Commit c427a5f0d8502519849dd4448370f06f4a31c4ef
1 parent
529dae54
Exists in
master
and in
3 other branches
Updating translation.
Showing
1 changed file
with
134 additions
and
91 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
| ... | ... | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" |
| 5 | 5 | msgstr "" |
| 6 | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
| 7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 8 | -"POT-Creation-Date: 2020-04-04 01:39-0300\n" | |
| 9 | -"PO-Revision-Date: 2020-02-11 09:49-0300\n" | |
| 8 | +"POT-Creation-Date: 2020-05-08 00:49-0300\n" | |
| 9 | +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 00:52-0300\n" | |
| 10 | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| 11 | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
| 12 | 12 | "Language: pt_BR\n" |
| ... | ... | @@ -16,7 +16,8 @@ msgstr "" |
| 16 | 16 | "X-Poedit-Language: Portuguese\n" |
| 17 | 17 | "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" |
| 18 | 18 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
| 19 | -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | |
| 19 | +"Plural-Forms: nplurals=4; plural= (n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " | |
| 20 | +"11) ? 2 : 3;\n" | |
| 20 | 21 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" |
| 21 | 22 | |
| 22 | 23 | #: src/core/ctlr.c:187 |
| ... | ... | @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Erro 3270" |
| 79 | 80 | msgid "3270 Warning" |
| 80 | 81 | msgstr "Alerta 3270" |
| 81 | 82 | |
| 82 | -#: src/core/actions/table.c:512 | |
| 83 | +#: src/core/actions/table.c:678 | |
| 83 | 84 | msgid "3270-style backspace" |
| 84 | 85 | msgstr "Backspace no estilo 3270" |
| 85 | 86 | |
| ... | ... | @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "" |
| 91 | 92 | "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " |
| 92 | 93 | "consistent with the supplied purpose." |
| 93 | 94 | |
| 94 | -#: src/core/actions/table.c:526 | |
| 95 | +#: src/core/actions/table.c:692 | |
| 95 | 96 | msgid "ATTN key, per RFC 2355. Sends IP, regardless" |
| 96 | 97 | msgstr "Tecla ATTN, pela RFC 2355" |
| 97 | 98 | |
| ... | ... | @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "" |
| 136 | 137 | msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host." |
| 137 | 138 | msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." |
| 138 | 139 | |
| 139 | -#: src/core/actions/table.c:525 | |
| 140 | +#: src/core/actions/table.c:691 | |
| 140 | 141 | msgid "Attn" |
| 141 | 142 | msgstr "Attn" |
| 142 | 143 | |
| ... | ... | @@ -178,11 +179,11 @@ msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" |
| 178 | 179 | msgid "Awaiting chance to send an abort" |
| 179 | 180 | msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" |
| 180 | 181 | |
| 181 | -#: src/core/actions/table.c:511 | |
| 182 | +#: src/core/actions/table.c:677 | |
| 182 | 183 | msgid "Back space" |
| 183 | 184 | msgstr "Back space" |
| 184 | 185 | |
| 185 | -#: src/core/actions/table.c:338 | |
| 186 | +#: src/core/actions/table.c:504 | |
| 186 | 187 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" |
| 187 | 188 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" |
| 188 | 189 | |
| ... | ... | @@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "Cursor piscante" |
| 202 | 203 | msgid "Bold" |
| 203 | 204 | msgstr "Negrito" |
| 204 | 205 | |
| 205 | -#: src/core/actions/table.c:539 | |
| 206 | +#: src/core/actions/table.c:705 | |
| 206 | 207 | msgid "Break" |
| 207 | 208 | msgstr "Break" |
| 208 | 209 | |
| ... | ... | @@ -258,7 +259,6 @@ msgid "Can't decode certificate revocation list" |
| 258 | 259 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" |
| 259 | 260 | |
| 260 | 261 | #: src/ssl/linux/url.c:99 |
| 261 | -#, fuzzy | |
| 262 | 262 | msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server" |
| 263 | 263 | msgstr "" |
| 264 | 264 | "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na " |
| ... | ... | @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." |
| 316 | 316 | msgid "Can't start file transfer." |
| 317 | 317 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
| 318 | 318 | |
| 319 | -#: src/ssl/negotiate.c:286 src/ssl/crl.c:165 | |
| 319 | +#: src/ssl/negotiate.c:298 src/ssl/crl.c:165 | |
| 320 | 320 | msgid "Can't verify." |
| 321 | 321 | msgstr "Não foi possível verificar" |
| 322 | 322 | |
| ... | ... | @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" |
| 338 | 338 | msgid "Cant initialize the SSL context." |
| 339 | 339 | msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" |
| 340 | 340 | |
| 341 | -#: src/ssl/negotiate.c:159 | |
| 341 | +#: src/ssl/negotiate.c:171 | |
| 342 | 342 | msgid "" |
| 343 | 343 | "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " |
| 344 | 344 | "(encrypted) side of ssl." |
| ... | ... | @@ -374,15 +374,15 @@ msgstr "Falha na assinatura do certificado" |
| 374 | 374 | msgid "Change screen size on alternative screen" |
| 375 | 375 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" |
| 376 | 376 | |
| 377 | -#: src/core/actions/table.c:599 | |
| 377 | +#: src/core/actions/table.c:765 | |
| 378 | 378 | msgid "Charset table" |
| 379 | 379 | msgstr "Tabela de caracteres" |
| 380 | 380 | |
| 381 | -#: src/core/actions/table.c:422 | |
| 381 | +#: src/core/actions/table.c:588 | |
| 382 | 382 | msgid "Clear" |
| 383 | 383 | msgstr "Limpar" |
| 384 | 384 | |
| 385 | -#: src/core/actions/table.c:423 | |
| 385 | +#: src/core/actions/table.c:589 | |
| 386 | 386 | msgid "Clear AID key" |
| 387 | 387 | msgstr "Clear AID" |
| 388 | 388 | |
| ... | ... | @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Conexão falhou" |
| 407 | 407 | msgid "Connection reset by peer" |
| 408 | 408 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" |
| 409 | 409 | |
| 410 | -#: src/core/properties/signed.c:59 | |
| 410 | +#: src/core/properties/signed.c:101 | |
| 411 | 411 | msgid "Connection state" |
| 412 | 412 | msgstr "Estado da conexão" |
| 413 | 413 | |
| ... | ... | @@ -427,37 +427,37 @@ msgstr "Largura atua da tela em colunas" |
| 427 | 427 | msgid "Cursor address" |
| 428 | 428 | msgstr "Endereço do cursor" |
| 429 | 429 | |
| 430 | -#: src/core/actions/table.c:117 | |
| 430 | +#: src/core/actions/table.c:158 | |
| 431 | 431 | msgid "Cursor down 1 position" |
| 432 | 432 | msgstr "Move cursor uma posição para baixo" |
| 433 | 433 | |
| 434 | -#: src/core/actions/table.c:131 | |
| 434 | +#: src/core/actions/table.c:172 | |
| 435 | 435 | msgid "Cursor left 1 position" |
| 436 | 436 | msgstr "Move o cursor 1 posição para a esquerda" |
| 437 | 437 | |
| 438 | -#: src/core/actions/table.c:145 | |
| 438 | +#: src/core/actions/table.c:186 | |
| 439 | 439 | msgid "Cursor right 1 position" |
| 440 | 440 | msgstr "Move o cursor uma posição para a direita" |
| 441 | 441 | |
| 442 | -#: src/core/actions/table.c:159 | |
| 442 | +#: src/core/actions/table.c:200 | |
| 443 | 443 | msgid "Cursor to first field on next line or any lines after that" |
| 444 | 444 | msgstr "" |
| 445 | 445 | "Move o cursor para o primeiro campo da próxima linha ou qualquer linhas " |
| 446 | 446 | "depois dela" |
| 447 | 447 | |
| 448 | -#: src/core/actions/table.c:187 | |
| 448 | +#: src/core/actions/table.c:228 | |
| 449 | 449 | msgid "Cursor to next unprotected word" |
| 450 | 450 | msgstr "Move o cursor para a próxima palavra desprotegida" |
| 451 | 451 | |
| 452 | -#: src/core/actions/table.c:173 | |
| 452 | +#: src/core/actions/table.c:214 | |
| 453 | 453 | msgid "Cursor to previous word" |
| 454 | 454 | msgstr "Move o cursor para a palavra anterior" |
| 455 | 455 | |
| 456 | -#: src/core/actions/table.c:103 | |
| 456 | +#: src/core/actions/table.c:144 | |
| 457 | 457 | msgid "Cursor up 1 position" |
| 458 | 458 | msgstr "Cursor para cima 1 posição" |
| 459 | 459 | |
| 460 | -#: src/core/actions/table.c:484 | |
| 460 | +#: src/core/actions/table.c:650 | |
| 461 | 461 | msgid "DUP key" |
| 462 | 462 | msgstr "Tecla \"DUP\"" |
| 463 | 463 | |
| ... | ... | @@ -469,15 +469,15 @@ msgstr "Erro na conversão de dados" |
| 469 | 469 | msgid "Default host URL" |
| 470 | 470 | msgstr "URL parão para acesso ao host" |
| 471 | 471 | |
| 472 | -#: src/core/actions/table.c:469 | |
| 472 | +#: src/core/actions/table.c:635 | |
| 473 | 473 | msgid "Delete" |
| 474 | 474 | msgstr "Apagar" |
| 475 | 475 | |
| 476 | -#: src/core/actions/table.c:351 src/core/actions/table.c:352 | |
| 476 | +#: src/core/actions/table.c:517 src/core/actions/table.c:518 | |
| 477 | 477 | msgid "Delete field" |
| 478 | 478 | msgstr "Apagar campo" |
| 479 | 479 | |
| 480 | -#: src/core/actions/table.c:337 | |
| 480 | +#: src/core/actions/table.c:503 | |
| 481 | 481 | msgid "Delete word" |
| 482 | 482 | msgstr "Apaga palavra" |
| 483 | 483 | |
| ... | ... | @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Descrição do estado de segurança atual" |
| 489 | 489 | msgid "Device type rejected" |
| 490 | 490 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" |
| 491 | 491 | |
| 492 | -#: src/core/actions/table.c:86 | |
| 492 | +#: src/core/actions/table.c:127 | |
| 493 | 493 | msgid "Disconnect from host" |
| 494 | 494 | msgstr "Desconecta do servidor" |
| 495 | 495 | |
| ... | ... | @@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "Tabela de caracteres para a tela" |
| 505 | 505 | msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)" |
| 506 | 506 | msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador" |
| 507 | 507 | |
| 508 | -#: src/core/actions/table.c:116 | |
| 508 | +#: src/core/actions/table.c:157 | |
| 509 | 509 | msgid "Down" |
| 510 | 510 | msgstr "Descer" |
| 511 | 511 | |
| 512 | -#: src/core/actions/table.c:483 | |
| 512 | +#: src/core/actions/table.c:649 | |
| 513 | 513 | msgid "Dup" |
| 514 | 514 | msgstr "Dup" |
| 515 | 515 | |
| ... | ... | @@ -533,31 +533,31 @@ msgstr "Habilita trace da negociação de segurança" |
| 533 | 533 | msgid "Enable use of network keep alive" |
| 534 | 534 | msgstr "Habilita opção \"keep-alive\"" |
| 535 | 535 | |
| 536 | -#: src/core/actions/table.c:439 | |
| 536 | +#: src/core/actions/table.c:605 | |
| 537 | 537 | msgid "Enter" |
| 538 | 538 | msgstr "Enter" |
| 539 | 539 | |
| 540 | -#: src/core/actions/table.c:408 | |
| 540 | +#: src/core/actions/table.c:574 | |
| 541 | 541 | msgid "Erase" |
| 542 | 542 | msgstr "Apagar" |
| 543 | 543 | |
| 544 | -#: src/core/actions/table.c:380 | |
| 544 | +#: src/core/actions/table.c:546 | |
| 545 | 545 | msgid "Erase EOF" |
| 546 | 546 | msgstr "Erase EOF" |
| 547 | 547 | |
| 548 | -#: src/core/actions/table.c:394 | |
| 548 | +#: src/core/actions/table.c:560 | |
| 549 | 549 | msgid "Erase EOL" |
| 550 | 550 | msgstr "Erase EOL" |
| 551 | 551 | |
| 552 | -#: src/core/actions/table.c:381 | |
| 552 | +#: src/core/actions/table.c:547 | |
| 553 | 553 | msgid "Erase End Of Field" |
| 554 | 554 | msgstr "Apaga até o final do campo" |
| 555 | 555 | |
| 556 | -#: src/core/actions/table.c:395 | |
| 556 | +#: src/core/actions/table.c:561 | |
| 557 | 557 | msgid "Erase End Of Line" |
| 558 | 558 | msgstr "Apaga até o final da linha" |
| 559 | 559 | |
| 560 | -#: src/core/actions/table.c:366 | |
| 560 | +#: src/core/actions/table.c:532 | |
| 561 | 561 | msgid "Erase input" |
| 562 | 562 | msgstr "Apagar campos" |
| 563 | 563 | |
| ... | ... | @@ -576,7 +576,6 @@ msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" |
| 576 | 576 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" |
| 577 | 577 | |
| 578 | 578 | #: src/ssl/linux/url.c:66 |
| 579 | -#, fuzzy | |
| 580 | 579 | msgid "Error getting certificate revocation list" |
| 581 | 580 | msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" |
| 582 | 581 | |
| ... | ... | @@ -596,11 +595,11 @@ msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" |
| 596 | 595 | msgid "Error writing file to host: file transfer canceled" |
| 597 | 596 | msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada" |
| 598 | 597 | |
| 599 | -#: src/core/actions/table.c:497 src/core/actions/table.c:498 | |
| 598 | +#: src/core/actions/table.c:663 src/core/actions/table.c:664 | |
| 600 | 599 | msgid "FM key" |
| 601 | 600 | msgstr "Tecla \"FM\"" |
| 602 | 601 | |
| 603 | -#: src/core/actions/table.c:277 | |
| 602 | +#: src/core/actions/table.c:443 | |
| 604 | 603 | msgid "Field end" |
| 605 | 604 | msgstr "Final do campo" |
| 606 | 605 | |
| ... | ... | @@ -616,7 +615,7 @@ msgstr "Transferência completa com registros segmentados" |
| 616 | 615 | msgid "File transfer is already active in this session." |
| 617 | 616 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." |
| 618 | 617 | |
| 619 | -#: src/core/actions/table.c:291 | |
| 618 | +#: src/core/actions/table.c:457 | |
| 620 | 619 | msgid "First field" |
| 621 | 620 | msgstr "Primeiro campo" |
| 622 | 621 | |
| ... | ... | @@ -636,7 +635,7 @@ msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" |
| 636 | 635 | msgid "Format error in certificate's notBefore field" |
| 637 | 636 | msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" |
| 638 | 637 | |
| 639 | -#: src/core/properties/boolean.c:168 | |
| 638 | +#: src/core/properties/boolean.c:175 | |
| 640 | 639 | msgid "Formatted screen" |
| 641 | 640 | msgstr "Tela formatada" |
| 642 | 641 | |
| ... | ... | @@ -649,7 +648,7 @@ msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" |
| 649 | 648 | msgstr "" |
| 650 | 649 | "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP" |
| 651 | 650 | |
| 652 | -#: src/core/properties/boolean.c:147 | |
| 651 | +#: src/core/properties/boolean.c:154 | |
| 653 | 652 | msgid "Has selected area" |
| 654 | 653 | msgstr "Tem área selecionada" |
| 655 | 654 | |
| ... | ... | @@ -693,7 +692,15 @@ msgstr "IBM AS/400" |
| 693 | 692 | msgid "IBM S/390" |
| 694 | 693 | msgstr "IBM S/390" |
| 695 | 694 | |
| 696 | -#: src/core/properties/signed.c:73 | |
| 695 | +#: src/core/properties/signed.c:130 | |
| 696 | +msgid "ID of the maximum supported SSL protocol version" | |
| 697 | +msgstr "Identificador da maior versão de protocolo SSL suportada" | |
| 698 | + | |
| 699 | +#: src/core/properties/signed.c:122 | |
| 700 | +msgid "ID of the minimum supported SSL protocol version" | |
| 701 | +msgstr "Identificador da menor versão de protocolo SSL suportada" | |
| 702 | + | |
| 703 | +#: src/core/properties/signed.c:115 | |
| 697 | 704 | msgid "ID of the session security state" |
| 698 | 705 | msgstr "Identificação do estado de segurança da sessão" |
| 699 | 706 | |
| ... | ... | @@ -814,23 +821,23 @@ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida: Transferência cancelada" |
| 814 | 821 | msgid "Invalid oversize" |
| 815 | 822 | msgstr "Valor inválido para 'oversize'" |
| 816 | 823 | |
| 817 | -#: src/core/properties/boolean.c:68 | |
| 824 | +#: src/core/properties/boolean.c:75 | |
| 818 | 825 | msgid "Is connection secure" |
| 819 | 826 | msgstr "A conexão é segura ?" |
| 820 | 827 | |
| 821 | -#: src/core/properties/boolean.c:161 | |
| 828 | +#: src/core/properties/boolean.c:168 | |
| 822 | 829 | msgid "Is starting (no first screen)?" |
| 823 | 830 | msgstr "Está iniciando (não recebeu a primeira tela)?" |
| 824 | 831 | |
| 825 | -#: src/core/properties/boolean.c:61 | |
| 832 | +#: src/core/properties/boolean.c:68 | |
| 826 | 833 | msgid "Is terminal connected" |
| 827 | 834 | msgstr "O terminal está conectado" |
| 828 | 835 | |
| 829 | -#: src/core/properties/boolean.c:140 | |
| 836 | +#: src/core/properties/boolean.c:147 | |
| 830 | 837 | msgid "Is terminal in the INITIAL_E state?" |
| 831 | 838 | msgstr "O terminal está no estad INITIAL_E?" |
| 832 | 839 | |
| 833 | -#: src/core/properties/boolean.c:54 | |
| 840 | +#: src/core/properties/boolean.c:61 | |
| 834 | 841 | msgid "Is terminal ready" |
| 835 | 842 | msgstr "O terminal está pronto" |
| 836 | 843 | |
| ... | ... | @@ -850,15 +857,15 @@ msgstr "Teclado está bloqueado" |
| 850 | 857 | msgid "Keyboard lock status" |
| 851 | 858 | msgstr "Estado de bloqueio do teclado" |
| 852 | 859 | |
| 853 | -#: src/core/properties/signed.c:66 | |
| 860 | +#: src/core/properties/signed.c:108 | |
| 854 | 861 | msgid "Latest program message" |
| 855 | 862 | msgstr "Última mensagem de programa" |
| 856 | 863 | |
| 857 | -#: src/core/actions/table.c:130 | |
| 864 | +#: src/core/actions/table.c:171 | |
| 858 | 865 | msgid "Left" |
| 859 | 866 | msgstr "Esquerda" |
| 860 | 867 | |
| 861 | -#: src/core/properties/boolean.c:175 | |
| 868 | +#: src/core/properties/boolean.c:182 | |
| 862 | 869 | msgid "Lock keyboard on operator error" |
| 863 | 870 | msgstr "Bloqueia teclado em caso de erro do operador" |
| 864 | 871 | |
| ... | ... | @@ -882,11 +889,43 @@ msgstr "Nome do modelo" |
| 882 | 889 | msgid "Monocase" |
| 883 | 890 | msgstr "Só Maiúsculas" |
| 884 | 891 | |
| 885 | -#: src/core/actions/table.c:278 | |
| 892 | +#: src/core/actions/table.c:328 | |
| 893 | +msgid "Move cursor down and select" | |
| 894 | +msgstr "Move cursor para baixo selecionando" | |
| 895 | + | |
| 896 | +#: src/core/actions/table.c:342 | |
| 897 | +msgid "Move cursor left and select" | |
| 898 | +msgstr "Move cursor para a esquerda selecionando" | |
| 899 | + | |
| 900 | +#: src/core/actions/table.c:356 | |
| 901 | +msgid "Move cursor rigth and select" | |
| 902 | +msgstr "Move cursor para a direita selecionando" | |
| 903 | + | |
| 904 | +#: src/core/actions/table.c:314 | |
| 905 | +msgid "Move cursor up and select" | |
| 906 | +msgstr "Move cursor para cima selecionando" | |
| 907 | + | |
| 908 | +#: src/core/actions/table.c:384 | |
| 909 | +msgid "Move selection down" | |
| 910 | +msgstr "Move seleção para baixo" | |
| 911 | + | |
| 912 | +#: src/core/actions/table.c:398 | |
| 913 | +msgid "Move selection left" | |
| 914 | +msgstr "Move seleção para a esquerda" | |
| 915 | + | |
| 916 | +#: src/core/actions/table.c:412 | |
| 917 | +msgid "Move selection right" | |
| 918 | +msgstr "Move seleção para a direita" | |
| 919 | + | |
| 920 | +#: src/core/actions/table.c:370 | |
| 921 | +msgid "Move selection up" | |
| 922 | +msgstr "Move seleção para cima" | |
| 923 | + | |
| 924 | +#: src/core/actions/table.c:444 | |
| 886 | 925 | msgid "Move the cursor to the first blank after the last nonblank in the field" |
| 887 | 926 | msgstr "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no campo" |
| 888 | 927 | |
| 889 | -#: src/core/actions/table.c:292 | |
| 928 | +#: src/core/actions/table.c:458 | |
| 890 | 929 | msgid "Move to first unprotected field on screen" |
| 891 | 930 | msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" |
| 892 | 931 | |
| ... | ... | @@ -899,15 +938,15 @@ msgstr "Erro de rede" |
| 899 | 938 | msgid "Network keep alive" |
| 900 | 939 | msgstr "Manter rede ativa" |
| 901 | 940 | |
| 902 | -#: src/core/actions/table.c:158 | |
| 941 | +#: src/core/actions/table.c:199 | |
| 903 | 942 | msgid "New line" |
| 904 | 943 | msgstr "Nova linha" |
| 905 | 944 | |
| 906 | -#: src/core/actions/table.c:305 | |
| 945 | +#: src/core/actions/table.c:471 | |
| 907 | 946 | msgid "Next field" |
| 908 | 947 | msgstr "Próximo campo" |
| 909 | 948 | |
| 910 | -#: src/core/actions/table.c:186 | |
| 949 | +#: src/core/actions/table.c:227 | |
| 911 | 950 | msgid "Next word" |
| 912 | 951 | msgstr "Próxima palavra" |
| 913 | 952 | |
| ... | ... | @@ -931,11 +970,11 @@ msgstr "" |
| 931 | 970 | msgid "No transfer in progress" |
| 932 | 971 | msgstr "Nenhuma transferência em andamento" |
| 933 | 972 | |
| 934 | -#: src/core/properties/boolean.c:84 | |
| 973 | +#: src/core/properties/boolean.c:91 | |
| 935 | 974 | msgid "Non zero if the host is AS400." |
| 936 | 975 | msgstr "Diferente de zero se o host é AS400" |
| 937 | 976 | |
| 938 | -#: src/core/properties/boolean.c:76 | |
| 977 | +#: src/core/properties/boolean.c:83 | |
| 939 | 978 | msgid "Non zero if the host is TSO." |
| 940 | 979 | msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" |
| 941 | 980 | |
| ... | ... | @@ -961,15 +1000,15 @@ msgstr "Outro (VM/CMS)" |
| 961 | 1000 | msgid "Out of memory" |
| 962 | 1001 | msgstr "Memória insuficiente" |
| 963 | 1002 | |
| 964 | -#: src/core/actions/table.c:200 | |
| 1003 | +#: src/core/actions/table.c:241 | |
| 965 | 1004 | msgid "Paste from file" |
| 966 | 1005 | msgstr "Colar de um arquivo" |
| 967 | 1006 | |
| 968 | -#: src/core/actions/table.c:201 | |
| 1007 | +#: src/core/actions/table.c:242 | |
| 969 | 1008 | msgid "Paste from text file" |
| 970 | 1009 | msgstr "Colar de um arquivo texto" |
| 971 | 1010 | |
| 972 | -#: src/core/actions/table.c:553 | |
| 1011 | +#: src/core/actions/table.c:719 | |
| 973 | 1012 | msgid "Paste next" |
| 974 | 1013 | msgstr "Colar próximo" |
| 975 | 1014 | |
| ... | ... | @@ -989,11 +1028,11 @@ msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada" |
| 989 | 1028 | msgid "Preferred protocol for CRL download" |
| 990 | 1029 | msgstr "Protocolo preferido para download da CRL" |
| 991 | 1030 | |
| 992 | -#: src/core/actions/table.c:319 | |
| 1031 | +#: src/core/actions/table.c:485 | |
| 993 | 1032 | msgid "Previous field" |
| 994 | 1033 | msgstr "Campo anterior" |
| 995 | 1034 | |
| 996 | -#: src/core/actions/table.c:172 | |
| 1035 | +#: src/core/actions/table.c:213 | |
| 997 | 1036 | msgid "Previous word" |
| 998 | 1037 | msgstr "Palavra anterior" |
| 999 | 1038 | |
| ... | ... | @@ -1073,11 +1112,11 @@ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s" |
| 1073 | 1112 | msgid "RPQ: gethostbyname error" |
| 1074 | 1113 | msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" |
| 1075 | 1114 | |
| 1076 | -#: src/core/actions/table.c:72 | |
| 1115 | +#: src/core/actions/table.c:113 | |
| 1077 | 1116 | msgid "Reconnect to the same host" |
| 1078 | 1117 | msgstr "Reconecta ao mesmo servidor" |
| 1079 | 1118 | |
| 1080 | -#: src/core/actions/table.c:231 src/core/actions/table.c:232 | |
| 1119 | +#: src/core/actions/table.c:272 src/core/actions/table.c:273 | |
| 1081 | 1120 | msgid "Remove selection" |
| 1082 | 1121 | msgstr "Remover seleção" |
| 1083 | 1122 | |
| ... | ... | @@ -1089,11 +1128,11 @@ msgstr "Requisição falhou" |
| 1089 | 1128 | msgid "Required host storage unavailable: file transfer canceled" |
| 1090 | 1129 | msgstr "Armazenamento necessário indisponível: Transferência cancelada" |
| 1091 | 1130 | |
| 1092 | -#: src/core/actions/table.c:245 src/core/actions/table.c:246 | |
| 1131 | +#: src/core/actions/table.c:286 src/core/actions/table.c:287 | |
| 1093 | 1132 | msgid "Reselect" |
| 1094 | 1133 | msgstr "Reselecionar" |
| 1095 | 1134 | |
| 1096 | -#: src/core/actions/table.c:454 | |
| 1135 | +#: src/core/actions/table.c:620 | |
| 1097 | 1136 | msgid "Reset" |
| 1098 | 1137 | msgstr "Reset" |
| 1099 | 1138 | |
| ... | ... | @@ -1101,7 +1140,7 @@ msgstr "Reset" |
| 1101 | 1140 | msgid "Resize on alternate screen" |
| 1102 | 1141 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" |
| 1103 | 1142 | |
| 1104 | -#: src/core/actions/table.c:144 | |
| 1143 | +#: src/core/actions/table.c:185 | |
| 1105 | 1144 | msgid "Right" |
| 1106 | 1145 | msgstr "Direita" |
| 1107 | 1146 | |
| ... | ... | @@ -1113,7 +1152,7 @@ msgstr "" |
| 1113 | 1152 | "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " |
| 1114 | 1153 | "one option can be used." |
| 1115 | 1154 | |
| 1116 | -#: src/ssl/negotiate.c:192 | |
| 1155 | +#: src/ssl/negotiate.c:204 | |
| 1117 | 1156 | msgid "SSL Connect failed" |
| 1118 | 1157 | msgstr "Conexão SSL falhou" |
| 1119 | 1158 | |
| ... | ... | @@ -1125,7 +1164,7 @@ msgstr "Erro SSL" |
| 1125 | 1164 | msgid "SSL Read error" |
| 1126 | 1165 | msgstr "Erro de leitura SSL" |
| 1127 | 1166 | |
| 1128 | -#: src/ssl/negotiate.c:158 | |
| 1167 | +#: src/ssl/negotiate.c:170 | |
| 1129 | 1168 | msgid "SSL negotiation failed" |
| 1130 | 1169 | msgstr "Negociação SSL falhou" |
| 1131 | 1170 | |
| ... | ... | @@ -1158,8 +1197,8 @@ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" |
| 1158 | 1197 | msgid "Secure connection was successful." |
| 1159 | 1198 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." |
| 1160 | 1199 | |
| 1161 | -#: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:157 src/ssl/negotiate.c:191 | |
| 1162 | -#: src/ssl/negotiate.c:285 src/ssl/negotiate.c:307 src/ssl/negotiate.c:328 | |
| 1200 | +#: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:169 src/ssl/negotiate.c:203 | |
| 1201 | +#: src/ssl/negotiate.c:297 src/ssl/negotiate.c:319 src/ssl/negotiate.c:340 | |
| 1163 | 1202 | #: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/linux/url.c:65 src/ssl/linux/url.c:80 |
| 1164 | 1203 | #: src/ssl/linux/url.c:98 src/ssl/linux/url.c:115 src/ssl/linux/ldap.c:100 |
| 1165 | 1204 | #: src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134 src/ssl/linux/ldap.c:145 |
| ... | ... | @@ -1170,15 +1209,15 @@ msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." |
| 1170 | 1209 | msgid "Security error" |
| 1171 | 1210 | msgstr "Erro de segurança" |
| 1172 | 1211 | |
| 1173 | -#: src/ssl/negotiate.c:332 | |
| 1212 | +#: src/ssl/negotiate.c:344 | |
| 1174 | 1213 | msgid "Security warning" |
| 1175 | 1214 | msgstr "Alerta de segurança" |
| 1176 | 1215 | |
| 1177 | -#: src/core/actions/table.c:263 | |
| 1216 | +#: src/core/actions/table.c:429 | |
| 1178 | 1217 | msgid "Select Field" |
| 1179 | 1218 | msgstr "Selecionar campo" |
| 1180 | 1219 | |
| 1181 | -#: src/core/actions/table.c:217 | |
| 1220 | +#: src/core/actions/table.c:258 | |
| 1182 | 1221 | msgid "Select all" |
| 1183 | 1222 | msgstr "Selecionar tudo" |
| 1184 | 1223 | |
| ... | ... | @@ -1186,10 +1225,14 @@ msgstr "Selecionar tudo" |
| 1186 | 1225 | msgid "Select by rectangles" |
| 1187 | 1226 | msgstr "Seleção retangular" |
| 1188 | 1227 | |
| 1189 | -#: src/core/actions/table.c:262 | |
| 1228 | +#: src/core/actions/table.c:428 | |
| 1190 | 1229 | msgid "Select field" |
| 1191 | 1230 | msgstr "Seleciona campo" |
| 1192 | 1231 | |
| 1232 | +#: src/core/actions/table.c:300 src/core/actions/table.c:301 | |
| 1233 | +msgid "Select word" | |
| 1234 | +msgstr "Seleciona palavra" | |
| 1235 | + | |
| 1193 | 1236 | #: src/core/linux/event_dispatcher.c:144 |
| 1194 | 1237 | msgid "Select() failed when processing for events." |
| 1195 | 1238 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." |
| ... | ... | @@ -1202,7 +1245,7 @@ msgstr "Certificado auto assinado" |
| 1202 | 1245 | msgid "Self signed certificate in certificate chain" |
| 1203 | 1246 | msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" |
| 1204 | 1247 | |
| 1205 | -#: src/core/actions/table.c:440 | |
| 1248 | +#: src/core/actions/table.c:606 | |
| 1206 | 1249 | msgid "Send an \"Enter\" action" |
| 1207 | 1250 | msgstr "Envia um \"Enter\"" |
| 1208 | 1251 | |
| ... | ... | @@ -1246,11 +1289,11 @@ msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" |
| 1246 | 1289 | msgid "Sound" |
| 1247 | 1290 | msgstr "Som" |
| 1248 | 1291 | |
| 1249 | -#: src/core/properties/boolean.c:119 | |
| 1292 | +#: src/core/properties/boolean.c:126 | |
| 1250 | 1293 | msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP" |
| 1251 | 1294 | msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP" |
| 1252 | 1295 | |
| 1253 | -#: src/core/properties/boolean.c:154 | |
| 1296 | +#: src/core/properties/boolean.c:161 | |
| 1254 | 1297 | msgid "Still have text to paste" |
| 1255 | 1298 | msgstr "Ainda existe texto para colar" |
| 1256 | 1299 | |
| ... | ... | @@ -1258,7 +1301,7 @@ msgstr "Ainda existe texto para colar" |
| 1258 | 1301 | msgid "Subject issuer mismatch" |
| 1259 | 1302 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" |
| 1260 | 1303 | |
| 1261 | -#: src/core/actions/table.c:567 | |
| 1304 | +#: src/core/actions/table.c:733 | |
| 1262 | 1305 | msgid "Sys Req" |
| 1263 | 1306 | msgstr "Sys Req" |
| 1264 | 1307 | |
| ... | ... | @@ -1266,11 +1309,11 @@ msgstr "Sys Req" |
| 1266 | 1309 | msgid "TLS negotiation failure" |
| 1267 | 1310 | msgstr "Negociação TLS falhou" |
| 1268 | 1311 | |
| 1269 | -#: src/core/actions/table.c:320 | |
| 1312 | +#: src/core/actions/table.c:486 | |
| 1270 | 1313 | msgid "Tab backward to previous field" |
| 1271 | 1314 | msgstr "Move para o campo anterior" |
| 1272 | 1315 | |
| 1273 | -#: src/core/actions/table.c:306 | |
| 1316 | +#: src/core/actions/table.c:472 | |
| 1274 | 1317 | msgid "Tab forward to next field" |
| 1275 | 1318 | msgstr "Move para o próximo campo" |
| 1276 | 1319 | |
| ... | ... | @@ -1286,7 +1329,7 @@ msgstr "Nome do terminal" |
| 1286 | 1329 | msgid "Terminal type" |
| 1287 | 1330 | msgstr "Tipo do terminal" |
| 1288 | 1331 | |
| 1289 | -#: src/core/actions/table.c:585 | |
| 1332 | +#: src/core/actions/table.c:751 | |
| 1290 | 1333 | msgid "Test pattern" |
| 1291 | 1334 | msgstr "Padrão de teste" |
| 1292 | 1335 | |
| ... | ... | @@ -1341,7 +1384,7 @@ msgstr "" |
| 1341 | 1384 | "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser " |
| 1342 | 1385 | "encontrada." |
| 1343 | 1386 | |
| 1344 | -#: src/ssl/negotiate.c:308 | |
| 1387 | +#: src/ssl/negotiate.c:320 | |
| 1345 | 1388 | msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." |
| 1346 | 1389 | msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" |
| 1347 | 1390 | |
| ... | ... | @@ -1563,7 +1606,7 @@ msgstr "" |
| 1563 | 1606 | "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins " |
| 1564 | 1607 | "especificados." |
| 1565 | 1608 | |
| 1566 | -#: src/ssl/negotiate.c:309 | |
| 1609 | +#: src/ssl/negotiate.c:321 | |
| 1567 | 1610 | msgid "" |
| 1568 | 1611 | "The security certificate presented by this host was not issued by a trusted " |
| 1569 | 1612 | "certificate authority." |
| ... | ... | @@ -1740,7 +1783,7 @@ msgstr "Erro inesperado" |
| 1740 | 1783 | msgid "Unexpected or invalid CRL URL" |
| 1741 | 1784 | msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" |
| 1742 | 1785 | |
| 1743 | -#: src/ssl/negotiate.c:287 | |
| 1786 | +#: src/ssl/negotiate.c:299 | |
| 1744 | 1787 | msgid "Unexpected or invalid TLS/SSL verify result" |
| 1745 | 1788 | msgstr "O resultado da verificação TLS/SSL foi inesperado" |
| 1746 | 1789 | |
| ... | ... | @@ -1788,7 +1831,7 @@ msgstr "Unsupported RPQ term" |
| 1788 | 1831 | msgid "Unsupported certificate purpose" |
| 1789 | 1832 | msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" |
| 1790 | 1833 | |
| 1791 | -#: src/core/actions/table.c:102 | |
| 1834 | +#: src/core/actions/table.c:143 | |
| 1792 | 1835 | msgid "Up" |
| 1793 | 1836 | msgstr "Subir" |
| 1794 | 1837 | |
| ... | ... | @@ -1896,11 +1939,11 @@ msgstr "" |
| 1896 | 1939 | msgid "You specified an option that is invalid." |
| 1897 | 1940 | msgstr "Você especificou uma opção inválida." |
| 1898 | 1941 | |
| 1899 | -#: src/core/actions/table.c:85 | |
| 1942 | +#: src/core/actions/table.c:126 | |
| 1900 | 1943 | msgid "_Disconnect" |
| 1901 | 1944 | msgstr "_Desconectar" |
| 1902 | 1945 | |
| 1903 | -#: src/core/actions/table.c:71 | |
| 1946 | +#: src/core/actions/table.c:112 | |
| 1904 | 1947 | msgid "_Reconnect" |
| 1905 | 1948 | msgstr "_Reconectar" |
| 1906 | 1949 | |
| ... | ... | @@ -1928,7 +1971,7 @@ msgstr "Revisão da lib3270" |
| 1928 | 1971 | msgid "lib3270 version" |
| 1929 | 1972 | msgstr "Versão da lib3270" |
| 1930 | 1973 | |
| 1931 | -#: src/core/properties/boolean.c:182 | |
| 1974 | +#: src/core/properties/boolean.c:189 | |
| 1932 | 1975 | msgid "numeric lock" |
| 1933 | 1976 | msgstr "numeric lock" |
| 1934 | 1977 | ... | ... |