Commit c427a5f0d8502519849dd4448370f06f4a31c4ef

Authored by Perry Werneck
1 parent 529dae54

Updating translation.

Showing 1 changed file with 134 additions and 91 deletions   Show diff stats
locale/pt_BR.po
... ... @@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
5 5 msgstr ""
6 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8   -"POT-Creation-Date: 2020-04-04 01:39-0300\n"
9   -"PO-Revision-Date: 2020-02-11 09:49-0300\n"
  8 +"POT-Creation-Date: 2020-05-08 00:49-0300\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 00:52-0300\n"
10 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 11 "Language-Team: Português <>\n"
12 12 "Language: pt_BR\n"
... ... @@ -16,7 +16,8 @@ msgstr &quot;&quot;
16 16 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
17 17 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
18 18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19   -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  19 +"Plural-Forms: nplurals=4; plural= (n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
  20 +"11) ? 2 : 3;\n"
20 21 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
21 22  
22 23 #: src/core/ctlr.c:187
... ... @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr &quot;Erro 3270&quot;
79 80 msgid "3270 Warning"
80 81 msgstr "Alerta 3270"
81 82  
82   -#: src/core/actions/table.c:512
  83 +#: src/core/actions/table.c:678
83 84 msgid "3270-style backspace"
84 85 msgstr "Backspace no estilo 3270"
85 86  
... ... @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr &quot;&quot;
91 92 "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not "
92 93 "consistent with the supplied purpose."
93 94  
94   -#: src/core/actions/table.c:526
  95 +#: src/core/actions/table.c:692
95 96 msgid "ATTN key, per RFC 2355. Sends IP, regardless"
96 97 msgstr "Tecla ATTN, pela RFC 2355"
97 98  
... ... @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr &quot;&quot;
136 137 msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host."
137 138 msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host."
138 139  
139   -#: src/core/actions/table.c:525
  140 +#: src/core/actions/table.c:691
140 141 msgid "Attn"
141 142 msgstr "Attn"
142 143  
... ... @@ -178,11 +179,11 @@ msgstr &quot;Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte&quot;
178 179 msgid "Awaiting chance to send an abort"
179 180 msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento"
180 181  
181   -#: src/core/actions/table.c:511
  182 +#: src/core/actions/table.c:677
182 183 msgid "Back space"
183 184 msgstr "Back space"
184 185  
185   -#: src/core/actions/table.c:338
  186 +#: src/core/actions/table.c:504
186 187 msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word"
187 188 msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra"
188 189  
... ... @@ -202,7 +203,7 @@ msgstr &quot;Cursor piscante&quot;
202 203 msgid "Bold"
203 204 msgstr "Negrito"
204 205  
205   -#: src/core/actions/table.c:539
  206 +#: src/core/actions/table.c:705
206 207 msgid "Break"
207 208 msgstr "Break"
208 209  
... ... @@ -258,7 +259,6 @@ msgid &quot;Can&#39;t decode certificate revocation list&quot;
258 259 msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados"
259 260  
260 261 #: src/ssl/linux/url.c:99
261   -#, fuzzy
262 262 msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server"
263 263 msgstr ""
264 264 "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na "
... ... @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar o socket para o modo não blocante.&quot;
316 316 msgid "Can't start file transfer."
317 317 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo."
318 318  
319   -#: src/ssl/negotiate.c:286 src/ssl/crl.c:165
  319 +#: src/ssl/negotiate.c:298 src/ssl/crl.c:165
320 320 msgid "Can't verify."
321 321 msgstr "Não foi possível verificar"
322 322  
... ... @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr &quot;&quot;
338 338 msgid "Cant initialize the SSL context."
339 339 msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança"
340 340  
341   -#: src/ssl/negotiate.c:159
  341 +#: src/ssl/negotiate.c:171
342 342 msgid ""
343 343 "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL "
344 344 "(encrypted) side of ssl."
... ... @@ -374,15 +374,15 @@ msgstr &quot;Falha na assinatura do certificado&quot;
374 374 msgid "Change screen size on alternative screen"
375 375 msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa"
376 376  
377   -#: src/core/actions/table.c:599
  377 +#: src/core/actions/table.c:765
378 378 msgid "Charset table"
379 379 msgstr "Tabela de caracteres"
380 380  
381   -#: src/core/actions/table.c:422
  381 +#: src/core/actions/table.c:588
382 382 msgid "Clear"
383 383 msgstr "Limpar"
384 384  
385   -#: src/core/actions/table.c:423
  385 +#: src/core/actions/table.c:589
386 386 msgid "Clear AID key"
387 387 msgstr "Clear AID"
388 388  
... ... @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr &quot;Conexão falhou&quot;
407 407 msgid "Connection reset by peer"
408 408 msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor"
409 409  
410   -#: src/core/properties/signed.c:59
  410 +#: src/core/properties/signed.c:101
411 411 msgid "Connection state"
412 412 msgstr "Estado da conexão"
413 413  
... ... @@ -427,37 +427,37 @@ msgstr &quot;Largura atua da tela em colunas&quot;
427 427 msgid "Cursor address"
428 428 msgstr "Endereço do cursor"
429 429  
430   -#: src/core/actions/table.c:117
  430 +#: src/core/actions/table.c:158
431 431 msgid "Cursor down 1 position"
432 432 msgstr "Move cursor uma posição para baixo"
433 433  
434   -#: src/core/actions/table.c:131
  434 +#: src/core/actions/table.c:172
435 435 msgid "Cursor left 1 position"
436 436 msgstr "Move o cursor 1 posição para a esquerda"
437 437  
438   -#: src/core/actions/table.c:145
  438 +#: src/core/actions/table.c:186
439 439 msgid "Cursor right 1 position"
440 440 msgstr "Move o cursor uma posição para a direita"
441 441  
442   -#: src/core/actions/table.c:159
  442 +#: src/core/actions/table.c:200
443 443 msgid "Cursor to first field on next line or any lines after that"
444 444 msgstr ""
445 445 "Move o cursor para o primeiro campo da próxima linha ou qualquer linhas "
446 446 "depois dela"
447 447  
448   -#: src/core/actions/table.c:187
  448 +#: src/core/actions/table.c:228
449 449 msgid "Cursor to next unprotected word"
450 450 msgstr "Move o cursor para a próxima palavra desprotegida"
451 451  
452   -#: src/core/actions/table.c:173
  452 +#: src/core/actions/table.c:214
453 453 msgid "Cursor to previous word"
454 454 msgstr "Move o cursor para a palavra anterior"
455 455  
456   -#: src/core/actions/table.c:103
  456 +#: src/core/actions/table.c:144
457 457 msgid "Cursor up 1 position"
458 458 msgstr "Cursor para cima 1 posição"
459 459  
460   -#: src/core/actions/table.c:484
  460 +#: src/core/actions/table.c:650
461 461 msgid "DUP key"
462 462 msgstr "Tecla \"DUP\""
463 463  
... ... @@ -469,15 +469,15 @@ msgstr &quot;Erro na conversão de dados&quot;
469 469 msgid "Default host URL"
470 470 msgstr "URL parão para acesso ao host"
471 471  
472   -#: src/core/actions/table.c:469
  472 +#: src/core/actions/table.c:635
473 473 msgid "Delete"
474 474 msgstr "Apagar"
475 475  
476   -#: src/core/actions/table.c:351 src/core/actions/table.c:352
  476 +#: src/core/actions/table.c:517 src/core/actions/table.c:518
477 477 msgid "Delete field"
478 478 msgstr "Apagar campo"
479 479  
480   -#: src/core/actions/table.c:337
  480 +#: src/core/actions/table.c:503
481 481 msgid "Delete word"
482 482 msgstr "Apaga palavra"
483 483  
... ... @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr &quot;Descrição do estado de segurança atual&quot;
489 489 msgid "Device type rejected"
490 490 msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado"
491 491  
492   -#: src/core/actions/table.c:86
  492 +#: src/core/actions/table.c:127
493 493 msgid "Disconnect from host"
494 494 msgstr "Desconecta do servidor"
495 495  
... ... @@ -505,11 +505,11 @@ msgstr &quot;Tabela de caracteres para a tela&quot;
505 505 msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)"
506 506 msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador"
507 507  
508   -#: src/core/actions/table.c:116
  508 +#: src/core/actions/table.c:157
509 509 msgid "Down"
510 510 msgstr "Descer"
511 511  
512   -#: src/core/actions/table.c:483
  512 +#: src/core/actions/table.c:649
513 513 msgid "Dup"
514 514 msgstr "Dup"
515 515  
... ... @@ -533,31 +533,31 @@ msgstr &quot;Habilita trace da negociação de segurança&quot;
533 533 msgid "Enable use of network keep alive"
534 534 msgstr "Habilita opção \"keep-alive\""
535 535  
536   -#: src/core/actions/table.c:439
  536 +#: src/core/actions/table.c:605
537 537 msgid "Enter"
538 538 msgstr "Enter"
539 539  
540   -#: src/core/actions/table.c:408
  540 +#: src/core/actions/table.c:574
541 541 msgid "Erase"
542 542 msgstr "Apagar"
543 543  
544   -#: src/core/actions/table.c:380
  544 +#: src/core/actions/table.c:546
545 545 msgid "Erase EOF"
546 546 msgstr "Erase EOF"
547 547  
548   -#: src/core/actions/table.c:394
  548 +#: src/core/actions/table.c:560
549 549 msgid "Erase EOL"
550 550 msgstr "Erase EOL"
551 551  
552   -#: src/core/actions/table.c:381
  552 +#: src/core/actions/table.c:547
553 553 msgid "Erase End Of Field"
554 554 msgstr "Apaga até o final do campo"
555 555  
556   -#: src/core/actions/table.c:395
  556 +#: src/core/actions/table.c:561
557 557 msgid "Erase End Of Line"
558 558 msgstr "Apaga até o final da linha"
559 559  
560   -#: src/core/actions/table.c:366
  560 +#: src/core/actions/table.c:532
561 561 msgid "Erase input"
562 562 msgstr "Apagar campos"
563 563  
... ... @@ -576,7 +576,6 @@ msgid &quot;Error \&quot;%s\&quot; writing to local file (rc=%d)&quot;
576 576 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)"
577 577  
578 578 #: src/ssl/linux/url.c:66
579   -#, fuzzy
580 579 msgid "Error getting certificate revocation list"
581 580 msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados"
582 581  
... ... @@ -596,11 +595,11 @@ msgstr &quot;Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada&quot;
596 595 msgid "Error writing file to host: file transfer canceled"
597 596 msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada"
598 597  
599   -#: src/core/actions/table.c:497 src/core/actions/table.c:498
  598 +#: src/core/actions/table.c:663 src/core/actions/table.c:664
600 599 msgid "FM key"
601 600 msgstr "Tecla \"FM\""
602 601  
603   -#: src/core/actions/table.c:277
  602 +#: src/core/actions/table.c:443
604 603 msgid "Field end"
605 604 msgstr "Final do campo"
606 605  
... ... @@ -616,7 +615,7 @@ msgstr &quot;Transferência completa com registros segmentados&quot;
616 615 msgid "File transfer is already active in this session."
617 616 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão."
618 617  
619   -#: src/core/actions/table.c:291
  618 +#: src/core/actions/table.c:457
620 619 msgid "First field"
621 620 msgstr "Primeiro campo"
622 621  
... ... @@ -636,7 +635,7 @@ msgstr &quot;Erro de formato no campo \&quot;notAfter\&quot; do certificado&quot;
636 635 msgid "Format error in certificate's notBefore field"
637 636 msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado"
638 637  
639   -#: src/core/properties/boolean.c:168
  638 +#: src/core/properties/boolean.c:175
640 639 msgid "Formatted screen"
641 640 msgstr "Tela formatada"
642 641  
... ... @@ -649,7 +648,7 @@ msgid &quot;Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server&quot;
649 648 msgstr ""
650 649 "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP"
651 650  
652   -#: src/core/properties/boolean.c:147
  651 +#: src/core/properties/boolean.c:154
653 652 msgid "Has selected area"
654 653 msgstr "Tem área selecionada"
655 654  
... ... @@ -693,7 +692,15 @@ msgstr &quot;IBM AS/400&quot;
693 692 msgid "IBM S/390"
694 693 msgstr "IBM S/390"
695 694  
696   -#: src/core/properties/signed.c:73
  695 +#: src/core/properties/signed.c:130
  696 +msgid "ID of the maximum supported SSL protocol version"
  697 +msgstr "Identificador da maior versão de protocolo SSL suportada"
  698 +
  699 +#: src/core/properties/signed.c:122
  700 +msgid "ID of the minimum supported SSL protocol version"
  701 +msgstr "Identificador da menor versão de protocolo SSL suportada"
  702 +
  703 +#: src/core/properties/signed.c:115
697 704 msgid "ID of the session security state"
698 705 msgstr "Identificação do estado de segurança da sessão"
699 706  
... ... @@ -814,23 +821,23 @@ msgstr &quot;Opção xxxxxxxx inválida: Transferência cancelada&quot;
814 821 msgid "Invalid oversize"
815 822 msgstr "Valor inválido para 'oversize'"
816 823  
817   -#: src/core/properties/boolean.c:68
  824 +#: src/core/properties/boolean.c:75
818 825 msgid "Is connection secure"
819 826 msgstr "A conexão é segura ?"
820 827  
821   -#: src/core/properties/boolean.c:161
  828 +#: src/core/properties/boolean.c:168
822 829 msgid "Is starting (no first screen)?"
823 830 msgstr "Está iniciando (não recebeu a primeira tela)?"
824 831  
825   -#: src/core/properties/boolean.c:61
  832 +#: src/core/properties/boolean.c:68
826 833 msgid "Is terminal connected"
827 834 msgstr "O terminal está conectado"
828 835  
829   -#: src/core/properties/boolean.c:140
  836 +#: src/core/properties/boolean.c:147
830 837 msgid "Is terminal in the INITIAL_E state?"
831 838 msgstr "O terminal está no estad INITIAL_E?"
832 839  
833   -#: src/core/properties/boolean.c:54
  840 +#: src/core/properties/boolean.c:61
834 841 msgid "Is terminal ready"
835 842 msgstr "O terminal está pronto"
836 843  
... ... @@ -850,15 +857,15 @@ msgstr &quot;Teclado está bloqueado&quot;
850 857 msgid "Keyboard lock status"
851 858 msgstr "Estado de bloqueio do teclado"
852 859  
853   -#: src/core/properties/signed.c:66
  860 +#: src/core/properties/signed.c:108
854 861 msgid "Latest program message"
855 862 msgstr "Última mensagem de programa"
856 863  
857   -#: src/core/actions/table.c:130
  864 +#: src/core/actions/table.c:171
858 865 msgid "Left"
859 866 msgstr "Esquerda"
860 867  
861   -#: src/core/properties/boolean.c:175
  868 +#: src/core/properties/boolean.c:182
862 869 msgid "Lock keyboard on operator error"
863 870 msgstr "Bloqueia teclado em caso de erro do operador"
864 871  
... ... @@ -882,11 +889,43 @@ msgstr &quot;Nome do modelo&quot;
882 889 msgid "Monocase"
883 890 msgstr "Só Maiúsculas"
884 891  
885   -#: src/core/actions/table.c:278
  892 +#: src/core/actions/table.c:328
  893 +msgid "Move cursor down and select"
  894 +msgstr "Move cursor para baixo selecionando"
  895 +
  896 +#: src/core/actions/table.c:342
  897 +msgid "Move cursor left and select"
  898 +msgstr "Move cursor para a esquerda selecionando"
  899 +
  900 +#: src/core/actions/table.c:356
  901 +msgid "Move cursor rigth and select"
  902 +msgstr "Move cursor para a direita selecionando"
  903 +
  904 +#: src/core/actions/table.c:314
  905 +msgid "Move cursor up and select"
  906 +msgstr "Move cursor para cima selecionando"
  907 +
  908 +#: src/core/actions/table.c:384
  909 +msgid "Move selection down"
  910 +msgstr "Move seleção para baixo"
  911 +
  912 +#: src/core/actions/table.c:398
  913 +msgid "Move selection left"
  914 +msgstr "Move seleção para a esquerda"
  915 +
  916 +#: src/core/actions/table.c:412
  917 +msgid "Move selection right"
  918 +msgstr "Move seleção para a direita"
  919 +
  920 +#: src/core/actions/table.c:370
  921 +msgid "Move selection up"
  922 +msgstr "Move seleção para cima"
  923 +
  924 +#: src/core/actions/table.c:444
886 925 msgid "Move the cursor to the first blank after the last nonblank in the field"
887 926 msgstr "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no campo"
888 927  
889   -#: src/core/actions/table.c:292
  928 +#: src/core/actions/table.c:458
890 929 msgid "Move to first unprotected field on screen"
891 930 msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido"
892 931  
... ... @@ -899,15 +938,15 @@ msgstr &quot;Erro de rede&quot;
899 938 msgid "Network keep alive"
900 939 msgstr "Manter rede ativa"
901 940  
902   -#: src/core/actions/table.c:158
  941 +#: src/core/actions/table.c:199
903 942 msgid "New line"
904 943 msgstr "Nova linha"
905 944  
906   -#: src/core/actions/table.c:305
  945 +#: src/core/actions/table.c:471
907 946 msgid "Next field"
908 947 msgstr "Próximo campo"
909 948  
910   -#: src/core/actions/table.c:186
  949 +#: src/core/actions/table.c:227
911 950 msgid "Next word"
912 951 msgstr "Próxima palavra"
913 952  
... ... @@ -931,11 +970,11 @@ msgstr &quot;&quot;
931 970 msgid "No transfer in progress"
932 971 msgstr "Nenhuma transferência em andamento"
933 972  
934   -#: src/core/properties/boolean.c:84
  973 +#: src/core/properties/boolean.c:91
935 974 msgid "Non zero if the host is AS400."
936 975 msgstr "Diferente de zero se o host é AS400"
937 976  
938   -#: src/core/properties/boolean.c:76
  977 +#: src/core/properties/boolean.c:83
939 978 msgid "Non zero if the host is TSO."
940 979 msgstr "Diferente de zero se o host é TSO"
941 980  
... ... @@ -961,15 +1000,15 @@ msgstr &quot;Outro (VM/CMS)&quot;
961 1000 msgid "Out of memory"
962 1001 msgstr "Memória insuficiente"
963 1002  
964   -#: src/core/actions/table.c:200
  1003 +#: src/core/actions/table.c:241
965 1004 msgid "Paste from file"
966 1005 msgstr "Colar de um arquivo"
967 1006  
968   -#: src/core/actions/table.c:201
  1007 +#: src/core/actions/table.c:242
969 1008 msgid "Paste from text file"
970 1009 msgstr "Colar de um arquivo texto"
971 1010  
972   -#: src/core/actions/table.c:553
  1011 +#: src/core/actions/table.c:719
973 1012 msgid "Paste next"
974 1013 msgstr "Colar próximo"
975 1014  
... ... @@ -989,11 +1028,11 @@ msgstr &quot;Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada&quot;
989 1028 msgid "Preferred protocol for CRL download"
990 1029 msgstr "Protocolo preferido para download da CRL"
991 1030  
992   -#: src/core/actions/table.c:319
  1031 +#: src/core/actions/table.c:485
993 1032 msgid "Previous field"
994 1033 msgstr "Campo anterior"
995 1034  
996   -#: src/core/actions/table.c:172
  1035 +#: src/core/actions/table.c:213
997 1036 msgid "Previous word"
998 1037 msgstr "Palavra anterior"
999 1038  
... ... @@ -1073,11 +1112,11 @@ msgstr &quot;RPQ: Não foi possível resolver &#39;%s&#39;: %s&quot;
1073 1112 msgid "RPQ: gethostbyname error"
1074 1113 msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname"
1075 1114  
1076   -#: src/core/actions/table.c:72
  1115 +#: src/core/actions/table.c:113
1077 1116 msgid "Reconnect to the same host"
1078 1117 msgstr "Reconecta ao mesmo servidor"
1079 1118  
1080   -#: src/core/actions/table.c:231 src/core/actions/table.c:232
  1119 +#: src/core/actions/table.c:272 src/core/actions/table.c:273
1081 1120 msgid "Remove selection"
1082 1121 msgstr "Remover seleção"
1083 1122  
... ... @@ -1089,11 +1128,11 @@ msgstr &quot;Requisição falhou&quot;
1089 1128 msgid "Required host storage unavailable: file transfer canceled"
1090 1129 msgstr "Armazenamento necessário indisponível: Transferência cancelada"
1091 1130  
1092   -#: src/core/actions/table.c:245 src/core/actions/table.c:246
  1131 +#: src/core/actions/table.c:286 src/core/actions/table.c:287
1093 1132 msgid "Reselect"
1094 1133 msgstr "Reselecionar"
1095 1134  
1096   -#: src/core/actions/table.c:454
  1135 +#: src/core/actions/table.c:620
1097 1136 msgid "Reset"
1098 1137 msgstr "Reset"
1099 1138  
... ... @@ -1101,7 +1140,7 @@ msgstr &quot;Reset&quot;
1101 1140 msgid "Resize on alternate screen"
1102 1141 msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa"
1103 1142  
1104   -#: src/core/actions/table.c:144
  1143 +#: src/core/actions/table.c:185
1105 1144 msgid "Right"
1106 1145 msgstr "Direita"
1107 1146  
... ... @@ -1113,7 +1152,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1113 1152 "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only "
1114 1153 "one option can be used."
1115 1154  
1116   -#: src/ssl/negotiate.c:192
  1155 +#: src/ssl/negotiate.c:204
1117 1156 msgid "SSL Connect failed"
1118 1157 msgstr "Conexão SSL falhou"
1119 1158  
... ... @@ -1125,7 +1164,7 @@ msgstr &quot;Erro SSL&quot;
1125 1164 msgid "SSL Read error"
1126 1165 msgstr "Erro de leitura SSL"
1127 1166  
1128   -#: src/ssl/negotiate.c:158
  1167 +#: src/ssl/negotiate.c:170
1129 1168 msgid "SSL negotiation failed"
1130 1169 msgstr "Negociação SSL falhou"
1131 1170  
... ... @@ -1158,8 +1197,8 @@ msgstr &quot;Pesquisa não produziu nenhum valor&quot;
1158 1197 msgid "Secure connection was successful."
1159 1198 msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso."
1160 1199  
1161   -#: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:157 src/ssl/negotiate.c:191
1162   -#: src/ssl/negotiate.c:285 src/ssl/negotiate.c:307 src/ssl/negotiate.c:328
  1200 +#: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:169 src/ssl/negotiate.c:203
  1201 +#: src/ssl/negotiate.c:297 src/ssl/negotiate.c:319 src/ssl/negotiate.c:340
1163 1202 #: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/linux/url.c:65 src/ssl/linux/url.c:80
1164 1203 #: src/ssl/linux/url.c:98 src/ssl/linux/url.c:115 src/ssl/linux/ldap.c:100
1165 1204 #: src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134 src/ssl/linux/ldap.c:145
... ... @@ -1170,15 +1209,15 @@ msgstr &quot;Conexão segura efetuada com sucesso.&quot;
1170 1209 msgid "Security error"
1171 1210 msgstr "Erro de segurança"
1172 1211  
1173   -#: src/ssl/negotiate.c:332
  1212 +#: src/ssl/negotiate.c:344
1174 1213 msgid "Security warning"
1175 1214 msgstr "Alerta de segurança"
1176 1215  
1177   -#: src/core/actions/table.c:263
  1216 +#: src/core/actions/table.c:429
1178 1217 msgid "Select Field"
1179 1218 msgstr "Selecionar campo"
1180 1219  
1181   -#: src/core/actions/table.c:217
  1220 +#: src/core/actions/table.c:258
1182 1221 msgid "Select all"
1183 1222 msgstr "Selecionar tudo"
1184 1223  
... ... @@ -1186,10 +1225,14 @@ msgstr &quot;Selecionar tudo&quot;
1186 1225 msgid "Select by rectangles"
1187 1226 msgstr "Seleção retangular"
1188 1227  
1189   -#: src/core/actions/table.c:262
  1228 +#: src/core/actions/table.c:428
1190 1229 msgid "Select field"
1191 1230 msgstr "Seleciona campo"
1192 1231  
  1232 +#: src/core/actions/table.c:300 src/core/actions/table.c:301
  1233 +msgid "Select word"
  1234 +msgstr "Seleciona palavra"
  1235 +
1193 1236 #: src/core/linux/event_dispatcher.c:144
1194 1237 msgid "Select() failed when processing for events."
1195 1238 msgstr "Select() falhou ao processar eventos."
... ... @@ -1202,7 +1245,7 @@ msgstr &quot;Certificado auto assinado&quot;
1202 1245 msgid "Self signed certificate in certificate chain"
1203 1246 msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados"
1204 1247  
1205   -#: src/core/actions/table.c:440
  1248 +#: src/core/actions/table.c:606
1206 1249 msgid "Send an \"Enter\" action"
1207 1250 msgstr "Envia um \"Enter\""
1208 1251  
... ... @@ -1246,11 +1289,11 @@ msgstr &quot;Erro ao enviar dados para a rede&quot;
1246 1289 msgid "Sound"
1247 1290 msgstr "Som"
1248 1291  
1249   -#: src/core/properties/boolean.c:119
  1292 +#: src/core/properties/boolean.c:126
1250 1293 msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP"
1251 1294 msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP"
1252 1295  
1253   -#: src/core/properties/boolean.c:154
  1296 +#: src/core/properties/boolean.c:161
1254 1297 msgid "Still have text to paste"
1255 1298 msgstr "Ainda existe texto para colar"
1256 1299  
... ... @@ -1258,7 +1301,7 @@ msgstr &quot;Ainda existe texto para colar&quot;
1258 1301 msgid "Subject issuer mismatch"
1259 1302 msgstr "Divergência na identidade do emissor"
1260 1303  
1261   -#: src/core/actions/table.c:567
  1304 +#: src/core/actions/table.c:733
1262 1305 msgid "Sys Req"
1263 1306 msgstr "Sys Req"
1264 1307  
... ... @@ -1266,11 +1309,11 @@ msgstr &quot;Sys Req&quot;
1266 1309 msgid "TLS negotiation failure"
1267 1310 msgstr "Negociação TLS falhou"
1268 1311  
1269   -#: src/core/actions/table.c:320
  1312 +#: src/core/actions/table.c:486
1270 1313 msgid "Tab backward to previous field"
1271 1314 msgstr "Move para o campo anterior"
1272 1315  
1273   -#: src/core/actions/table.c:306
  1316 +#: src/core/actions/table.c:472
1274 1317 msgid "Tab forward to next field"
1275 1318 msgstr "Move para o próximo campo"
1276 1319  
... ... @@ -1286,7 +1329,7 @@ msgstr &quot;Nome do terminal&quot;
1286 1329 msgid "Terminal type"
1287 1330 msgstr "Tipo do terminal"
1288 1331  
1289   -#: src/core/actions/table.c:585
  1332 +#: src/core/actions/table.c:751
1290 1333 msgid "Test pattern"
1291 1334 msgstr "Padrão de teste"
1292 1335  
... ... @@ -1341,7 +1384,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1341 1384 "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser "
1342 1385 "encontrada."
1343 1386  
1344   -#: src/ssl/negotiate.c:308
  1387 +#: src/ssl/negotiate.c:320
1345 1388 msgid "The SSL certificate for this host is not trusted."
1346 1389 msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável"
1347 1390  
... ... @@ -1563,7 +1606,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1563 1606 "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins "
1564 1607 "especificados."
1565 1608  
1566   -#: src/ssl/negotiate.c:309
  1609 +#: src/ssl/negotiate.c:321
1567 1610 msgid ""
1568 1611 "The security certificate presented by this host was not issued by a trusted "
1569 1612 "certificate authority."
... ... @@ -1740,7 +1783,7 @@ msgstr &quot;Erro inesperado&quot;
1740 1783 msgid "Unexpected or invalid CRL URL"
1741 1784 msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida"
1742 1785  
1743   -#: src/ssl/negotiate.c:287
  1786 +#: src/ssl/negotiate.c:299
1744 1787 msgid "Unexpected or invalid TLS/SSL verify result"
1745 1788 msgstr "O resultado da verificação TLS/SSL foi inesperado"
1746 1789  
... ... @@ -1788,7 +1831,7 @@ msgstr &quot;Unsupported RPQ term&quot;
1788 1831 msgid "Unsupported certificate purpose"
1789 1832 msgstr "Finalidade do certificado não é suportada"
1790 1833  
1791   -#: src/core/actions/table.c:102
  1834 +#: src/core/actions/table.c:143
1792 1835 msgid "Up"
1793 1836 msgstr "Subir"
1794 1837  
... ... @@ -1896,11 +1939,11 @@ msgstr &quot;&quot;
1896 1939 msgid "You specified an option that is invalid."
1897 1940 msgstr "Você especificou uma opção inválida."
1898 1941  
1899   -#: src/core/actions/table.c:85
  1942 +#: src/core/actions/table.c:126
1900 1943 msgid "_Disconnect"
1901 1944 msgstr "_Desconectar"
1902 1945  
1903   -#: src/core/actions/table.c:71
  1946 +#: src/core/actions/table.c:112
1904 1947 msgid "_Reconnect"
1905 1948 msgstr "_Reconectar"
1906 1949  
... ... @@ -1928,7 +1971,7 @@ msgstr &quot;Revisão da lib3270&quot;
1928 1971 msgid "lib3270 version"
1929 1972 msgstr "Versão da lib3270"
1930 1973  
1931   -#: src/core/properties/boolean.c:182
  1974 +#: src/core/properties/boolean.c:189
1932 1975 msgid "numeric lock"
1933 1976 msgstr "numeric lock"
1934 1977  
... ...