Commit b5e39922e0d78a9812bf507bd77a6f8e18c791cf

Authored by Perry Werneck
1 parent ece44245
Exists in master and in 2 other branches develop, macos

Fixing install.

Showing 2 changed files with 30 additions and 30 deletions   Show diff stats
Makefile.in
... ... @@ -367,15 +367,15 @@ install-dev: \
367 367 @mkdir -p $(DESTDIR)$(includedir)/lib3270
368 368  
369 369 @$(INSTALL_DATA) \
370   - src/include/@OSNAME@/lib3270/*.h \
  370 + $(srcdir)/src/include/@OSNAME@/lib3270/*.h \
371 371 $(DESTDIR)$(includedir)/lib3270
372 372  
373 373 @$(INSTALL_DATA) \
374   - src/include/lib3270/*.h \
  374 + $(srcdir)/src/include/lib3270/*.h \
375 375 $(DESTDIR)$(includedir)/lib3270
376 376  
377 377 @$(INSTALL_DATA) \
378   - src/include/lib3270.h \
  378 + $(srcdir)/src/include/lib3270.h \
379 379 $(DESTDIR)$(includedir)/lib3270.h
380 380  
381 381 # Install PKG-CONFIG files
... ...
locale/pt_BR.po
... ... @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
5 5 msgstr ""
6 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8   -"POT-Creation-Date: 2021-12-02 21:59-0300\n"
  8 +"POT-Creation-Date: 2021-12-08 23:33-0300\n"
9 9 "PO-Revision-Date: 2021-09-01 23:53-0300\n"
10 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 11 "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n"
... ... @@ -223,17 +223,17 @@ msgstr &quot;Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada&quot;
223 223 msgid "CRL signature failure"
224 224 msgstr "Erro na assinatura CRL"
225 225  
226   -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/macos/connect.c:334
  226 +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334
227 227 #, c-format
228 228 msgid "Can't %s network keep-alive"
229 229 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\""
230 230  
231   -#: src/core/macos/connect.c:215 src/core/macos/connect.c:269
  231 +#: src/core/linux/connect.c:215 src/core/linux/connect.c:269
232 232 #, c-format
233 233 msgid "Can't connect to %s:%s"
234 234 msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s"
235 235  
236   -#: src/core/macos/connect.c:165
  236 +#: src/core/linux/connect.c:165
237 237 msgid "Can't connect to host"
238 238 msgstr "Não foi possível conectar no host"
239 239  
... ... @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível conectar no host&quot;
241 241 msgid "Can't decode CRL data"
242 242 msgstr "Não foi possível decodificar dados do CRL"
243 243  
244   -#: src/core/macos/ldap.c:167
  244 +#: src/core/linux/ldap.c:167
245 245 msgid "Can't decode certificate revocation list"
246 246 msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados"
247 247  
... ... @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível determinar o estado TLS/SSL&quot;
253 253 msgid "Can't get file size"
254 254 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
255 255  
256   -#: src/core/macos/curl.c:171
  256 +#: src/core/linux/curl.c:171
257 257 msgid "Can't initialize curl operation"
258 258 msgstr "Erro ao inicializar operação CURL"
259 259  
... ... @@ -371,8 +371,8 @@ msgstr &quot;Connected initial&quot;
371 371 msgid "Connecting"
372 372 msgstr "Conectando"
373 373  
374   -#: src/core/macos/connect.c:230 src/core/macos/connect.c:321
375   -#: src/core/macos/connect.c:338 src/network_modules/tools.c:160
  374 +#: src/core/linux/connect.c:230 src/core/linux/connect.c:321
  375 +#: src/core/linux/connect.c:338 src/network_modules/tools.c:160
376 376 msgid "Connection error"
377 377 msgstr "Erro de conexão"
378 378  
... ... @@ -553,12 +553,12 @@ msgstr &quot;Apagar campos&quot;
553 553 msgid "Erro sending data to host"
554 554 msgstr "Erro ao enviar dados para o servidor"
555 555  
556   -#: src/core/ft/ft_cut.c:408 src/core/ft/ft_dft.c:413
  556 +#: src/core/ft/ft_dft.c:413 src/core/ft/ft_cut.c:408
557 557 #, c-format
558 558 msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)"
559 559 msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)"
560 560  
561   -#: src/core/ft/ft_cut.c:504 src/core/ft/ft_dft.c:306
  561 +#: src/core/ft/ft_dft.c:306 src/core/ft/ft_cut.c:504
562 562 #, c-format
563 563 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)"
564 564 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)"
... ... @@ -852,12 +852,12 @@ msgstr &quot;Teclado está bloqueado&quot;
852 852 msgid "Keyboard lock status"
853 853 msgstr "Estado de bloqueio do teclado"
854 854  
855   -#: src/core/macos/ldap.c:147
  855 +#: src/core/linux/ldap.c:147
856 856 #, fuzzy
857 857 msgid "LDAP search did not produce any attributes."
858 858 msgstr "Pesquisa LDAP não produziu atributos."
859 859  
860   -#: src/core/macos/ldap.c:157
  860 +#: src/core/linux/ldap.c:157
861 861 #, fuzzy
862 862 msgid "LDAP search did not produce any values."
863 863 msgstr "Pesquisa LDAP não produziu valores."
... ... @@ -947,8 +947,8 @@ msgstr &quot;Move para o próximo campo desprotegido&quot;
947 947 msgid "Move to the previous unprotected field on screen"
948 948 msgstr "Move para o campo desprotegido anterior"
949 949  
950   -#: src/core/telnet.c:304 src/core/macos/connect.c:200
951   -#: src/core/macos/event_dispatcher.c:130
  950 +#: src/core/telnet.c:304 src/core/linux/event_dispatcher.c:130
  951 +#: src/core/linux/connect.c:200
952 952 msgid "Network error"
953 953 msgstr "Erro de rede"
954 954  
... ... @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr &quot;Sem suporte LDAP&quot;
976 976 msgid "No TLS/SSL support on this session"
977 977 msgstr "Sem suporte TLS/SSL nessa sessão"
978 978  
979   -#: src/core/macos/download.c:55
  979 +#: src/core/linux/download.c:55
980 980 msgid "No handler for URL scheme."
981 981 msgstr "Nenhum manipulador para o esquema de URL"
982 982  
... ... @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr &quot;Seleciona a direita&quot;
1267 1267 msgid "Select word"
1268 1268 msgstr "Seleciona palavra"
1269 1269  
1270   -#: src/core/macos/event_dispatcher.c:131
  1270 +#: src/core/linux/event_dispatcher.c:131
1271 1271 msgid "Select() failed when processing for events."
1272 1272 msgstr "Select() falhou ao processar eventos."
1273 1273  
... ... @@ -1460,12 +1460,12 @@ msgstr &quot;&quot;
1460 1460 msgid "The SSL error message was %s"
1461 1461 msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\""
1462 1462  
1463   -#: src/core/macos/connect.c:191
  1463 +#: src/core/linux/connect.c:191
1464 1464 #, fuzzy, c-format
1465 1465 msgid "The System error was '%s' (rc=%d)"
1466 1466 msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)"
1467 1467  
1468   -#: src/core/macos/ldap.c:82 src/core/macos/ldap.c:91
  1468 +#: src/core/linux/ldap.c:82 src/core/linux/ldap.c:91
1469 1469 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1470 1470 msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1471 1471  
... ... @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr &quot;O erro do sistema operacional foi %d&quot;
1716 1716 msgid "The system error code was %d (%s)"
1717 1717 msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%d\" (%s)"
1718 1718  
1719   -#: src/core/macos/connect.c:222 src/core/macos/connect.c:282
  1719 +#: src/core/linux/connect.c:222 src/core/linux/connect.c:282
1720 1720 #, c-format
1721 1721 msgid "The system error was \"%s\" (rc=%d)"
1722 1722 msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (rc=%d)"
... ... @@ -1800,8 +1800,8 @@ msgstr &quot;Mostrar posição do cursor&quot;
1800 1800 msgid "Transfer cancelled by host"
1801 1801 msgstr "Transferência cancelada pelo host"
1802 1802  
1803   -#: src/core/ft/ft_cut.c:387 src/core/ft/ft_cut.c:475 src/core/ft/ft_dft.c:213
1804   -#: src/core/ft/ft_dft.c:344
  1803 +#: src/core/ft/ft_dft.c:213 src/core/ft/ft_dft.c:344 src/core/ft/ft_cut.c:387
  1804 +#: src/core/ft/ft_cut.c:475
1805 1805 msgid "Transfer cancelled by user"
1806 1806 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário"
1807 1807  
... ... @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr &quot;Transferência falhou&quot;
1817 1817 msgid "Transmission error"
1818 1818 msgstr "Erro de transmissão"
1819 1819  
1820   -#: src/core/macos/connect.c:166
  1820 +#: src/core/linux/connect.c:166
1821 1821 msgid "Try again"
1822 1822 msgstr "Tentar novamente"
1823 1823  
... ... @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de decifrar a assinatura do certificado&quot;
1846 1846 msgid "Unable to get certificate CRL."
1847 1847 msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado."
1848 1848  
1849   -#: src/core/macos/connect.c:201
  1849 +#: src/core/linux/connect.c:201
1850 1850 msgid "Unable to get connection state."
1851 1851 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão."
1852 1852  
... ... @@ -2065,15 +2065,15 @@ msgstr &quot;_Desconectar&quot;
2065 2065 msgid "_Reconnect"
2066 2066 msgstr "_Reconectar"
2067 2067  
2068   -#: src/core/macos/connect.c:233 src/core/macos/connect.c:302
  2068 +#: src/core/linux/connect.c:233 src/core/linux/connect.c:302
2069 2069 msgid "_Retry"
2070 2070 msgstr "_Repetir"
2071 2071  
2072   -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/macos/connect.c:334
  2072 +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334
2073 2073 msgid "disable"
2074 2074 msgstr "desabilitar"
2075 2075  
2076   -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/macos/connect.c:334
  2076 +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334
2077 2077 msgid "enable"
2078 2078 msgstr "habilitar"
2079 2079  
... ... @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr &quot;Versão da lib3270&quot;
2097 2097 msgid "numeric lock"
2098 2098 msgstr "numeric lock"
2099 2099  
2100   -#: src/core/macos/connect.c:322
  2100 +#: src/core/linux/connect.c:322
2101 2101 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2102 2102 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2103 2103  
... ...