Commit fc95b410a051d203379ddfd8a1ed1e63f0d76494
1 parent
5c870629
Exists in
develop
Setting iconv path from brew in macos.
Showing
2 changed files
with
80 additions
and
37 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
| ... | ... | @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" |
| 5 | 5 | msgstr "" |
| 6 | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
| 7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 8 | -"POT-Creation-Date: 2023-03-28 21:15-0300\n" | |
| 8 | +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 15:09-0300\n" | |
| 9 | 9 | "PO-Revision-Date: 2023-04-21 08:40-0300\n" |
| 10 | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| 11 | 11 | "Language-Team: Brazilian Portuguese <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| ... | ... | @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" |
| 19 | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" |
| 20 | 20 | "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" |
| 21 | 21 | |
| 22 | -#: src/core/ctlr.c:178 | |
| 22 | +#: src/core/ctlr.c:173 | |
| 23 | 23 | #, c-format |
| 24 | 24 | msgid "%dx%d is negative or zero" |
| 25 | 25 | msgstr "%dx%d é negativa ou zero" |
| 26 | 26 | |
| 27 | -#: src/core/ctlr.c:190 | |
| 27 | +#: src/core/ctlr.c:183 | |
| 28 | 28 | #, c-format |
| 29 | 29 | msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" |
| 30 | 30 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" |
| ... | ... | @@ -227,7 +227,8 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" |
| 227 | 227 | msgid "CRL signature failure" |
| 228 | 228 | msgstr "Erro na assinatura CRL" |
| 229 | 229 | |
| 230 | -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372 | |
| 230 | +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334 | |
| 231 | +#: src/core/windows/connect.c:372 src/core/macos/connect.c:334 | |
| 231 | 232 | #, c-format |
| 232 | 233 | msgid "Can't %s network keep-alive" |
| 233 | 234 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" |
| ... | ... | @@ -236,7 +237,9 @@ msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" |
| 236 | 237 | msgid "Can't bind to LDAP server" |
| 237 | 238 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
| 238 | 239 | |
| 240 | +#: src/core/linux/connect.c:215 src/core/linux/connect.c:269 | |
| 239 | 241 | #: src/core/windows/connect.c:232 src/core/windows/connect.c:276 |
| 242 | +#: src/core/macos/connect.c:215 src/core/macos/connect.c:269 | |
| 240 | 243 | #, c-format |
| 241 | 244 | msgid "Can't connect to %s:%s" |
| 242 | 245 | msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" |
| ... | ... | @@ -245,7 +248,8 @@ msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" |
| 245 | 248 | msgid "Can't connect to HTTP server." |
| 246 | 249 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" |
| 247 | 250 | |
| 248 | -#: src/core/windows/connect.c:197 | |
| 251 | +#: src/core/linux/connect.c:165 src/core/windows/connect.c:197 | |
| 252 | +#: src/core/macos/connect.c:165 | |
| 249 | 253 | msgid "Can't connect to host" |
| 250 | 254 | msgstr "Não foi possível conectar no host" |
| 251 | 255 | |
| ... | ... | @@ -257,7 +261,8 @@ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" |
| 257 | 261 | msgid "Can't decode CRL data" |
| 258 | 262 | msgstr "Não foi possível decodificar dados do CRL" |
| 259 | 263 | |
| 260 | -#: src/core/windows/ldap.c:204 | |
| 264 | +#: src/core/linux/ldap.c:167 src/core/windows/ldap.c:204 | |
| 265 | +#: src/core/macos/ldap.c:167 | |
| 261 | 266 | msgid "Can't decode certificate revocation list" |
| 262 | 267 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" |
| 263 | 268 | |
| ... | ... | @@ -273,7 +278,11 @@ msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
| 273 | 278 | msgid "Can't initialize LDAP" |
| 274 | 279 | msgstr "Erro ao inicializar LDAP" |
| 275 | 280 | |
| 276 | -#: src/network_modules/openssl/context.c:240 | |
| 281 | +#: src/core/linux/curl.c:171 src/core/macos/curl.c:171 | |
| 282 | +msgid "Can't initialize curl operation" | |
| 283 | +msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | |
| 284 | + | |
| 285 | +#: src/network_modules/openssl/context.c:236 | |
| 277 | 286 | msgid "Can't initialize the TLS/SSL context." |
| 278 | 287 | msgstr "Erro ao inicializar contexto TLS/SSL" |
| 279 | 288 | |
| ... | ... | @@ -281,17 +290,17 @@ msgstr "Erro ao inicializar contexto TLS/SSL" |
| 281 | 290 | msgid "Can't load" |
| 282 | 291 | msgstr "Não foi possível carregar" |
| 283 | 292 | |
| 284 | -#: src/network_modules/openssl/context.c:342 | |
| 293 | +#: src/network_modules/openssl/context.c:338 | |
| 285 | 294 | #, c-format |
| 286 | 295 | msgid "Can't load \"%s\": %s" |
| 287 | 296 | msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" |
| 288 | 297 | |
| 289 | -#: src/network_modules/openssl/context.c:295 | |
| 298 | +#: src/network_modules/openssl/context.c:291 | |
| 290 | 299 | #, c-format |
| 291 | 300 | msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)" |
| 292 | 301 | msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)" |
| 293 | 302 | |
| 294 | -#: src/network_modules/openssl/context.c:308 | |
| 303 | +#: src/network_modules/openssl/context.c:304 | |
| 295 | 304 | #, c-format |
| 296 | 305 | msgid "Can't open \"%s\": %s" |
| 297 | 306 | msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" |
| ... | ... | @@ -304,7 +313,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" |
| 304 | 313 | msgid "Can't print" |
| 305 | 314 | msgstr "Não é possível imprimir" |
| 306 | 315 | |
| 307 | -#: src/network_modules/openssl/context.c:326 | |
| 316 | +#: src/network_modules/openssl/context.c:322 | |
| 308 | 317 | #, c-format |
| 309 | 318 | msgid "Can't read \"%s\": %s" |
| 310 | 319 | msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" |
| ... | ... | @@ -355,15 +364,15 @@ msgstr "" |
| 355 | 364 | "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " |
| 356 | 365 | "atual." |
| 357 | 366 | |
| 358 | -#: src/network_modules/openssl/context.c:336 | |
| 367 | +#: src/network_modules/openssl/context.c:332 | |
| 359 | 368 | msgid "Cant load custom certificate file." |
| 360 | 369 | msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" |
| 361 | 370 | |
| 362 | -#: src/network_modules/openssl/context.c:290 | |
| 371 | +#: src/network_modules/openssl/context.c:286 | |
| 363 | 372 | msgid "Cant open custom certificate directory." |
| 364 | 373 | msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" |
| 365 | 374 | |
| 366 | -#: src/network_modules/openssl/context.c:320 | |
| 375 | +#: src/network_modules/openssl/context.c:316 | |
| 367 | 376 | msgid "Cant read custom certificate file." |
| 368 | 377 | msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" |
| 369 | 378 | |
| ... | ... | @@ -439,8 +448,11 @@ msgstr "Connected initial" |
| 439 | 448 | msgid "Connecting" |
| 440 | 449 | msgstr "Conectando" |
| 441 | 450 | |
| 451 | +#: src/network_modules/tools.c:160 src/core/linux/connect.c:230 | |
| 452 | +#: src/core/linux/connect.c:321 src/core/linux/connect.c:338 | |
| 442 | 453 | #: src/core/windows/connect.c:358 src/core/windows/connect.c:376 |
| 443 | -#: src/network_modules/tools.c:160 | |
| 454 | +#: src/core/macos/connect.c:230 src/core/macos/connect.c:321 | |
| 455 | +#: src/core/macos/connect.c:338 | |
| 444 | 456 | msgid "Connection error" |
| 445 | 457 | msgstr "Erro de conexão" |
| 446 | 458 | |
| ... | ... | @@ -887,8 +899,8 @@ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida sem SPACE: Transferência cancelada" |
| 887 | 899 | msgid "Invalid option xxxxxxxx: file transfer canceled" |
| 888 | 900 | msgstr "Opção xxxxxxxx inválida: Transferência cancelada" |
| 889 | 901 | |
| 890 | -#: src/core/ctlr.c:176 src/core/ctlr.c:188 src/core/ctlr.c:201 | |
| 891 | -#: src/core/ctlr.c:213 | |
| 902 | +#: src/core/ctlr.c:171 src/core/ctlr.c:181 src/core/ctlr.c:192 | |
| 903 | +#: src/core/ctlr.c:203 | |
| 892 | 904 | msgid "Invalid oversize" |
| 893 | 905 | msgstr "Valor inválido para 'oversize'" |
| 894 | 906 | |
| ... | ... | @@ -932,6 +944,16 @@ msgstr "Estado de bloqueio do teclado" |
| 932 | 944 | msgid "LDAP Search did not produce any attributes." |
| 933 | 945 | msgstr "Pesquisa LDAP não produziu atributos." |
| 934 | 946 | |
| 947 | +#: src/core/linux/ldap.c:147 src/core/macos/ldap.c:147 | |
| 948 | +#, fuzzy | |
| 949 | +msgid "LDAP search did not produce any attributes." | |
| 950 | +msgstr "Pesquisa LDAP não produziu atributos." | |
| 951 | + | |
| 952 | +#: src/core/linux/ldap.c:157 src/core/macos/ldap.c:157 | |
| 953 | +#, fuzzy | |
| 954 | +msgid "LDAP search did not produce any values." | |
| 955 | +msgstr "Pesquisa LDAP não produziu valores." | |
| 956 | + | |
| 935 | 957 | #: src/core/windows/ldap.c:186 |
| 936 | 958 | msgid "LDAPSearch did not produce any values." |
| 937 | 959 | msgstr "Pesquisa LDAP não produziu valores." |
| ... | ... | @@ -1021,8 +1043,10 @@ msgstr "Move para o próximo campo desprotegido" |
| 1021 | 1043 | msgid "Move to the previous unprotected field on screen" |
| 1022 | 1044 | msgstr "Move para o campo desprotegido anterior" |
| 1023 | 1045 | |
| 1024 | -#: src/core/telnet.c:304 src/core/windows/connect.c:223 | |
| 1025 | -#: src/core/windows/event_dispatcher.c:135 | |
| 1046 | +#: src/core/telnet.c:304 src/core/linux/connect.c:200 | |
| 1047 | +#: src/core/linux/event_dispatcher.c:130 src/core/windows/connect.c:223 | |
| 1048 | +#: src/core/windows/event_dispatcher.c:135 src/core/macos/connect.c:200 | |
| 1049 | +#: src/core/macos/event_dispatcher.c:130 | |
| 1026 | 1050 | msgid "Network error" |
| 1027 | 1051 | msgstr "Erro de rede" |
| 1028 | 1052 | |
| ... | ... | @@ -1050,7 +1074,8 @@ msgstr "Sem suporte LDAP" |
| 1050 | 1074 | msgid "No TLS/SSL support on this session" |
| 1051 | 1075 | msgstr "Sem suporte TLS/SSL nessa sessão" |
| 1052 | 1076 | |
| 1053 | -#: src/core/windows/download.c:62 | |
| 1077 | +#: src/core/linux/download.c:55 src/core/windows/download.c:62 | |
| 1078 | +#: src/core/macos/download.c:55 | |
| 1054 | 1079 | msgid "No handler for URL scheme." |
| 1055 | 1080 | msgstr "Nenhum manipulador para o esquema de URL" |
| 1056 | 1081 | |
| ... | ... | @@ -1345,7 +1370,9 @@ msgstr "Seleciona a direita" |
| 1345 | 1370 | msgid "Select word" |
| 1346 | 1371 | msgstr "Seleciona palavra" |
| 1347 | 1372 | |
| 1373 | +#: src/core/linux/event_dispatcher.c:131 | |
| 1348 | 1374 | #: src/core/windows/event_dispatcher.c:136 |
| 1375 | +#: src/core/macos/event_dispatcher.c:131 | |
| 1349 | 1376 | msgid "Select() failed when processing for events." |
| 1350 | 1377 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." |
| 1351 | 1378 | |
| ... | ... | @@ -1538,7 +1565,14 @@ msgstr "" |
| 1538 | 1565 | msgid "The SSL error message was %s" |
| 1539 | 1566 | msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\"" |
| 1540 | 1567 | |
| 1568 | +#: src/core/linux/connect.c:191 src/core/macos/connect.c:191 | |
| 1569 | +#, fuzzy, c-format | |
| 1570 | +msgid "The System error was '%s' (rc=%d)" | |
| 1571 | +msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)" | |
| 1572 | + | |
| 1573 | +#: src/core/linux/ldap.c:82 src/core/linux/ldap.c:91 | |
| 1541 | 1574 | #: src/core/windows/ldap.c:101 src/core/windows/ldap.c:110 |
| 1575 | +#: src/core/macos/ldap.c:82 src/core/macos/ldap.c:91 | |
| 1542 | 1576 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
| 1543 | 1577 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
| 1544 | 1578 | |
| ... | ... | @@ -1663,7 +1697,7 @@ msgstr "" |
| 1663 | 1697 | msgid "The file transfer operation has been successfully completed." |
| 1664 | 1698 | msgstr "A transferência de arquivos terminou com sucesso." |
| 1665 | 1699 | |
| 1666 | -#: src/core/ctlr.c:215 | |
| 1700 | +#: src/core/ctlr.c:205 | |
| 1667 | 1701 | #, c-format |
| 1668 | 1702 | msgid "The height %d is less than model %d rows (%d)" |
| 1669 | 1703 | msgstr "A altura %d é menor que o número de linhas do modelo %d (%d)" |
| ... | ... | @@ -1710,19 +1744,19 @@ msgstr "" |
| 1710 | 1744 | "O módulo de rede não definiu uma mensagem para o estado TLS/SSL, isso não " |
| 1711 | 1745 | "deveria acontecer e pode ser um erro de codificação" |
| 1712 | 1746 | |
| 1713 | -#: src/core/ctlr.c:214 | |
| 1747 | +#: src/core/ctlr.c:204 | |
| 1714 | 1748 | msgid "The oversize height is too small." |
| 1715 | 1749 | msgstr "A altura definida para 'oversize' é muito pequena." |
| 1716 | 1750 | |
| 1717 | -#: src/core/ctlr.c:177 | |
| 1751 | +#: src/core/ctlr.c:172 | |
| 1718 | 1752 | msgid "The oversize values are invalid." |
| 1719 | 1753 | msgstr "Os valores para 'oversize' não são válidos." |
| 1720 | 1754 | |
| 1721 | -#: src/core/ctlr.c:189 | |
| 1755 | +#: src/core/ctlr.c:182 | |
| 1722 | 1756 | msgid "The oversize values are too big." |
| 1723 | 1757 | msgstr "Os valores do 'oversize' são muito grandes." |
| 1724 | 1758 | |
| 1725 | -#: src/core/ctlr.c:202 | |
| 1759 | +#: src/core/ctlr.c:193 | |
| 1726 | 1760 | msgid "The oversize width is too small." |
| 1727 | 1761 | msgstr "A largura do 'oversize' é muito pequena." |
| 1728 | 1762 | |
| ... | ... | @@ -1794,8 +1828,10 @@ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%d\" (%s)" |
| 1794 | 1828 | msgid "The system error was \"%s\"" |
| 1795 | 1829 | msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" |
| 1796 | 1830 | |
| 1831 | +#: src/core/linux/connect.c:222 src/core/linux/connect.c:282 | |
| 1797 | 1832 | #: src/core/windows/connect.c:298 src/core/windows/connect.c:306 |
| 1798 | 1833 | #: src/core/windows/connect.c:314 src/core/windows/connect.c:324 |
| 1834 | +#: src/core/macos/connect.c:222 src/core/macos/connect.c:282 | |
| 1799 | 1835 | #, c-format |
| 1800 | 1836 | msgid "The system error was \"%s\" (rc=%d)" |
| 1801 | 1837 | msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (rc=%d)" |
| ... | ... | @@ -1815,7 +1851,7 @@ msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)" |
| 1815 | 1851 | msgid "The trace file name" |
| 1816 | 1852 | msgstr "O nome do arquivo de trace" |
| 1817 | 1853 | |
| 1818 | -#: src/core/ctlr.c:203 | |
| 1854 | +#: src/core/ctlr.c:194 | |
| 1819 | 1855 | #, c-format |
| 1820 | 1856 | msgid "The width %d is less than model %d columns (%d)" |
| 1821 | 1857 | msgstr "A largura %d é menor que a do modelo %d (%d)" |
| ... | ... | @@ -1906,7 +1942,8 @@ msgstr "Transferência falhou" |
| 1906 | 1942 | msgid "Transmission error" |
| 1907 | 1943 | msgstr "Erro de transmissão" |
| 1908 | 1944 | |
| 1909 | -#: src/core/windows/connect.c:198 | |
| 1945 | +#: src/core/linux/connect.c:166 src/core/windows/connect.c:198 | |
| 1946 | +#: src/core/macos/connect.c:166 | |
| 1910 | 1947 | msgid "Try again" |
| 1911 | 1948 | msgstr "Tentar novamente" |
| 1912 | 1949 | |
| ... | ... | @@ -1935,7 +1972,8 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" |
| 1935 | 1972 | msgid "Unable to get certificate CRL." |
| 1936 | 1973 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." |
| 1937 | 1974 | |
| 1938 | -#: src/core/windows/connect.c:224 | |
| 1975 | +#: src/core/linux/connect.c:201 src/core/windows/connect.c:224 | |
| 1976 | +#: src/core/macos/connect.c:201 | |
| 1939 | 1977 | msgid "Unable to get connection state." |
| 1940 | 1978 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." |
| 1941 | 1979 | |
| ... | ... | @@ -2004,7 +2042,7 @@ msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" |
| 2004 | 2042 | msgid "Unknown" |
| 2005 | 2043 | msgstr "Desconhecido" |
| 2006 | 2044 | |
| 2007 | -#: src/core/ctlr.c:626 | |
| 2045 | +#: src/core/ctlr.c:402 | |
| 2008 | 2046 | #, c-format |
| 2009 | 2047 | msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" |
| 2010 | 2048 | msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" |
| ... | ... | @@ -2163,15 +2201,19 @@ msgstr "_Desconectar" |
| 2163 | 2201 | msgid "_Reconnect" |
| 2164 | 2202 | msgstr "_Reconectar" |
| 2165 | 2203 | |
| 2166 | -#: src/core/windows/connect.c:340 | |
| 2204 | +#: src/core/linux/connect.c:233 src/core/linux/connect.c:302 | |
| 2205 | +#: src/core/windows/connect.c:340 src/core/macos/connect.c:233 | |
| 2206 | +#: src/core/macos/connect.c:302 | |
| 2167 | 2207 | msgid "_Retry" |
| 2168 | 2208 | msgstr "_Repetir" |
| 2169 | 2209 | |
| 2170 | -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372 | |
| 2210 | +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334 | |
| 2211 | +#: src/core/windows/connect.c:372 src/core/macos/connect.c:334 | |
| 2171 | 2212 | msgid "disable" |
| 2172 | 2213 | msgstr "desabilitar" |
| 2173 | 2214 | |
| 2174 | -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372 | |
| 2215 | +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334 | |
| 2216 | +#: src/core/windows/connect.c:372 src/core/macos/connect.c:334 | |
| 2175 | 2217 | msgid "enable" |
| 2176 | 2218 | msgstr "habilitar" |
| 2177 | 2219 | |
| ... | ... | @@ -2195,7 +2237,8 @@ msgstr "Versão da lib3270" |
| 2195 | 2237 | msgid "numeric lock" |
| 2196 | 2238 | msgstr "numeric lock" |
| 2197 | 2239 | |
| 2198 | -#: src/core/windows/connect.c:359 | |
| 2240 | +#: src/core/linux/connect.c:322 src/core/windows/connect.c:359 | |
| 2241 | +#: src/core/macos/connect.c:322 | |
| 2199 | 2242 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 2200 | 2243 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) falhou" |
| 2201 | 2244 | |
| ... | ... | @@ -2488,9 +2531,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) falhou" |
| 2488 | 2531 | #~ msgid "Can't get screen contents" |
| 2489 | 2532 | #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" |
| 2490 | 2533 | |
| 2491 | -#~ msgid "Can't initialize curl operation" | |
| 2492 | -#~ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | |
| 2493 | - | |
| 2494 | 2534 | #~ msgid "Can't load %s" |
| 2495 | 2535 | #~ msgstr "Não foi possível carregar %s" |
| 2496 | 2536 | ... | ... |
mac/ci-build.sh
| ... | ... | @@ -8,7 +8,10 @@ VERSION=$(grep AC_INIT configure.ac | cut -d[ -f3 | cut -d] -f1) |
| 8 | 8 | echo "${PKG_CONFIG_PATH}" |
| 9 | 9 | pkg-config --list-all |
| 10 | 10 | |
| 11 | -./autogen.sh --prefix="/${PROJECT_NAME}/${VERSION}" | |
| 11 | +./autogen.sh \ | |
| 12 | + --prefix="/${PROJECT_NAME}/${VERSION}" \ | |
| 13 | + --with-libiconv-prefix=$(brew --prefix gettext) | |
| 14 | + | |
| 12 | 15 | if [ "$?" != "0" ]; then |
| 13 | 16 | exit -1 |
| 14 | 17 | fi | ... | ... |