Commit b5e39922e0d78a9812bf507bd77a6f8e18c791cf
1 parent
ece44245
Exists in
master
and in
2 other branches
Fixing install.
Showing
2 changed files
with
30 additions
and
30 deletions
Show diff stats
Makefile.in
... | ... | @@ -367,15 +367,15 @@ install-dev: \ |
367 | 367 | @mkdir -p $(DESTDIR)$(includedir)/lib3270 |
368 | 368 | |
369 | 369 | @$(INSTALL_DATA) \ |
370 | - src/include/@OSNAME@/lib3270/*.h \ | |
370 | + $(srcdir)/src/include/@OSNAME@/lib3270/*.h \ | |
371 | 371 | $(DESTDIR)$(includedir)/lib3270 |
372 | 372 | |
373 | 373 | @$(INSTALL_DATA) \ |
374 | - src/include/lib3270/*.h \ | |
374 | + $(srcdir)/src/include/lib3270/*.h \ | |
375 | 375 | $(DESTDIR)$(includedir)/lib3270 |
376 | 376 | |
377 | 377 | @$(INSTALL_DATA) \ |
378 | - src/include/lib3270.h \ | |
378 | + $(srcdir)/src/include/lib3270.h \ | |
379 | 379 | $(DESTDIR)$(includedir)/lib3270.h |
380 | 380 | |
381 | 381 | # Install PKG-CONFIG files | ... | ... |
locale/pt_BR.po
... | ... | @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" |
5 | 5 | msgstr "" |
6 | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2021-12-02 21:59-0300\n" | |
8 | +"POT-Creation-Date: 2021-12-08 23:33-0300\n" | |
9 | 9 | "PO-Revision-Date: 2021-09-01 23:53-0300\n" |
10 | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | 11 | "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" |
... | ... | @@ -223,17 +223,17 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" |
223 | 223 | msgid "CRL signature failure" |
224 | 224 | msgstr "Erro na assinatura CRL" |
225 | 225 | |
226 | -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/macos/connect.c:334 | |
226 | +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334 | |
227 | 227 | #, c-format |
228 | 228 | msgid "Can't %s network keep-alive" |
229 | 229 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" |
230 | 230 | |
231 | -#: src/core/macos/connect.c:215 src/core/macos/connect.c:269 | |
231 | +#: src/core/linux/connect.c:215 src/core/linux/connect.c:269 | |
232 | 232 | #, c-format |
233 | 233 | msgid "Can't connect to %s:%s" |
234 | 234 | msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" |
235 | 235 | |
236 | -#: src/core/macos/connect.c:165 | |
236 | +#: src/core/linux/connect.c:165 | |
237 | 237 | msgid "Can't connect to host" |
238 | 238 | msgstr "Não foi possível conectar no host" |
239 | 239 | |
... | ... | @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Não foi possível conectar no host" |
241 | 241 | msgid "Can't decode CRL data" |
242 | 242 | msgstr "Não foi possível decodificar dados do CRL" |
243 | 243 | |
244 | -#: src/core/macos/ldap.c:167 | |
244 | +#: src/core/linux/ldap.c:167 | |
245 | 245 | msgid "Can't decode certificate revocation list" |
246 | 246 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" |
247 | 247 | |
... | ... | @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Não foi possível determinar o estado TLS/SSL" |
253 | 253 | msgid "Can't get file size" |
254 | 254 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
255 | 255 | |
256 | -#: src/core/macos/curl.c:171 | |
256 | +#: src/core/linux/curl.c:171 | |
257 | 257 | msgid "Can't initialize curl operation" |
258 | 258 | msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" |
259 | 259 | |
... | ... | @@ -371,8 +371,8 @@ msgstr "Connected initial" |
371 | 371 | msgid "Connecting" |
372 | 372 | msgstr "Conectando" |
373 | 373 | |
374 | -#: src/core/macos/connect.c:230 src/core/macos/connect.c:321 | |
375 | -#: src/core/macos/connect.c:338 src/network_modules/tools.c:160 | |
374 | +#: src/core/linux/connect.c:230 src/core/linux/connect.c:321 | |
375 | +#: src/core/linux/connect.c:338 src/network_modules/tools.c:160 | |
376 | 376 | msgid "Connection error" |
377 | 377 | msgstr "Erro de conexão" |
378 | 378 | |
... | ... | @@ -553,12 +553,12 @@ msgstr "Apagar campos" |
553 | 553 | msgid "Erro sending data to host" |
554 | 554 | msgstr "Erro ao enviar dados para o servidor" |
555 | 555 | |
556 | -#: src/core/ft/ft_cut.c:408 src/core/ft/ft_dft.c:413 | |
556 | +#: src/core/ft/ft_dft.c:413 src/core/ft/ft_cut.c:408 | |
557 | 557 | #, c-format |
558 | 558 | msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" |
559 | 559 | msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" |
560 | 560 | |
561 | -#: src/core/ft/ft_cut.c:504 src/core/ft/ft_dft.c:306 | |
561 | +#: src/core/ft/ft_dft.c:306 src/core/ft/ft_cut.c:504 | |
562 | 562 | #, c-format |
563 | 563 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" |
564 | 564 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" |
... | ... | @@ -852,12 +852,12 @@ msgstr "Teclado está bloqueado" |
852 | 852 | msgid "Keyboard lock status" |
853 | 853 | msgstr "Estado de bloqueio do teclado" |
854 | 854 | |
855 | -#: src/core/macos/ldap.c:147 | |
855 | +#: src/core/linux/ldap.c:147 | |
856 | 856 | #, fuzzy |
857 | 857 | msgid "LDAP search did not produce any attributes." |
858 | 858 | msgstr "Pesquisa LDAP não produziu atributos." |
859 | 859 | |
860 | -#: src/core/macos/ldap.c:157 | |
860 | +#: src/core/linux/ldap.c:157 | |
861 | 861 | #, fuzzy |
862 | 862 | msgid "LDAP search did not produce any values." |
863 | 863 | msgstr "Pesquisa LDAP não produziu valores." |
... | ... | @@ -947,8 +947,8 @@ msgstr "Move para o próximo campo desprotegido" |
947 | 947 | msgid "Move to the previous unprotected field on screen" |
948 | 948 | msgstr "Move para o campo desprotegido anterior" |
949 | 949 | |
950 | -#: src/core/telnet.c:304 src/core/macos/connect.c:200 | |
951 | -#: src/core/macos/event_dispatcher.c:130 | |
950 | +#: src/core/telnet.c:304 src/core/linux/event_dispatcher.c:130 | |
951 | +#: src/core/linux/connect.c:200 | |
952 | 952 | msgid "Network error" |
953 | 953 | msgstr "Erro de rede" |
954 | 954 | |
... | ... | @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Sem suporte LDAP" |
976 | 976 | msgid "No TLS/SSL support on this session" |
977 | 977 | msgstr "Sem suporte TLS/SSL nessa sessão" |
978 | 978 | |
979 | -#: src/core/macos/download.c:55 | |
979 | +#: src/core/linux/download.c:55 | |
980 | 980 | msgid "No handler for URL scheme." |
981 | 981 | msgstr "Nenhum manipulador para o esquema de URL" |
982 | 982 | |
... | ... | @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Seleciona a direita" |
1267 | 1267 | msgid "Select word" |
1268 | 1268 | msgstr "Seleciona palavra" |
1269 | 1269 | |
1270 | -#: src/core/macos/event_dispatcher.c:131 | |
1270 | +#: src/core/linux/event_dispatcher.c:131 | |
1271 | 1271 | msgid "Select() failed when processing for events." |
1272 | 1272 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." |
1273 | 1273 | |
... | ... | @@ -1460,12 +1460,12 @@ msgstr "" |
1460 | 1460 | msgid "The SSL error message was %s" |
1461 | 1461 | msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\"" |
1462 | 1462 | |
1463 | -#: src/core/macos/connect.c:191 | |
1463 | +#: src/core/linux/connect.c:191 | |
1464 | 1464 | #, fuzzy, c-format |
1465 | 1465 | msgid "The System error was '%s' (rc=%d)" |
1466 | 1466 | msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)" |
1467 | 1467 | |
1468 | -#: src/core/macos/ldap.c:82 src/core/macos/ldap.c:91 | |
1468 | +#: src/core/linux/ldap.c:82 src/core/linux/ldap.c:91 | |
1469 | 1469 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1470 | 1470 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1471 | 1471 | |
... | ... | @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "O erro do sistema operacional foi %d" |
1716 | 1716 | msgid "The system error code was %d (%s)" |
1717 | 1717 | msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%d\" (%s)" |
1718 | 1718 | |
1719 | -#: src/core/macos/connect.c:222 src/core/macos/connect.c:282 | |
1719 | +#: src/core/linux/connect.c:222 src/core/linux/connect.c:282 | |
1720 | 1720 | #, c-format |
1721 | 1721 | msgid "The system error was \"%s\" (rc=%d)" |
1722 | 1722 | msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (rc=%d)" |
... | ... | @@ -1800,8 +1800,8 @@ msgstr "Mostrar posição do cursor" |
1800 | 1800 | msgid "Transfer cancelled by host" |
1801 | 1801 | msgstr "Transferência cancelada pelo host" |
1802 | 1802 | |
1803 | -#: src/core/ft/ft_cut.c:387 src/core/ft/ft_cut.c:475 src/core/ft/ft_dft.c:213 | |
1804 | -#: src/core/ft/ft_dft.c:344 | |
1803 | +#: src/core/ft/ft_dft.c:213 src/core/ft/ft_dft.c:344 src/core/ft/ft_cut.c:387 | |
1804 | +#: src/core/ft/ft_cut.c:475 | |
1805 | 1805 | msgid "Transfer cancelled by user" |
1806 | 1806 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" |
1807 | 1807 | |
... | ... | @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Transferência falhou" |
1817 | 1817 | msgid "Transmission error" |
1818 | 1818 | msgstr "Erro de transmissão" |
1819 | 1819 | |
1820 | -#: src/core/macos/connect.c:166 | |
1820 | +#: src/core/linux/connect.c:166 | |
1821 | 1821 | msgid "Try again" |
1822 | 1822 | msgstr "Tentar novamente" |
1823 | 1823 | |
... | ... | @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" |
1846 | 1846 | msgid "Unable to get certificate CRL." |
1847 | 1847 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." |
1848 | 1848 | |
1849 | -#: src/core/macos/connect.c:201 | |
1849 | +#: src/core/linux/connect.c:201 | |
1850 | 1850 | msgid "Unable to get connection state." |
1851 | 1851 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." |
1852 | 1852 | |
... | ... | @@ -2065,15 +2065,15 @@ msgstr "_Desconectar" |
2065 | 2065 | msgid "_Reconnect" |
2066 | 2066 | msgstr "_Reconectar" |
2067 | 2067 | |
2068 | -#: src/core/macos/connect.c:233 src/core/macos/connect.c:302 | |
2068 | +#: src/core/linux/connect.c:233 src/core/linux/connect.c:302 | |
2069 | 2069 | msgid "_Retry" |
2070 | 2070 | msgstr "_Repetir" |
2071 | 2071 | |
2072 | -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/macos/connect.c:334 | |
2072 | +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334 | |
2073 | 2073 | msgid "disable" |
2074 | 2074 | msgstr "desabilitar" |
2075 | 2075 | |
2076 | -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/macos/connect.c:334 | |
2076 | +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334 | |
2077 | 2077 | msgid "enable" |
2078 | 2078 | msgstr "habilitar" |
2079 | 2079 | |
... | ... | @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "Versão da lib3270" |
2097 | 2097 | msgid "numeric lock" |
2098 | 2098 | msgstr "numeric lock" |
2099 | 2099 | |
2100 | -#: src/core/macos/connect.c:322 | |
2100 | +#: src/core/linux/connect.c:322 | |
2101 | 2101 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2102 | 2102 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2103 | 2103 | ... | ... |