Commit fc95b410a051d203379ddfd8a1ed1e63f0d76494
1 parent
5c870629
Exists in
develop
Setting iconv path from brew in macos.
Showing
2 changed files
with
80 additions
and
37 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | ||
5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2023-03-28 21:15-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 15:09-0300\n" |
9 | "PO-Revision-Date: 2023-04-21 08:40-0300\n" | 9 | "PO-Revision-Date: 2023-04-21 08:40-0300\n" |
10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | "Language-Team: Brazilian Portuguese <perry.werneck@gmail.com>\n" | 11 | "Language-Team: Brazilian Portuguese <perry.werneck@gmail.com>\n" |
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" | @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" | ||
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" |
20 | "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" | 20 | "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" |
21 | 21 | ||
22 | -#: src/core/ctlr.c:178 | 22 | +#: src/core/ctlr.c:173 |
23 | #, c-format | 23 | #, c-format |
24 | msgid "%dx%d is negative or zero" | 24 | msgid "%dx%d is negative or zero" |
25 | msgstr "%dx%d é negativa ou zero" | 25 | msgstr "%dx%d é negativa ou zero" |
26 | 26 | ||
27 | -#: src/core/ctlr.c:190 | 27 | +#: src/core/ctlr.c:183 |
28 | #, c-format | 28 | #, c-format |
29 | msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" | 29 | msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" |
30 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" | 30 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" |
@@ -227,7 +227,8 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" | @@ -227,7 +227,8 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" | ||
227 | msgid "CRL signature failure" | 227 | msgid "CRL signature failure" |
228 | msgstr "Erro na assinatura CRL" | 228 | msgstr "Erro na assinatura CRL" |
229 | 229 | ||
230 | -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372 | 230 | +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334 |
231 | +#: src/core/windows/connect.c:372 src/core/macos/connect.c:334 | ||
231 | #, c-format | 232 | #, c-format |
232 | msgid "Can't %s network keep-alive" | 233 | msgid "Can't %s network keep-alive" |
233 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" | 234 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" |
@@ -236,7 +237,9 @@ msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" | @@ -236,7 +237,9 @@ msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" | ||
236 | msgid "Can't bind to LDAP server" | 237 | msgid "Can't bind to LDAP server" |
237 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | 238 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
238 | 239 | ||
240 | +#: src/core/linux/connect.c:215 src/core/linux/connect.c:269 | ||
239 | #: src/core/windows/connect.c:232 src/core/windows/connect.c:276 | 241 | #: src/core/windows/connect.c:232 src/core/windows/connect.c:276 |
242 | +#: src/core/macos/connect.c:215 src/core/macos/connect.c:269 | ||
240 | #, c-format | 243 | #, c-format |
241 | msgid "Can't connect to %s:%s" | 244 | msgid "Can't connect to %s:%s" |
242 | msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" | 245 | msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" |
@@ -245,7 +248,8 @@ msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" | @@ -245,7 +248,8 @@ msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" | ||
245 | msgid "Can't connect to HTTP server." | 248 | msgid "Can't connect to HTTP server." |
246 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | 249 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" |
247 | 250 | ||
248 | -#: src/core/windows/connect.c:197 | 251 | +#: src/core/linux/connect.c:165 src/core/windows/connect.c:197 |
252 | +#: src/core/macos/connect.c:165 | ||
249 | msgid "Can't connect to host" | 253 | msgid "Can't connect to host" |
250 | msgstr "Não foi possível conectar no host" | 254 | msgstr "Não foi possível conectar no host" |
251 | 255 | ||
@@ -257,7 +261,8 @@ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | @@ -257,7 +261,8 @@ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | ||
257 | msgid "Can't decode CRL data" | 261 | msgid "Can't decode CRL data" |
258 | msgstr "Não foi possível decodificar dados do CRL" | 262 | msgstr "Não foi possível decodificar dados do CRL" |
259 | 263 | ||
260 | -#: src/core/windows/ldap.c:204 | 264 | +#: src/core/linux/ldap.c:167 src/core/windows/ldap.c:204 |
265 | +#: src/core/macos/ldap.c:167 | ||
261 | msgid "Can't decode certificate revocation list" | 266 | msgid "Can't decode certificate revocation list" |
262 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" | 267 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" |
263 | 268 | ||
@@ -273,7 +278,11 @@ msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" | @@ -273,7 +278,11 @@ msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" | ||
273 | msgid "Can't initialize LDAP" | 278 | msgid "Can't initialize LDAP" |
274 | msgstr "Erro ao inicializar LDAP" | 279 | msgstr "Erro ao inicializar LDAP" |
275 | 280 | ||
276 | -#: src/network_modules/openssl/context.c:240 | 281 | +#: src/core/linux/curl.c:171 src/core/macos/curl.c:171 |
282 | +msgid "Can't initialize curl operation" | ||
283 | +msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | ||
284 | + | ||
285 | +#: src/network_modules/openssl/context.c:236 | ||
277 | msgid "Can't initialize the TLS/SSL context." | 286 | msgid "Can't initialize the TLS/SSL context." |
278 | msgstr "Erro ao inicializar contexto TLS/SSL" | 287 | msgstr "Erro ao inicializar contexto TLS/SSL" |
279 | 288 | ||
@@ -281,17 +290,17 @@ msgstr "Erro ao inicializar contexto TLS/SSL" | @@ -281,17 +290,17 @@ msgstr "Erro ao inicializar contexto TLS/SSL" | ||
281 | msgid "Can't load" | 290 | msgid "Can't load" |
282 | msgstr "Não foi possível carregar" | 291 | msgstr "Não foi possível carregar" |
283 | 292 | ||
284 | -#: src/network_modules/openssl/context.c:342 | 293 | +#: src/network_modules/openssl/context.c:338 |
285 | #, c-format | 294 | #, c-format |
286 | msgid "Can't load \"%s\": %s" | 295 | msgid "Can't load \"%s\": %s" |
287 | msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" | 296 | msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" |
288 | 297 | ||
289 | -#: src/network_modules/openssl/context.c:295 | 298 | +#: src/network_modules/openssl/context.c:291 |
290 | #, c-format | 299 | #, c-format |
291 | msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)" | 300 | msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)" |
292 | msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)" | 301 | msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)" |
293 | 302 | ||
294 | -#: src/network_modules/openssl/context.c:308 | 303 | +#: src/network_modules/openssl/context.c:304 |
295 | #, c-format | 304 | #, c-format |
296 | msgid "Can't open \"%s\": %s" | 305 | msgid "Can't open \"%s\": %s" |
297 | msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" | 306 | msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" |
@@ -304,7 +313,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | @@ -304,7 +313,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | ||
304 | msgid "Can't print" | 313 | msgid "Can't print" |
305 | msgstr "Não é possível imprimir" | 314 | msgstr "Não é possível imprimir" |
306 | 315 | ||
307 | -#: src/network_modules/openssl/context.c:326 | 316 | +#: src/network_modules/openssl/context.c:322 |
308 | #, c-format | 317 | #, c-format |
309 | msgid "Can't read \"%s\": %s" | 318 | msgid "Can't read \"%s\": %s" |
310 | msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" | 319 | msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" |
@@ -355,15 +364,15 @@ msgstr "" | @@ -355,15 +364,15 @@ msgstr "" | ||
355 | "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " | 364 | "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " |
356 | "atual." | 365 | "atual." |
357 | 366 | ||
358 | -#: src/network_modules/openssl/context.c:336 | 367 | +#: src/network_modules/openssl/context.c:332 |
359 | msgid "Cant load custom certificate file." | 368 | msgid "Cant load custom certificate file." |
360 | msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" | 369 | msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" |
361 | 370 | ||
362 | -#: src/network_modules/openssl/context.c:290 | 371 | +#: src/network_modules/openssl/context.c:286 |
363 | msgid "Cant open custom certificate directory." | 372 | msgid "Cant open custom certificate directory." |
364 | msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" | 373 | msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" |
365 | 374 | ||
366 | -#: src/network_modules/openssl/context.c:320 | 375 | +#: src/network_modules/openssl/context.c:316 |
367 | msgid "Cant read custom certificate file." | 376 | msgid "Cant read custom certificate file." |
368 | msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" | 377 | msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" |
369 | 378 | ||
@@ -439,8 +448,11 @@ msgstr "Connected initial" | @@ -439,8 +448,11 @@ msgstr "Connected initial" | ||
439 | msgid "Connecting" | 448 | msgid "Connecting" |
440 | msgstr "Conectando" | 449 | msgstr "Conectando" |
441 | 450 | ||
451 | +#: src/network_modules/tools.c:160 src/core/linux/connect.c:230 | ||
452 | +#: src/core/linux/connect.c:321 src/core/linux/connect.c:338 | ||
442 | #: src/core/windows/connect.c:358 src/core/windows/connect.c:376 | 453 | #: src/core/windows/connect.c:358 src/core/windows/connect.c:376 |
443 | -#: src/network_modules/tools.c:160 | 454 | +#: src/core/macos/connect.c:230 src/core/macos/connect.c:321 |
455 | +#: src/core/macos/connect.c:338 | ||
444 | msgid "Connection error" | 456 | msgid "Connection error" |
445 | msgstr "Erro de conexão" | 457 | msgstr "Erro de conexão" |
446 | 458 | ||
@@ -887,8 +899,8 @@ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida sem SPACE: Transferência cancelada" | @@ -887,8 +899,8 @@ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida sem SPACE: Transferência cancelada" | ||
887 | msgid "Invalid option xxxxxxxx: file transfer canceled" | 899 | msgid "Invalid option xxxxxxxx: file transfer canceled" |
888 | msgstr "Opção xxxxxxxx inválida: Transferência cancelada" | 900 | msgstr "Opção xxxxxxxx inválida: Transferência cancelada" |
889 | 901 | ||
890 | -#: src/core/ctlr.c:176 src/core/ctlr.c:188 src/core/ctlr.c:201 | ||
891 | -#: src/core/ctlr.c:213 | 902 | +#: src/core/ctlr.c:171 src/core/ctlr.c:181 src/core/ctlr.c:192 |
903 | +#: src/core/ctlr.c:203 | ||
892 | msgid "Invalid oversize" | 904 | msgid "Invalid oversize" |
893 | msgstr "Valor inválido para 'oversize'" | 905 | msgstr "Valor inválido para 'oversize'" |
894 | 906 | ||
@@ -932,6 +944,16 @@ msgstr "Estado de bloqueio do teclado" | @@ -932,6 +944,16 @@ msgstr "Estado de bloqueio do teclado" | ||
932 | msgid "LDAP Search did not produce any attributes." | 944 | msgid "LDAP Search did not produce any attributes." |
933 | msgstr "Pesquisa LDAP não produziu atributos." | 945 | msgstr "Pesquisa LDAP não produziu atributos." |
934 | 946 | ||
947 | +#: src/core/linux/ldap.c:147 src/core/macos/ldap.c:147 | ||
948 | +#, fuzzy | ||
949 | +msgid "LDAP search did not produce any attributes." | ||
950 | +msgstr "Pesquisa LDAP não produziu atributos." | ||
951 | + | ||
952 | +#: src/core/linux/ldap.c:157 src/core/macos/ldap.c:157 | ||
953 | +#, fuzzy | ||
954 | +msgid "LDAP search did not produce any values." | ||
955 | +msgstr "Pesquisa LDAP não produziu valores." | ||
956 | + | ||
935 | #: src/core/windows/ldap.c:186 | 957 | #: src/core/windows/ldap.c:186 |
936 | msgid "LDAPSearch did not produce any values." | 958 | msgid "LDAPSearch did not produce any values." |
937 | msgstr "Pesquisa LDAP não produziu valores." | 959 | msgstr "Pesquisa LDAP não produziu valores." |
@@ -1021,8 +1043,10 @@ msgstr "Move para o próximo campo desprotegido" | @@ -1021,8 +1043,10 @@ msgstr "Move para o próximo campo desprotegido" | ||
1021 | msgid "Move to the previous unprotected field on screen" | 1043 | msgid "Move to the previous unprotected field on screen" |
1022 | msgstr "Move para o campo desprotegido anterior" | 1044 | msgstr "Move para o campo desprotegido anterior" |
1023 | 1045 | ||
1024 | -#: src/core/telnet.c:304 src/core/windows/connect.c:223 | ||
1025 | -#: src/core/windows/event_dispatcher.c:135 | 1046 | +#: src/core/telnet.c:304 src/core/linux/connect.c:200 |
1047 | +#: src/core/linux/event_dispatcher.c:130 src/core/windows/connect.c:223 | ||
1048 | +#: src/core/windows/event_dispatcher.c:135 src/core/macos/connect.c:200 | ||
1049 | +#: src/core/macos/event_dispatcher.c:130 | ||
1026 | msgid "Network error" | 1050 | msgid "Network error" |
1027 | msgstr "Erro de rede" | 1051 | msgstr "Erro de rede" |
1028 | 1052 | ||
@@ -1050,7 +1074,8 @@ msgstr "Sem suporte LDAP" | @@ -1050,7 +1074,8 @@ msgstr "Sem suporte LDAP" | ||
1050 | msgid "No TLS/SSL support on this session" | 1074 | msgid "No TLS/SSL support on this session" |
1051 | msgstr "Sem suporte TLS/SSL nessa sessão" | 1075 | msgstr "Sem suporte TLS/SSL nessa sessão" |
1052 | 1076 | ||
1053 | -#: src/core/windows/download.c:62 | 1077 | +#: src/core/linux/download.c:55 src/core/windows/download.c:62 |
1078 | +#: src/core/macos/download.c:55 | ||
1054 | msgid "No handler for URL scheme." | 1079 | msgid "No handler for URL scheme." |
1055 | msgstr "Nenhum manipulador para o esquema de URL" | 1080 | msgstr "Nenhum manipulador para o esquema de URL" |
1056 | 1081 | ||
@@ -1345,7 +1370,9 @@ msgstr "Seleciona a direita" | @@ -1345,7 +1370,9 @@ msgstr "Seleciona a direita" | ||
1345 | msgid "Select word" | 1370 | msgid "Select word" |
1346 | msgstr "Seleciona palavra" | 1371 | msgstr "Seleciona palavra" |
1347 | 1372 | ||
1373 | +#: src/core/linux/event_dispatcher.c:131 | ||
1348 | #: src/core/windows/event_dispatcher.c:136 | 1374 | #: src/core/windows/event_dispatcher.c:136 |
1375 | +#: src/core/macos/event_dispatcher.c:131 | ||
1349 | msgid "Select() failed when processing for events." | 1376 | msgid "Select() failed when processing for events." |
1350 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." | 1377 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." |
1351 | 1378 | ||
@@ -1538,7 +1565,14 @@ msgstr "" | @@ -1538,7 +1565,14 @@ msgstr "" | ||
1538 | msgid "The SSL error message was %s" | 1565 | msgid "The SSL error message was %s" |
1539 | msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\"" | 1566 | msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\"" |
1540 | 1567 | ||
1568 | +#: src/core/linux/connect.c:191 src/core/macos/connect.c:191 | ||
1569 | +#, fuzzy, c-format | ||
1570 | +msgid "The System error was '%s' (rc=%d)" | ||
1571 | +msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)" | ||
1572 | + | ||
1573 | +#: src/core/linux/ldap.c:82 src/core/linux/ldap.c:91 | ||
1541 | #: src/core/windows/ldap.c:101 src/core/windows/ldap.c:110 | 1574 | #: src/core/windows/ldap.c:101 src/core/windows/ldap.c:110 |
1575 | +#: src/core/macos/ldap.c:82 src/core/macos/ldap.c:91 | ||
1542 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" | 1576 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1543 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" | 1577 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1544 | 1578 | ||
@@ -1663,7 +1697,7 @@ msgstr "" | @@ -1663,7 +1697,7 @@ msgstr "" | ||
1663 | msgid "The file transfer operation has been successfully completed." | 1697 | msgid "The file transfer operation has been successfully completed." |
1664 | msgstr "A transferência de arquivos terminou com sucesso." | 1698 | msgstr "A transferência de arquivos terminou com sucesso." |
1665 | 1699 | ||
1666 | -#: src/core/ctlr.c:215 | 1700 | +#: src/core/ctlr.c:205 |
1667 | #, c-format | 1701 | #, c-format |
1668 | msgid "The height %d is less than model %d rows (%d)" | 1702 | msgid "The height %d is less than model %d rows (%d)" |
1669 | msgstr "A altura %d é menor que o número de linhas do modelo %d (%d)" | 1703 | msgstr "A altura %d é menor que o número de linhas do modelo %d (%d)" |
@@ -1710,19 +1744,19 @@ msgstr "" | @@ -1710,19 +1744,19 @@ msgstr "" | ||
1710 | "O módulo de rede não definiu uma mensagem para o estado TLS/SSL, isso não " | 1744 | "O módulo de rede não definiu uma mensagem para o estado TLS/SSL, isso não " |
1711 | "deveria acontecer e pode ser um erro de codificação" | 1745 | "deveria acontecer e pode ser um erro de codificação" |
1712 | 1746 | ||
1713 | -#: src/core/ctlr.c:214 | 1747 | +#: src/core/ctlr.c:204 |
1714 | msgid "The oversize height is too small." | 1748 | msgid "The oversize height is too small." |
1715 | msgstr "A altura definida para 'oversize' é muito pequena." | 1749 | msgstr "A altura definida para 'oversize' é muito pequena." |
1716 | 1750 | ||
1717 | -#: src/core/ctlr.c:177 | 1751 | +#: src/core/ctlr.c:172 |
1718 | msgid "The oversize values are invalid." | 1752 | msgid "The oversize values are invalid." |
1719 | msgstr "Os valores para 'oversize' não são válidos." | 1753 | msgstr "Os valores para 'oversize' não são válidos." |
1720 | 1754 | ||
1721 | -#: src/core/ctlr.c:189 | 1755 | +#: src/core/ctlr.c:182 |
1722 | msgid "The oversize values are too big." | 1756 | msgid "The oversize values are too big." |
1723 | msgstr "Os valores do 'oversize' são muito grandes." | 1757 | msgstr "Os valores do 'oversize' são muito grandes." |
1724 | 1758 | ||
1725 | -#: src/core/ctlr.c:202 | 1759 | +#: src/core/ctlr.c:193 |
1726 | msgid "The oversize width is too small." | 1760 | msgid "The oversize width is too small." |
1727 | msgstr "A largura do 'oversize' é muito pequena." | 1761 | msgstr "A largura do 'oversize' é muito pequena." |
1728 | 1762 | ||
@@ -1794,8 +1828,10 @@ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%d\" (%s)" | @@ -1794,8 +1828,10 @@ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%d\" (%s)" | ||
1794 | msgid "The system error was \"%s\"" | 1828 | msgid "The system error was \"%s\"" |
1795 | msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" | 1829 | msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" |
1796 | 1830 | ||
1831 | +#: src/core/linux/connect.c:222 src/core/linux/connect.c:282 | ||
1797 | #: src/core/windows/connect.c:298 src/core/windows/connect.c:306 | 1832 | #: src/core/windows/connect.c:298 src/core/windows/connect.c:306 |
1798 | #: src/core/windows/connect.c:314 src/core/windows/connect.c:324 | 1833 | #: src/core/windows/connect.c:314 src/core/windows/connect.c:324 |
1834 | +#: src/core/macos/connect.c:222 src/core/macos/connect.c:282 | ||
1799 | #, c-format | 1835 | #, c-format |
1800 | msgid "The system error was \"%s\" (rc=%d)" | 1836 | msgid "The system error was \"%s\" (rc=%d)" |
1801 | msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (rc=%d)" | 1837 | msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (rc=%d)" |
@@ -1815,7 +1851,7 @@ msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)" | @@ -1815,7 +1851,7 @@ msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)" | ||
1815 | msgid "The trace file name" | 1851 | msgid "The trace file name" |
1816 | msgstr "O nome do arquivo de trace" | 1852 | msgstr "O nome do arquivo de trace" |
1817 | 1853 | ||
1818 | -#: src/core/ctlr.c:203 | 1854 | +#: src/core/ctlr.c:194 |
1819 | #, c-format | 1855 | #, c-format |
1820 | msgid "The width %d is less than model %d columns (%d)" | 1856 | msgid "The width %d is less than model %d columns (%d)" |
1821 | msgstr "A largura %d é menor que a do modelo %d (%d)" | 1857 | msgstr "A largura %d é menor que a do modelo %d (%d)" |
@@ -1906,7 +1942,8 @@ msgstr "Transferência falhou" | @@ -1906,7 +1942,8 @@ msgstr "Transferência falhou" | ||
1906 | msgid "Transmission error" | 1942 | msgid "Transmission error" |
1907 | msgstr "Erro de transmissão" | 1943 | msgstr "Erro de transmissão" |
1908 | 1944 | ||
1909 | -#: src/core/windows/connect.c:198 | 1945 | +#: src/core/linux/connect.c:166 src/core/windows/connect.c:198 |
1946 | +#: src/core/macos/connect.c:166 | ||
1910 | msgid "Try again" | 1947 | msgid "Try again" |
1911 | msgstr "Tentar novamente" | 1948 | msgstr "Tentar novamente" |
1912 | 1949 | ||
@@ -1935,7 +1972,8 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" | @@ -1935,7 +1972,8 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" | ||
1935 | msgid "Unable to get certificate CRL." | 1972 | msgid "Unable to get certificate CRL." |
1936 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." | 1973 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." |
1937 | 1974 | ||
1938 | -#: src/core/windows/connect.c:224 | 1975 | +#: src/core/linux/connect.c:201 src/core/windows/connect.c:224 |
1976 | +#: src/core/macos/connect.c:201 | ||
1939 | msgid "Unable to get connection state." | 1977 | msgid "Unable to get connection state." |
1940 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." | 1978 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." |
1941 | 1979 | ||
@@ -2004,7 +2042,7 @@ msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" | @@ -2004,7 +2042,7 @@ msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" | ||
2004 | msgid "Unknown" | 2042 | msgid "Unknown" |
2005 | msgstr "Desconhecido" | 2043 | msgstr "Desconhecido" |
2006 | 2044 | ||
2007 | -#: src/core/ctlr.c:626 | 2045 | +#: src/core/ctlr.c:402 |
2008 | #, c-format | 2046 | #, c-format |
2009 | msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" | 2047 | msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" |
2010 | msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" | 2048 | msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" |
@@ -2163,15 +2201,19 @@ msgstr "_Desconectar" | @@ -2163,15 +2201,19 @@ msgstr "_Desconectar" | ||
2163 | msgid "_Reconnect" | 2201 | msgid "_Reconnect" |
2164 | msgstr "_Reconectar" | 2202 | msgstr "_Reconectar" |
2165 | 2203 | ||
2166 | -#: src/core/windows/connect.c:340 | 2204 | +#: src/core/linux/connect.c:233 src/core/linux/connect.c:302 |
2205 | +#: src/core/windows/connect.c:340 src/core/macos/connect.c:233 | ||
2206 | +#: src/core/macos/connect.c:302 | ||
2167 | msgid "_Retry" | 2207 | msgid "_Retry" |
2168 | msgstr "_Repetir" | 2208 | msgstr "_Repetir" |
2169 | 2209 | ||
2170 | -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372 | 2210 | +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334 |
2211 | +#: src/core/windows/connect.c:372 src/core/macos/connect.c:334 | ||
2171 | msgid "disable" | 2212 | msgid "disable" |
2172 | msgstr "desabilitar" | 2213 | msgstr "desabilitar" |
2173 | 2214 | ||
2174 | -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372 | 2215 | +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334 |
2216 | +#: src/core/windows/connect.c:372 src/core/macos/connect.c:334 | ||
2175 | msgid "enable" | 2217 | msgid "enable" |
2176 | msgstr "habilitar" | 2218 | msgstr "habilitar" |
2177 | 2219 | ||
@@ -2195,7 +2237,8 @@ msgstr "Versão da lib3270" | @@ -2195,7 +2237,8 @@ msgstr "Versão da lib3270" | ||
2195 | msgid "numeric lock" | 2237 | msgid "numeric lock" |
2196 | msgstr "numeric lock" | 2238 | msgstr "numeric lock" |
2197 | 2239 | ||
2198 | -#: src/core/windows/connect.c:359 | 2240 | +#: src/core/linux/connect.c:322 src/core/windows/connect.c:359 |
2241 | +#: src/core/macos/connect.c:322 | ||
2199 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | 2242 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2200 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) falhou" | 2243 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) falhou" |
2201 | 2244 | ||
@@ -2488,9 +2531,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) falhou" | @@ -2488,9 +2531,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) falhou" | ||
2488 | #~ msgid "Can't get screen contents" | 2531 | #~ msgid "Can't get screen contents" |
2489 | #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" | 2532 | #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" |
2490 | 2533 | ||
2491 | -#~ msgid "Can't initialize curl operation" | ||
2492 | -#~ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | ||
2493 | - | ||
2494 | #~ msgid "Can't load %s" | 2534 | #~ msgid "Can't load %s" |
2495 | #~ msgstr "Não foi possível carregar %s" | 2535 | #~ msgstr "Não foi possível carregar %s" |
2496 | 2536 |
mac/ci-build.sh
@@ -8,7 +8,10 @@ VERSION=$(grep AC_INIT configure.ac | cut -d[ -f3 | cut -d] -f1) | @@ -8,7 +8,10 @@ VERSION=$(grep AC_INIT configure.ac | cut -d[ -f3 | cut -d] -f1) | ||
8 | echo "${PKG_CONFIG_PATH}" | 8 | echo "${PKG_CONFIG_PATH}" |
9 | pkg-config --list-all | 9 | pkg-config --list-all |
10 | 10 | ||
11 | -./autogen.sh --prefix="/${PROJECT_NAME}/${VERSION}" | 11 | +./autogen.sh \ |
12 | + --prefix="/${PROJECT_NAME}/${VERSION}" \ | ||
13 | + --with-libiconv-prefix=$(brew --prefix gettext) | ||
14 | + | ||
12 | if [ "$?" != "0" ]; then | 15 | if [ "$?" != "0" ]; then |
13 | exit -1 | 16 | exit -1 |
14 | fi | 17 | fi |