Commit c427a5f0d8502519849dd4448370f06f4a31c4ef
1 parent
529dae54
Exists in
master
and in
3 other branches
Updating translation.
Showing
1 changed file
with
134 additions
and
91 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | ||
5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2020-04-04 01:39-0300\n" | ||
9 | -"PO-Revision-Date: 2020-02-11 09:49-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2020-05-08 00:49-0300\n" |
9 | +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 00:52-0300\n" | ||
10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | "Language-Team: Português <>\n" | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
12 | "Language: pt_BR\n" | 12 | "Language: pt_BR\n" |
@@ -16,7 +16,8 @@ msgstr "" | @@ -16,7 +16,8 @@ msgstr "" | ||
16 | "X-Poedit-Language: Portuguese\n" | 16 | "X-Poedit-Language: Portuguese\n" |
17 | "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" | 17 | "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" |
18 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | 18 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
19 | -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | 19 | +"Plural-Forms: nplurals=4; plural= (n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " |
20 | +"11) ? 2 : 3;\n" | ||
20 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" | 21 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" |
21 | 22 | ||
22 | #: src/core/ctlr.c:187 | 23 | #: src/core/ctlr.c:187 |
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Erro 3270" | @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Erro 3270" | ||
79 | msgid "3270 Warning" | 80 | msgid "3270 Warning" |
80 | msgstr "Alerta 3270" | 81 | msgstr "Alerta 3270" |
81 | 82 | ||
82 | -#: src/core/actions/table.c:512 | 83 | +#: src/core/actions/table.c:678 |
83 | msgid "3270-style backspace" | 84 | msgid "3270-style backspace" |
84 | msgstr "Backspace no estilo 3270" | 85 | msgstr "Backspace no estilo 3270" |
85 | 86 | ||
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "" | @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "" | ||
91 | "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " | 92 | "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " |
92 | "consistent with the supplied purpose." | 93 | "consistent with the supplied purpose." |
93 | 94 | ||
94 | -#: src/core/actions/table.c:526 | 95 | +#: src/core/actions/table.c:692 |
95 | msgid "ATTN key, per RFC 2355. Sends IP, regardless" | 96 | msgid "ATTN key, per RFC 2355. Sends IP, regardless" |
96 | msgstr "Tecla ATTN, pela RFC 2355" | 97 | msgstr "Tecla ATTN, pela RFC 2355" |
97 | 98 | ||
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "" | @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "" | ||
136 | msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host." | 137 | msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host." |
137 | msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." | 138 | msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." |
138 | 139 | ||
139 | -#: src/core/actions/table.c:525 | 140 | +#: src/core/actions/table.c:691 |
140 | msgid "Attn" | 141 | msgid "Attn" |
141 | msgstr "Attn" | 142 | msgstr "Attn" |
142 | 143 | ||
@@ -178,11 +179,11 @@ msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" | @@ -178,11 +179,11 @@ msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" | ||
178 | msgid "Awaiting chance to send an abort" | 179 | msgid "Awaiting chance to send an abort" |
179 | msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" | 180 | msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" |
180 | 181 | ||
181 | -#: src/core/actions/table.c:511 | 182 | +#: src/core/actions/table.c:677 |
182 | msgid "Back space" | 183 | msgid "Back space" |
183 | msgstr "Back space" | 184 | msgstr "Back space" |
184 | 185 | ||
185 | -#: src/core/actions/table.c:338 | 186 | +#: src/core/actions/table.c:504 |
186 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" | 187 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" |
187 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" | 188 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" |
188 | 189 | ||
@@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "Cursor piscante" | @@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "Cursor piscante" | ||
202 | msgid "Bold" | 203 | msgid "Bold" |
203 | msgstr "Negrito" | 204 | msgstr "Negrito" |
204 | 205 | ||
205 | -#: src/core/actions/table.c:539 | 206 | +#: src/core/actions/table.c:705 |
206 | msgid "Break" | 207 | msgid "Break" |
207 | msgstr "Break" | 208 | msgstr "Break" |
208 | 209 | ||
@@ -258,7 +259,6 @@ msgid "Can't decode certificate revocation list" | @@ -258,7 +259,6 @@ msgid "Can't decode certificate revocation list" | ||
258 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" | 259 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" |
259 | 260 | ||
260 | #: src/ssl/linux/url.c:99 | 261 | #: src/ssl/linux/url.c:99 |
261 | -#, fuzzy | ||
262 | msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server" | 262 | msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server" |
263 | msgstr "" | 263 | msgstr "" |
264 | "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na " | 264 | "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na " |
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." | @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." | ||
316 | msgid "Can't start file transfer." | 316 | msgid "Can't start file transfer." |
317 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." | 317 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
318 | 318 | ||
319 | -#: src/ssl/negotiate.c:286 src/ssl/crl.c:165 | 319 | +#: src/ssl/negotiate.c:298 src/ssl/crl.c:165 |
320 | msgid "Can't verify." | 320 | msgid "Can't verify." |
321 | msgstr "Não foi possível verificar" | 321 | msgstr "Não foi possível verificar" |
322 | 322 | ||
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" | @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" | ||
338 | msgid "Cant initialize the SSL context." | 338 | msgid "Cant initialize the SSL context." |
339 | msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" | 339 | msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" |
340 | 340 | ||
341 | -#: src/ssl/negotiate.c:159 | 341 | +#: src/ssl/negotiate.c:171 |
342 | msgid "" | 342 | msgid "" |
343 | "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " | 343 | "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " |
344 | "(encrypted) side of ssl." | 344 | "(encrypted) side of ssl." |
@@ -374,15 +374,15 @@ msgstr "Falha na assinatura do certificado" | @@ -374,15 +374,15 @@ msgstr "Falha na assinatura do certificado" | ||
374 | msgid "Change screen size on alternative screen" | 374 | msgid "Change screen size on alternative screen" |
375 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" | 375 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" |
376 | 376 | ||
377 | -#: src/core/actions/table.c:599 | 377 | +#: src/core/actions/table.c:765 |
378 | msgid "Charset table" | 378 | msgid "Charset table" |
379 | msgstr "Tabela de caracteres" | 379 | msgstr "Tabela de caracteres" |
380 | 380 | ||
381 | -#: src/core/actions/table.c:422 | 381 | +#: src/core/actions/table.c:588 |
382 | msgid "Clear" | 382 | msgid "Clear" |
383 | msgstr "Limpar" | 383 | msgstr "Limpar" |
384 | 384 | ||
385 | -#: src/core/actions/table.c:423 | 385 | +#: src/core/actions/table.c:589 |
386 | msgid "Clear AID key" | 386 | msgid "Clear AID key" |
387 | msgstr "Clear AID" | 387 | msgstr "Clear AID" |
388 | 388 | ||
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Conexão falhou" | @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Conexão falhou" | ||
407 | msgid "Connection reset by peer" | 407 | msgid "Connection reset by peer" |
408 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" | 408 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" |
409 | 409 | ||
410 | -#: src/core/properties/signed.c:59 | 410 | +#: src/core/properties/signed.c:101 |
411 | msgid "Connection state" | 411 | msgid "Connection state" |
412 | msgstr "Estado da conexão" | 412 | msgstr "Estado da conexão" |
413 | 413 | ||
@@ -427,37 +427,37 @@ msgstr "Largura atua da tela em colunas" | @@ -427,37 +427,37 @@ msgstr "Largura atua da tela em colunas" | ||
427 | msgid "Cursor address" | 427 | msgid "Cursor address" |
428 | msgstr "Endereço do cursor" | 428 | msgstr "Endereço do cursor" |
429 | 429 | ||
430 | -#: src/core/actions/table.c:117 | 430 | +#: src/core/actions/table.c:158 |
431 | msgid "Cursor down 1 position" | 431 | msgid "Cursor down 1 position" |
432 | msgstr "Move cursor uma posição para baixo" | 432 | msgstr "Move cursor uma posição para baixo" |
433 | 433 | ||
434 | -#: src/core/actions/table.c:131 | 434 | +#: src/core/actions/table.c:172 |
435 | msgid "Cursor left 1 position" | 435 | msgid "Cursor left 1 position" |
436 | msgstr "Move o cursor 1 posição para a esquerda" | 436 | msgstr "Move o cursor 1 posição para a esquerda" |
437 | 437 | ||
438 | -#: src/core/actions/table.c:145 | 438 | +#: src/core/actions/table.c:186 |
439 | msgid "Cursor right 1 position" | 439 | msgid "Cursor right 1 position" |
440 | msgstr "Move o cursor uma posição para a direita" | 440 | msgstr "Move o cursor uma posição para a direita" |
441 | 441 | ||
442 | -#: src/core/actions/table.c:159 | 442 | +#: src/core/actions/table.c:200 |
443 | msgid "Cursor to first field on next line or any lines after that" | 443 | msgid "Cursor to first field on next line or any lines after that" |
444 | msgstr "" | 444 | msgstr "" |
445 | "Move o cursor para o primeiro campo da próxima linha ou qualquer linhas " | 445 | "Move o cursor para o primeiro campo da próxima linha ou qualquer linhas " |
446 | "depois dela" | 446 | "depois dela" |
447 | 447 | ||
448 | -#: src/core/actions/table.c:187 | 448 | +#: src/core/actions/table.c:228 |
449 | msgid "Cursor to next unprotected word" | 449 | msgid "Cursor to next unprotected word" |
450 | msgstr "Move o cursor para a próxima palavra desprotegida" | 450 | msgstr "Move o cursor para a próxima palavra desprotegida" |
451 | 451 | ||
452 | -#: src/core/actions/table.c:173 | 452 | +#: src/core/actions/table.c:214 |
453 | msgid "Cursor to previous word" | 453 | msgid "Cursor to previous word" |
454 | msgstr "Move o cursor para a palavra anterior" | 454 | msgstr "Move o cursor para a palavra anterior" |
455 | 455 | ||
456 | -#: src/core/actions/table.c:103 | 456 | +#: src/core/actions/table.c:144 |
457 | msgid "Cursor up 1 position" | 457 | msgid "Cursor up 1 position" |
458 | msgstr "Cursor para cima 1 posição" | 458 | msgstr "Cursor para cima 1 posição" |
459 | 459 | ||
460 | -#: src/core/actions/table.c:484 | 460 | +#: src/core/actions/table.c:650 |
461 | msgid "DUP key" | 461 | msgid "DUP key" |
462 | msgstr "Tecla \"DUP\"" | 462 | msgstr "Tecla \"DUP\"" |
463 | 463 | ||
@@ -469,15 +469,15 @@ msgstr "Erro na conversão de dados" | @@ -469,15 +469,15 @@ msgstr "Erro na conversão de dados" | ||
469 | msgid "Default host URL" | 469 | msgid "Default host URL" |
470 | msgstr "URL parão para acesso ao host" | 470 | msgstr "URL parão para acesso ao host" |
471 | 471 | ||
472 | -#: src/core/actions/table.c:469 | 472 | +#: src/core/actions/table.c:635 |
473 | msgid "Delete" | 473 | msgid "Delete" |
474 | msgstr "Apagar" | 474 | msgstr "Apagar" |
475 | 475 | ||
476 | -#: src/core/actions/table.c:351 src/core/actions/table.c:352 | 476 | +#: src/core/actions/table.c:517 src/core/actions/table.c:518 |
477 | msgid "Delete field" | 477 | msgid "Delete field" |
478 | msgstr "Apagar campo" | 478 | msgstr "Apagar campo" |
479 | 479 | ||
480 | -#: src/core/actions/table.c:337 | 480 | +#: src/core/actions/table.c:503 |
481 | msgid "Delete word" | 481 | msgid "Delete word" |
482 | msgstr "Apaga palavra" | 482 | msgstr "Apaga palavra" |
483 | 483 | ||
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Descrição do estado de segurança atual" | @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Descrição do estado de segurança atual" | ||
489 | msgid "Device type rejected" | 489 | msgid "Device type rejected" |
490 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" | 490 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" |
491 | 491 | ||
492 | -#: src/core/actions/table.c:86 | 492 | +#: src/core/actions/table.c:127 |
493 | msgid "Disconnect from host" | 493 | msgid "Disconnect from host" |
494 | msgstr "Desconecta do servidor" | 494 | msgstr "Desconecta do servidor" |
495 | 495 | ||
@@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "Tabela de caracteres para a tela" | @@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "Tabela de caracteres para a tela" | ||
505 | msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)" | 505 | msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)" |
506 | msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador" | 506 | msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador" |
507 | 507 | ||
508 | -#: src/core/actions/table.c:116 | 508 | +#: src/core/actions/table.c:157 |
509 | msgid "Down" | 509 | msgid "Down" |
510 | msgstr "Descer" | 510 | msgstr "Descer" |
511 | 511 | ||
512 | -#: src/core/actions/table.c:483 | 512 | +#: src/core/actions/table.c:649 |
513 | msgid "Dup" | 513 | msgid "Dup" |
514 | msgstr "Dup" | 514 | msgstr "Dup" |
515 | 515 | ||
@@ -533,31 +533,31 @@ msgstr "Habilita trace da negociação de segurança" | @@ -533,31 +533,31 @@ msgstr "Habilita trace da negociação de segurança" | ||
533 | msgid "Enable use of network keep alive" | 533 | msgid "Enable use of network keep alive" |
534 | msgstr "Habilita opção \"keep-alive\"" | 534 | msgstr "Habilita opção \"keep-alive\"" |
535 | 535 | ||
536 | -#: src/core/actions/table.c:439 | 536 | +#: src/core/actions/table.c:605 |
537 | msgid "Enter" | 537 | msgid "Enter" |
538 | msgstr "Enter" | 538 | msgstr "Enter" |
539 | 539 | ||
540 | -#: src/core/actions/table.c:408 | 540 | +#: src/core/actions/table.c:574 |
541 | msgid "Erase" | 541 | msgid "Erase" |
542 | msgstr "Apagar" | 542 | msgstr "Apagar" |
543 | 543 | ||
544 | -#: src/core/actions/table.c:380 | 544 | +#: src/core/actions/table.c:546 |
545 | msgid "Erase EOF" | 545 | msgid "Erase EOF" |
546 | msgstr "Erase EOF" | 546 | msgstr "Erase EOF" |
547 | 547 | ||
548 | -#: src/core/actions/table.c:394 | 548 | +#: src/core/actions/table.c:560 |
549 | msgid "Erase EOL" | 549 | msgid "Erase EOL" |
550 | msgstr "Erase EOL" | 550 | msgstr "Erase EOL" |
551 | 551 | ||
552 | -#: src/core/actions/table.c:381 | 552 | +#: src/core/actions/table.c:547 |
553 | msgid "Erase End Of Field" | 553 | msgid "Erase End Of Field" |
554 | msgstr "Apaga até o final do campo" | 554 | msgstr "Apaga até o final do campo" |
555 | 555 | ||
556 | -#: src/core/actions/table.c:395 | 556 | +#: src/core/actions/table.c:561 |
557 | msgid "Erase End Of Line" | 557 | msgid "Erase End Of Line" |
558 | msgstr "Apaga até o final da linha" | 558 | msgstr "Apaga até o final da linha" |
559 | 559 | ||
560 | -#: src/core/actions/table.c:366 | 560 | +#: src/core/actions/table.c:532 |
561 | msgid "Erase input" | 561 | msgid "Erase input" |
562 | msgstr "Apagar campos" | 562 | msgstr "Apagar campos" |
563 | 563 | ||
@@ -576,7 +576,6 @@ msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" | @@ -576,7 +576,6 @@ msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" | ||
576 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" | 576 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" |
577 | 577 | ||
578 | #: src/ssl/linux/url.c:66 | 578 | #: src/ssl/linux/url.c:66 |
579 | -#, fuzzy | ||
580 | msgid "Error getting certificate revocation list" | 579 | msgid "Error getting certificate revocation list" |
581 | msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" | 580 | msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" |
582 | 581 | ||
@@ -596,11 +595,11 @@ msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" | @@ -596,11 +595,11 @@ msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" | ||
596 | msgid "Error writing file to host: file transfer canceled" | 595 | msgid "Error writing file to host: file transfer canceled" |
597 | msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada" | 596 | msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada" |
598 | 597 | ||
599 | -#: src/core/actions/table.c:497 src/core/actions/table.c:498 | 598 | +#: src/core/actions/table.c:663 src/core/actions/table.c:664 |
600 | msgid "FM key" | 599 | msgid "FM key" |
601 | msgstr "Tecla \"FM\"" | 600 | msgstr "Tecla \"FM\"" |
602 | 601 | ||
603 | -#: src/core/actions/table.c:277 | 602 | +#: src/core/actions/table.c:443 |
604 | msgid "Field end" | 603 | msgid "Field end" |
605 | msgstr "Final do campo" | 604 | msgstr "Final do campo" |
606 | 605 | ||
@@ -616,7 +615,7 @@ msgstr "Transferência completa com registros segmentados" | @@ -616,7 +615,7 @@ msgstr "Transferência completa com registros segmentados" | ||
616 | msgid "File transfer is already active in this session." | 615 | msgid "File transfer is already active in this session." |
617 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." | 616 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." |
618 | 617 | ||
619 | -#: src/core/actions/table.c:291 | 618 | +#: src/core/actions/table.c:457 |
620 | msgid "First field" | 619 | msgid "First field" |
621 | msgstr "Primeiro campo" | 620 | msgstr "Primeiro campo" |
622 | 621 | ||
@@ -636,7 +635,7 @@ msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" | @@ -636,7 +635,7 @@ msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" | ||
636 | msgid "Format error in certificate's notBefore field" | 635 | msgid "Format error in certificate's notBefore field" |
637 | msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" | 636 | msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" |
638 | 637 | ||
639 | -#: src/core/properties/boolean.c:168 | 638 | +#: src/core/properties/boolean.c:175 |
640 | msgid "Formatted screen" | 639 | msgid "Formatted screen" |
641 | msgstr "Tela formatada" | 640 | msgstr "Tela formatada" |
642 | 641 | ||
@@ -649,7 +648,7 @@ msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" | @@ -649,7 +648,7 @@ msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" | ||
649 | msgstr "" | 648 | msgstr "" |
650 | "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP" | 649 | "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP" |
651 | 650 | ||
652 | -#: src/core/properties/boolean.c:147 | 651 | +#: src/core/properties/boolean.c:154 |
653 | msgid "Has selected area" | 652 | msgid "Has selected area" |
654 | msgstr "Tem área selecionada" | 653 | msgstr "Tem área selecionada" |
655 | 654 | ||
@@ -693,7 +692,15 @@ msgstr "IBM AS/400" | @@ -693,7 +692,15 @@ msgstr "IBM AS/400" | ||
693 | msgid "IBM S/390" | 692 | msgid "IBM S/390" |
694 | msgstr "IBM S/390" | 693 | msgstr "IBM S/390" |
695 | 694 | ||
696 | -#: src/core/properties/signed.c:73 | 695 | +#: src/core/properties/signed.c:130 |
696 | +msgid "ID of the maximum supported SSL protocol version" | ||
697 | +msgstr "Identificador da maior versão de protocolo SSL suportada" | ||
698 | + | ||
699 | +#: src/core/properties/signed.c:122 | ||
700 | +msgid "ID of the minimum supported SSL protocol version" | ||
701 | +msgstr "Identificador da menor versão de protocolo SSL suportada" | ||
702 | + | ||
703 | +#: src/core/properties/signed.c:115 | ||
697 | msgid "ID of the session security state" | 704 | msgid "ID of the session security state" |
698 | msgstr "Identificação do estado de segurança da sessão" | 705 | msgstr "Identificação do estado de segurança da sessão" |
699 | 706 | ||
@@ -814,23 +821,23 @@ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida: Transferência cancelada" | @@ -814,23 +821,23 @@ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida: Transferência cancelada" | ||
814 | msgid "Invalid oversize" | 821 | msgid "Invalid oversize" |
815 | msgstr "Valor inválido para 'oversize'" | 822 | msgstr "Valor inválido para 'oversize'" |
816 | 823 | ||
817 | -#: src/core/properties/boolean.c:68 | 824 | +#: src/core/properties/boolean.c:75 |
818 | msgid "Is connection secure" | 825 | msgid "Is connection secure" |
819 | msgstr "A conexão é segura ?" | 826 | msgstr "A conexão é segura ?" |
820 | 827 | ||
821 | -#: src/core/properties/boolean.c:161 | 828 | +#: src/core/properties/boolean.c:168 |
822 | msgid "Is starting (no first screen)?" | 829 | msgid "Is starting (no first screen)?" |
823 | msgstr "Está iniciando (não recebeu a primeira tela)?" | 830 | msgstr "Está iniciando (não recebeu a primeira tela)?" |
824 | 831 | ||
825 | -#: src/core/properties/boolean.c:61 | 832 | +#: src/core/properties/boolean.c:68 |
826 | msgid "Is terminal connected" | 833 | msgid "Is terminal connected" |
827 | msgstr "O terminal está conectado" | 834 | msgstr "O terminal está conectado" |
828 | 835 | ||
829 | -#: src/core/properties/boolean.c:140 | 836 | +#: src/core/properties/boolean.c:147 |
830 | msgid "Is terminal in the INITIAL_E state?" | 837 | msgid "Is terminal in the INITIAL_E state?" |
831 | msgstr "O terminal está no estad INITIAL_E?" | 838 | msgstr "O terminal está no estad INITIAL_E?" |
832 | 839 | ||
833 | -#: src/core/properties/boolean.c:54 | 840 | +#: src/core/properties/boolean.c:61 |
834 | msgid "Is terminal ready" | 841 | msgid "Is terminal ready" |
835 | msgstr "O terminal está pronto" | 842 | msgstr "O terminal está pronto" |
836 | 843 | ||
@@ -850,15 +857,15 @@ msgstr "Teclado está bloqueado" | @@ -850,15 +857,15 @@ msgstr "Teclado está bloqueado" | ||
850 | msgid "Keyboard lock status" | 857 | msgid "Keyboard lock status" |
851 | msgstr "Estado de bloqueio do teclado" | 858 | msgstr "Estado de bloqueio do teclado" |
852 | 859 | ||
853 | -#: src/core/properties/signed.c:66 | 860 | +#: src/core/properties/signed.c:108 |
854 | msgid "Latest program message" | 861 | msgid "Latest program message" |
855 | msgstr "Última mensagem de programa" | 862 | msgstr "Última mensagem de programa" |
856 | 863 | ||
857 | -#: src/core/actions/table.c:130 | 864 | +#: src/core/actions/table.c:171 |
858 | msgid "Left" | 865 | msgid "Left" |
859 | msgstr "Esquerda" | 866 | msgstr "Esquerda" |
860 | 867 | ||
861 | -#: src/core/properties/boolean.c:175 | 868 | +#: src/core/properties/boolean.c:182 |
862 | msgid "Lock keyboard on operator error" | 869 | msgid "Lock keyboard on operator error" |
863 | msgstr "Bloqueia teclado em caso de erro do operador" | 870 | msgstr "Bloqueia teclado em caso de erro do operador" |
864 | 871 | ||
@@ -882,11 +889,43 @@ msgstr "Nome do modelo" | @@ -882,11 +889,43 @@ msgstr "Nome do modelo" | ||
882 | msgid "Monocase" | 889 | msgid "Monocase" |
883 | msgstr "Só Maiúsculas" | 890 | msgstr "Só Maiúsculas" |
884 | 891 | ||
885 | -#: src/core/actions/table.c:278 | 892 | +#: src/core/actions/table.c:328 |
893 | +msgid "Move cursor down and select" | ||
894 | +msgstr "Move cursor para baixo selecionando" | ||
895 | + | ||
896 | +#: src/core/actions/table.c:342 | ||
897 | +msgid "Move cursor left and select" | ||
898 | +msgstr "Move cursor para a esquerda selecionando" | ||
899 | + | ||
900 | +#: src/core/actions/table.c:356 | ||
901 | +msgid "Move cursor rigth and select" | ||
902 | +msgstr "Move cursor para a direita selecionando" | ||
903 | + | ||
904 | +#: src/core/actions/table.c:314 | ||
905 | +msgid "Move cursor up and select" | ||
906 | +msgstr "Move cursor para cima selecionando" | ||
907 | + | ||
908 | +#: src/core/actions/table.c:384 | ||
909 | +msgid "Move selection down" | ||
910 | +msgstr "Move seleção para baixo" | ||
911 | + | ||
912 | +#: src/core/actions/table.c:398 | ||
913 | +msgid "Move selection left" | ||
914 | +msgstr "Move seleção para a esquerda" | ||
915 | + | ||
916 | +#: src/core/actions/table.c:412 | ||
917 | +msgid "Move selection right" | ||
918 | +msgstr "Move seleção para a direita" | ||
919 | + | ||
920 | +#: src/core/actions/table.c:370 | ||
921 | +msgid "Move selection up" | ||
922 | +msgstr "Move seleção para cima" | ||
923 | + | ||
924 | +#: src/core/actions/table.c:444 | ||
886 | msgid "Move the cursor to the first blank after the last nonblank in the field" | 925 | msgid "Move the cursor to the first blank after the last nonblank in the field" |
887 | msgstr "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no campo" | 926 | msgstr "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no campo" |
888 | 927 | ||
889 | -#: src/core/actions/table.c:292 | 928 | +#: src/core/actions/table.c:458 |
890 | msgid "Move to first unprotected field on screen" | 929 | msgid "Move to first unprotected field on screen" |
891 | msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" | 930 | msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" |
892 | 931 | ||
@@ -899,15 +938,15 @@ msgstr "Erro de rede" | @@ -899,15 +938,15 @@ msgstr "Erro de rede" | ||
899 | msgid "Network keep alive" | 938 | msgid "Network keep alive" |
900 | msgstr "Manter rede ativa" | 939 | msgstr "Manter rede ativa" |
901 | 940 | ||
902 | -#: src/core/actions/table.c:158 | 941 | +#: src/core/actions/table.c:199 |
903 | msgid "New line" | 942 | msgid "New line" |
904 | msgstr "Nova linha" | 943 | msgstr "Nova linha" |
905 | 944 | ||
906 | -#: src/core/actions/table.c:305 | 945 | +#: src/core/actions/table.c:471 |
907 | msgid "Next field" | 946 | msgid "Next field" |
908 | msgstr "Próximo campo" | 947 | msgstr "Próximo campo" |
909 | 948 | ||
910 | -#: src/core/actions/table.c:186 | 949 | +#: src/core/actions/table.c:227 |
911 | msgid "Next word" | 950 | msgid "Next word" |
912 | msgstr "Próxima palavra" | 951 | msgstr "Próxima palavra" |
913 | 952 | ||
@@ -931,11 +970,11 @@ msgstr "" | @@ -931,11 +970,11 @@ msgstr "" | ||
931 | msgid "No transfer in progress" | 970 | msgid "No transfer in progress" |
932 | msgstr "Nenhuma transferência em andamento" | 971 | msgstr "Nenhuma transferência em andamento" |
933 | 972 | ||
934 | -#: src/core/properties/boolean.c:84 | 973 | +#: src/core/properties/boolean.c:91 |
935 | msgid "Non zero if the host is AS400." | 974 | msgid "Non zero if the host is AS400." |
936 | msgstr "Diferente de zero se o host é AS400" | 975 | msgstr "Diferente de zero se o host é AS400" |
937 | 976 | ||
938 | -#: src/core/properties/boolean.c:76 | 977 | +#: src/core/properties/boolean.c:83 |
939 | msgid "Non zero if the host is TSO." | 978 | msgid "Non zero if the host is TSO." |
940 | msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" | 979 | msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" |
941 | 980 | ||
@@ -961,15 +1000,15 @@ msgstr "Outro (VM/CMS)" | @@ -961,15 +1000,15 @@ msgstr "Outro (VM/CMS)" | ||
961 | msgid "Out of memory" | 1000 | msgid "Out of memory" |
962 | msgstr "Memória insuficiente" | 1001 | msgstr "Memória insuficiente" |
963 | 1002 | ||
964 | -#: src/core/actions/table.c:200 | 1003 | +#: src/core/actions/table.c:241 |
965 | msgid "Paste from file" | 1004 | msgid "Paste from file" |
966 | msgstr "Colar de um arquivo" | 1005 | msgstr "Colar de um arquivo" |
967 | 1006 | ||
968 | -#: src/core/actions/table.c:201 | 1007 | +#: src/core/actions/table.c:242 |
969 | msgid "Paste from text file" | 1008 | msgid "Paste from text file" |
970 | msgstr "Colar de um arquivo texto" | 1009 | msgstr "Colar de um arquivo texto" |
971 | 1010 | ||
972 | -#: src/core/actions/table.c:553 | 1011 | +#: src/core/actions/table.c:719 |
973 | msgid "Paste next" | 1012 | msgid "Paste next" |
974 | msgstr "Colar próximo" | 1013 | msgstr "Colar próximo" |
975 | 1014 | ||
@@ -989,11 +1028,11 @@ msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada" | @@ -989,11 +1028,11 @@ msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada" | ||
989 | msgid "Preferred protocol for CRL download" | 1028 | msgid "Preferred protocol for CRL download" |
990 | msgstr "Protocolo preferido para download da CRL" | 1029 | msgstr "Protocolo preferido para download da CRL" |
991 | 1030 | ||
992 | -#: src/core/actions/table.c:319 | 1031 | +#: src/core/actions/table.c:485 |
993 | msgid "Previous field" | 1032 | msgid "Previous field" |
994 | msgstr "Campo anterior" | 1033 | msgstr "Campo anterior" |
995 | 1034 | ||
996 | -#: src/core/actions/table.c:172 | 1035 | +#: src/core/actions/table.c:213 |
997 | msgid "Previous word" | 1036 | msgid "Previous word" |
998 | msgstr "Palavra anterior" | 1037 | msgstr "Palavra anterior" |
999 | 1038 | ||
@@ -1073,11 +1112,11 @@ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s" | @@ -1073,11 +1112,11 @@ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s" | ||
1073 | msgid "RPQ: gethostbyname error" | 1112 | msgid "RPQ: gethostbyname error" |
1074 | msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" | 1113 | msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" |
1075 | 1114 | ||
1076 | -#: src/core/actions/table.c:72 | 1115 | +#: src/core/actions/table.c:113 |
1077 | msgid "Reconnect to the same host" | 1116 | msgid "Reconnect to the same host" |
1078 | msgstr "Reconecta ao mesmo servidor" | 1117 | msgstr "Reconecta ao mesmo servidor" |
1079 | 1118 | ||
1080 | -#: src/core/actions/table.c:231 src/core/actions/table.c:232 | 1119 | +#: src/core/actions/table.c:272 src/core/actions/table.c:273 |
1081 | msgid "Remove selection" | 1120 | msgid "Remove selection" |
1082 | msgstr "Remover seleção" | 1121 | msgstr "Remover seleção" |
1083 | 1122 | ||
@@ -1089,11 +1128,11 @@ msgstr "Requisição falhou" | @@ -1089,11 +1128,11 @@ msgstr "Requisição falhou" | ||
1089 | msgid "Required host storage unavailable: file transfer canceled" | 1128 | msgid "Required host storage unavailable: file transfer canceled" |
1090 | msgstr "Armazenamento necessário indisponível: Transferência cancelada" | 1129 | msgstr "Armazenamento necessário indisponível: Transferência cancelada" |
1091 | 1130 | ||
1092 | -#: src/core/actions/table.c:245 src/core/actions/table.c:246 | 1131 | +#: src/core/actions/table.c:286 src/core/actions/table.c:287 |
1093 | msgid "Reselect" | 1132 | msgid "Reselect" |
1094 | msgstr "Reselecionar" | 1133 | msgstr "Reselecionar" |
1095 | 1134 | ||
1096 | -#: src/core/actions/table.c:454 | 1135 | +#: src/core/actions/table.c:620 |
1097 | msgid "Reset" | 1136 | msgid "Reset" |
1098 | msgstr "Reset" | 1137 | msgstr "Reset" |
1099 | 1138 | ||
@@ -1101,7 +1140,7 @@ msgstr "Reset" | @@ -1101,7 +1140,7 @@ msgstr "Reset" | ||
1101 | msgid "Resize on alternate screen" | 1140 | msgid "Resize on alternate screen" |
1102 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" | 1141 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" |
1103 | 1142 | ||
1104 | -#: src/core/actions/table.c:144 | 1143 | +#: src/core/actions/table.c:185 |
1105 | msgid "Right" | 1144 | msgid "Right" |
1106 | msgstr "Direita" | 1145 | msgstr "Direita" |
1107 | 1146 | ||
@@ -1113,7 +1152,7 @@ msgstr "" | @@ -1113,7 +1152,7 @@ msgstr "" | ||
1113 | "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " | 1152 | "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " |
1114 | "one option can be used." | 1153 | "one option can be used." |
1115 | 1154 | ||
1116 | -#: src/ssl/negotiate.c:192 | 1155 | +#: src/ssl/negotiate.c:204 |
1117 | msgid "SSL Connect failed" | 1156 | msgid "SSL Connect failed" |
1118 | msgstr "Conexão SSL falhou" | 1157 | msgstr "Conexão SSL falhou" |
1119 | 1158 | ||
@@ -1125,7 +1164,7 @@ msgstr "Erro SSL" | @@ -1125,7 +1164,7 @@ msgstr "Erro SSL" | ||
1125 | msgid "SSL Read error" | 1164 | msgid "SSL Read error" |
1126 | msgstr "Erro de leitura SSL" | 1165 | msgstr "Erro de leitura SSL" |
1127 | 1166 | ||
1128 | -#: src/ssl/negotiate.c:158 | 1167 | +#: src/ssl/negotiate.c:170 |
1129 | msgid "SSL negotiation failed" | 1168 | msgid "SSL negotiation failed" |
1130 | msgstr "Negociação SSL falhou" | 1169 | msgstr "Negociação SSL falhou" |
1131 | 1170 | ||
@@ -1158,8 +1197,8 @@ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" | @@ -1158,8 +1197,8 @@ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" | ||
1158 | msgid "Secure connection was successful." | 1197 | msgid "Secure connection was successful." |
1159 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." | 1198 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." |
1160 | 1199 | ||
1161 | -#: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:157 src/ssl/negotiate.c:191 | ||
1162 | -#: src/ssl/negotiate.c:285 src/ssl/negotiate.c:307 src/ssl/negotiate.c:328 | 1200 | +#: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:169 src/ssl/negotiate.c:203 |
1201 | +#: src/ssl/negotiate.c:297 src/ssl/negotiate.c:319 src/ssl/negotiate.c:340 | ||
1163 | #: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/linux/url.c:65 src/ssl/linux/url.c:80 | 1202 | #: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/linux/url.c:65 src/ssl/linux/url.c:80 |
1164 | #: src/ssl/linux/url.c:98 src/ssl/linux/url.c:115 src/ssl/linux/ldap.c:100 | 1203 | #: src/ssl/linux/url.c:98 src/ssl/linux/url.c:115 src/ssl/linux/ldap.c:100 |
1165 | #: src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134 src/ssl/linux/ldap.c:145 | 1204 | #: src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134 src/ssl/linux/ldap.c:145 |
@@ -1170,15 +1209,15 @@ msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." | @@ -1170,15 +1209,15 @@ msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." | ||
1170 | msgid "Security error" | 1209 | msgid "Security error" |
1171 | msgstr "Erro de segurança" | 1210 | msgstr "Erro de segurança" |
1172 | 1211 | ||
1173 | -#: src/ssl/negotiate.c:332 | 1212 | +#: src/ssl/negotiate.c:344 |
1174 | msgid "Security warning" | 1213 | msgid "Security warning" |
1175 | msgstr "Alerta de segurança" | 1214 | msgstr "Alerta de segurança" |
1176 | 1215 | ||
1177 | -#: src/core/actions/table.c:263 | 1216 | +#: src/core/actions/table.c:429 |
1178 | msgid "Select Field" | 1217 | msgid "Select Field" |
1179 | msgstr "Selecionar campo" | 1218 | msgstr "Selecionar campo" |
1180 | 1219 | ||
1181 | -#: src/core/actions/table.c:217 | 1220 | +#: src/core/actions/table.c:258 |
1182 | msgid "Select all" | 1221 | msgid "Select all" |
1183 | msgstr "Selecionar tudo" | 1222 | msgstr "Selecionar tudo" |
1184 | 1223 | ||
@@ -1186,10 +1225,14 @@ msgstr "Selecionar tudo" | @@ -1186,10 +1225,14 @@ msgstr "Selecionar tudo" | ||
1186 | msgid "Select by rectangles" | 1225 | msgid "Select by rectangles" |
1187 | msgstr "Seleção retangular" | 1226 | msgstr "Seleção retangular" |
1188 | 1227 | ||
1189 | -#: src/core/actions/table.c:262 | 1228 | +#: src/core/actions/table.c:428 |
1190 | msgid "Select field" | 1229 | msgid "Select field" |
1191 | msgstr "Seleciona campo" | 1230 | msgstr "Seleciona campo" |
1192 | 1231 | ||
1232 | +#: src/core/actions/table.c:300 src/core/actions/table.c:301 | ||
1233 | +msgid "Select word" | ||
1234 | +msgstr "Seleciona palavra" | ||
1235 | + | ||
1193 | #: src/core/linux/event_dispatcher.c:144 | 1236 | #: src/core/linux/event_dispatcher.c:144 |
1194 | msgid "Select() failed when processing for events." | 1237 | msgid "Select() failed when processing for events." |
1195 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." | 1238 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." |
@@ -1202,7 +1245,7 @@ msgstr "Certificado auto assinado" | @@ -1202,7 +1245,7 @@ msgstr "Certificado auto assinado" | ||
1202 | msgid "Self signed certificate in certificate chain" | 1245 | msgid "Self signed certificate in certificate chain" |
1203 | msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" | 1246 | msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" |
1204 | 1247 | ||
1205 | -#: src/core/actions/table.c:440 | 1248 | +#: src/core/actions/table.c:606 |
1206 | msgid "Send an \"Enter\" action" | 1249 | msgid "Send an \"Enter\" action" |
1207 | msgstr "Envia um \"Enter\"" | 1250 | msgstr "Envia um \"Enter\"" |
1208 | 1251 | ||
@@ -1246,11 +1289,11 @@ msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" | @@ -1246,11 +1289,11 @@ msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" | ||
1246 | msgid "Sound" | 1289 | msgid "Sound" |
1247 | msgstr "Som" | 1290 | msgstr "Som" |
1248 | 1291 | ||
1249 | -#: src/core/properties/boolean.c:119 | 1292 | +#: src/core/properties/boolean.c:126 |
1250 | msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP" | 1293 | msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP" |
1251 | msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP" | 1294 | msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP" |
1252 | 1295 | ||
1253 | -#: src/core/properties/boolean.c:154 | 1296 | +#: src/core/properties/boolean.c:161 |
1254 | msgid "Still have text to paste" | 1297 | msgid "Still have text to paste" |
1255 | msgstr "Ainda existe texto para colar" | 1298 | msgstr "Ainda existe texto para colar" |
1256 | 1299 | ||
@@ -1258,7 +1301,7 @@ msgstr "Ainda existe texto para colar" | @@ -1258,7 +1301,7 @@ msgstr "Ainda existe texto para colar" | ||
1258 | msgid "Subject issuer mismatch" | 1301 | msgid "Subject issuer mismatch" |
1259 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" | 1302 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" |
1260 | 1303 | ||
1261 | -#: src/core/actions/table.c:567 | 1304 | +#: src/core/actions/table.c:733 |
1262 | msgid "Sys Req" | 1305 | msgid "Sys Req" |
1263 | msgstr "Sys Req" | 1306 | msgstr "Sys Req" |
1264 | 1307 | ||
@@ -1266,11 +1309,11 @@ msgstr "Sys Req" | @@ -1266,11 +1309,11 @@ msgstr "Sys Req" | ||
1266 | msgid "TLS negotiation failure" | 1309 | msgid "TLS negotiation failure" |
1267 | msgstr "Negociação TLS falhou" | 1310 | msgstr "Negociação TLS falhou" |
1268 | 1311 | ||
1269 | -#: src/core/actions/table.c:320 | 1312 | +#: src/core/actions/table.c:486 |
1270 | msgid "Tab backward to previous field" | 1313 | msgid "Tab backward to previous field" |
1271 | msgstr "Move para o campo anterior" | 1314 | msgstr "Move para o campo anterior" |
1272 | 1315 | ||
1273 | -#: src/core/actions/table.c:306 | 1316 | +#: src/core/actions/table.c:472 |
1274 | msgid "Tab forward to next field" | 1317 | msgid "Tab forward to next field" |
1275 | msgstr "Move para o próximo campo" | 1318 | msgstr "Move para o próximo campo" |
1276 | 1319 | ||
@@ -1286,7 +1329,7 @@ msgstr "Nome do terminal" | @@ -1286,7 +1329,7 @@ msgstr "Nome do terminal" | ||
1286 | msgid "Terminal type" | 1329 | msgid "Terminal type" |
1287 | msgstr "Tipo do terminal" | 1330 | msgstr "Tipo do terminal" |
1288 | 1331 | ||
1289 | -#: src/core/actions/table.c:585 | 1332 | +#: src/core/actions/table.c:751 |
1290 | msgid "Test pattern" | 1333 | msgid "Test pattern" |
1291 | msgstr "Padrão de teste" | 1334 | msgstr "Padrão de teste" |
1292 | 1335 | ||
@@ -1341,7 +1384,7 @@ msgstr "" | @@ -1341,7 +1384,7 @@ msgstr "" | ||
1341 | "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser " | 1384 | "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser " |
1342 | "encontrada." | 1385 | "encontrada." |
1343 | 1386 | ||
1344 | -#: src/ssl/negotiate.c:308 | 1387 | +#: src/ssl/negotiate.c:320 |
1345 | msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." | 1388 | msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." |
1346 | msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" | 1389 | msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" |
1347 | 1390 | ||
@@ -1563,7 +1606,7 @@ msgstr "" | @@ -1563,7 +1606,7 @@ msgstr "" | ||
1563 | "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins " | 1606 | "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins " |
1564 | "especificados." | 1607 | "especificados." |
1565 | 1608 | ||
1566 | -#: src/ssl/negotiate.c:309 | 1609 | +#: src/ssl/negotiate.c:321 |
1567 | msgid "" | 1610 | msgid "" |
1568 | "The security certificate presented by this host was not issued by a trusted " | 1611 | "The security certificate presented by this host was not issued by a trusted " |
1569 | "certificate authority." | 1612 | "certificate authority." |
@@ -1740,7 +1783,7 @@ msgstr "Erro inesperado" | @@ -1740,7 +1783,7 @@ msgstr "Erro inesperado" | ||
1740 | msgid "Unexpected or invalid CRL URL" | 1783 | msgid "Unexpected or invalid CRL URL" |
1741 | msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" | 1784 | msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" |
1742 | 1785 | ||
1743 | -#: src/ssl/negotiate.c:287 | 1786 | +#: src/ssl/negotiate.c:299 |
1744 | msgid "Unexpected or invalid TLS/SSL verify result" | 1787 | msgid "Unexpected or invalid TLS/SSL verify result" |
1745 | msgstr "O resultado da verificação TLS/SSL foi inesperado" | 1788 | msgstr "O resultado da verificação TLS/SSL foi inesperado" |
1746 | 1789 | ||
@@ -1788,7 +1831,7 @@ msgstr "Unsupported RPQ term" | @@ -1788,7 +1831,7 @@ msgstr "Unsupported RPQ term" | ||
1788 | msgid "Unsupported certificate purpose" | 1831 | msgid "Unsupported certificate purpose" |
1789 | msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" | 1832 | msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" |
1790 | 1833 | ||
1791 | -#: src/core/actions/table.c:102 | 1834 | +#: src/core/actions/table.c:143 |
1792 | msgid "Up" | 1835 | msgid "Up" |
1793 | msgstr "Subir" | 1836 | msgstr "Subir" |
1794 | 1837 | ||
@@ -1896,11 +1939,11 @@ msgstr "" | @@ -1896,11 +1939,11 @@ msgstr "" | ||
1896 | msgid "You specified an option that is invalid." | 1939 | msgid "You specified an option that is invalid." |
1897 | msgstr "Você especificou uma opção inválida." | 1940 | msgstr "Você especificou uma opção inválida." |
1898 | 1941 | ||
1899 | -#: src/core/actions/table.c:85 | 1942 | +#: src/core/actions/table.c:126 |
1900 | msgid "_Disconnect" | 1943 | msgid "_Disconnect" |
1901 | msgstr "_Desconectar" | 1944 | msgstr "_Desconectar" |
1902 | 1945 | ||
1903 | -#: src/core/actions/table.c:71 | 1946 | +#: src/core/actions/table.c:112 |
1904 | msgid "_Reconnect" | 1947 | msgid "_Reconnect" |
1905 | msgstr "_Reconectar" | 1948 | msgstr "_Reconectar" |
1906 | 1949 | ||
@@ -1928,7 +1971,7 @@ msgstr "Revisão da lib3270" | @@ -1928,7 +1971,7 @@ msgstr "Revisão da lib3270" | ||
1928 | msgid "lib3270 version" | 1971 | msgid "lib3270 version" |
1929 | msgstr "Versão da lib3270" | 1972 | msgstr "Versão da lib3270" |
1930 | 1973 | ||
1931 | -#: src/core/properties/boolean.c:182 | 1974 | +#: src/core/properties/boolean.c:189 |
1932 | msgid "numeric lock" | 1975 | msgid "numeric lock" |
1933 | msgstr "numeric lock" | 1976 | msgstr "numeric lock" |
1934 | 1977 |