Commit ffe41c241b8f77404b077113cc2331cd84b065d5
1 parent
94f8d0fd
Exists in
master
and in
3 other branches
Updating translation.
Showing
2 changed files
with
182 additions
and
87 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | ||
5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2020-01-07 16:48-0300\n" | ||
9 | -"PO-Revision-Date: 2020-01-07 10:43-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2020-01-21 16:18-0300\n" |
9 | +"PO-Revision-Date: 2020-01-21 16:24-0300\n" | ||
10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | "Language-Team: Português <>\n" | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
12 | "Language: pt_BR\n" | 12 | "Language: pt_BR\n" |
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "%dx%d é negativa ou zero" | @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "%dx%d é negativa ou zero" | ||
29 | msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" | 29 | msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" |
30 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" | 30 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" |
31 | 31 | ||
32 | -#: src/core/telnet.c:711 src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 | ||
33 | -#: src/core/linux/connect.c:80 src/core/linux/connect.c:96 | 32 | +#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80 |
33 | +#: src/core/linux/connect.c:96 | ||
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "%s" | 35 | msgid "%s" |
36 | msgstr "%s" | 36 | msgstr "%s" |
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Tecla ATTN, pela RFC 2355" | @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Tecla ATTN, pela RFC 2355" | ||
99 | msgid "Abort sent; awaiting response" | 99 | msgid "Abort sent; awaiting response" |
100 | msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta" | 100 | msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta" |
101 | 101 | ||
102 | -#: src/core/ft/ft.c:677 | 102 | +#: src/core/ft/ft.c:676 |
103 | msgid "Aborting..." | 103 | msgid "Aborting..." |
104 | msgstr "Cancelando..." | 104 | msgstr "Cancelando..." |
105 | 105 | ||
@@ -115,10 +115,6 @@ msgstr "Ação falhou" | @@ -115,10 +115,6 @@ msgstr "Ação falhou" | ||
115 | msgid "Alert sound" | 115 | msgid "Alert sound" |
116 | msgstr "Aviso sonoro" | 116 | msgstr "Aviso sonoro" |
117 | 117 | ||
118 | -#: src/core/toggles/table.c:283 | ||
119 | -msgid "Alternate screen" | ||
120 | -msgstr "Tela alternativa" | ||
121 | - | ||
122 | #: src/core/ft/ftmessages.c:67 | 118 | #: src/core/ft/ftmessages.c:67 |
123 | msgid "An error exists in the PC's file name." | 119 | msgid "An error exists in the PC's file name." |
124 | msgstr "Existe um erro no nome do arquivo do PC." | 120 | msgstr "Existe um erro no nome do arquivo do PC." |
@@ -152,9 +148,9 @@ msgstr "Divergência nos números de série da autoridade e emissor " | @@ -152,9 +148,9 @@ msgstr "Divergência nos números de série da autoridade e emissor " | ||
152 | msgid "Authority and subject key identifier mismatch" | 148 | msgid "Authority and subject key identifier mismatch" |
153 | msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" | 149 | msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" |
154 | 150 | ||
155 | -#: src/core/toggles/table.c:285 | ||
156 | -msgid "Auto resize on altscreen" | ||
157 | -msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa" | 151 | +#: src/core/toggles/table.c:283 |
152 | +msgid "Auto Resize" | ||
153 | +msgstr "Redimensionamento automático" | ||
158 | 154 | ||
159 | #: src/core/toggles/table.c:183 src/core/toggles/table.c:184 | 155 | #: src/core/toggles/table.c:183 src/core/toggles/table.c:184 |
160 | msgid "Auto-Reconnect" | 156 | msgid "Auto-Reconnect" |
@@ -182,6 +178,10 @@ msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" | @@ -182,6 +178,10 @@ msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" | ||
182 | msgid "Awaiting chance to send an abort" | 178 | msgid "Awaiting chance to send an abort" |
183 | msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" | 179 | msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" |
184 | 180 | ||
181 | +#: src/core/actions/table.c:511 | ||
182 | +msgid "Back space" | ||
183 | +msgstr "Back space" | ||
184 | + | ||
185 | #: src/core/actions/table.c:338 | 185 | #: src/core/actions/table.c:338 |
186 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" | 186 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" |
187 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" | 187 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" |
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Negrito" | @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Negrito" | ||
206 | msgid "Break" | 206 | msgid "Break" |
207 | msgstr "Break" | 207 | msgstr "Break" |
208 | 208 | ||
209 | -#: src/core/telnet.c:1686 | 209 | +#: src/core/telnet.c:1644 |
210 | msgid "Broken pipe" | 210 | msgid "Broken pipe" |
211 | msgstr "Conexão interrompida" | 211 | msgstr "Conexão interrompida" |
212 | 212 | ||
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" | @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" | ||
267 | msgid "Can't get LDAP attribute" | 267 | msgid "Can't get LDAP attribute" |
268 | msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" | 268 | msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" |
269 | 269 | ||
270 | -#: src/core/ft/ft.c:432 | 270 | +#: src/core/ft/ft.c:431 |
271 | msgid "Can't get file size" | 271 | msgid "Can't get file size" |
272 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" | 272 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
273 | 273 | ||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." | @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." | ||
311 | msgid "Can't set socket to non blocking mode" | 311 | msgid "Can't set socket to non blocking mode" |
312 | msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." | 312 | msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." |
313 | 313 | ||
314 | -#: src/core/ft/ft.c:209 | 314 | +#: src/core/ft/ft.c:208 |
315 | msgid "Can't start file transfer." | 315 | msgid "Can't start file transfer." |
316 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." | 316 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
317 | 317 | ||
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." | @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." | ||
319 | msgid "Can't verify." | 319 | msgid "Can't verify." |
320 | msgstr "Não foi possível verificar" | 320 | msgstr "Não foi possível verificar" |
321 | 321 | ||
322 | -#: src/core/ft/ft.c:161 | 322 | +#: src/core/ft/ft.c:160 |
323 | msgid "Cancelled by user" | 323 | msgid "Cancelled by user" |
324 | msgstr "Cancelado pelo usuário" | 324 | msgstr "Cancelado pelo usuário" |
325 | 325 | ||
326 | -#: src/core/telnet.c:1107 | 326 | +#: src/core/telnet.c:1065 |
327 | msgid "Cannot connect to specified LU" | 327 | msgid "Cannot connect to specified LU" |
328 | msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida" | 328 | msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida" |
329 | 329 | ||
@@ -369,6 +369,14 @@ msgstr "Certificado revogado" | @@ -369,6 +369,14 @@ msgstr "Certificado revogado" | ||
369 | msgid "Certificate signature failure" | 369 | msgid "Certificate signature failure" |
370 | msgstr "Falha na assinatura do certificado" | 370 | msgstr "Falha na assinatura do certificado" |
371 | 371 | ||
372 | +#: src/core/toggles/table.c:285 | ||
373 | +msgid "Change screen size on alternative screen" | ||
374 | +msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" | ||
375 | + | ||
376 | +#: src/core/actions/table.c:599 | ||
377 | +msgid "Charset table" | ||
378 | +msgstr "Tabela de caracteres" | ||
379 | + | ||
372 | #: src/core/actions/table.c:422 | 380 | #: src/core/actions/table.c:422 |
373 | msgid "Clear" | 381 | msgid "Clear" |
374 | msgstr "Limpar" | 382 | msgstr "Limpar" |
@@ -394,7 +402,7 @@ msgstr "Erro de conexão" | @@ -394,7 +402,7 @@ msgstr "Erro de conexão" | ||
394 | msgid "Connection failed" | 402 | msgid "Connection failed" |
395 | msgstr "Conexão falhou" | 403 | msgstr "Conexão falhou" |
396 | 404 | ||
397 | -#: src/core/telnet.c:1690 | 405 | +#: src/core/telnet.c:1648 |
398 | msgid "Connection reset by peer" | 406 | msgid "Connection reset by peer" |
399 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" | 407 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" |
400 | 408 | ||
@@ -452,10 +460,6 @@ msgstr "Cursor para cima 1 posição" | @@ -452,10 +460,6 @@ msgstr "Cursor para cima 1 posição" | ||
452 | msgid "DUP key" | 460 | msgid "DUP key" |
453 | msgstr "Tecla \"DUP\"" | 461 | msgstr "Tecla \"DUP\"" |
454 | 462 | ||
455 | -#: src/core/toggles/table.c:93 | ||
456 | -msgid "Data Stream" | ||
457 | -msgstr "Fluxo de dados" | ||
458 | - | ||
459 | #: src/core/ft/ft_cut.c:157 src/core/ft/ft_cut.c:166 | 463 | #: src/core/ft/ft_cut.c:157 src/core/ft/ft_cut.c:166 |
460 | msgid "Data conversion error" | 464 | msgid "Data conversion error" |
461 | msgstr "Erro na conversão de dados" | 465 | msgstr "Erro na conversão de dados" |
@@ -464,6 +468,10 @@ msgstr "Erro na conversão de dados" | @@ -464,6 +468,10 @@ msgstr "Erro na conversão de dados" | ||
464 | msgid "Default host URL" | 468 | msgid "Default host URL" |
465 | msgstr "URL parão para acesso ao host" | 469 | msgstr "URL parão para acesso ao host" |
466 | 470 | ||
471 | +#: src/core/actions/table.c:469 | ||
472 | +msgid "Delete" | ||
473 | +msgstr "Apagar" | ||
474 | + | ||
467 | #: src/core/actions/table.c:351 src/core/actions/table.c:352 | 475 | #: src/core/actions/table.c:351 src/core/actions/table.c:352 |
468 | msgid "Delete field" | 476 | msgid "Delete field" |
469 | msgstr "Apagar campo" | 477 | msgstr "Apagar campo" |
@@ -476,7 +484,7 @@ msgstr "Apaga palavra" | @@ -476,7 +484,7 @@ msgstr "Apaga palavra" | ||
476 | msgid "Description of the current security state" | 484 | msgid "Description of the current security state" |
477 | msgstr "Descrição do estado de segurança atual" | 485 | msgstr "Descrição do estado de segurança atual" |
478 | 486 | ||
479 | -#: src/core/telnet.c:1361 | 487 | +#: src/core/telnet.c:1319 |
480 | msgid "Device type rejected" | 488 | msgid "Device type rejected" |
481 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" | 489 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" |
482 | 490 | ||
@@ -484,7 +492,7 @@ msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" | @@ -484,7 +492,7 @@ msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" | ||
484 | msgid "Disconnect from host" | 492 | msgid "Disconnect from host" |
485 | msgstr "Desconecta do servidor" | 493 | msgstr "Desconecta do servidor" |
486 | 494 | ||
487 | -#: src/core/ft/ft.c:267 | 495 | +#: src/core/ft/ft.c:266 |
488 | msgid "Disconnected from host." | 496 | msgid "Disconnected from host." |
489 | msgstr "Desconectado do servidor." | 497 | msgstr "Desconectado do servidor." |
490 | 498 | ||
@@ -496,7 +504,15 @@ msgstr "Tabela de caracteres para a tela" | @@ -496,7 +504,15 @@ msgstr "Tabela de caracteres para a tela" | ||
496 | msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)" | 504 | msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)" |
497 | msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador" | 505 | msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador" |
498 | 506 | ||
499 | -#: src/core/telnet.c:901 | 507 | +#: src/core/actions/table.c:116 |
508 | +msgid "Down" | ||
509 | +msgstr "Descer" | ||
510 | + | ||
511 | +#: src/core/actions/table.c:483 | ||
512 | +msgid "Dup" | ||
513 | +msgstr "Dup" | ||
514 | + | ||
515 | +#: src/core/telnet.c:859 | ||
500 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." | 516 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
501 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." | 517 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
502 | 518 | ||
@@ -512,6 +528,18 @@ msgstr "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE" | @@ -512,6 +528,18 @@ msgstr "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE" | ||
512 | msgid "Enable security negotiation trace" | 528 | msgid "Enable security negotiation trace" |
513 | msgstr "Habilita trace da negociação de segurança" | 529 | msgstr "Habilita trace da negociação de segurança" |
514 | 530 | ||
531 | +#: src/core/toggles/table.c:294 | ||
532 | +msgid "Enable use of network keep alive" | ||
533 | +msgstr "Habilita opção \"keep-alive\"" | ||
534 | + | ||
535 | +#: src/core/actions/table.c:439 | ||
536 | +msgid "Enter" | ||
537 | +msgstr "Enter" | ||
538 | + | ||
539 | +#: src/core/actions/table.c:408 | ||
540 | +msgid "Erase" | ||
541 | +msgstr "Apagar" | ||
542 | + | ||
515 | #: src/core/actions/table.c:380 | 543 | #: src/core/actions/table.c:380 |
516 | msgid "Erase EOF" | 544 | msgid "Erase EOF" |
517 | msgstr "Erase EOF" | 545 | msgstr "Erase EOF" |
@@ -566,14 +594,14 @@ msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" | @@ -566,14 +594,14 @@ msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" | ||
566 | msgid "Error writing file to host: file transfer canceled" | 594 | msgid "Error writing file to host: file transfer canceled" |
567 | msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada" | 595 | msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada" |
568 | 596 | ||
569 | -#: src/core/toggles/table.c:133 | ||
570 | -msgid "Events" | ||
571 | -msgstr "Eventos" | ||
572 | - | ||
573 | -#: src/core/actions/table.c:498 | 597 | +#: src/core/actions/table.c:497 src/core/actions/table.c:498 |
574 | msgid "FM key" | 598 | msgid "FM key" |
575 | msgstr "Tecla \"FM\"" | 599 | msgstr "Tecla \"FM\"" |
576 | 600 | ||
601 | +#: src/core/actions/table.c:277 | ||
602 | +msgid "Field end" | ||
603 | +msgstr "Final do campo" | ||
604 | + | ||
577 | #: src/core/ft/ftmessages.c:52 | 605 | #: src/core/ft/ftmessages.c:52 |
578 | msgid "File transfer complete" | 606 | msgid "File transfer complete" |
579 | msgstr "Transferência completa" | 607 | msgstr "Transferência completa" |
@@ -582,10 +610,14 @@ msgstr "Transferência completa" | @@ -582,10 +610,14 @@ msgstr "Transferência completa" | ||
582 | msgid "File transfer complete with records segmented" | 610 | msgid "File transfer complete with records segmented" |
583 | msgstr "Transferência completa com registros segmentados" | 611 | msgstr "Transferência completa com registros segmentados" |
584 | 612 | ||
585 | -#: src/core/ft/ft.c:272 | 613 | +#: src/core/ft/ft.c:271 |
586 | msgid "File transfer is already active in this session." | 614 | msgid "File transfer is already active in this session." |
587 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." | 615 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." |
588 | 616 | ||
617 | +#: src/core/actions/table.c:291 | ||
618 | +msgid "First field" | ||
619 | +msgstr "Primeiro campo" | ||
620 | + | ||
589 | #: src/ssl/state.c:208 | 621 | #: src/ssl/state.c:208 |
590 | msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" | 622 | msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" |
591 | msgstr "Erro de formato no campo \"lastUpdate\" do CRL" | 623 | msgstr "Erro de formato no campo \"lastUpdate\" do CRL" |
@@ -623,11 +655,11 @@ msgstr "Tem área selecionada" | @@ -623,11 +655,11 @@ msgstr "Tem área selecionada" | ||
623 | msgid "Host charset" | 655 | msgid "Host charset" |
624 | msgstr "Página de código do host" | 656 | msgstr "Página de código do host" |
625 | 657 | ||
626 | -#: src/core/ft/ft.c:686 | 658 | +#: src/core/ft/ft.c:685 |
627 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" | 659 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" |
628 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" | 660 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" |
629 | 661 | ||
630 | -#: src/core/telnet.c:1419 | 662 | +#: src/core/telnet.c:1377 |
631 | msgid "Host illegally added function(s)" | 663 | msgid "Host illegally added function(s)" |
632 | msgstr "Host illegally added function(s)" | 664 | msgstr "Host illegally added function(s)" |
633 | 665 | ||
@@ -635,11 +667,11 @@ msgstr "Host illegally added function(s)" | @@ -635,11 +667,11 @@ msgstr "Host illegally added function(s)" | ||
635 | msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled" | 667 | msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled" |
636 | msgstr "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada" | 668 | msgstr "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada" |
637 | 669 | ||
638 | -#: src/core/telnet.c:1344 | 670 | +#: src/core/telnet.c:1302 |
639 | msgid "Host rejected device type or request type" | 671 | msgid "Host rejected device type or request type" |
640 | msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" | 672 | msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" |
641 | 673 | ||
642 | -#: src/core/telnet.c:1357 | 674 | +#: src/core/telnet.c:1315 |
643 | msgid "Host rejected resource(s)" | 675 | msgid "Host rejected resource(s)" |
644 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" | 676 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" |
645 | 677 | ||
@@ -800,7 +832,7 @@ msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados" | @@ -800,7 +832,7 @@ msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados" | ||
800 | msgid "Keyboard is locked" | 832 | msgid "Keyboard is locked" |
801 | msgstr "Teclado está bloqueado" | 833 | msgstr "Teclado está bloqueado" |
802 | 834 | ||
803 | -#: src/core/properties/unsigned.c:162 | 835 | +#: src/core/properties/unsigned.c:165 |
804 | msgid "Keyboard lock status" | 836 | msgid "Keyboard lock status" |
805 | msgstr "Estado de bloqueio do teclado" | 837 | msgstr "Estado de bloqueio do teclado" |
806 | 838 | ||
@@ -808,10 +840,18 @@ msgstr "Estado de bloqueio do teclado" | @@ -808,10 +840,18 @@ msgstr "Estado de bloqueio do teclado" | ||
808 | msgid "Latest program message" | 840 | msgid "Latest program message" |
809 | msgstr "Última mensagem de programa" | 841 | msgstr "Última mensagem de programa" |
810 | 842 | ||
843 | +#: src/core/actions/table.c:130 | ||
844 | +msgid "Left" | ||
845 | +msgstr "Esquerda" | ||
846 | + | ||
811 | #: src/core/properties/boolean.c:175 | 847 | #: src/core/properties/boolean.c:175 |
812 | msgid "Lock keyboard on operator error" | 848 | msgid "Lock keyboard on operator error" |
813 | msgstr "Bloqueia teclado em caso de erro do operador" | 849 | msgstr "Bloqueia teclado em caso de erro do operador" |
814 | 850 | ||
851 | +#: src/core/toggles/table.c:143 | ||
852 | +msgid "Margined paste" | ||
853 | +msgstr "Colar com margem" | ||
854 | + | ||
815 | #: src/core/properties/unsigned.c:136 | 855 | #: src/core/properties/unsigned.c:136 |
816 | msgid "Maximum screen height in rows" | 856 | msgid "Maximum screen height in rows" |
817 | msgstr "Altura máxima da tela em linhas" | 857 | msgstr "Altura máxima da tela em linhas" |
@@ -836,19 +876,27 @@ msgstr "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp | @@ -836,19 +876,27 @@ msgstr "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp | ||
836 | msgid "Move to first unprotected field on screen" | 876 | msgid "Move to first unprotected field on screen" |
837 | msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" | 877 | msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" |
838 | 878 | ||
839 | -#: src/core/toggles/table.c:303 | ||
840 | -msgid "Network data" | ||
841 | -msgstr "Tráfego de rede" | ||
842 | - | ||
843 | -#: src/core/telnet.c:359 src/core/linux/event_dispatcher.c:143 | 879 | +#: src/core/telnet.c:320 src/core/linux/event_dispatcher.c:143 |
844 | #: src/core/linux/connect.c:78 | 880 | #: src/core/linux/connect.c:78 |
845 | msgid "Network error" | 881 | msgid "Network error" |
846 | msgstr "Erro de rede" | 882 | msgstr "Erro de rede" |
847 | 883 | ||
848 | -#: src/core/toggles/table.c:293 src/core/toggles/table.c:294 | 884 | +#: src/core/toggles/table.c:293 |
849 | msgid "Network keep alive" | 885 | msgid "Network keep alive" |
850 | msgstr "Network keep alive" | 886 | msgstr "Network keep alive" |
851 | 887 | ||
888 | +#: src/core/actions/table.c:158 | ||
889 | +msgid "New line" | ||
890 | +msgstr "Nova linha" | ||
891 | + | ||
892 | +#: src/core/actions/table.c:305 | ||
893 | +msgid "Next field" | ||
894 | +msgstr "Próximo campo" | ||
895 | + | ||
896 | +#: src/core/actions/table.c:186 | ||
897 | +msgid "Next word" | ||
898 | +msgstr "Próxima palavra" | ||
899 | + | ||
852 | #: src/ssl/linux/ldap.c:101 | 900 | #: src/ssl/linux/ldap.c:101 |
853 | msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" | 901 | msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" |
854 | msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" | 902 | msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" |
@@ -877,7 +925,7 @@ msgstr "Diferente de zero se o host é AS400" | @@ -877,7 +925,7 @@ msgstr "Diferente de zero se o host é AS400" | ||
877 | msgid "Non zero if the host is TSO." | 925 | msgid "Non zero if the host is TSO." |
878 | msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" | 926 | msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" |
879 | 927 | ||
880 | -#: src/core/ft/ft.c:693 | 928 | +#: src/core/ft/ft.c:692 |
881 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" | 929 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" |
882 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" | 930 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" |
883 | 931 | ||
@@ -899,6 +947,10 @@ msgstr "Outro (VM/CMS)" | @@ -899,6 +947,10 @@ msgstr "Outro (VM/CMS)" | ||
899 | msgid "Out of memory" | 947 | msgid "Out of memory" |
900 | msgstr "Memória insuficiente" | 948 | msgstr "Memória insuficiente" |
901 | 949 | ||
950 | +#: src/core/actions/table.c:200 | ||
951 | +msgid "Paste from file" | ||
952 | +msgstr "Colar de um arquivo" | ||
953 | + | ||
902 | #: src/core/actions/table.c:201 | 954 | #: src/core/actions/table.c:201 |
903 | msgid "Paste from text file" | 955 | msgid "Paste from text file" |
904 | msgstr "Colar de um arquivo texto" | 956 | msgstr "Colar de um arquivo texto" |
@@ -907,7 +959,7 @@ msgstr "Colar de um arquivo texto" | @@ -907,7 +959,7 @@ msgstr "Colar de um arquivo texto" | ||
907 | msgid "Paste next" | 959 | msgid "Paste next" |
908 | msgstr "Colar próximo" | 960 | msgstr "Colar próximo" |
909 | 961 | ||
910 | -#: src/core/toggles/table.c:143 src/core/toggles/table.c:144 | 962 | +#: src/core/toggles/table.c:144 |
911 | msgid "Paste with left margin" | 963 | msgid "Paste with left margin" |
912 | msgstr "Colar com margem esquerda" | 964 | msgstr "Colar com margem esquerda" |
913 | 965 | ||
@@ -923,6 +975,14 @@ msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada" | @@ -923,6 +975,14 @@ msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada" | ||
923 | msgid "Preferred protocol for CRL download" | 975 | msgid "Preferred protocol for CRL download" |
924 | msgstr "Protocolo preferido para download da CRL" | 976 | msgstr "Protocolo preferido para download da CRL" |
925 | 977 | ||
978 | +#: src/core/actions/table.c:319 | ||
979 | +msgid "Previous field" | ||
980 | +msgstr "Campo anterior" | ||
981 | + | ||
982 | +#: src/core/actions/table.c:172 | ||
983 | +msgid "Previous word" | ||
984 | +msgstr "Palavra anterior" | ||
985 | + | ||
926 | #: src/core/rpq.c:236 | 986 | #: src/core/rpq.c:236 |
927 | #, c-format | 987 | #, c-format |
928 | msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space" | 988 | msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space" |
@@ -1007,7 +1067,7 @@ msgstr "Reconecta ao mesmo servidor" | @@ -1007,7 +1067,7 @@ msgstr "Reconecta ao mesmo servidor" | ||
1007 | msgid "Remove selection" | 1067 | msgid "Remove selection" |
1008 | msgstr "Remover seleção" | 1068 | msgstr "Remover seleção" |
1009 | 1069 | ||
1010 | -#: src/core/ft/ft.c:209 | 1070 | +#: src/core/ft/ft.c:208 |
1011 | msgid "Request failed" | 1071 | msgid "Request failed" |
1012 | msgstr "Requisição falhou" | 1072 | msgstr "Requisição falhou" |
1013 | 1073 | ||
@@ -1027,6 +1087,10 @@ msgstr "Reset" | @@ -1027,6 +1087,10 @@ msgstr "Reset" | ||
1027 | msgid "Resize on alternate screen" | 1087 | msgid "Resize on alternate screen" |
1028 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" | 1088 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" |
1029 | 1089 | ||
1090 | +#: src/core/actions/table.c:144 | ||
1091 | +msgid "Right" | ||
1092 | +msgstr "Direita" | ||
1093 | + | ||
1030 | #: src/core/ft/ftmessages.c:188 | 1094 | #: src/core/ft/ftmessages.c:188 |
1031 | msgid "" | 1095 | msgid "" |
1032 | "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " | 1096 | "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " |
@@ -1039,23 +1103,19 @@ msgstr "" | @@ -1039,23 +1103,19 @@ msgstr "" | ||
1039 | msgid "SSL Connect failed" | 1103 | msgid "SSL Connect failed" |
1040 | msgstr "Conexão SSL falhou" | 1104 | msgstr "Conexão SSL falhou" |
1041 | 1105 | ||
1042 | -#: src/core/telnet.c:689 | 1106 | +#: src/core/telnet.c:650 |
1043 | msgid "SSL Error" | 1107 | msgid "SSL Error" |
1044 | msgstr "Erro SSL" | 1108 | msgstr "Erro SSL" |
1045 | 1109 | ||
1046 | -#: src/core/telnet.c:689 | 1110 | +#: src/core/telnet.c:650 |
1047 | msgid "SSL Read error" | 1111 | msgid "SSL Read error" |
1048 | msgstr "Erro de leitura SSL" | 1112 | msgstr "Erro de leitura SSL" |
1049 | 1113 | ||
1050 | -#: src/core/toggles/table.c:313 | ||
1051 | -msgid "SSL negotiation" | ||
1052 | -msgstr "Negociação SSL" | ||
1053 | - | ||
1054 | #: src/ssl/negotiate.c:158 | 1114 | #: src/ssl/negotiate.c:158 |
1055 | msgid "SSL negotiation failed" | 1115 | msgid "SSL negotiation failed" |
1056 | msgstr "Negociação SSL falhou" | 1116 | msgstr "Negociação SSL falhou" |
1057 | 1117 | ||
1058 | -#: src/core/telnet.c:1676 | 1118 | +#: src/core/telnet.c:1634 |
1059 | #, c-format | 1119 | #, c-format |
1060 | msgid "" | 1120 | msgid "" |
1061 | "SSL_write:\n" | 1121 | "SSL_write:\n" |
@@ -1072,10 +1132,6 @@ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" | @@ -1072,10 +1132,6 @@ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" | ||
1072 | msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" | 1132 | msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" |
1073 | msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" | 1133 | msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" |
1074 | 1134 | ||
1075 | -#: src/core/toggles/table.c:123 | ||
1076 | -msgid "Screens" | ||
1077 | -msgstr "Telas" | ||
1078 | - | ||
1079 | #: src/ssl/linux/ldap.c:194 | 1135 | #: src/ssl/linux/ldap.c:194 |
1080 | msgid "Search did not produce any attributes." | 1136 | msgid "Search did not produce any attributes." |
1081 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" | 1137 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" |
@@ -1164,11 +1220,11 @@ msgstr "Colar inteligente" | @@ -1164,11 +1220,11 @@ msgstr "Colar inteligente" | ||
1164 | msgid "Socket error" | 1220 | msgid "Socket error" |
1165 | msgstr "Erro no socket" | 1221 | msgstr "Erro no socket" |
1166 | 1222 | ||
1167 | -#: src/core/telnet.c:715 | 1223 | +#: src/core/telnet.c:676 |
1168 | msgid "Socket read error" | 1224 | msgid "Socket read error" |
1169 | msgstr "Erro ao ler dados da rede" | 1225 | msgstr "Erro ao ler dados da rede" |
1170 | 1226 | ||
1171 | -#: src/core/telnet.c:1697 | 1227 | +#: src/core/telnet.c:1655 |
1172 | msgid "Socket write error" | 1228 | msgid "Socket write error" |
1173 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" | 1229 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" |
1174 | 1230 | ||
@@ -1188,7 +1244,11 @@ msgstr "Ainda existe texto para colar" | @@ -1188,7 +1244,11 @@ msgstr "Ainda existe texto para colar" | ||
1188 | msgid "Subject issuer mismatch" | 1244 | msgid "Subject issuer mismatch" |
1189 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" | 1245 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" |
1190 | 1246 | ||
1191 | -#: src/core/telnet.c:1180 | 1247 | +#: src/core/actions/table.c:567 |
1248 | +msgid "Sys Req" | ||
1249 | +msgstr "Sys Req" | ||
1250 | + | ||
1251 | +#: src/core/telnet.c:1138 | ||
1192 | msgid "TLS negotiation failure" | 1252 | msgid "TLS negotiation failure" |
1193 | msgstr "Negociação TLS falhou" | 1253 | msgstr "Negociação TLS falhou" |
1194 | 1254 | ||
@@ -1212,6 +1272,10 @@ msgstr "Nome do terminal" | @@ -1212,6 +1272,10 @@ msgstr "Nome do terminal" | ||
1212 | msgid "Terminal type" | 1272 | msgid "Terminal type" |
1213 | msgstr "Tipo do terminal" | 1273 | msgstr "Tipo do terminal" |
1214 | 1274 | ||
1275 | +#: src/core/actions/table.c:585 | ||
1276 | +msgid "Test pattern" | ||
1277 | +msgstr "Padrão de teste" | ||
1278 | + | ||
1215 | #: src/core/ft/ftmessages.c:216 | 1279 | #: src/core/ft/ftmessages.c:216 |
1216 | msgid "" | 1280 | msgid "" |
1217 | "The CMS disk is full, or the maximum number of files on the minidisk (3400) " | 1281 | "The CMS disk is full, or the maximum number of files on the minidisk (3400) " |
@@ -1381,7 +1445,7 @@ msgstr "" | @@ -1381,7 +1445,7 @@ msgstr "" | ||
1381 | "name did not match the issuer name of the current certificate. Only " | 1445 | "name did not match the issuer name of the current certificate. Only " |
1382 | "displayed when the -issuer_checks option is set." | 1446 | "displayed when the -issuer_checks option is set." |
1383 | 1447 | ||
1384 | -#: src/core/properties/unsigned.c:155 | 1448 | +#: src/core/properties/unsigned.c:158 |
1385 | msgid "The delay between the host unlocking the keyboard and the actual unlock" | 1449 | msgid "The delay between the host unlocking the keyboard and the actual unlock" |
1386 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1387 | "Intervalo de tempo entre o desbloqueio de teclado pelo host e o desbloqueio " | 1451 | "Intervalo de tempo entre o desbloqueio de teclado pelo host e o desbloqueio " |
@@ -1470,7 +1534,7 @@ msgid "" | @@ -1470,7 +1534,7 @@ msgid "" | ||
1470 | msgstr "" | 1534 | msgstr "" |
1471 | "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." | 1535 | "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." |
1472 | 1536 | ||
1473 | -#: src/core/ft/ft.c:278 | 1537 | +#: src/core/ft/ft.c:277 |
1474 | msgid "The remote file name is invalid." | 1538 | msgid "The remote file name is invalid." |
1475 | msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido." | 1539 | msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido." |
1476 | 1540 | ||
@@ -1520,14 +1584,30 @@ msgstr "Não existe espaço suficiente no host para os dados." | @@ -1520,14 +1584,30 @@ msgstr "Não existe espaço suficiente no host para os dados." | ||
1520 | msgid "This is a host program error." | 1584 | msgid "This is a host program error." |
1521 | msgstr "Este é um erro no programa do host." | 1585 | msgstr "Este é um erro no programa do host." |
1522 | 1586 | ||
1523 | -#: src/core/toggles/table.c:94 | 1587 | +#: src/core/toggles/table.c:93 src/core/toggles/table.c:94 |
1524 | msgid "Trace Data Stream" | 1588 | msgid "Trace Data Stream" |
1525 | msgstr "Trace Data Stream" | 1589 | msgstr "Trace Data Stream" |
1526 | 1590 | ||
1591 | +#: src/core/toggles/table.c:133 | ||
1592 | +msgid "Trace Events" | ||
1593 | +msgstr "Trace de Eventos" | ||
1594 | + | ||
1595 | +#: src/core/toggles/table.c:303 | ||
1596 | +msgid "Trace Network" | ||
1597 | +msgstr "Trace de rede" | ||
1598 | + | ||
1527 | #: src/core/toggles/table.c:314 | 1599 | #: src/core/toggles/table.c:314 |
1528 | msgid "Trace SSL negotiation" | 1600 | msgid "Trace SSL negotiation" |
1529 | msgstr "Trace da negociação SSL" | 1601 | msgstr "Trace da negociação SSL" |
1530 | 1602 | ||
1603 | +#: src/core/toggles/table.c:123 | ||
1604 | +msgid "Trace Screen" | ||
1605 | +msgstr "Trace de tela" | ||
1606 | + | ||
1607 | +#: src/core/toggles/table.c:313 | ||
1608 | +msgid "Trace Security" | ||
1609 | +msgstr "Trace de segurança" | ||
1610 | + | ||
1531 | #: src/core/toggles/table.c:134 | 1611 | #: src/core/toggles/table.c:134 |
1532 | msgid "Trace interface and application events" | 1612 | msgid "Trace interface and application events" |
1533 | msgstr "Registra eventos da interface gráfica e aplicação" | 1613 | msgstr "Registra eventos da interface gráfica e aplicação" |
@@ -1540,10 +1620,14 @@ msgstr "Trace network data flow" | @@ -1540,10 +1620,14 @@ msgstr "Trace network data flow" | ||
1540 | msgid "Trace screen contents" | 1620 | msgid "Trace screen contents" |
1541 | msgstr "Trace do conteúdo da tela" | 1621 | msgstr "Trace do conteúdo da tela" |
1542 | 1622 | ||
1543 | -#: src/core/toggles/table.c:83 src/core/toggles/table.c:84 | 1623 | +#: src/core/toggles/table.c:83 |
1544 | msgid "Track Cursor" | 1624 | msgid "Track Cursor" |
1545 | msgstr "Mostrar posição do cursor" | 1625 | msgstr "Mostrar posição do cursor" |
1546 | 1626 | ||
1627 | +#: src/core/toggles/table.c:84 | ||
1628 | +msgid "Track Cursor location" | ||
1629 | +msgstr "Mostrar posição do cursor" | ||
1630 | + | ||
1547 | #: src/core/ft/ft_cut.c:371 | 1631 | #: src/core/ft/ft_cut.c:371 |
1548 | msgid "Transfer cancelled by host" | 1632 | msgid "Transfer cancelled by host" |
1549 | msgstr "Transferência cancelada pelo host" | 1633 | msgstr "Transferência cancelada pelo host" |
@@ -1553,11 +1637,11 @@ msgstr "Transferência cancelada pelo host" | @@ -1553,11 +1637,11 @@ msgstr "Transferência cancelada pelo host" | ||
1553 | msgid "Transfer cancelled by user" | 1637 | msgid "Transfer cancelled by user" |
1554 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" | 1638 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" |
1555 | 1639 | ||
1556 | -#: src/core/ft/ft.c:581 | 1640 | +#: src/core/ft/ft.c:580 |
1557 | msgid "Transfer complete" | 1641 | msgid "Transfer complete" |
1558 | msgstr "Transferência completa" | 1642 | msgstr "Transferência completa" |
1559 | 1643 | ||
1560 | -#: src/core/ft/ft.c:586 | 1644 | +#: src/core/ft/ft.c:585 |
1561 | msgid "Transfer failed" | 1645 | msgid "Transfer failed" |
1562 | msgstr "Transferência falhou" | 1646 | msgstr "Transferência falhou" |
1563 | 1647 | ||
@@ -1622,7 +1706,7 @@ msgstr "Incapaz de imprimir" | @@ -1622,7 +1706,7 @@ msgstr "Incapaz de imprimir" | ||
1622 | msgid "Unable to save" | 1706 | msgid "Unable to save" |
1623 | msgstr "Incapaz de salvar" | 1707 | msgstr "Incapaz de salvar" |
1624 | 1708 | ||
1625 | -#: src/core/ft/ft.c:529 | 1709 | +#: src/core/ft/ft.c:528 |
1626 | msgid "Unable to send file-transfer request" | 1710 | msgid "Unable to send file-transfer request" |
1627 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" | 1711 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" |
1628 | 1712 | ||
@@ -1678,6 +1762,10 @@ msgstr "PF %d desconhecida" | @@ -1678,6 +1762,10 @@ msgstr "PF %d desconhecida" | ||
1678 | msgid "Unknown frame type from host" | 1762 | msgid "Unknown frame type from host" |
1679 | msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido" | 1763 | msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido" |
1680 | 1764 | ||
1765 | +#: src/core/properties/unsigned.c:157 | ||
1766 | +msgid "Unlock delay" | ||
1767 | +msgstr "Atraso no desbloqueio" | ||
1768 | + | ||
1681 | #: src/core/rpq.c:230 | 1769 | #: src/core/rpq.c:230 |
1682 | msgid "Unsupported RPQ term" | 1770 | msgid "Unsupported RPQ term" |
1683 | msgstr "Unsupported RPQ term" | 1771 | msgstr "Unsupported RPQ term" |
@@ -1686,6 +1774,10 @@ msgstr "Unsupported RPQ term" | @@ -1686,6 +1774,10 @@ msgstr "Unsupported RPQ term" | ||
1686 | msgid "Unsupported certificate purpose" | 1774 | msgid "Unsupported certificate purpose" |
1687 | msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" | 1775 | msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" |
1688 | 1776 | ||
1777 | +#: src/core/actions/table.c:102 | ||
1778 | +msgid "Up" | ||
1779 | +msgstr "Subir" | ||
1780 | + | ||
1689 | #: src/core/toggles/table.c:53 | 1781 | #: src/core/toggles/table.c:53 |
1690 | msgid "Uppercase only" | 1782 | msgid "Uppercase only" |
1691 | msgstr "Apenas maiúsculas" | 1783 | msgstr "Apenas maiúsculas" |
@@ -1698,11 +1790,11 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | @@ -1698,11 +1790,11 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | ||
1698 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 1790 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
1699 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 1791 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
1700 | 1792 | ||
1701 | -#: src/core/ft/ft.c:538 | 1793 | +#: src/core/ft/ft.c:537 |
1702 | msgid "Waiting for GET response" | 1794 | msgid "Waiting for GET response" |
1703 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | 1795 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
1704 | 1796 | ||
1705 | -#: src/core/ft/ft.c:540 | 1797 | +#: src/core/ft/ft.c:539 |
1706 | msgid "Waiting for PUT response" | 1798 | msgid "Waiting for PUT response" |
1707 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | 1799 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
1708 | 1800 | ||
@@ -1989,6 +2081,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -1989,6 +2081,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
1989 | #~ msgid "All files" | 2081 | #~ msgid "All files" |
1990 | #~ msgstr "Todos os arquivos" | 2082 | #~ msgstr "Todos os arquivos" |
1991 | 2083 | ||
2084 | +#~ msgid "Alternate screen" | ||
2085 | +#~ msgstr "Tela alternativa" | ||
2086 | + | ||
1992 | #~ msgid "Appends the source file to the destination file." | 2087 | #~ msgid "Appends the source file to the destination file." |
1993 | #~ msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." | 2088 | #~ msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." |
1994 | 2089 | ||
@@ -2004,6 +2099,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2004,6 +2099,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2004 | #~ msgid "Auto connect" | 2099 | #~ msgid "Auto connect" |
2005 | #~ msgstr "Conexão automática" | 2100 | #~ msgstr "Conexão automática" |
2006 | 2101 | ||
2102 | +#~ msgid "Auto resize on altscreen" | ||
2103 | +#~ msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa" | ||
2104 | + | ||
2007 | #~ msgid "Avblock" | 2105 | #~ msgid "Avblock" |
2008 | #~ msgstr "Avblock" | 2106 | #~ msgstr "Avblock" |
2009 | 2107 | ||
@@ -2212,9 +2310,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2212,9 +2310,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2212 | #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" | 2310 | #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" |
2213 | #~ "%s" | 2311 | #~ "%s" |
2214 | 2312 | ||
2215 | -#~ msgid "Charset error" | ||
2216 | -#~ msgstr "Erro de codificação de caracteres" | ||
2217 | - | ||
2218 | #~ msgid "Charset has %d entries, need 256" | 2313 | #~ msgid "Charset has %d entries, need 256" |
2219 | #~ msgstr "Tabela de tradução tem %d entradas, precisa de 256" | 2314 | #~ msgstr "Tabela de tradução tem %d entradas, precisa de 256" |
2220 | 2315 | ||
@@ -2331,6 +2426,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2331,6 +2426,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2331 | #~ msgid "Dark Turquoise" | 2426 | #~ msgid "Dark Turquoise" |
2332 | #~ msgstr "Turquesa Escuro" | 2427 | #~ msgstr "Turquesa Escuro" |
2333 | 2428 | ||
2429 | +#~ msgid "Data Stream" | ||
2430 | +#~ msgstr "Fluxo de dados" | ||
2431 | + | ||
2334 | #~ msgid "Debug" | 2432 | #~ msgid "Debug" |
2335 | #~ msgstr "Depuração" | 2433 | #~ msgstr "Depuração" |
2336 | 2434 | ||
@@ -2413,6 +2511,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2413,6 +2511,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2413 | #~ msgid "Extra CGCSGID(s), ignoring" | 2511 | #~ msgid "Extra CGCSGID(s), ignoring" |
2414 | #~ msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring" | 2512 | #~ msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring" |
2415 | 2513 | ||
2514 | +#~ msgid "FM Key" | ||
2515 | +#~ msgstr "Tecla FM" | ||
2516 | + | ||
2416 | #~ msgid "Field Delimiters" | 2517 | #~ msgid "Field Delimiters" |
2417 | #~ msgstr "Delimitadores de campo" | 2518 | #~ msgstr "Delimitadores de campo" |
2418 | 2519 | ||
@@ -2681,12 +2782,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2681,12 +2782,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2681 | #~ msgid "Name of the target file." | 2782 | #~ msgid "Name of the target file." |
2682 | #~ msgstr "Nome do arquivo destino." | 2783 | #~ msgstr "Nome do arquivo destino." |
2683 | 2784 | ||
2785 | +#~ msgid "Network data" | ||
2786 | +#~ msgstr "Tráfego de rede" | ||
2787 | + | ||
2684 | #~ msgid "Network startup error" | 2788 | #~ msgid "Network startup error" |
2685 | #~ msgstr "Erro ao iniciar a rede" | 2789 | #~ msgstr "Erro ao iniciar a rede" |
2686 | 2790 | ||
2687 | -#~ msgid "Next field" | ||
2688 | -#~ msgstr "Próximo campo" | ||
2689 | - | ||
2690 | #~ msgid "No active transfer" | 2791 | #~ msgid "No active transfer" |
2691 | #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" | 2792 | #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" |
2692 | 2793 | ||
@@ -2879,9 +2980,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2879,9 +2980,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2879 | #~ msgid "Preparing" | 2980 | #~ msgid "Preparing" |
2880 | #~ msgstr "Preparando" | 2981 | #~ msgstr "Preparando" |
2881 | 2982 | ||
2882 | -#~ msgid "Previous field" | ||
2883 | -#~ msgstr "Campo anterior" | ||
2884 | - | ||
2885 | #~ msgid "" | 2983 | #~ msgid "" |
2886 | #~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | 2984 | #~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" |
2887 | #~ "The units are given by the space allocation units option." | 2985 | #~ "The units are given by the space allocation units option." |
@@ -2889,9 +2987,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2889,9 +2987,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2889 | #~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | 2987 | #~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" |
2890 | #~ "The units are given by the space allocation units option." | 2988 | #~ "The units are given by the space allocation units option." |
2891 | 2989 | ||
2892 | -#~ msgid "Primary space" | ||
2893 | -#~ msgstr "Primary space" | ||
2894 | - | ||
2895 | #~ msgid "Print" | 2990 | #~ msgid "Print" |
2896 | #~ msgstr "Imprimir" | 2991 | #~ msgstr "Imprimir" |
2897 | 2992 | ||
@@ -3100,6 +3195,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3100,6 +3195,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
3100 | #~ msgid "SSL init failed!" | 3195 | #~ msgid "SSL init failed!" |
3101 | #~ msgstr "Inicialização SSL falhou" | 3196 | #~ msgstr "Inicialização SSL falhou" |
3102 | 3197 | ||
3198 | +#~ msgid "SSL negotiation" | ||
3199 | +#~ msgstr "Negociação SSL" | ||
3200 | + | ||
3103 | #~ msgid "SSL_CTX_new() has failed" | 3201 | #~ msgid "SSL_CTX_new() has failed" |
3104 | #~ msgstr "SSL_CTX_new() falhou" | 3202 | #~ msgstr "SSL_CTX_new() falhou" |
3105 | 3203 | ||
@@ -3127,9 +3225,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3127,9 +3225,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
3127 | #~ msgid "Save queue to file" | 3225 | #~ msgid "Save queue to file" |
3128 | #~ msgstr "Salvar a fila para um arquivo" | 3226 | #~ msgstr "Salvar a fila para um arquivo" |
3129 | 3227 | ||
3130 | -#~ msgid "Save screen" | ||
3131 | -#~ msgstr "Salvar tela" | ||
3132 | - | ||
3133 | #~ msgid "Save screen to file" | 3228 | #~ msgid "Save screen to file" |
3134 | #~ msgstr "Salvar tela para arquivo" | 3229 | #~ msgstr "Salvar tela para arquivo" |
3135 | 3230 | ||
@@ -3181,6 +3276,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3181,6 +3276,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
3181 | #~ msgid "Screen size" | 3276 | #~ msgid "Screen size" |
3182 | #~ msgstr "Tamanho da tela" | 3277 | #~ msgstr "Tamanho da tela" |
3183 | 3278 | ||
3279 | +#~ msgid "Screens" | ||
3280 | +#~ msgstr "Telas" | ||
3281 | + | ||
3184 | #, fuzzy | 3282 | #, fuzzy |
3185 | #~ msgid "Script" | 3283 | #~ msgid "Script" |
3186 | #~ msgstr "Scripts" | 3284 | #~ msgstr "Scripts" |
@@ -3285,9 +3383,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3285,9 +3383,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
3285 | #~ msgid "Setup host" | 3383 | #~ msgid "Setup host" |
3286 | #~ msgstr "Configurar host" | 3384 | #~ msgstr "Configurar host" |
3287 | 3385 | ||
3288 | -#~ msgid "Show test pattern" | ||
3289 | -#~ msgstr "Mostrar padrão de teste" | ||
3290 | - | ||
3291 | #~ msgid "Skip" | 3386 | #~ msgid "Skip" |
3292 | #~ msgstr "Skip" | 3387 | #~ msgstr "Skip" |
3293 | 3388 |
src/core/actions/table.c
@@ -494,7 +494,7 @@ | @@ -494,7 +494,7 @@ | ||
494 | 494 | ||
495 | .keys = NULL, | 495 | .keys = NULL, |
496 | .icon = NULL, | 496 | .icon = NULL, |
497 | - .label = N_("FM Key"), | 497 | + .label = N_("FM key"), |
498 | .summary = N_( "FM key" ), | 498 | .summary = N_( "FM key" ), |
499 | .activate = lib3270_fieldmark, | 499 | .activate = lib3270_fieldmark, |
500 | 500 |