Commit ffe41c241b8f77404b077113cc2331cd84b065d5

Authored by Perry Werneck
1 parent 94f8d0fd

Updating translation.

Showing 2 changed files with 182 additions and 87 deletions   Show diff stats
locale/pt_BR.po
... ... @@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
5 5 msgstr ""
6 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8   -"POT-Creation-Date: 2020-01-07 16:48-0300\n"
9   -"PO-Revision-Date: 2020-01-07 10:43-0300\n"
  8 +"POT-Creation-Date: 2020-01-21 16:18-0300\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2020-01-21 16:24-0300\n"
10 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 11 "Language-Team: Português <>\n"
12 12 "Language: pt_BR\n"
... ... @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr &quot;%dx%d é negativa ou zero&quot;
29 29 msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size"
30 30 msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo"
31 31  
32   -#: src/core/telnet.c:711 src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571
33   -#: src/core/linux/connect.c:80 src/core/linux/connect.c:96
  32 +#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80
  33 +#: src/core/linux/connect.c:96
34 34 #, c-format
35 35 msgid "%s"
36 36 msgstr "%s"
... ... @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr &quot;Tecla ATTN, pela RFC 2355&quot;
99 99 msgid "Abort sent; awaiting response"
100 100 msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta"
101 101  
102   -#: src/core/ft/ft.c:677
  102 +#: src/core/ft/ft.c:676
103 103 msgid "Aborting..."
104 104 msgstr "Cancelando..."
105 105  
... ... @@ -115,10 +115,6 @@ msgstr &quot;Ação falhou&quot;
115 115 msgid "Alert sound"
116 116 msgstr "Aviso sonoro"
117 117  
118   -#: src/core/toggles/table.c:283
119   -msgid "Alternate screen"
120   -msgstr "Tela alternativa"
121   -
122 118 #: src/core/ft/ftmessages.c:67
123 119 msgid "An error exists in the PC's file name."
124 120 msgstr "Existe um erro no nome do arquivo do PC."
... ... @@ -152,9 +148,9 @@ msgstr &quot;Divergência nos números de série da autoridade e emissor &quot;
152 148 msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
153 149 msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
154 150  
155   -#: src/core/toggles/table.c:285
156   -msgid "Auto resize on altscreen"
157   -msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa"
  151 +#: src/core/toggles/table.c:283
  152 +msgid "Auto Resize"
  153 +msgstr "Redimensionamento automático"
158 154  
159 155 #: src/core/toggles/table.c:183 src/core/toggles/table.c:184
160 156 msgid "Auto-Reconnect"
... ... @@ -182,6 +178,10 @@ msgstr &quot;Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte&quot;
182 178 msgid "Awaiting chance to send an abort"
183 179 msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento"
184 180  
  181 +#: src/core/actions/table.c:511
  182 +msgid "Back space"
  183 +msgstr "Back space"
  184 +
185 185 #: src/core/actions/table.c:338
186 186 msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word"
187 187 msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra"
... ... @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr &quot;Negrito&quot;
206 206 msgid "Break"
207 207 msgstr "Break"
208 208  
209   -#: src/core/telnet.c:1686
  209 +#: src/core/telnet.c:1644
210 210 msgid "Broken pipe"
211 211 msgstr "Conexão interrompida"
212 212  
... ... @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr &quot;&quot;
267 267 msgid "Can't get LDAP attribute"
268 268 msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP"
269 269  
270   -#: src/core/ft/ft.c:432
  270 +#: src/core/ft/ft.c:431
271 271 msgid "Can't get file size"
272 272 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
273 273  
... ... @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível mudar o socket para o modo blocante.&quot;
311 311 msgid "Can't set socket to non blocking mode"
312 312 msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante."
313 313  
314   -#: src/core/ft/ft.c:209
  314 +#: src/core/ft/ft.c:208
315 315 msgid "Can't start file transfer."
316 316 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo."
317 317  
... ... @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível iniciar transferência de arquivo.&quot;
319 319 msgid "Can't verify."
320 320 msgstr "Não foi possível verificar"
321 321  
322   -#: src/core/ft/ft.c:161
  322 +#: src/core/ft/ft.c:160
323 323 msgid "Cancelled by user"
324 324 msgstr "Cancelado pelo usuário"
325 325  
326   -#: src/core/telnet.c:1107
  326 +#: src/core/telnet.c:1065
327 327 msgid "Cannot connect to specified LU"
328 328 msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida"
329 329  
... ... @@ -369,6 +369,14 @@ msgstr &quot;Certificado revogado&quot;
369 369 msgid "Certificate signature failure"
370 370 msgstr "Falha na assinatura do certificado"
371 371  
  372 +#: src/core/toggles/table.c:285
  373 +msgid "Change screen size on alternative screen"
  374 +msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa"
  375 +
  376 +#: src/core/actions/table.c:599
  377 +msgid "Charset table"
  378 +msgstr "Tabela de caracteres"
  379 +
372 380 #: src/core/actions/table.c:422
373 381 msgid "Clear"
374 382 msgstr "Limpar"
... ... @@ -394,7 +402,7 @@ msgstr &quot;Erro de conexão&quot;
394 402 msgid "Connection failed"
395 403 msgstr "Conexão falhou"
396 404  
397   -#: src/core/telnet.c:1690
  405 +#: src/core/telnet.c:1648
398 406 msgid "Connection reset by peer"
399 407 msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor"
400 408  
... ... @@ -452,10 +460,6 @@ msgstr &quot;Cursor para cima 1 posição&quot;
452 460 msgid "DUP key"
453 461 msgstr "Tecla \"DUP\""
454 462  
455   -#: src/core/toggles/table.c:93
456   -msgid "Data Stream"
457   -msgstr "Fluxo de dados"
458   -
459 463 #: src/core/ft/ft_cut.c:157 src/core/ft/ft_cut.c:166
460 464 msgid "Data conversion error"
461 465 msgstr "Erro na conversão de dados"
... ... @@ -464,6 +468,10 @@ msgstr &quot;Erro na conversão de dados&quot;
464 468 msgid "Default host URL"
465 469 msgstr "URL parão para acesso ao host"
466 470  
  471 +#: src/core/actions/table.c:469
  472 +msgid "Delete"
  473 +msgstr "Apagar"
  474 +
467 475 #: src/core/actions/table.c:351 src/core/actions/table.c:352
468 476 msgid "Delete field"
469 477 msgstr "Apagar campo"
... ... @@ -476,7 +484,7 @@ msgstr &quot;Apaga palavra&quot;
476 484 msgid "Description of the current security state"
477 485 msgstr "Descrição do estado de segurança atual"
478 486  
479   -#: src/core/telnet.c:1361
  487 +#: src/core/telnet.c:1319
480 488 msgid "Device type rejected"
481 489 msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado"
482 490  
... ... @@ -484,7 +492,7 @@ msgstr &quot;Tipo de dispositivo rejeitado&quot;
484 492 msgid "Disconnect from host"
485 493 msgstr "Desconecta do servidor"
486 494  
487   -#: src/core/ft/ft.c:267
  495 +#: src/core/ft/ft.c:266
488 496 msgid "Disconnected from host."
489 497 msgstr "Desconectado do servidor."
490 498  
... ... @@ -496,7 +504,15 @@ msgstr &quot;Tabela de caracteres para a tela&quot;
496 504 msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)"
497 505 msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador"
498 506  
499   -#: src/core/telnet.c:901
  507 +#: src/core/actions/table.c:116
  508 +msgid "Down"
  509 +msgstr "Descer"
  510 +
  511 +#: src/core/actions/table.c:483
  512 +msgid "Dup"
  513 +msgstr "Dup"
  514 +
  515 +#: src/core/telnet.c:859
500 516 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
501 517 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
502 518  
... ... @@ -512,6 +528,18 @@ msgstr &quot;Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE&quot;
512 528 msgid "Enable security negotiation trace"
513 529 msgstr "Habilita trace da negociação de segurança"
514 530  
  531 +#: src/core/toggles/table.c:294
  532 +msgid "Enable use of network keep alive"
  533 +msgstr "Habilita opção \"keep-alive\""
  534 +
  535 +#: src/core/actions/table.c:439
  536 +msgid "Enter"
  537 +msgstr "Enter"
  538 +
  539 +#: src/core/actions/table.c:408
  540 +msgid "Erase"
  541 +msgstr "Apagar"
  542 +
515 543 #: src/core/actions/table.c:380
516 544 msgid "Erase EOF"
517 545 msgstr "Erase EOF"
... ... @@ -566,14 +594,14 @@ msgstr &quot;Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada&quot;
566 594 msgid "Error writing file to host: file transfer canceled"
567 595 msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada"
568 596  
569   -#: src/core/toggles/table.c:133
570   -msgid "Events"
571   -msgstr "Eventos"
572   -
573   -#: src/core/actions/table.c:498
  597 +#: src/core/actions/table.c:497 src/core/actions/table.c:498
574 598 msgid "FM key"
575 599 msgstr "Tecla \"FM\""
576 600  
  601 +#: src/core/actions/table.c:277
  602 +msgid "Field end"
  603 +msgstr "Final do campo"
  604 +
577 605 #: src/core/ft/ftmessages.c:52
578 606 msgid "File transfer complete"
579 607 msgstr "Transferência completa"
... ... @@ -582,10 +610,14 @@ msgstr &quot;Transferência completa&quot;
582 610 msgid "File transfer complete with records segmented"
583 611 msgstr "Transferência completa com registros segmentados"
584 612  
585   -#: src/core/ft/ft.c:272
  613 +#: src/core/ft/ft.c:271
586 614 msgid "File transfer is already active in this session."
587 615 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão."
588 616  
  617 +#: src/core/actions/table.c:291
  618 +msgid "First field"
  619 +msgstr "Primeiro campo"
  620 +
589 621 #: src/ssl/state.c:208
590 622 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
591 623 msgstr "Erro de formato no campo \"lastUpdate\" do CRL"
... ... @@ -623,11 +655,11 @@ msgstr &quot;Tem área selecionada&quot;
623 655 msgid "Host charset"
624 656 msgstr "Página de código do host"
625 657  
626   -#: src/core/ft/ft.c:686
  658 +#: src/core/ft/ft.c:685
627 659 msgid "Host disconnected, transfer cancelled"
628 660 msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada"
629 661  
630   -#: src/core/telnet.c:1419
  662 +#: src/core/telnet.c:1377
631 663 msgid "Host illegally added function(s)"
632 664 msgstr "Host illegally added function(s)"
633 665  
... ... @@ -635,11 +667,11 @@ msgstr &quot;Host illegally added function(s)&quot;
635 667 msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled"
636 668 msgstr "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada"
637 669  
638   -#: src/core/telnet.c:1344
  670 +#: src/core/telnet.c:1302
639 671 msgid "Host rejected device type or request type"
640 672 msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição"
641 673  
642   -#: src/core/telnet.c:1357
  674 +#: src/core/telnet.c:1315
643 675 msgid "Host rejected resource(s)"
644 676 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)"
645 677  
... ... @@ -800,7 +832,7 @@ msgstr &quot;Uso da chave não permite assinatura de certificados&quot;
800 832 msgid "Keyboard is locked"
801 833 msgstr "Teclado está bloqueado"
802 834  
803   -#: src/core/properties/unsigned.c:162
  835 +#: src/core/properties/unsigned.c:165
804 836 msgid "Keyboard lock status"
805 837 msgstr "Estado de bloqueio do teclado"
806 838  
... ... @@ -808,10 +840,18 @@ msgstr &quot;Estado de bloqueio do teclado&quot;
808 840 msgid "Latest program message"
809 841 msgstr "Última mensagem de programa"
810 842  
  843 +#: src/core/actions/table.c:130
  844 +msgid "Left"
  845 +msgstr "Esquerda"
  846 +
811 847 #: src/core/properties/boolean.c:175
812 848 msgid "Lock keyboard on operator error"
813 849 msgstr "Bloqueia teclado em caso de erro do operador"
814 850  
  851 +#: src/core/toggles/table.c:143
  852 +msgid "Margined paste"
  853 +msgstr "Colar com margem"
  854 +
815 855 #: src/core/properties/unsigned.c:136
816 856 msgid "Maximum screen height in rows"
817 857 msgstr "Altura máxima da tela em linhas"
... ... @@ -836,19 +876,27 @@ msgstr &quot;Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp
836 876 msgid "Move to first unprotected field on screen"
837 877 msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido"
838 878  
839   -#: src/core/toggles/table.c:303
840   -msgid "Network data"
841   -msgstr "Tráfego de rede"
842   -
843   -#: src/core/telnet.c:359 src/core/linux/event_dispatcher.c:143
  879 +#: src/core/telnet.c:320 src/core/linux/event_dispatcher.c:143
844 880 #: src/core/linux/connect.c:78
845 881 msgid "Network error"
846 882 msgstr "Erro de rede"
847 883  
848   -#: src/core/toggles/table.c:293 src/core/toggles/table.c:294
  884 +#: src/core/toggles/table.c:293
849 885 msgid "Network keep alive"
850 886 msgstr "Network keep alive"
851 887  
  888 +#: src/core/actions/table.c:158
  889 +msgid "New line"
  890 +msgstr "Nova linha"
  891 +
  892 +#: src/core/actions/table.c:305
  893 +msgid "Next field"
  894 +msgstr "Próximo campo"
  895 +
  896 +#: src/core/actions/table.c:186
  897 +msgid "Next word"
  898 +msgstr "Próxima palavra"
  899 +
852 900 #: src/ssl/linux/ldap.c:101
853 901 msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL"
854 902 msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar"
... ... @@ -877,7 +925,7 @@ msgstr &quot;Diferente de zero se o host é AS400&quot;
877 925 msgid "Non zero if the host is TSO."
878 926 msgstr "Diferente de zero se o host é TSO"
879 927  
880   -#: src/core/ft/ft.c:693
  928 +#: src/core/ft/ft.c:692
881 929 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
882 930 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada"
883 931  
... ... @@ -899,6 +947,10 @@ msgstr &quot;Outro (VM/CMS)&quot;
899 947 msgid "Out of memory"
900 948 msgstr "Memória insuficiente"
901 949  
  950 +#: src/core/actions/table.c:200
  951 +msgid "Paste from file"
  952 +msgstr "Colar de um arquivo"
  953 +
902 954 #: src/core/actions/table.c:201
903 955 msgid "Paste from text file"
904 956 msgstr "Colar de um arquivo texto"
... ... @@ -907,7 +959,7 @@ msgstr &quot;Colar de um arquivo texto&quot;
907 959 msgid "Paste next"
908 960 msgstr "Colar próximo"
909 961  
910   -#: src/core/toggles/table.c:143 src/core/toggles/table.c:144
  962 +#: src/core/toggles/table.c:144
911 963 msgid "Paste with left margin"
912 964 msgstr "Colar com margem esquerda"
913 965  
... ... @@ -923,6 +975,14 @@ msgstr &quot;Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada&quot;
923 975 msgid "Preferred protocol for CRL download"
924 976 msgstr "Protocolo preferido para download da CRL"
925 977  
  978 +#: src/core/actions/table.c:319
  979 +msgid "Previous field"
  980 +msgstr "Campo anterior"
  981 +
  982 +#: src/core/actions/table.c:172
  983 +msgid "Previous word"
  984 +msgstr "Palavra anterior"
  985 +
926 986 #: src/core/rpq.c:236
927 987 #, c-format
928 988 msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space"
... ... @@ -1007,7 +1067,7 @@ msgstr &quot;Reconecta ao mesmo servidor&quot;
1007 1067 msgid "Remove selection"
1008 1068 msgstr "Remover seleção"
1009 1069  
1010   -#: src/core/ft/ft.c:209
  1070 +#: src/core/ft/ft.c:208
1011 1071 msgid "Request failed"
1012 1072 msgstr "Requisição falhou"
1013 1073  
... ... @@ -1027,6 +1087,10 @@ msgstr &quot;Reset&quot;
1027 1087 msgid "Resize on alternate screen"
1028 1088 msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa"
1029 1089  
  1090 +#: src/core/actions/table.c:144
  1091 +msgid "Right"
  1092 +msgstr "Direita"
  1093 +
1030 1094 #: src/core/ft/ftmessages.c:188
1031 1095 msgid ""
1032 1096 "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only "
... ... @@ -1039,23 +1103,19 @@ msgstr &quot;&quot;
1039 1103 msgid "SSL Connect failed"
1040 1104 msgstr "Conexão SSL falhou"
1041 1105  
1042   -#: src/core/telnet.c:689
  1106 +#: src/core/telnet.c:650
1043 1107 msgid "SSL Error"
1044 1108 msgstr "Erro SSL"
1045 1109  
1046   -#: src/core/telnet.c:689
  1110 +#: src/core/telnet.c:650
1047 1111 msgid "SSL Read error"
1048 1112 msgstr "Erro de leitura SSL"
1049 1113  
1050   -#: src/core/toggles/table.c:313
1051   -msgid "SSL negotiation"
1052   -msgstr "Negociação SSL"
1053   -
1054 1114 #: src/ssl/negotiate.c:158
1055 1115 msgid "SSL negotiation failed"
1056 1116 msgstr "Negociação SSL falhou"
1057 1117  
1058   -#: src/core/telnet.c:1676
  1118 +#: src/core/telnet.c:1634
1059 1119 #, c-format
1060 1120 msgid ""
1061 1121 "SSL_write:\n"
... ... @@ -1072,10 +1132,6 @@ msgstr &quot;Tamanho do buffer de tela em bytes&quot;
1072 1132 msgid "Screen oversize if larger than the chosen model"
1073 1133 msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido"
1074 1134  
1075   -#: src/core/toggles/table.c:123
1076   -msgid "Screens"
1077   -msgstr "Telas"
1078   -
1079 1135 #: src/ssl/linux/ldap.c:194
1080 1136 msgid "Search did not produce any attributes."
1081 1137 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo"
... ... @@ -1164,11 +1220,11 @@ msgstr &quot;Colar inteligente&quot;
1164 1220 msgid "Socket error"
1165 1221 msgstr "Erro no socket"
1166 1222  
1167   -#: src/core/telnet.c:715
  1223 +#: src/core/telnet.c:676
1168 1224 msgid "Socket read error"
1169 1225 msgstr "Erro ao ler dados da rede"
1170 1226  
1171   -#: src/core/telnet.c:1697
  1227 +#: src/core/telnet.c:1655
1172 1228 msgid "Socket write error"
1173 1229 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede"
1174 1230  
... ... @@ -1188,7 +1244,11 @@ msgstr &quot;Ainda existe texto para colar&quot;
1188 1244 msgid "Subject issuer mismatch"
1189 1245 msgstr "Divergência na identidade do emissor"
1190 1246  
1191   -#: src/core/telnet.c:1180
  1247 +#: src/core/actions/table.c:567
  1248 +msgid "Sys Req"
  1249 +msgstr "Sys Req"
  1250 +
  1251 +#: src/core/telnet.c:1138
1192 1252 msgid "TLS negotiation failure"
1193 1253 msgstr "Negociação TLS falhou"
1194 1254  
... ... @@ -1212,6 +1272,10 @@ msgstr &quot;Nome do terminal&quot;
1212 1272 msgid "Terminal type"
1213 1273 msgstr "Tipo do terminal"
1214 1274  
  1275 +#: src/core/actions/table.c:585
  1276 +msgid "Test pattern"
  1277 +msgstr "Padrão de teste"
  1278 +
1215 1279 #: src/core/ft/ftmessages.c:216
1216 1280 msgid ""
1217 1281 "The CMS disk is full, or the maximum number of files on the minidisk (3400) "
... ... @@ -1381,7 +1445,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1381 1445 "name did not match the issuer name of the current certificate. Only "
1382 1446 "displayed when the -issuer_checks option is set."
1383 1447  
1384   -#: src/core/properties/unsigned.c:155
  1448 +#: src/core/properties/unsigned.c:158
1385 1449 msgid "The delay between the host unlocking the keyboard and the actual unlock"
1386 1450 msgstr ""
1387 1451 "Intervalo de tempo entre o desbloqueio de teclado pelo host e o desbloqueio "
... ... @@ -1470,7 +1534,7 @@ msgid &quot;&quot;
1470 1534 msgstr ""
1471 1535 "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read."
1472 1536  
1473   -#: src/core/ft/ft.c:278
  1537 +#: src/core/ft/ft.c:277
1474 1538 msgid "The remote file name is invalid."
1475 1539 msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido."
1476 1540  
... ... @@ -1520,14 +1584,30 @@ msgstr &quot;Não existe espaço suficiente no host para os dados.&quot;
1520 1584 msgid "This is a host program error."
1521 1585 msgstr "Este é um erro no programa do host."
1522 1586  
1523   -#: src/core/toggles/table.c:94
  1587 +#: src/core/toggles/table.c:93 src/core/toggles/table.c:94
1524 1588 msgid "Trace Data Stream"
1525 1589 msgstr "Trace Data Stream"
1526 1590  
  1591 +#: src/core/toggles/table.c:133
  1592 +msgid "Trace Events"
  1593 +msgstr "Trace de Eventos"
  1594 +
  1595 +#: src/core/toggles/table.c:303
  1596 +msgid "Trace Network"
  1597 +msgstr "Trace de rede"
  1598 +
1527 1599 #: src/core/toggles/table.c:314
1528 1600 msgid "Trace SSL negotiation"
1529 1601 msgstr "Trace da negociação SSL"
1530 1602  
  1603 +#: src/core/toggles/table.c:123
  1604 +msgid "Trace Screen"
  1605 +msgstr "Trace de tela"
  1606 +
  1607 +#: src/core/toggles/table.c:313
  1608 +msgid "Trace Security"
  1609 +msgstr "Trace de segurança"
  1610 +
1531 1611 #: src/core/toggles/table.c:134
1532 1612 msgid "Trace interface and application events"
1533 1613 msgstr "Registra eventos da interface gráfica e aplicação"
... ... @@ -1540,10 +1620,14 @@ msgstr &quot;Trace network data flow&quot;
1540 1620 msgid "Trace screen contents"
1541 1621 msgstr "Trace do conteúdo da tela"
1542 1622  
1543   -#: src/core/toggles/table.c:83 src/core/toggles/table.c:84
  1623 +#: src/core/toggles/table.c:83
1544 1624 msgid "Track Cursor"
1545 1625 msgstr "Mostrar posição do cursor"
1546 1626  
  1627 +#: src/core/toggles/table.c:84
  1628 +msgid "Track Cursor location"
  1629 +msgstr "Mostrar posição do cursor"
  1630 +
1547 1631 #: src/core/ft/ft_cut.c:371
1548 1632 msgid "Transfer cancelled by host"
1549 1633 msgstr "Transferência cancelada pelo host"
... ... @@ -1553,11 +1637,11 @@ msgstr &quot;Transferência cancelada pelo host&quot;
1553 1637 msgid "Transfer cancelled by user"
1554 1638 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário"
1555 1639  
1556   -#: src/core/ft/ft.c:581
  1640 +#: src/core/ft/ft.c:580
1557 1641 msgid "Transfer complete"
1558 1642 msgstr "Transferência completa"
1559 1643  
1560   -#: src/core/ft/ft.c:586
  1644 +#: src/core/ft/ft.c:585
1561 1645 msgid "Transfer failed"
1562 1646 msgstr "Transferência falhou"
1563 1647  
... ... @@ -1622,7 +1706,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de imprimir&quot;
1622 1706 msgid "Unable to save"
1623 1707 msgstr "Incapaz de salvar"
1624 1708  
1625   -#: src/core/ft/ft.c:529
  1709 +#: src/core/ft/ft.c:528
1626 1710 msgid "Unable to send file-transfer request"
1627 1711 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo"
1628 1712  
... ... @@ -1678,6 +1762,10 @@ msgstr &quot;PF %d desconhecida&quot;
1678 1762 msgid "Unknown frame type from host"
1679 1763 msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido"
1680 1764  
  1765 +#: src/core/properties/unsigned.c:157
  1766 +msgid "Unlock delay"
  1767 +msgstr "Atraso no desbloqueio"
  1768 +
1681 1769 #: src/core/rpq.c:230
1682 1770 msgid "Unsupported RPQ term"
1683 1771 msgstr "Unsupported RPQ term"
... ... @@ -1686,6 +1774,10 @@ msgstr &quot;Unsupported RPQ term&quot;
1686 1774 msgid "Unsupported certificate purpose"
1687 1775 msgstr "Finalidade do certificado não é suportada"
1688 1776  
  1777 +#: src/core/actions/table.c:102
  1778 +msgid "Up"
  1779 +msgstr "Subir"
  1780 +
1689 1781 #: src/core/toggles/table.c:53
1690 1782 msgid "Uppercase only"
1691 1783 msgstr "Apenas maiúsculas"
... ... @@ -1698,11 +1790,11 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot;
1698 1790 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
1699 1791 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
1700 1792  
1701   -#: src/core/ft/ft.c:538
  1793 +#: src/core/ft/ft.c:537
1702 1794 msgid "Waiting for GET response"
1703 1795 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"
1704 1796  
1705   -#: src/core/ft/ft.c:540
  1797 +#: src/core/ft/ft.c:539
1706 1798 msgid "Waiting for PUT response"
1707 1799 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
1708 1800  
... ... @@ -1989,6 +2081,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
1989 2081 #~ msgid "All files"
1990 2082 #~ msgstr "Todos os arquivos"
1991 2083  
  2084 +#~ msgid "Alternate screen"
  2085 +#~ msgstr "Tela alternativa"
  2086 +
1992 2087 #~ msgid "Appends the source file to the destination file."
1993 2088 #~ msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino."
1994 2089  
... ... @@ -2004,6 +2099,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2004 2099 #~ msgid "Auto connect"
2005 2100 #~ msgstr "Conexão automática"
2006 2101  
  2102 +#~ msgid "Auto resize on altscreen"
  2103 +#~ msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa"
  2104 +
2007 2105 #~ msgid "Avblock"
2008 2106 #~ msgstr "Avblock"
2009 2107  
... ... @@ -2212,9 +2310,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2212 2310 #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n"
2213 2311 #~ "%s"
2214 2312  
2215   -#~ msgid "Charset error"
2216   -#~ msgstr "Erro de codificação de caracteres"
2217   -
2218 2313 #~ msgid "Charset has %d entries, need 256"
2219 2314 #~ msgstr "Tabela de tradução tem %d entradas, precisa de 256"
2220 2315  
... ... @@ -2331,6 +2426,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2331 2426 #~ msgid "Dark Turquoise"
2332 2427 #~ msgstr "Turquesa Escuro"
2333 2428  
  2429 +#~ msgid "Data Stream"
  2430 +#~ msgstr "Fluxo de dados"
  2431 +
2334 2432 #~ msgid "Debug"
2335 2433 #~ msgstr "Depuração"
2336 2434  
... ... @@ -2413,6 +2511,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2413 2511 #~ msgid "Extra CGCSGID(s), ignoring"
2414 2512 #~ msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring"
2415 2513  
  2514 +#~ msgid "FM Key"
  2515 +#~ msgstr "Tecla FM"
  2516 +
2416 2517 #~ msgid "Field Delimiters"
2417 2518 #~ msgstr "Delimitadores de campo"
2418 2519  
... ... @@ -2681,12 +2782,12 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2681 2782 #~ msgid "Name of the target file."
2682 2783 #~ msgstr "Nome do arquivo destino."
2683 2784  
  2785 +#~ msgid "Network data"
  2786 +#~ msgstr "Tráfego de rede"
  2787 +
2684 2788 #~ msgid "Network startup error"
2685 2789 #~ msgstr "Erro ao iniciar a rede"
2686 2790  
2687   -#~ msgid "Next field"
2688   -#~ msgstr "Próximo campo"
2689   -
2690 2791 #~ msgid "No active transfer"
2691 2792 #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa"
2692 2793  
... ... @@ -2879,9 +2980,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2879 2980 #~ msgid "Preparing"
2880 2981 #~ msgstr "Preparando"
2881 2982  
2882   -#~ msgid "Previous field"
2883   -#~ msgstr "Campo anterior"
2884   -
2885 2983 #~ msgid ""
2886 2984 #~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
2887 2985 #~ "The units are given by the space allocation units option."
... ... @@ -2889,9 +2987,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2889 2987 #~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
2890 2988 #~ "The units are given by the space allocation units option."
2891 2989  
2892   -#~ msgid "Primary space"
2893   -#~ msgstr "Primary space"
2894   -
2895 2990 #~ msgid "Print"
2896 2991 #~ msgstr "Imprimir"
2897 2992  
... ... @@ -3100,6 +3195,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3100 3195 #~ msgid "SSL init failed!"
3101 3196 #~ msgstr "Inicialização SSL falhou"
3102 3197  
  3198 +#~ msgid "SSL negotiation"
  3199 +#~ msgstr "Negociação SSL"
  3200 +
3103 3201 #~ msgid "SSL_CTX_new() has failed"
3104 3202 #~ msgstr "SSL_CTX_new() falhou"
3105 3203  
... ... @@ -3127,9 +3225,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3127 3225 #~ msgid "Save queue to file"
3128 3226 #~ msgstr "Salvar a fila para um arquivo"
3129 3227  
3130   -#~ msgid "Save screen"
3131   -#~ msgstr "Salvar tela"
3132   -
3133 3228 #~ msgid "Save screen to file"
3134 3229 #~ msgstr "Salvar tela para arquivo"
3135 3230  
... ... @@ -3181,6 +3276,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3181 3276 #~ msgid "Screen size"
3182 3277 #~ msgstr "Tamanho da tela"
3183 3278  
  3279 +#~ msgid "Screens"
  3280 +#~ msgstr "Telas"
  3281 +
3184 3282 #, fuzzy
3185 3283 #~ msgid "Script"
3186 3284 #~ msgstr "Scripts"
... ... @@ -3285,9 +3383,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3285 3383 #~ msgid "Setup host"
3286 3384 #~ msgstr "Configurar host"
3287 3385  
3288   -#~ msgid "Show test pattern"
3289   -#~ msgstr "Mostrar padrão de teste"
3290   -
3291 3386 #~ msgid "Skip"
3292 3387 #~ msgstr "Skip"
3293 3388  
... ...
src/core/actions/table.c
... ... @@ -494,7 +494,7 @@
494 494  
495 495 .keys = NULL,
496 496 .icon = NULL,
497   - .label = N_("FM Key"),
  497 + .label = N_("FM key"),
498 498 .summary = N_( "FM key" ),
499 499 .activate = lib3270_fieldmark,
500 500  
... ...