| 2037 | -msgstr "Erro windows foi %d" | |
| 2038 | - | |
| 2039 | 1963 | #: src/core/toggles/table.c:103 src/core/toggles/table.c:104 |
| 2040 | 1964 | msgid "Wrap around" |
| 2041 | 1965 | msgstr "Wrap around" |
| ... | ... | @@ -2123,15 +2047,15 @@ msgstr "_Desconectar" |
| 2123 | 2047 | msgid "_Reconnect" |
| 2124 | 2048 | msgstr "_Reconectar" |
| 2125 | 2049 | |
| 2126 | -#: src/core/windows/connect.c:354 | |
| 2050 | +#: src/core/linux/connect.c:297 | |
| 2127 | 2051 | msgid "_Retry" |
| 2128 | 2052 | msgstr "_Repetir" |
| 2129 | 2053 | |
| 2130 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:388 | |
| 2054 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:331 | |
| 2131 | 2055 | msgid "disable" |
| 2132 | 2056 | msgstr "desabilitar" |
| 2133 | 2057 | |
| 2134 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:388 | |
| 2058 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:331 | |
| 2135 | 2059 | msgid "enable" |
| 2136 | 2060 | msgstr "habilitar" |
| 2137 | 2061 | |
| ... | ... | @@ -2143,19 +2067,19 @@ msgstr "erro fcntl() ao obter estado do socket." |
| 2143 | 2067 | msgid "ioctlsocket(FIONBIO) failed." |
| 2144 | 2068 | msgstr "ioctlsocket(FIONBIO) failed." |
| 2145 | 2069 | |
| 2146 | -#: src/core/properties/string.c:137 | |
| 2070 | +#: src/core/properties/string.c:138 | |
| 2147 | 2071 | msgid "lib3270 revision" |
| 2148 | 2072 | msgstr "Revisão da lib3270" |
| 2149 | 2073 | |
| 2150 | -#: src/core/properties/string.c:130 | |
| 2074 | +#: src/core/properties/string.c:131 | |
| 2151 | 2075 | msgid "lib3270 version" |
| 2152 | 2076 | msgstr "Versão da lib3270" |
| 2153 | 2077 | |
| 2154 | -#: src/core/properties/boolean.c:194 | |
| 2078 | +#: src/core/properties/boolean.c:195 | |
| 2155 | 2079 | msgid "numeric lock" |
| 2156 | 2080 | msgstr "numeric lock" |
| 2157 | 2081 | |
| 2158 | -#: src/core/windows/connect.c:374 | |
| 2082 | +#: src/core/linux/connect.c:318 | |
| 2159 | 2083 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2160 | 2084 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2161 | 2085 | |
| ... | ... | @@ -2378,6 +2302,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2378 | 2302 | #~ msgid "Background" |
| 2379 | 2303 | #~ msgstr "Fundo" |
| 2380 | 2304 | |
| 2305 | +#~ msgid "Bad winsock version" | |
| 2306 | +#~ msgstr "Versão winsock inválida" | |
| 2307 | + | |
| 2381 | 2308 | #~ msgid "Black" |
| 2382 | 2309 | #~ msgstr "Preto" |
| 2383 | 2310 | |
| ... | ... | @@ -2420,9 +2347,18 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2420 | 2347 | #~ msgid "Can't add activity" |
| 2421 | 2348 | #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" |
| 2422 | 2349 | |
| 2350 | +#~ msgid "Can't bind to LDAP server" | |
| 2351 | +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | |
| 2352 | + | |
| 2353 | +#~ msgid "Can't connect to HTTP server." | |
| 2354 | +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | |
| 2355 | + | |
| 2423 | 2356 | #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" |
| 2424 | 2357 | #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" |
| 2425 | 2358 | |
| 2359 | +#~ msgid "Can't create HTTP request." | |
| 2360 | +#~ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | |
| 2361 | + | |
| 2426 | 2362 | #~ msgid "Can't cut rectangular regions" |
| 2427 | 2363 | #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" |
| 2428 | 2364 | |
| ... | ... | @@ -2448,8 +2384,8 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2448 | 2384 | #~ msgid "Can't get screen contents" |
| 2449 | 2385 | #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" |
| 2450 | 2386 | |
| 2451 | -#~ msgid "Can't initialize curl operation" | |
| 2452 | -#~ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | |
| 2387 | +#~ msgid "Can't initialize LDAP" | |
| 2388 | +#~ msgstr "Erro ao inicializar LDAP" | |
| 2453 | 2389 | |
| 2454 | 2390 | #~ msgid "Can't load \"%s\": %s" |
| 2455 | 2391 | #~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" |
| ... | ... | @@ -2475,6 +2411,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2475 | 2411 | #~ msgid "Can't open CRL File" |
| 2476 | 2412 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" |
| 2477 | 2413 | |
| 2414 | +#~ msgid "Can't open HTTP session" | |
| 2415 | +#~ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | |
| 2416 | + | |
| 2478 | 2417 | #~ msgid "Can't open file" |
| 2479 | 2418 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" |
| 2480 | 2419 | |
| ... | ... | @@ -2505,6 +2444,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2505 | 2444 | #~ msgid "Can't read \"%s\": %s" |
| 2506 | 2445 | #~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" |
| 2507 | 2446 | |
| 2447 | +#~ msgid "Can't read HTTP response size." | |
| 2448 | +#~ msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" | |
| 2449 | + | |
| 2508 | 2450 | #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" |
| 2509 | 2451 | #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" |
| 2510 | 2452 | |
| ... | ... | @@ -2541,6 +2483,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2541 | 2483 | #~ msgid "Can't search LDAP server" |
| 2542 | 2484 | #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
| 2543 | 2485 | |
| 2486 | +#~ msgid "Can't send HTTP request." | |
| 2487 | +#~ msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" | |
| 2488 | + | |
| 2489 | +#~ msgid "Can't set LDAP protocol version" | |
| 2490 | +#~ msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" | |
| 2491 | + | |
| 2544 | 2492 | #~ msgid "Can't set callback table" |
| 2545 | 2493 | #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" |
| 2546 | 2494 | |
| ... | ... | @@ -2559,6 +2507,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2559 | 2507 | #~ msgid "Can't start upload." |
| 2560 | 2508 | #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." |
| 2561 | 2509 | |
| 2510 | +#~ msgid "Can't use this system winsock" | |
| 2511 | +#~ msgstr "Não posso usar a winsock do sistema" | |
| 2512 | + | |
| 2562 | 2513 | #~ msgid "Can't use winsock version %d.%d" |
| 2563 | 2514 | #~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" |
| 2564 | 2515 | |
| ... | ... | @@ -2758,6 +2709,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2758 | 2709 | #~ msgid "Empty port name" |
| 2759 | 2710 | #~ msgstr "Porta em branco" |
| 2760 | 2711 | |
| 2712 | +#~ msgid "Empty response from HTTP server." | |
| 2713 | +#~ msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" | |
| 2714 | + | |
| 2761 | 2715 | #~ msgid "" |
| 2762 | 2716 | #~ "Erase\n" |
| 2763 | 2717 | #~ "Input" |
| ... | ... | @@ -2786,6 +2740,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2786 | 2740 | #~ msgid "Error loading CRL" |
| 2787 | 2741 | #~ msgstr "Erro lendo CRL" |
| 2788 | 2742 | |
| 2743 | +#~ msgid "Error receiving HTTP response." | |
| 2744 | +#~ msgstr "Erro recebendo resposta HTTP." | |
| 2745 | + | |
| 2789 | 2746 | #~ msgid "Error resolving %s: %s" |
| 2790 | 2747 | #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" |
| 2791 | 2748 | |
| ... | ... | @@ -2931,6 +2888,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2931 | 2888 | #~ msgid "HyperText Markup Language (HTML)" |
| 2932 | 2889 | #~ msgstr "Documento HTML" |
| 2933 | 2890 | |
| 2891 | +#~ msgid "ID of the maximum supported SSL protocol version" | |
| 2892 | +#~ msgstr "Identificador da maior versão de protocolo SSL suportada" | |
| 2893 | + | |
| 2894 | +#~ msgid "ID of the minimum supported SSL protocol version" | |
| 2895 | +#~ msgstr "Identificador da menor versão de protocolo SSL suportada" | |
| 2896 | + | |
| 2934 | 2897 | #~ msgid "IDLE minutes for automatic disconnection" |
| 2935 | 2898 | #~ msgstr "Minutos para desconexão automática" |
| 2936 | 2899 | |
| ... | ... | @@ -3107,6 +3070,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 3107 | 3070 | #~ msgid "Not available" |
| 3108 | 3071 | #~ msgstr "Não disponível" |
| 3109 | 3072 | |
| 3073 | +#~ msgid "Not connected to host" | |
| 3074 | +#~ msgstr "Sem conexão com servidor" | |
| 3075 | + | |
| 3110 | 3076 | #~ msgid "Not the same terminal type" |
| 3111 | 3077 | #~ msgstr "O tipo de terminal é diferente" |
| 3112 | 3078 | |
| ... | ... | @@ -3872,6 +3838,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 3872 | 3838 | #~ "O certificado de segurança apresentado pelo servidor não foi assinado por " |
| 3873 | 3839 | #~ "uma autoridade certificadora confiável." |
| 3874 | 3840 | |
| 3841 | +#~ msgid "The system error was \"%s\"" | |
| 3842 | +#~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" | |
| 3843 | + | |
| 3875 | 3844 | #~ msgid "There's no available settings for charset \"%s\"" |
| 3876 | 3845 | #~ msgstr "Não encontrei configuração para a tabela de caracteres \"%s\"" |
| 3877 | 3846 | |
| ... | ... | @@ -3915,6 +3884,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 3915 | 3884 | #~ msgstr "" |
| 3916 | 3885 | #~ "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." |
| 3917 | 3886 | |
| 3887 | +#~ msgid "Timeout conneting to host" | |
| 3888 | +#~ msgstr "Timeout ao conectar com o host" | |
| 3889 | + | |
| 3918 | 3890 | #~ msgid "To" |
| 3919 | 3891 | #~ msgstr "Para" |
| 3920 | 3892 | |
| ... | ... | @@ -4071,6 +4043,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 4071 | 4043 | #~ msgid "WSAEventSelect failed" |
| 4072 | 4044 | #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" |
| 4073 | 4045 | |
| 4046 | +#~ msgid "WSAStartup failed" | |
| 4047 | +#~ msgstr "WSAStartup falhou" | |
| 4048 | + | |
| 4074 | 4049 | #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." |
| 4075 | 4050 | #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" |
| 4076 | 4051 | |
| ... | ... | @@ -4089,6 +4064,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 4089 | 4064 | #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" |
| 4090 | 4065 | #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" |
| 4091 | 4066 | |
| 4067 | +#~ msgid "Windows error %d" | |
| 4068 | +#~ msgstr "Erro windows foi %d" | |
| 4069 | + | |
| 4092 | 4070 | #~ msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" |
| 4093 | 4071 | #~ msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)" |
| 4094 | 4072 | ... | ... |