Commit ffe41c241b8f77404b077113cc2331cd84b065d5

Authored by Perry Werneck
1 parent 94f8d0fd

Updating translation.

Showing 2 changed files with 182 additions and 87 deletions   Show diff stats
locale/pt_BR.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" @@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2020-01-07 16:48-0300\n"  
9 -"PO-Revision-Date: 2020-01-07 10:43-0300\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2020-01-21 16:18-0300\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2020-01-21 16:24-0300\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Português <>\n" 11 "Language-Team: Português <>\n"
12 "Language: pt_BR\n" 12 "Language: pt_BR\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr &quot;%dx%d é negativa ou zero&quot; @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr &quot;%dx%d é negativa ou zero&quot;
29 msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" 29 msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size"
30 msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" 30 msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo"
31 31
32 -#: src/core/telnet.c:711 src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571  
33 -#: src/core/linux/connect.c:80 src/core/linux/connect.c:96 32 +#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80
  33 +#: src/core/linux/connect.c:96
34 #, c-format 34 #, c-format
35 msgid "%s" 35 msgid "%s"
36 msgstr "%s" 36 msgstr "%s"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr &quot;Tecla ATTN, pela RFC 2355&quot; @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr &quot;Tecla ATTN, pela RFC 2355&quot;
99 msgid "Abort sent; awaiting response" 99 msgid "Abort sent; awaiting response"
100 msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta" 100 msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta"
101 101
102 -#: src/core/ft/ft.c:677 102 +#: src/core/ft/ft.c:676
103 msgid "Aborting..." 103 msgid "Aborting..."
104 msgstr "Cancelando..." 104 msgstr "Cancelando..."
105 105
@@ -115,10 +115,6 @@ msgstr &quot;Ação falhou&quot; @@ -115,10 +115,6 @@ msgstr &quot;Ação falhou&quot;
115 msgid "Alert sound" 115 msgid "Alert sound"
116 msgstr "Aviso sonoro" 116 msgstr "Aviso sonoro"
117 117
118 -#: src/core/toggles/table.c:283  
119 -msgid "Alternate screen"  
120 -msgstr "Tela alternativa"  
121 -  
122 #: src/core/ft/ftmessages.c:67 118 #: src/core/ft/ftmessages.c:67
123 msgid "An error exists in the PC's file name." 119 msgid "An error exists in the PC's file name."
124 msgstr "Existe um erro no nome do arquivo do PC." 120 msgstr "Existe um erro no nome do arquivo do PC."
@@ -152,9 +148,9 @@ msgstr &quot;Divergência nos números de série da autoridade e emissor &quot; @@ -152,9 +148,9 @@ msgstr &quot;Divergência nos números de série da autoridade e emissor &quot;
152 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" 148 msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
153 msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" 149 msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
154 150
155 -#: src/core/toggles/table.c:285  
156 -msgid "Auto resize on altscreen"  
157 -msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa" 151 +#: src/core/toggles/table.c:283
  152 +msgid "Auto Resize"
  153 +msgstr "Redimensionamento automático"
158 154
159 #: src/core/toggles/table.c:183 src/core/toggles/table.c:184 155 #: src/core/toggles/table.c:183 src/core/toggles/table.c:184
160 msgid "Auto-Reconnect" 156 msgid "Auto-Reconnect"
@@ -182,6 +178,10 @@ msgstr &quot;Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte&quot; @@ -182,6 +178,10 @@ msgstr &quot;Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte&quot;
182 msgid "Awaiting chance to send an abort" 178 msgid "Awaiting chance to send an abort"
183 msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" 179 msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento"
184 180
  181 +#: src/core/actions/table.c:511
  182 +msgid "Back space"
  183 +msgstr "Back space"
  184 +
185 #: src/core/actions/table.c:338 185 #: src/core/actions/table.c:338
186 msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" 186 msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word"
187 msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" 187 msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr &quot;Negrito&quot; @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr &quot;Negrito&quot;
206 msgid "Break" 206 msgid "Break"
207 msgstr "Break" 207 msgstr "Break"
208 208
209 -#: src/core/telnet.c:1686 209 +#: src/core/telnet.c:1644
210 msgid "Broken pipe" 210 msgid "Broken pipe"
211 msgstr "Conexão interrompida" 211 msgstr "Conexão interrompida"
212 212
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr &quot;&quot;
267 msgid "Can't get LDAP attribute" 267 msgid "Can't get LDAP attribute"
268 msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" 268 msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP"
269 269
270 -#: src/core/ft/ft.c:432 270 +#: src/core/ft/ft.c:431
271 msgid "Can't get file size" 271 msgid "Can't get file size"
272 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" 272 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
273 273
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível mudar o socket para o modo blocante.&quot; @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível mudar o socket para o modo blocante.&quot;
311 msgid "Can't set socket to non blocking mode" 311 msgid "Can't set socket to non blocking mode"
312 msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." 312 msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante."
313 313
314 -#: src/core/ft/ft.c:209 314 +#: src/core/ft/ft.c:208
315 msgid "Can't start file transfer." 315 msgid "Can't start file transfer."
316 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." 316 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo."
317 317
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível iniciar transferência de arquivo.&quot; @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível iniciar transferência de arquivo.&quot;
319 msgid "Can't verify." 319 msgid "Can't verify."
320 msgstr "Não foi possível verificar" 320 msgstr "Não foi possível verificar"
321 321
322 -#: src/core/ft/ft.c:161 322 +#: src/core/ft/ft.c:160
323 msgid "Cancelled by user" 323 msgid "Cancelled by user"
324 msgstr "Cancelado pelo usuário" 324 msgstr "Cancelado pelo usuário"
325 325
326 -#: src/core/telnet.c:1107 326 +#: src/core/telnet.c:1065
327 msgid "Cannot connect to specified LU" 327 msgid "Cannot connect to specified LU"
328 msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida" 328 msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida"
329 329
@@ -369,6 +369,14 @@ msgstr &quot;Certificado revogado&quot; @@ -369,6 +369,14 @@ msgstr &quot;Certificado revogado&quot;
369 msgid "Certificate signature failure" 369 msgid "Certificate signature failure"
370 msgstr "Falha na assinatura do certificado" 370 msgstr "Falha na assinatura do certificado"
371 371
  372 +#: src/core/toggles/table.c:285
  373 +msgid "Change screen size on alternative screen"
  374 +msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa"
  375 +
  376 +#: src/core/actions/table.c:599
  377 +msgid "Charset table"
  378 +msgstr "Tabela de caracteres"
  379 +
372 #: src/core/actions/table.c:422 380 #: src/core/actions/table.c:422
373 msgid "Clear" 381 msgid "Clear"
374 msgstr "Limpar" 382 msgstr "Limpar"
@@ -394,7 +402,7 @@ msgstr &quot;Erro de conexão&quot; @@ -394,7 +402,7 @@ msgstr &quot;Erro de conexão&quot;
394 msgid "Connection failed" 402 msgid "Connection failed"
395 msgstr "Conexão falhou" 403 msgstr "Conexão falhou"
396 404
397 -#: src/core/telnet.c:1690 405 +#: src/core/telnet.c:1648
398 msgid "Connection reset by peer" 406 msgid "Connection reset by peer"
399 msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" 407 msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor"
400 408
@@ -452,10 +460,6 @@ msgstr &quot;Cursor para cima 1 posição&quot; @@ -452,10 +460,6 @@ msgstr &quot;Cursor para cima 1 posição&quot;
452 msgid "DUP key" 460 msgid "DUP key"
453 msgstr "Tecla \"DUP\"" 461 msgstr "Tecla \"DUP\""
454 462
455 -#: src/core/toggles/table.c:93  
456 -msgid "Data Stream"  
457 -msgstr "Fluxo de dados"  
458 -  
459 #: src/core/ft/ft_cut.c:157 src/core/ft/ft_cut.c:166 463 #: src/core/ft/ft_cut.c:157 src/core/ft/ft_cut.c:166
460 msgid "Data conversion error" 464 msgid "Data conversion error"
461 msgstr "Erro na conversão de dados" 465 msgstr "Erro na conversão de dados"
@@ -464,6 +468,10 @@ msgstr &quot;Erro na conversão de dados&quot; @@ -464,6 +468,10 @@ msgstr &quot;Erro na conversão de dados&quot;
464 msgid "Default host URL" 468 msgid "Default host URL"
465 msgstr "URL parão para acesso ao host" 469 msgstr "URL parão para acesso ao host"
466 470
  471 +#: src/core/actions/table.c:469
  472 +msgid "Delete"
  473 +msgstr "Apagar"
  474 +
467 #: src/core/actions/table.c:351 src/core/actions/table.c:352 475 #: src/core/actions/table.c:351 src/core/actions/table.c:352
468 msgid "Delete field" 476 msgid "Delete field"
469 msgstr "Apagar campo" 477 msgstr "Apagar campo"
@@ -476,7 +484,7 @@ msgstr &quot;Apaga palavra&quot; @@ -476,7 +484,7 @@ msgstr &quot;Apaga palavra&quot;
476 msgid "Description of the current security state" 484 msgid "Description of the current security state"
477 msgstr "Descrição do estado de segurança atual" 485 msgstr "Descrição do estado de segurança atual"
478 486
479 -#: src/core/telnet.c:1361 487 +#: src/core/telnet.c:1319
480 msgid "Device type rejected" 488 msgid "Device type rejected"
481 msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" 489 msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado"
482 490
@@ -484,7 +492,7 @@ msgstr &quot;Tipo de dispositivo rejeitado&quot; @@ -484,7 +492,7 @@ msgstr &quot;Tipo de dispositivo rejeitado&quot;
484 msgid "Disconnect from host" 492 msgid "Disconnect from host"
485 msgstr "Desconecta do servidor" 493 msgstr "Desconecta do servidor"
486 494
487 -#: src/core/ft/ft.c:267 495 +#: src/core/ft/ft.c:266
488 msgid "Disconnected from host." 496 msgid "Disconnected from host."
489 msgstr "Desconectado do servidor." 497 msgstr "Desconectado do servidor."
490 498
@@ -496,7 +504,15 @@ msgstr &quot;Tabela de caracteres para a tela&quot; @@ -496,7 +504,15 @@ msgstr &quot;Tabela de caracteres para a tela&quot;
496 msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)" 504 msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)"
497 msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador" 505 msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador"
498 506
499 -#: src/core/telnet.c:901 507 +#: src/core/actions/table.c:116
  508 +msgid "Down"
  509 +msgstr "Descer"
  510 +
  511 +#: src/core/actions/table.c:483
  512 +msgid "Dup"
  513 +msgstr "Dup"
  514 +
  515 +#: src/core/telnet.c:859
500 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." 516 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
501 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." 517 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
502 518
@@ -512,6 +528,18 @@ msgstr &quot;Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE&quot; @@ -512,6 +528,18 @@ msgstr &quot;Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE&quot;
512 msgid "Enable security negotiation trace" 528 msgid "Enable security negotiation trace"
513 msgstr "Habilita trace da negociação de segurança" 529 msgstr "Habilita trace da negociação de segurança"
514 530
  531 +#: src/core/toggles/table.c:294
  532 +msgid "Enable use of network keep alive"
  533 +msgstr "Habilita opção \"keep-alive\""
  534 +
  535 +#: src/core/actions/table.c:439
  536 +msgid "Enter"
  537 +msgstr "Enter"
  538 +
  539 +#: src/core/actions/table.c:408
  540 +msgid "Erase"
  541 +msgstr "Apagar"
  542 +
515 #: src/core/actions/table.c:380 543 #: src/core/actions/table.c:380
516 msgid "Erase EOF" 544 msgid "Erase EOF"
517 msgstr "Erase EOF" 545 msgstr "Erase EOF"
@@ -566,14 +594,14 @@ msgstr &quot;Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada&quot; @@ -566,14 +594,14 @@ msgstr &quot;Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada&quot;
566 msgid "Error writing file to host: file transfer canceled" 594 msgid "Error writing file to host: file transfer canceled"
567 msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada" 595 msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada"
568 596
569 -#: src/core/toggles/table.c:133  
570 -msgid "Events"  
571 -msgstr "Eventos"  
572 -  
573 -#: src/core/actions/table.c:498 597 +#: src/core/actions/table.c:497 src/core/actions/table.c:498
574 msgid "FM key" 598 msgid "FM key"
575 msgstr "Tecla \"FM\"" 599 msgstr "Tecla \"FM\""
576 600
  601 +#: src/core/actions/table.c:277
  602 +msgid "Field end"
  603 +msgstr "Final do campo"
  604 +
577 #: src/core/ft/ftmessages.c:52 605 #: src/core/ft/ftmessages.c:52
578 msgid "File transfer complete" 606 msgid "File transfer complete"
579 msgstr "Transferência completa" 607 msgstr "Transferência completa"
@@ -582,10 +610,14 @@ msgstr &quot;Transferência completa&quot; @@ -582,10 +610,14 @@ msgstr &quot;Transferência completa&quot;
582 msgid "File transfer complete with records segmented" 610 msgid "File transfer complete with records segmented"
583 msgstr "Transferência completa com registros segmentados" 611 msgstr "Transferência completa com registros segmentados"
584 612
585 -#: src/core/ft/ft.c:272 613 +#: src/core/ft/ft.c:271
586 msgid "File transfer is already active in this session." 614 msgid "File transfer is already active in this session."
587 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." 615 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão."
588 616
  617 +#: src/core/actions/table.c:291
  618 +msgid "First field"
  619 +msgstr "Primeiro campo"
  620 +
589 #: src/ssl/state.c:208 621 #: src/ssl/state.c:208
590 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" 622 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
591 msgstr "Erro de formato no campo \"lastUpdate\" do CRL" 623 msgstr "Erro de formato no campo \"lastUpdate\" do CRL"
@@ -623,11 +655,11 @@ msgstr &quot;Tem área selecionada&quot; @@ -623,11 +655,11 @@ msgstr &quot;Tem área selecionada&quot;
623 msgid "Host charset" 655 msgid "Host charset"
624 msgstr "Página de código do host" 656 msgstr "Página de código do host"
625 657
626 -#: src/core/ft/ft.c:686 658 +#: src/core/ft/ft.c:685
627 msgid "Host disconnected, transfer cancelled" 659 msgid "Host disconnected, transfer cancelled"
628 msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" 660 msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada"
629 661
630 -#: src/core/telnet.c:1419 662 +#: src/core/telnet.c:1377
631 msgid "Host illegally added function(s)" 663 msgid "Host illegally added function(s)"
632 msgstr "Host illegally added function(s)" 664 msgstr "Host illegally added function(s)"
633 665
@@ -635,11 +667,11 @@ msgstr &quot;Host illegally added function(s)&quot; @@ -635,11 +667,11 @@ msgstr &quot;Host illegally added function(s)&quot;
635 msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled" 667 msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled"
636 msgstr "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada" 668 msgstr "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada"
637 669
638 -#: src/core/telnet.c:1344 670 +#: src/core/telnet.c:1302
639 msgid "Host rejected device type or request type" 671 msgid "Host rejected device type or request type"
640 msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" 672 msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição"
641 673
642 -#: src/core/telnet.c:1357 674 +#: src/core/telnet.c:1315
643 msgid "Host rejected resource(s)" 675 msgid "Host rejected resource(s)"
644 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" 676 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)"
645 677
@@ -800,7 +832,7 @@ msgstr &quot;Uso da chave não permite assinatura de certificados&quot; @@ -800,7 +832,7 @@ msgstr &quot;Uso da chave não permite assinatura de certificados&quot;
800 msgid "Keyboard is locked" 832 msgid "Keyboard is locked"
801 msgstr "Teclado está bloqueado" 833 msgstr "Teclado está bloqueado"
802 834
803 -#: src/core/properties/unsigned.c:162 835 +#: src/core/properties/unsigned.c:165
804 msgid "Keyboard lock status" 836 msgid "Keyboard lock status"
805 msgstr "Estado de bloqueio do teclado" 837 msgstr "Estado de bloqueio do teclado"
806 838
@@ -808,10 +840,18 @@ msgstr &quot;Estado de bloqueio do teclado&quot; @@ -808,10 +840,18 @@ msgstr &quot;Estado de bloqueio do teclado&quot;
808 msgid "Latest program message" 840 msgid "Latest program message"
809 msgstr "Última mensagem de programa" 841 msgstr "Última mensagem de programa"
810 842
  843 +#: src/core/actions/table.c:130
  844 +msgid "Left"
  845 +msgstr "Esquerda"
  846 +
811 #: src/core/properties/boolean.c:175 847 #: src/core/properties/boolean.c:175
812 msgid "Lock keyboard on operator error" 848 msgid "Lock keyboard on operator error"
813 msgstr "Bloqueia teclado em caso de erro do operador" 849 msgstr "Bloqueia teclado em caso de erro do operador"
814 850
  851 +#: src/core/toggles/table.c:143
  852 +msgid "Margined paste"
  853 +msgstr "Colar com margem"
  854 +
815 #: src/core/properties/unsigned.c:136 855 #: src/core/properties/unsigned.c:136
816 msgid "Maximum screen height in rows" 856 msgid "Maximum screen height in rows"
817 msgstr "Altura máxima da tela em linhas" 857 msgstr "Altura máxima da tela em linhas"
@@ -836,19 +876,27 @@ msgstr &quot;Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp @@ -836,19 +876,27 @@ msgstr &quot;Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp
836 msgid "Move to first unprotected field on screen" 876 msgid "Move to first unprotected field on screen"
837 msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" 877 msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido"
838 878
839 -#: src/core/toggles/table.c:303  
840 -msgid "Network data"  
841 -msgstr "Tráfego de rede"  
842 -  
843 -#: src/core/telnet.c:359 src/core/linux/event_dispatcher.c:143 879 +#: src/core/telnet.c:320 src/core/linux/event_dispatcher.c:143
844 #: src/core/linux/connect.c:78 880 #: src/core/linux/connect.c:78
845 msgid "Network error" 881 msgid "Network error"
846 msgstr "Erro de rede" 882 msgstr "Erro de rede"
847 883
848 -#: src/core/toggles/table.c:293 src/core/toggles/table.c:294 884 +#: src/core/toggles/table.c:293
849 msgid "Network keep alive" 885 msgid "Network keep alive"
850 msgstr "Network keep alive" 886 msgstr "Network keep alive"
851 887
  888 +#: src/core/actions/table.c:158
  889 +msgid "New line"
  890 +msgstr "Nova linha"
  891 +
  892 +#: src/core/actions/table.c:305
  893 +msgid "Next field"
  894 +msgstr "Próximo campo"
  895 +
  896 +#: src/core/actions/table.c:186
  897 +msgid "Next word"
  898 +msgstr "Próxima palavra"
  899 +
852 #: src/ssl/linux/ldap.c:101 900 #: src/ssl/linux/ldap.c:101
853 msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" 901 msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL"
854 msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" 902 msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar"
@@ -877,7 +925,7 @@ msgstr &quot;Diferente de zero se o host é AS400&quot; @@ -877,7 +925,7 @@ msgstr &quot;Diferente de zero se o host é AS400&quot;
877 msgid "Non zero if the host is TSO." 925 msgid "Non zero if the host is TSO."
878 msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" 926 msgstr "Diferente de zero se o host é TSO"
879 927
880 -#: src/core/ft/ft.c:693 928 +#: src/core/ft/ft.c:692
881 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" 929 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
882 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" 930 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada"
883 931
@@ -899,6 +947,10 @@ msgstr &quot;Outro (VM/CMS)&quot; @@ -899,6 +947,10 @@ msgstr &quot;Outro (VM/CMS)&quot;
899 msgid "Out of memory" 947 msgid "Out of memory"
900 msgstr "Memória insuficiente" 948 msgstr "Memória insuficiente"
901 949
  950 +#: src/core/actions/table.c:200
  951 +msgid "Paste from file"
  952 +msgstr "Colar de um arquivo"
  953 +
902 #: src/core/actions/table.c:201 954 #: src/core/actions/table.c:201
903 msgid "Paste from text file" 955 msgid "Paste from text file"
904 msgstr "Colar de um arquivo texto" 956 msgstr "Colar de um arquivo texto"
@@ -907,7 +959,7 @@ msgstr &quot;Colar de um arquivo texto&quot; @@ -907,7 +959,7 @@ msgstr &quot;Colar de um arquivo texto&quot;
907 msgid "Paste next" 959 msgid "Paste next"
908 msgstr "Colar próximo" 960 msgstr "Colar próximo"
909 961
910 -#: src/core/toggles/table.c:143 src/core/toggles/table.c:144 962 +#: src/core/toggles/table.c:144
911 msgid "Paste with left margin" 963 msgid "Paste with left margin"
912 msgstr "Colar com margem esquerda" 964 msgstr "Colar com margem esquerda"
913 965
@@ -923,6 +975,14 @@ msgstr &quot;Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada&quot; @@ -923,6 +975,14 @@ msgstr &quot;Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada&quot;
923 msgid "Preferred protocol for CRL download" 975 msgid "Preferred protocol for CRL download"
924 msgstr "Protocolo preferido para download da CRL" 976 msgstr "Protocolo preferido para download da CRL"
925 977
  978 +#: src/core/actions/table.c:319
  979 +msgid "Previous field"
  980 +msgstr "Campo anterior"
  981 +
  982 +#: src/core/actions/table.c:172
  983 +msgid "Previous word"
  984 +msgstr "Palavra anterior"
  985 +
926 #: src/core/rpq.c:236 986 #: src/core/rpq.c:236
927 #, c-format 987 #, c-format
928 msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space" 988 msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space"
@@ -1007,7 +1067,7 @@ msgstr &quot;Reconecta ao mesmo servidor&quot; @@ -1007,7 +1067,7 @@ msgstr &quot;Reconecta ao mesmo servidor&quot;
1007 msgid "Remove selection" 1067 msgid "Remove selection"
1008 msgstr "Remover seleção" 1068 msgstr "Remover seleção"
1009 1069
1010 -#: src/core/ft/ft.c:209 1070 +#: src/core/ft/ft.c:208
1011 msgid "Request failed" 1071 msgid "Request failed"
1012 msgstr "Requisição falhou" 1072 msgstr "Requisição falhou"
1013 1073
@@ -1027,6 +1087,10 @@ msgstr &quot;Reset&quot; @@ -1027,6 +1087,10 @@ msgstr &quot;Reset&quot;
1027 msgid "Resize on alternate screen" 1087 msgid "Resize on alternate screen"
1028 msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" 1088 msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa"
1029 1089
  1090 +#: src/core/actions/table.c:144
  1091 +msgid "Right"
  1092 +msgstr "Direita"
  1093 +
1030 #: src/core/ft/ftmessages.c:188 1094 #: src/core/ft/ftmessages.c:188
1031 msgid "" 1095 msgid ""
1032 "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " 1096 "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only "
@@ -1039,23 +1103,19 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1039,23 +1103,19 @@ msgstr &quot;&quot;
1039 msgid "SSL Connect failed" 1103 msgid "SSL Connect failed"
1040 msgstr "Conexão SSL falhou" 1104 msgstr "Conexão SSL falhou"
1041 1105
1042 -#: src/core/telnet.c:689 1106 +#: src/core/telnet.c:650
1043 msgid "SSL Error" 1107 msgid "SSL Error"
1044 msgstr "Erro SSL" 1108 msgstr "Erro SSL"
1045 1109
1046 -#: src/core/telnet.c:689 1110 +#: src/core/telnet.c:650
1047 msgid "SSL Read error" 1111 msgid "SSL Read error"
1048 msgstr "Erro de leitura SSL" 1112 msgstr "Erro de leitura SSL"
1049 1113
1050 -#: src/core/toggles/table.c:313  
1051 -msgid "SSL negotiation"  
1052 -msgstr "Negociação SSL"  
1053 -  
1054 #: src/ssl/negotiate.c:158 1114 #: src/ssl/negotiate.c:158
1055 msgid "SSL negotiation failed" 1115 msgid "SSL negotiation failed"
1056 msgstr "Negociação SSL falhou" 1116 msgstr "Negociação SSL falhou"
1057 1117
1058 -#: src/core/telnet.c:1676 1118 +#: src/core/telnet.c:1634
1059 #, c-format 1119 #, c-format
1060 msgid "" 1120 msgid ""
1061 "SSL_write:\n" 1121 "SSL_write:\n"
@@ -1072,10 +1132,6 @@ msgstr &quot;Tamanho do buffer de tela em bytes&quot; @@ -1072,10 +1132,6 @@ msgstr &quot;Tamanho do buffer de tela em bytes&quot;
1072 msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" 1132 msgid "Screen oversize if larger than the chosen model"
1073 msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" 1133 msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido"
1074 1134
1075 -#: src/core/toggles/table.c:123  
1076 -msgid "Screens"  
1077 -msgstr "Telas"  
1078 -  
1079 #: src/ssl/linux/ldap.c:194 1135 #: src/ssl/linux/ldap.c:194
1080 msgid "Search did not produce any attributes." 1136 msgid "Search did not produce any attributes."
1081 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" 1137 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo"
@@ -1164,11 +1220,11 @@ msgstr &quot;Colar inteligente&quot; @@ -1164,11 +1220,11 @@ msgstr &quot;Colar inteligente&quot;
1164 msgid "Socket error" 1220 msgid "Socket error"
1165 msgstr "Erro no socket" 1221 msgstr "Erro no socket"
1166 1222
1167 -#: src/core/telnet.c:715 1223 +#: src/core/telnet.c:676
1168 msgid "Socket read error" 1224 msgid "Socket read error"
1169 msgstr "Erro ao ler dados da rede" 1225 msgstr "Erro ao ler dados da rede"
1170 1226
1171 -#: src/core/telnet.c:1697 1227 +#: src/core/telnet.c:1655
1172 msgid "Socket write error" 1228 msgid "Socket write error"
1173 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" 1229 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede"
1174 1230
@@ -1188,7 +1244,11 @@ msgstr &quot;Ainda existe texto para colar&quot; @@ -1188,7 +1244,11 @@ msgstr &quot;Ainda existe texto para colar&quot;
1188 msgid "Subject issuer mismatch" 1244 msgid "Subject issuer mismatch"
1189 msgstr "Divergência na identidade do emissor" 1245 msgstr "Divergência na identidade do emissor"
1190 1246
1191 -#: src/core/telnet.c:1180 1247 +#: src/core/actions/table.c:567
  1248 +msgid "Sys Req"
  1249 +msgstr "Sys Req"
  1250 +
  1251 +#: src/core/telnet.c:1138
1192 msgid "TLS negotiation failure" 1252 msgid "TLS negotiation failure"
1193 msgstr "Negociação TLS falhou" 1253 msgstr "Negociação TLS falhou"
1194 1254
@@ -1212,6 +1272,10 @@ msgstr &quot;Nome do terminal&quot; @@ -1212,6 +1272,10 @@ msgstr &quot;Nome do terminal&quot;
1212 msgid "Terminal type" 1272 msgid "Terminal type"
1213 msgstr "Tipo do terminal" 1273 msgstr "Tipo do terminal"
1214 1274
  1275 +#: src/core/actions/table.c:585
  1276 +msgid "Test pattern"
  1277 +msgstr "Padrão de teste"
  1278 +
1215 #: src/core/ft/ftmessages.c:216 1279 #: src/core/ft/ftmessages.c:216
1216 msgid "" 1280 msgid ""
1217 "The CMS disk is full, or the maximum number of files on the minidisk (3400) " 1281 "The CMS disk is full, or the maximum number of files on the minidisk (3400) "
@@ -1381,7 +1445,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1381,7 +1445,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1381 "name did not match the issuer name of the current certificate. Only " 1445 "name did not match the issuer name of the current certificate. Only "
1382 "displayed when the -issuer_checks option is set." 1446 "displayed when the -issuer_checks option is set."
1383 1447
1384 -#: src/core/properties/unsigned.c:155 1448 +#: src/core/properties/unsigned.c:158
1385 msgid "The delay between the host unlocking the keyboard and the actual unlock" 1449 msgid "The delay between the host unlocking the keyboard and the actual unlock"
1386 msgstr "" 1450 msgstr ""
1387 "Intervalo de tempo entre o desbloqueio de teclado pelo host e o desbloqueio " 1451 "Intervalo de tempo entre o desbloqueio de teclado pelo host e o desbloqueio "
@@ -1470,7 +1534,7 @@ msgid &quot;&quot; @@ -1470,7 +1534,7 @@ msgid &quot;&quot;
1470 msgstr "" 1534 msgstr ""
1471 "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." 1535 "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read."
1472 1536
1473 -#: src/core/ft/ft.c:278 1537 +#: src/core/ft/ft.c:277
1474 msgid "The remote file name is invalid." 1538 msgid "The remote file name is invalid."
1475 msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido." 1539 msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido."
1476 1540
@@ -1520,14 +1584,30 @@ msgstr &quot;Não existe espaço suficiente no host para os dados.&quot; @@ -1520,14 +1584,30 @@ msgstr &quot;Não existe espaço suficiente no host para os dados.&quot;
1520 msgid "This is a host program error." 1584 msgid "This is a host program error."
1521 msgstr "Este é um erro no programa do host." 1585 msgstr "Este é um erro no programa do host."
1522 1586
1523 -#: src/core/toggles/table.c:94 1587 +#: src/core/toggles/table.c:93 src/core/toggles/table.c:94
1524 msgid "Trace Data Stream" 1588 msgid "Trace Data Stream"
1525 msgstr "Trace Data Stream" 1589 msgstr "Trace Data Stream"
1526 1590
  1591 +#: src/core/toggles/table.c:133
  1592 +msgid "Trace Events"
  1593 +msgstr "Trace de Eventos"
  1594 +
  1595 +#: src/core/toggles/table.c:303
  1596 +msgid "Trace Network"
  1597 +msgstr "Trace de rede"
  1598 +
1527 #: src/core/toggles/table.c:314 1599 #: src/core/toggles/table.c:314
1528 msgid "Trace SSL negotiation" 1600 msgid "Trace SSL negotiation"
1529 msgstr "Trace da negociação SSL" 1601 msgstr "Trace da negociação SSL"
1530 1602
  1603 +#: src/core/toggles/table.c:123
  1604 +msgid "Trace Screen"
  1605 +msgstr "Trace de tela"
  1606 +
  1607 +#: src/core/toggles/table.c:313
  1608 +msgid "Trace Security"
  1609 +msgstr "Trace de segurança"
  1610 +
1531 #: src/core/toggles/table.c:134 1611 #: src/core/toggles/table.c:134
1532 msgid "Trace interface and application events" 1612 msgid "Trace interface and application events"
1533 msgstr "Registra eventos da interface gráfica e aplicação" 1613 msgstr "Registra eventos da interface gráfica e aplicação"
@@ -1540,10 +1620,14 @@ msgstr &quot;Trace network data flow&quot; @@ -1540,10 +1620,14 @@ msgstr &quot;Trace network data flow&quot;
1540 msgid "Trace screen contents" 1620 msgid "Trace screen contents"
1541 msgstr "Trace do conteúdo da tela" 1621 msgstr "Trace do conteúdo da tela"
1542 1622
1543 -#: src/core/toggles/table.c:83 src/core/toggles/table.c:84 1623 +#: src/core/toggles/table.c:83
1544 msgid "Track Cursor" 1624 msgid "Track Cursor"
1545 msgstr "Mostrar posição do cursor" 1625 msgstr "Mostrar posição do cursor"
1546 1626
  1627 +#: src/core/toggles/table.c:84
  1628 +msgid "Track Cursor location"
  1629 +msgstr "Mostrar posição do cursor"
  1630 +
1547 #: src/core/ft/ft_cut.c:371 1631 #: src/core/ft/ft_cut.c:371
1548 msgid "Transfer cancelled by host" 1632 msgid "Transfer cancelled by host"
1549 msgstr "Transferência cancelada pelo host" 1633 msgstr "Transferência cancelada pelo host"
@@ -1553,11 +1637,11 @@ msgstr &quot;Transferência cancelada pelo host&quot; @@ -1553,11 +1637,11 @@ msgstr &quot;Transferência cancelada pelo host&quot;
1553 msgid "Transfer cancelled by user" 1637 msgid "Transfer cancelled by user"
1554 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" 1638 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário"
1555 1639
1556 -#: src/core/ft/ft.c:581 1640 +#: src/core/ft/ft.c:580
1557 msgid "Transfer complete" 1641 msgid "Transfer complete"
1558 msgstr "Transferência completa" 1642 msgstr "Transferência completa"
1559 1643
1560 -#: src/core/ft/ft.c:586 1644 +#: src/core/ft/ft.c:585
1561 msgid "Transfer failed" 1645 msgid "Transfer failed"
1562 msgstr "Transferência falhou" 1646 msgstr "Transferência falhou"
1563 1647
@@ -1622,7 +1706,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de imprimir&quot; @@ -1622,7 +1706,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de imprimir&quot;
1622 msgid "Unable to save" 1706 msgid "Unable to save"
1623 msgstr "Incapaz de salvar" 1707 msgstr "Incapaz de salvar"
1624 1708
1625 -#: src/core/ft/ft.c:529 1709 +#: src/core/ft/ft.c:528
1626 msgid "Unable to send file-transfer request" 1710 msgid "Unable to send file-transfer request"
1627 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" 1711 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo"
1628 1712
@@ -1678,6 +1762,10 @@ msgstr &quot;PF %d desconhecida&quot; @@ -1678,6 +1762,10 @@ msgstr &quot;PF %d desconhecida&quot;
1678 msgid "Unknown frame type from host" 1762 msgid "Unknown frame type from host"
1679 msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido" 1763 msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido"
1680 1764
  1765 +#: src/core/properties/unsigned.c:157
  1766 +msgid "Unlock delay"
  1767 +msgstr "Atraso no desbloqueio"
  1768 +
1681 #: src/core/rpq.c:230 1769 #: src/core/rpq.c:230
1682 msgid "Unsupported RPQ term" 1770 msgid "Unsupported RPQ term"
1683 msgstr "Unsupported RPQ term" 1771 msgstr "Unsupported RPQ term"
@@ -1686,6 +1774,10 @@ msgstr &quot;Unsupported RPQ term&quot; @@ -1686,6 +1774,10 @@ msgstr &quot;Unsupported RPQ term&quot;
1686 msgid "Unsupported certificate purpose" 1774 msgid "Unsupported certificate purpose"
1687 msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" 1775 msgstr "Finalidade do certificado não é suportada"
1688 1776
  1777 +#: src/core/actions/table.c:102
  1778 +msgid "Up"
  1779 +msgstr "Subir"
  1780 +
1689 #: src/core/toggles/table.c:53 1781 #: src/core/toggles/table.c:53
1690 msgid "Uppercase only" 1782 msgid "Uppercase only"
1691 msgstr "Apenas maiúsculas" 1783 msgstr "Apenas maiúsculas"
@@ -1698,11 +1790,11 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot; @@ -1698,11 +1790,11 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot;
1698 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 1790 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
1699 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 1791 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
1700 1792
1701 -#: src/core/ft/ft.c:538 1793 +#: src/core/ft/ft.c:537
1702 msgid "Waiting for GET response" 1794 msgid "Waiting for GET response"
1703 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" 1795 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"
1704 1796
1705 -#: src/core/ft/ft.c:540 1797 +#: src/core/ft/ft.c:539
1706 msgid "Waiting for PUT response" 1798 msgid "Waiting for PUT response"
1707 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" 1799 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
1708 1800
@@ -1989,6 +2081,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -1989,6 +2081,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
1989 #~ msgid "All files" 2081 #~ msgid "All files"
1990 #~ msgstr "Todos os arquivos" 2082 #~ msgstr "Todos os arquivos"
1991 2083
  2084 +#~ msgid "Alternate screen"
  2085 +#~ msgstr "Tela alternativa"
  2086 +
1992 #~ msgid "Appends the source file to the destination file." 2087 #~ msgid "Appends the source file to the destination file."
1993 #~ msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." 2088 #~ msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino."
1994 2089
@@ -2004,6 +2099,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2004,6 +2099,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2004 #~ msgid "Auto connect" 2099 #~ msgid "Auto connect"
2005 #~ msgstr "Conexão automática" 2100 #~ msgstr "Conexão automática"
2006 2101
  2102 +#~ msgid "Auto resize on altscreen"
  2103 +#~ msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa"
  2104 +
2007 #~ msgid "Avblock" 2105 #~ msgid "Avblock"
2008 #~ msgstr "Avblock" 2106 #~ msgstr "Avblock"
2009 2107
@@ -2212,9 +2310,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2212,9 +2310,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2212 #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" 2310 #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n"
2213 #~ "%s" 2311 #~ "%s"
2214 2312
2215 -#~ msgid "Charset error"  
2216 -#~ msgstr "Erro de codificação de caracteres"  
2217 -  
2218 #~ msgid "Charset has %d entries, need 256" 2313 #~ msgid "Charset has %d entries, need 256"
2219 #~ msgstr "Tabela de tradução tem %d entradas, precisa de 256" 2314 #~ msgstr "Tabela de tradução tem %d entradas, precisa de 256"
2220 2315
@@ -2331,6 +2426,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2331,6 +2426,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2331 #~ msgid "Dark Turquoise" 2426 #~ msgid "Dark Turquoise"
2332 #~ msgstr "Turquesa Escuro" 2427 #~ msgstr "Turquesa Escuro"
2333 2428
  2429 +#~ msgid "Data Stream"
  2430 +#~ msgstr "Fluxo de dados"
  2431 +
2334 #~ msgid "Debug" 2432 #~ msgid "Debug"
2335 #~ msgstr "Depuração" 2433 #~ msgstr "Depuração"
2336 2434
@@ -2413,6 +2511,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2413,6 +2511,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2413 #~ msgid "Extra CGCSGID(s), ignoring" 2511 #~ msgid "Extra CGCSGID(s), ignoring"
2414 #~ msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring" 2512 #~ msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring"
2415 2513
  2514 +#~ msgid "FM Key"
  2515 +#~ msgstr "Tecla FM"
  2516 +
2416 #~ msgid "Field Delimiters" 2517 #~ msgid "Field Delimiters"
2417 #~ msgstr "Delimitadores de campo" 2518 #~ msgstr "Delimitadores de campo"
2418 2519
@@ -2681,12 +2782,12 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2681,12 +2782,12 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2681 #~ msgid "Name of the target file." 2782 #~ msgid "Name of the target file."
2682 #~ msgstr "Nome do arquivo destino." 2783 #~ msgstr "Nome do arquivo destino."
2683 2784
  2785 +#~ msgid "Network data"
  2786 +#~ msgstr "Tráfego de rede"
  2787 +
2684 #~ msgid "Network startup error" 2788 #~ msgid "Network startup error"
2685 #~ msgstr "Erro ao iniciar a rede" 2789 #~ msgstr "Erro ao iniciar a rede"
2686 2790
2687 -#~ msgid "Next field"  
2688 -#~ msgstr "Próximo campo"  
2689 -  
2690 #~ msgid "No active transfer" 2791 #~ msgid "No active transfer"
2691 #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" 2792 #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa"
2692 2793
@@ -2879,9 +2980,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2879,9 +2980,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2879 #~ msgid "Preparing" 2980 #~ msgid "Preparing"
2880 #~ msgstr "Preparando" 2981 #~ msgstr "Preparando"
2881 2982
2882 -#~ msgid "Previous field"  
2883 -#~ msgstr "Campo anterior"  
2884 -  
2885 #~ msgid "" 2983 #~ msgid ""
2886 #~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" 2984 #~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
2887 #~ "The units are given by the space allocation units option." 2985 #~ "The units are given by the space allocation units option."
@@ -2889,9 +2987,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2889,9 +2987,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2889 #~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" 2987 #~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
2890 #~ "The units are given by the space allocation units option." 2988 #~ "The units are given by the space allocation units option."
2891 2989
2892 -#~ msgid "Primary space"  
2893 -#~ msgstr "Primary space"  
2894 -  
2895 #~ msgid "Print" 2990 #~ msgid "Print"
2896 #~ msgstr "Imprimir" 2991 #~ msgstr "Imprimir"
2897 2992
@@ -3100,6 +3195,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -3100,6 +3195,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3100 #~ msgid "SSL init failed!" 3195 #~ msgid "SSL init failed!"
3101 #~ msgstr "Inicialização SSL falhou" 3196 #~ msgstr "Inicialização SSL falhou"
3102 3197
  3198 +#~ msgid "SSL negotiation"
  3199 +#~ msgstr "Negociação SSL"
  3200 +
3103 #~ msgid "SSL_CTX_new() has failed" 3201 #~ msgid "SSL_CTX_new() has failed"
3104 #~ msgstr "SSL_CTX_new() falhou" 3202 #~ msgstr "SSL_CTX_new() falhou"
3105 3203
@@ -3127,9 +3225,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -3127,9 +3225,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3127 #~ msgid "Save queue to file" 3225 #~ msgid "Save queue to file"
3128 #~ msgstr "Salvar a fila para um arquivo" 3226 #~ msgstr "Salvar a fila para um arquivo"
3129 3227
3130 -#~ msgid "Save screen"  
3131 -#~ msgstr "Salvar tela"  
3132 -  
3133 #~ msgid "Save screen to file" 3228 #~ msgid "Save screen to file"
3134 #~ msgstr "Salvar tela para arquivo" 3229 #~ msgstr "Salvar tela para arquivo"
3135 3230
@@ -3181,6 +3276,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -3181,6 +3276,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3181 #~ msgid "Screen size" 3276 #~ msgid "Screen size"
3182 #~ msgstr "Tamanho da tela" 3277 #~ msgstr "Tamanho da tela"
3183 3278
  3279 +#~ msgid "Screens"
  3280 +#~ msgstr "Telas"
  3281 +
3184 #, fuzzy 3282 #, fuzzy
3185 #~ msgid "Script" 3283 #~ msgid "Script"
3186 #~ msgstr "Scripts" 3284 #~ msgstr "Scripts"
@@ -3285,9 +3383,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -3285,9 +3383,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3285 #~ msgid "Setup host" 3383 #~ msgid "Setup host"
3286 #~ msgstr "Configurar host" 3384 #~ msgstr "Configurar host"
3287 3385
3288 -#~ msgid "Show test pattern"  
3289 -#~ msgstr "Mostrar padrão de teste"  
3290 -  
3291 #~ msgid "Skip" 3386 #~ msgid "Skip"
3292 #~ msgstr "Skip" 3387 #~ msgstr "Skip"
3293 3388
src/core/actions/table.c
@@ -494,7 +494,7 @@ @@ -494,7 +494,7 @@
494 494
495 .keys = NULL, 495 .keys = NULL,
496 .icon = NULL, 496 .icon = NULL,
497 - .label = N_("FM Key"), 497 + .label = N_("FM key"),
498 .summary = N_( "FM key" ), 498 .summary = N_( "FM key" ),
499 .activate = lib3270_fieldmark, 499 .activate = lib3270_fieldmark,
500 500