Commit ffe41c241b8f77404b077113cc2331cd84b065d5
1 parent
94f8d0fd
Exists in
master
and in
3 other branches
Updating translation.
Showing
2 changed files
with
182 additions
and
87 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
| @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | ||
| 5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
| 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
| 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 8 | -"POT-Creation-Date: 2020-01-07 16:48-0300\n" | ||
| 9 | -"PO-Revision-Date: 2020-01-07 10:43-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2020-01-21 16:18-0300\n" |
| 9 | +"PO-Revision-Date: 2020-01-21 16:24-0300\n" | ||
| 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| 11 | "Language-Team: Português <>\n" | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
| 12 | "Language: pt_BR\n" | 12 | "Language: pt_BR\n" |
| @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "%dx%d é negativa ou zero" | @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "%dx%d é negativa ou zero" | ||
| 29 | msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" | 29 | msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" |
| 30 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" | 30 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" |
| 31 | 31 | ||
| 32 | -#: src/core/telnet.c:711 src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 | ||
| 33 | -#: src/core/linux/connect.c:80 src/core/linux/connect.c:96 | 32 | +#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80 |
| 33 | +#: src/core/linux/connect.c:96 | ||
| 34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
| 35 | msgid "%s" | 35 | msgid "%s" |
| 36 | msgstr "%s" | 36 | msgstr "%s" |
| @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Tecla ATTN, pela RFC 2355" | @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Tecla ATTN, pela RFC 2355" | ||
| 99 | msgid "Abort sent; awaiting response" | 99 | msgid "Abort sent; awaiting response" |
| 100 | msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta" | 100 | msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta" |
| 101 | 101 | ||
| 102 | -#: src/core/ft/ft.c:677 | 102 | +#: src/core/ft/ft.c:676 |
| 103 | msgid "Aborting..." | 103 | msgid "Aborting..." |
| 104 | msgstr "Cancelando..." | 104 | msgstr "Cancelando..." |
| 105 | 105 | ||
| @@ -115,10 +115,6 @@ msgstr "Ação falhou" | @@ -115,10 +115,6 @@ msgstr "Ação falhou" | ||
| 115 | msgid "Alert sound" | 115 | msgid "Alert sound" |
| 116 | msgstr "Aviso sonoro" | 116 | msgstr "Aviso sonoro" |
| 117 | 117 | ||
| 118 | -#: src/core/toggles/table.c:283 | ||
| 119 | -msgid "Alternate screen" | ||
| 120 | -msgstr "Tela alternativa" | ||
| 121 | - | ||
| 122 | #: src/core/ft/ftmessages.c:67 | 118 | #: src/core/ft/ftmessages.c:67 |
| 123 | msgid "An error exists in the PC's file name." | 119 | msgid "An error exists in the PC's file name." |
| 124 | msgstr "Existe um erro no nome do arquivo do PC." | 120 | msgstr "Existe um erro no nome do arquivo do PC." |
| @@ -152,9 +148,9 @@ msgstr "Divergência nos números de série da autoridade e emissor " | @@ -152,9 +148,9 @@ msgstr "Divergência nos números de série da autoridade e emissor " | ||
| 152 | msgid "Authority and subject key identifier mismatch" | 148 | msgid "Authority and subject key identifier mismatch" |
| 153 | msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" | 149 | msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" |
| 154 | 150 | ||
| 155 | -#: src/core/toggles/table.c:285 | ||
| 156 | -msgid "Auto resize on altscreen" | ||
| 157 | -msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa" | 151 | +#: src/core/toggles/table.c:283 |
| 152 | +msgid "Auto Resize" | ||
| 153 | +msgstr "Redimensionamento automático" | ||
| 158 | 154 | ||
| 159 | #: src/core/toggles/table.c:183 src/core/toggles/table.c:184 | 155 | #: src/core/toggles/table.c:183 src/core/toggles/table.c:184 |
| 160 | msgid "Auto-Reconnect" | 156 | msgid "Auto-Reconnect" |
| @@ -182,6 +178,10 @@ msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" | @@ -182,6 +178,10 @@ msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" | ||
| 182 | msgid "Awaiting chance to send an abort" | 178 | msgid "Awaiting chance to send an abort" |
| 183 | msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" | 179 | msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" |
| 184 | 180 | ||
| 181 | +#: src/core/actions/table.c:511 | ||
| 182 | +msgid "Back space" | ||
| 183 | +msgstr "Back space" | ||
| 184 | + | ||
| 185 | #: src/core/actions/table.c:338 | 185 | #: src/core/actions/table.c:338 |
| 186 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" | 186 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" |
| 187 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" | 187 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" |
| @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Negrito" | @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Negrito" | ||
| 206 | msgid "Break" | 206 | msgid "Break" |
| 207 | msgstr "Break" | 207 | msgstr "Break" |
| 208 | 208 | ||
| 209 | -#: src/core/telnet.c:1686 | 209 | +#: src/core/telnet.c:1644 |
| 210 | msgid "Broken pipe" | 210 | msgid "Broken pipe" |
| 211 | msgstr "Conexão interrompida" | 211 | msgstr "Conexão interrompida" |
| 212 | 212 | ||
| @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" | @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" | ||
| 267 | msgid "Can't get LDAP attribute" | 267 | msgid "Can't get LDAP attribute" |
| 268 | msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" | 268 | msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" |
| 269 | 269 | ||
| 270 | -#: src/core/ft/ft.c:432 | 270 | +#: src/core/ft/ft.c:431 |
| 271 | msgid "Can't get file size" | 271 | msgid "Can't get file size" |
| 272 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" | 272 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
| 273 | 273 | ||
| @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." | @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." | ||
| 311 | msgid "Can't set socket to non blocking mode" | 311 | msgid "Can't set socket to non blocking mode" |
| 312 | msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." | 312 | msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." |
| 313 | 313 | ||
| 314 | -#: src/core/ft/ft.c:209 | 314 | +#: src/core/ft/ft.c:208 |
| 315 | msgid "Can't start file transfer." | 315 | msgid "Can't start file transfer." |
| 316 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." | 316 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
| 317 | 317 | ||
| @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." | @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." | ||
| 319 | msgid "Can't verify." | 319 | msgid "Can't verify." |
| 320 | msgstr "Não foi possível verificar" | 320 | msgstr "Não foi possível verificar" |
| 321 | 321 | ||
| 322 | -#: src/core/ft/ft.c:161 | 322 | +#: src/core/ft/ft.c:160 |
| 323 | msgid "Cancelled by user" | 323 | msgid "Cancelled by user" |
| 324 | msgstr "Cancelado pelo usuário" | 324 | msgstr "Cancelado pelo usuário" |
| 325 | 325 | ||
| 326 | -#: src/core/telnet.c:1107 | 326 | +#: src/core/telnet.c:1065 |
| 327 | msgid "Cannot connect to specified LU" | 327 | msgid "Cannot connect to specified LU" |
| 328 | msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida" | 328 | msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida" |
| 329 | 329 | ||
| @@ -369,6 +369,14 @@ msgstr "Certificado revogado" | @@ -369,6 +369,14 @@ msgstr "Certificado revogado" | ||
| 369 | msgid "Certificate signature failure" | 369 | msgid "Certificate signature failure" |
| 370 | msgstr "Falha na assinatura do certificado" | 370 | msgstr "Falha na assinatura do certificado" |
| 371 | 371 | ||
| 372 | +#: src/core/toggles/table.c:285 | ||
| 373 | +msgid "Change screen size on alternative screen" | ||
| 374 | +msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" | ||
| 375 | + | ||
| 376 | +#: src/core/actions/table.c:599 | ||
| 377 | +msgid "Charset table" | ||
| 378 | +msgstr "Tabela de caracteres" | ||
| 379 | + | ||
| 372 | #: src/core/actions/table.c:422 | 380 | #: src/core/actions/table.c:422 |
| 373 | msgid "Clear" | 381 | msgid "Clear" |
| 374 | msgstr "Limpar" | 382 | msgstr "Limpar" |
| @@ -394,7 +402,7 @@ msgstr "Erro de conexão" | @@ -394,7 +402,7 @@ msgstr "Erro de conexão" | ||
| 394 | msgid "Connection failed" | 402 | msgid "Connection failed" |
| 395 | msgstr "Conexão falhou" | 403 | msgstr "Conexão falhou" |
| 396 | 404 | ||
| 397 | -#: src/core/telnet.c:1690 | 405 | +#: src/core/telnet.c:1648 |
| 398 | msgid "Connection reset by peer" | 406 | msgid "Connection reset by peer" |
| 399 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" | 407 | msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" |
| 400 | 408 | ||
| @@ -452,10 +460,6 @@ msgstr "Cursor para cima 1 posição" | @@ -452,10 +460,6 @@ msgstr "Cursor para cima 1 posição" | ||
| 452 | msgid "DUP key" | 460 | msgid "DUP key" |
| 453 | msgstr "Tecla \"DUP\"" | 461 | msgstr "Tecla \"DUP\"" |
| 454 | 462 | ||
| 455 | -#: src/core/toggles/table.c:93 | ||
| 456 | -msgid "Data Stream" | ||
| 457 | -msgstr "Fluxo de dados" | ||
| 458 | - | ||
| 459 | #: src/core/ft/ft_cut.c:157 src/core/ft/ft_cut.c:166 | 463 | #: src/core/ft/ft_cut.c:157 src/core/ft/ft_cut.c:166 |
| 460 | msgid "Data conversion error" | 464 | msgid "Data conversion error" |
| 461 | msgstr "Erro na conversão de dados" | 465 | msgstr "Erro na conversão de dados" |
| @@ -464,6 +468,10 @@ msgstr "Erro na conversão de dados" | @@ -464,6 +468,10 @@ msgstr "Erro na conversão de dados" | ||
| 464 | msgid "Default host URL" | 468 | msgid "Default host URL" |
| 465 | msgstr "URL parão para acesso ao host" | 469 | msgstr "URL parão para acesso ao host" |
| 466 | 470 | ||
| 471 | +#: src/core/actions/table.c:469 | ||
| 472 | +msgid "Delete" | ||
| 473 | +msgstr "Apagar" | ||
| 474 | + | ||
| 467 | #: src/core/actions/table.c:351 src/core/actions/table.c:352 | 475 | #: src/core/actions/table.c:351 src/core/actions/table.c:352 |
| 468 | msgid "Delete field" | 476 | msgid "Delete field" |
| 469 | msgstr "Apagar campo" | 477 | msgstr "Apagar campo" |
| @@ -476,7 +484,7 @@ msgstr "Apaga palavra" | @@ -476,7 +484,7 @@ msgstr "Apaga palavra" | ||
| 476 | msgid "Description of the current security state" | 484 | msgid "Description of the current security state" |
| 477 | msgstr "Descrição do estado de segurança atual" | 485 | msgstr "Descrição do estado de segurança atual" |
| 478 | 486 | ||
| 479 | -#: src/core/telnet.c:1361 | 487 | +#: src/core/telnet.c:1319 |
| 480 | msgid "Device type rejected" | 488 | msgid "Device type rejected" |
| 481 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" | 489 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" |
| 482 | 490 | ||
| @@ -484,7 +492,7 @@ msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" | @@ -484,7 +492,7 @@ msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" | ||
| 484 | msgid "Disconnect from host" | 492 | msgid "Disconnect from host" |
| 485 | msgstr "Desconecta do servidor" | 493 | msgstr "Desconecta do servidor" |
| 486 | 494 | ||
| 487 | -#: src/core/ft/ft.c:267 | 495 | +#: src/core/ft/ft.c:266 |
| 488 | msgid "Disconnected from host." | 496 | msgid "Disconnected from host." |
| 489 | msgstr "Desconectado do servidor." | 497 | msgstr "Desconectado do servidor." |
| 490 | 498 | ||
| @@ -496,7 +504,15 @@ msgstr "Tabela de caracteres para a tela" | @@ -496,7 +504,15 @@ msgstr "Tabela de caracteres para a tela" | ||
| 496 | msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)" | 504 | msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)" |
| 497 | msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador" | 505 | msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador" |
| 498 | 506 | ||
| 499 | -#: src/core/telnet.c:901 | 507 | +#: src/core/actions/table.c:116 |
| 508 | +msgid "Down" | ||
| 509 | +msgstr "Descer" | ||
| 510 | + | ||
| 511 | +#: src/core/actions/table.c:483 | ||
| 512 | +msgid "Dup" | ||
| 513 | +msgstr "Dup" | ||
| 514 | + | ||
| 515 | +#: src/core/telnet.c:859 | ||
| 500 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." | 516 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
| 501 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." | 517 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
| 502 | 518 | ||
| @@ -512,6 +528,18 @@ msgstr "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE" | @@ -512,6 +528,18 @@ msgstr "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE" | ||
| 512 | msgid "Enable security negotiation trace" | 528 | msgid "Enable security negotiation trace" |
| 513 | msgstr "Habilita trace da negociação de segurança" | 529 | msgstr "Habilita trace da negociação de segurança" |
| 514 | 530 | ||
| 531 | +#: src/core/toggles/table.c:294 | ||
| 532 | +msgid "Enable use of network keep alive" | ||
| 533 | +msgstr "Habilita opção \"keep-alive\"" | ||
| 534 | + | ||
| 535 | +#: src/core/actions/table.c:439 | ||
| 536 | +msgid "Enter" | ||
| 537 | +msgstr "Enter" | ||
| 538 | + | ||
| 539 | +#: src/core/actions/table.c:408 | ||
| 540 | +msgid "Erase" | ||
| 541 | +msgstr "Apagar" | ||
| 542 | + | ||
| 515 | #: src/core/actions/table.c:380 | 543 | #: src/core/actions/table.c:380 |
| 516 | msgid "Erase EOF" | 544 | msgid "Erase EOF" |
| 517 | msgstr "Erase EOF" | 545 | msgstr "Erase EOF" |
| @@ -566,14 +594,14 @@ msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" | @@ -566,14 +594,14 @@ msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" | ||
| 566 | msgid "Error writing file to host: file transfer canceled" | 594 | msgid "Error writing file to host: file transfer canceled" |
| 567 | msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada" | 595 | msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada" |
| 568 | 596 | ||
| 569 | -#: src/core/toggles/table.c:133 | ||
| 570 | -msgid "Events" | ||
| 571 | -msgstr "Eventos" | ||
| 572 | - | ||
| 573 | -#: src/core/actions/table.c:498 | 597 | +#: src/core/actions/table.c:497 src/core/actions/table.c:498 |
| 574 | msgid "FM key" | 598 | msgid "FM key" |
| 575 | msgstr "Tecla \"FM\"" | 599 | msgstr "Tecla \"FM\"" |
| 576 | 600 | ||
| 601 | +#: src/core/actions/table.c:277 | ||
| 602 | +msgid "Field end" | ||
| 603 | +msgstr "Final do campo" | ||
| 604 | + | ||
| 577 | #: src/core/ft/ftmessages.c:52 | 605 | #: src/core/ft/ftmessages.c:52 |
| 578 | msgid "File transfer complete" | 606 | msgid "File transfer complete" |
| 579 | msgstr "Transferência completa" | 607 | msgstr "Transferência completa" |
| @@ -582,10 +610,14 @@ msgstr "Transferência completa" | @@ -582,10 +610,14 @@ msgstr "Transferência completa" | ||
| 582 | msgid "File transfer complete with records segmented" | 610 | msgid "File transfer complete with records segmented" |
| 583 | msgstr "Transferência completa com registros segmentados" | 611 | msgstr "Transferência completa com registros segmentados" |
| 584 | 612 | ||
| 585 | -#: src/core/ft/ft.c:272 | 613 | +#: src/core/ft/ft.c:271 |
| 586 | msgid "File transfer is already active in this session." | 614 | msgid "File transfer is already active in this session." |
| 587 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." | 615 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." |
| 588 | 616 | ||
| 617 | +#: src/core/actions/table.c:291 | ||
| 618 | +msgid "First field" | ||
| 619 | +msgstr "Primeiro campo" | ||
| 620 | + | ||
| 589 | #: src/ssl/state.c:208 | 621 | #: src/ssl/state.c:208 |
| 590 | msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" | 622 | msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" |
| 591 | msgstr "Erro de formato no campo \"lastUpdate\" do CRL" | 623 | msgstr "Erro de formato no campo \"lastUpdate\" do CRL" |
| @@ -623,11 +655,11 @@ msgstr "Tem área selecionada" | @@ -623,11 +655,11 @@ msgstr "Tem área selecionada" | ||
| 623 | msgid "Host charset" | 655 | msgid "Host charset" |
| 624 | msgstr "Página de código do host" | 656 | msgstr "Página de código do host" |
| 625 | 657 | ||
| 626 | -#: src/core/ft/ft.c:686 | 658 | +#: src/core/ft/ft.c:685 |
| 627 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" | 659 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" |
| 628 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" | 660 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" |
| 629 | 661 | ||
| 630 | -#: src/core/telnet.c:1419 | 662 | +#: src/core/telnet.c:1377 |
| 631 | msgid "Host illegally added function(s)" | 663 | msgid "Host illegally added function(s)" |
| 632 | msgstr "Host illegally added function(s)" | 664 | msgstr "Host illegally added function(s)" |
| 633 | 665 | ||
| @@ -635,11 +667,11 @@ msgstr "Host illegally added function(s)" | @@ -635,11 +667,11 @@ msgstr "Host illegally added function(s)" | ||
| 635 | msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled" | 667 | msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled" |
| 636 | msgstr "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada" | 668 | msgstr "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada" |
| 637 | 669 | ||
| 638 | -#: src/core/telnet.c:1344 | 670 | +#: src/core/telnet.c:1302 |
| 639 | msgid "Host rejected device type or request type" | 671 | msgid "Host rejected device type or request type" |
| 640 | msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" | 672 | msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" |
| 641 | 673 | ||
| 642 | -#: src/core/telnet.c:1357 | 674 | +#: src/core/telnet.c:1315 |
| 643 | msgid "Host rejected resource(s)" | 675 | msgid "Host rejected resource(s)" |
| 644 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" | 676 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" |
| 645 | 677 | ||
| @@ -800,7 +832,7 @@ msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados" | @@ -800,7 +832,7 @@ msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados" | ||
| 800 | msgid "Keyboard is locked" | 832 | msgid "Keyboard is locked" |
| 801 | msgstr "Teclado está bloqueado" | 833 | msgstr "Teclado está bloqueado" |
| 802 | 834 | ||
| 803 | -#: src/core/properties/unsigned.c:162 | 835 | +#: src/core/properties/unsigned.c:165 |
| 804 | msgid "Keyboard lock status" | 836 | msgid "Keyboard lock status" |
| 805 | msgstr "Estado de bloqueio do teclado" | 837 | msgstr "Estado de bloqueio do teclado" |
| 806 | 838 | ||
| @@ -808,10 +840,18 @@ msgstr "Estado de bloqueio do teclado" | @@ -808,10 +840,18 @@ msgstr "Estado de bloqueio do teclado" | ||
| 808 | msgid "Latest program message" | 840 | msgid "Latest program message" |
| 809 | msgstr "Última mensagem de programa" | 841 | msgstr "Última mensagem de programa" |
| 810 | 842 | ||
| 843 | +#: src/core/actions/table.c:130 | ||
| 844 | +msgid "Left" | ||
| 845 | +msgstr "Esquerda" | ||
| 846 | + | ||
| 811 | #: src/core/properties/boolean.c:175 | 847 | #: src/core/properties/boolean.c:175 |
| 812 | msgid "Lock keyboard on operator error" | 848 | msgid "Lock keyboard on operator error" |
| 813 | msgstr "Bloqueia teclado em caso de erro do operador" | 849 | msgstr "Bloqueia teclado em caso de erro do operador" |
| 814 | 850 | ||
| 851 | +#: src/core/toggles/table.c:143 | ||
| 852 | +msgid "Margined paste" | ||
| 853 | +msgstr "Colar com margem" | ||
| 854 | + | ||
| 815 | #: src/core/properties/unsigned.c:136 | 855 | #: src/core/properties/unsigned.c:136 |
| 816 | msgid "Maximum screen height in rows" | 856 | msgid "Maximum screen height in rows" |
| 817 | msgstr "Altura máxima da tela em linhas" | 857 | msgstr "Altura máxima da tela em linhas" |
| @@ -836,19 +876,27 @@ msgstr "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp | @@ -836,19 +876,27 @@ msgstr "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp | ||
| 836 | msgid "Move to first unprotected field on screen" | 876 | msgid "Move to first unprotected field on screen" |
| 837 | msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" | 877 | msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" |
| 838 | 878 | ||
| 839 | -#: src/core/toggles/table.c:303 | ||
| 840 | -msgid "Network data" | ||
| 841 | -msgstr "Tráfego de rede" | ||
| 842 | - | ||
| 843 | -#: src/core/telnet.c:359 src/core/linux/event_dispatcher.c:143 | 879 | +#: src/core/telnet.c:320 src/core/linux/event_dispatcher.c:143 |
| 844 | #: src/core/linux/connect.c:78 | 880 | #: src/core/linux/connect.c:78 |
| 845 | msgid "Network error" | 881 | msgid "Network error" |
| 846 | msgstr "Erro de rede" | 882 | msgstr "Erro de rede" |
| 847 | 883 | ||
| 848 | -#: src/core/toggles/table.c:293 src/core/toggles/table.c:294 | 884 | +#: src/core/toggles/table.c:293 |
| 849 | msgid "Network keep alive" | 885 | msgid "Network keep alive" |
| 850 | msgstr "Network keep alive" | 886 | msgstr "Network keep alive" |
| 851 | 887 | ||
| 888 | +#: src/core/actions/table.c:158 | ||
| 889 | +msgid "New line" | ||
| 890 | +msgstr "Nova linha" | ||
| 891 | + | ||
| 892 | +#: src/core/actions/table.c:305 | ||
| 893 | +msgid "Next field" | ||
| 894 | +msgstr "Próximo campo" | ||
| 895 | + | ||
| 896 | +#: src/core/actions/table.c:186 | ||
| 897 | +msgid "Next word" | ||
| 898 | +msgstr "Próxima palavra" | ||
| 899 | + | ||
| 852 | #: src/ssl/linux/ldap.c:101 | 900 | #: src/ssl/linux/ldap.c:101 |
| 853 | msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" | 901 | msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" |
| 854 | msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" | 902 | msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" |
| @@ -877,7 +925,7 @@ msgstr "Diferente de zero se o host é AS400" | @@ -877,7 +925,7 @@ msgstr "Diferente de zero se o host é AS400" | ||
| 877 | msgid "Non zero if the host is TSO." | 925 | msgid "Non zero if the host is TSO." |
| 878 | msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" | 926 | msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" |
| 879 | 927 | ||
| 880 | -#: src/core/ft/ft.c:693 | 928 | +#: src/core/ft/ft.c:692 |
| 881 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" | 929 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" |
| 882 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" | 930 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" |
| 883 | 931 | ||
| @@ -899,6 +947,10 @@ msgstr "Outro (VM/CMS)" | @@ -899,6 +947,10 @@ msgstr "Outro (VM/CMS)" | ||
| 899 | msgid "Out of memory" | 947 | msgid "Out of memory" |
| 900 | msgstr "Memória insuficiente" | 948 | msgstr "Memória insuficiente" |
| 901 | 949 | ||
| 950 | +#: src/core/actions/table.c:200 | ||
| 951 | +msgid "Paste from file" | ||
| 952 | +msgstr "Colar de um arquivo" | ||
| 953 | + | ||
| 902 | #: src/core/actions/table.c:201 | 954 | #: src/core/actions/table.c:201 |
| 903 | msgid "Paste from text file" | 955 | msgid "Paste from text file" |
| 904 | msgstr "Colar de um arquivo texto" | 956 | msgstr "Colar de um arquivo texto" |
| @@ -907,7 +959,7 @@ msgstr "Colar de um arquivo texto" | @@ -907,7 +959,7 @@ msgstr "Colar de um arquivo texto" | ||
| 907 | msgid "Paste next" | 959 | msgid "Paste next" |
| 908 | msgstr "Colar próximo" | 960 | msgstr "Colar próximo" |
| 909 | 961 | ||
| 910 | -#: src/core/toggles/table.c:143 src/core/toggles/table.c:144 | 962 | +#: src/core/toggles/table.c:144 |
| 911 | msgid "Paste with left margin" | 963 | msgid "Paste with left margin" |
| 912 | msgstr "Colar com margem esquerda" | 964 | msgstr "Colar com margem esquerda" |
| 913 | 965 | ||
| @@ -923,6 +975,14 @@ msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada" | @@ -923,6 +975,14 @@ msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada" | ||
| 923 | msgid "Preferred protocol for CRL download" | 975 | msgid "Preferred protocol for CRL download" |
| 924 | msgstr "Protocolo preferido para download da CRL" | 976 | msgstr "Protocolo preferido para download da CRL" |
| 925 | 977 | ||
| 978 | +#: src/core/actions/table.c:319 | ||
| 979 | +msgid "Previous field" | ||
| 980 | +msgstr "Campo anterior" | ||
| 981 | + | ||
| 982 | +#: src/core/actions/table.c:172 | ||
| 983 | +msgid "Previous word" | ||
| 984 | +msgstr "Palavra anterior" | ||
| 985 | + | ||
| 926 | #: src/core/rpq.c:236 | 986 | #: src/core/rpq.c:236 |
| 927 | #, c-format | 987 | #, c-format |
| 928 | msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space" | 988 | msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space" |
| @@ -1007,7 +1067,7 @@ msgstr "Reconecta ao mesmo servidor" | @@ -1007,7 +1067,7 @@ msgstr "Reconecta ao mesmo servidor" | ||
| 1007 | msgid "Remove selection" | 1067 | msgid "Remove selection" |
| 1008 | msgstr "Remover seleção" | 1068 | msgstr "Remover seleção" |
| 1009 | 1069 | ||
| 1010 | -#: src/core/ft/ft.c:209 | 1070 | +#: src/core/ft/ft.c:208 |
| 1011 | msgid "Request failed" | 1071 | msgid "Request failed" |
| 1012 | msgstr "Requisição falhou" | 1072 | msgstr "Requisição falhou" |
| 1013 | 1073 | ||
| @@ -1027,6 +1087,10 @@ msgstr "Reset" | @@ -1027,6 +1087,10 @@ msgstr "Reset" | ||
| 1027 | msgid "Resize on alternate screen" | 1087 | msgid "Resize on alternate screen" |
| 1028 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" | 1088 | msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" |
| 1029 | 1089 | ||
| 1090 | +#: src/core/actions/table.c:144 | ||
| 1091 | +msgid "Right" | ||
| 1092 | +msgstr "Direita" | ||
| 1093 | + | ||
| 1030 | #: src/core/ft/ftmessages.c:188 | 1094 | #: src/core/ft/ftmessages.c:188 |
| 1031 | msgid "" | 1095 | msgid "" |
| 1032 | "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " | 1096 | "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " |
| @@ -1039,23 +1103,19 @@ msgstr "" | @@ -1039,23 +1103,19 @@ msgstr "" | ||
| 1039 | msgid "SSL Connect failed" | 1103 | msgid "SSL Connect failed" |
| 1040 | msgstr "Conexão SSL falhou" | 1104 | msgstr "Conexão SSL falhou" |
| 1041 | 1105 | ||
| 1042 | -#: src/core/telnet.c:689 | 1106 | +#: src/core/telnet.c:650 |
| 1043 | msgid "SSL Error" | 1107 | msgid "SSL Error" |
| 1044 | msgstr "Erro SSL" | 1108 | msgstr "Erro SSL" |
| 1045 | 1109 | ||
| 1046 | -#: src/core/telnet.c:689 | 1110 | +#: src/core/telnet.c:650 |
| 1047 | msgid "SSL Read error" | 1111 | msgid "SSL Read error" |
| 1048 | msgstr "Erro de leitura SSL" | 1112 | msgstr "Erro de leitura SSL" |
| 1049 | 1113 | ||
| 1050 | -#: src/core/toggles/table.c:313 | ||
| 1051 | -msgid "SSL negotiation" | ||
| 1052 | -msgstr "Negociação SSL" | ||
| 1053 | - | ||
| 1054 | #: src/ssl/negotiate.c:158 | 1114 | #: src/ssl/negotiate.c:158 |
| 1055 | msgid "SSL negotiation failed" | 1115 | msgid "SSL negotiation failed" |
| 1056 | msgstr "Negociação SSL falhou" | 1116 | msgstr "Negociação SSL falhou" |
| 1057 | 1117 | ||
| 1058 | -#: src/core/telnet.c:1676 | 1118 | +#: src/core/telnet.c:1634 |
| 1059 | #, c-format | 1119 | #, c-format |
| 1060 | msgid "" | 1120 | msgid "" |
| 1061 | "SSL_write:\n" | 1121 | "SSL_write:\n" |
| @@ -1072,10 +1132,6 @@ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" | @@ -1072,10 +1132,6 @@ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" | ||
| 1072 | msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" | 1132 | msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" |
| 1073 | msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" | 1133 | msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" |
| 1074 | 1134 | ||
| 1075 | -#: src/core/toggles/table.c:123 | ||
| 1076 | -msgid "Screens" | ||
| 1077 | -msgstr "Telas" | ||
| 1078 | - | ||
| 1079 | #: src/ssl/linux/ldap.c:194 | 1135 | #: src/ssl/linux/ldap.c:194 |
| 1080 | msgid "Search did not produce any attributes." | 1136 | msgid "Search did not produce any attributes." |
| 1081 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" | 1137 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" |
| @@ -1164,11 +1220,11 @@ msgstr "Colar inteligente" | @@ -1164,11 +1220,11 @@ msgstr "Colar inteligente" | ||
| 1164 | msgid "Socket error" | 1220 | msgid "Socket error" |
| 1165 | msgstr "Erro no socket" | 1221 | msgstr "Erro no socket" |
| 1166 | 1222 | ||
| 1167 | -#: src/core/telnet.c:715 | 1223 | +#: src/core/telnet.c:676 |
| 1168 | msgid "Socket read error" | 1224 | msgid "Socket read error" |
| 1169 | msgstr "Erro ao ler dados da rede" | 1225 | msgstr "Erro ao ler dados da rede" |
| 1170 | 1226 | ||
| 1171 | -#: src/core/telnet.c:1697 | 1227 | +#: src/core/telnet.c:1655 |
| 1172 | msgid "Socket write error" | 1228 | msgid "Socket write error" |
| 1173 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" | 1229 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" |
| 1174 | 1230 | ||
| @@ -1188,7 +1244,11 @@ msgstr "Ainda existe texto para colar" | @@ -1188,7 +1244,11 @@ msgstr "Ainda existe texto para colar" | ||
| 1188 | msgid "Subject issuer mismatch" | 1244 | msgid "Subject issuer mismatch" |
| 1189 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" | 1245 | msgstr "Divergência na identidade do emissor" |
| 1190 | 1246 | ||
| 1191 | -#: src/core/telnet.c:1180 | 1247 | +#: src/core/actions/table.c:567 |
| 1248 | +msgid "Sys Req" | ||
| 1249 | +msgstr "Sys Req" | ||
| 1250 | + | ||
| 1251 | +#: src/core/telnet.c:1138 | ||
| 1192 | msgid "TLS negotiation failure" | 1252 | msgid "TLS negotiation failure" |
| 1193 | msgstr "Negociação TLS falhou" | 1253 | msgstr "Negociação TLS falhou" |
| 1194 | 1254 | ||
| @@ -1212,6 +1272,10 @@ msgstr "Nome do terminal" | @@ -1212,6 +1272,10 @@ msgstr "Nome do terminal" | ||
| 1212 | msgid "Terminal type" | 1272 | msgid "Terminal type" |
| 1213 | msgstr "Tipo do terminal" | 1273 | msgstr "Tipo do terminal" |
| 1214 | 1274 | ||
| 1275 | +#: src/core/actions/table.c:585 | ||
| 1276 | +msgid "Test pattern" | ||
| 1277 | +msgstr "Padrão de teste" | ||
| 1278 | + | ||
| 1215 | #: src/core/ft/ftmessages.c:216 | 1279 | #: src/core/ft/ftmessages.c:216 |
| 1216 | msgid "" | 1280 | msgid "" |
| 1217 | "The CMS disk is full, or the maximum number of files on the minidisk (3400) " | 1281 | "The CMS disk is full, or the maximum number of files on the minidisk (3400) " |
| @@ -1381,7 +1445,7 @@ msgstr "" | @@ -1381,7 +1445,7 @@ msgstr "" | ||
| 1381 | "name did not match the issuer name of the current certificate. Only " | 1445 | "name did not match the issuer name of the current certificate. Only " |
| 1382 | "displayed when the -issuer_checks option is set." | 1446 | "displayed when the -issuer_checks option is set." |
| 1383 | 1447 | ||
| 1384 | -#: src/core/properties/unsigned.c:155 | 1448 | +#: src/core/properties/unsigned.c:158 |
| 1385 | msgid "The delay between the host unlocking the keyboard and the actual unlock" | 1449 | msgid "The delay between the host unlocking the keyboard and the actual unlock" |
| 1386 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
| 1387 | "Intervalo de tempo entre o desbloqueio de teclado pelo host e o desbloqueio " | 1451 | "Intervalo de tempo entre o desbloqueio de teclado pelo host e o desbloqueio " |
| @@ -1470,7 +1534,7 @@ msgid "" | @@ -1470,7 +1534,7 @@ msgid "" | ||
| 1470 | msgstr "" | 1534 | msgstr "" |
| 1471 | "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." | 1535 | "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." |
| 1472 | 1536 | ||
| 1473 | -#: src/core/ft/ft.c:278 | 1537 | +#: src/core/ft/ft.c:277 |
| 1474 | msgid "The remote file name is invalid." | 1538 | msgid "The remote file name is invalid." |
| 1475 | msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido." | 1539 | msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido." |
| 1476 | 1540 | ||
| @@ -1520,14 +1584,30 @@ msgstr "Não existe espaço suficiente no host para os dados." | @@ -1520,14 +1584,30 @@ msgstr "Não existe espaço suficiente no host para os dados." | ||
| 1520 | msgid "This is a host program error." | 1584 | msgid "This is a host program error." |
| 1521 | msgstr "Este é um erro no programa do host." | 1585 | msgstr "Este é um erro no programa do host." |
| 1522 | 1586 | ||
| 1523 | -#: src/core/toggles/table.c:94 | 1587 | +#: src/core/toggles/table.c:93 src/core/toggles/table.c:94 |
| 1524 | msgid "Trace Data Stream" | 1588 | msgid "Trace Data Stream" |
| 1525 | msgstr "Trace Data Stream" | 1589 | msgstr "Trace Data Stream" |
| 1526 | 1590 | ||
| 1591 | +#: src/core/toggles/table.c:133 | ||
| 1592 | +msgid "Trace Events" | ||
| 1593 | +msgstr "Trace de Eventos" | ||
| 1594 | + | ||
| 1595 | +#: src/core/toggles/table.c:303 | ||
| 1596 | +msgid "Trace Network" | ||
| 1597 | +msgstr "Trace de rede" | ||
| 1598 | + | ||
| 1527 | #: src/core/toggles/table.c:314 | 1599 | #: src/core/toggles/table.c:314 |
| 1528 | msgid "Trace SSL negotiation" | 1600 | msgid "Trace SSL negotiation" |
| 1529 | msgstr "Trace da negociação SSL" | 1601 | msgstr "Trace da negociação SSL" |
| 1530 | 1602 | ||
| 1603 | +#: src/core/toggles/table.c:123 | ||
| 1604 | +msgid "Trace Screen" | ||
| 1605 | +msgstr "Trace de tela" | ||
| 1606 | + | ||
| 1607 | +#: src/core/toggles/table.c:313 | ||
| 1608 | +msgid "Trace Security" | ||
| 1609 | +msgstr "Trace de segurança" | ||
| 1610 | + | ||
| 1531 | #: src/core/toggles/table.c:134 | 1611 | #: src/core/toggles/table.c:134 |
| 1532 | msgid "Trace interface and application events" | 1612 | msgid "Trace interface and application events" |
| 1533 | msgstr "Registra eventos da interface gráfica e aplicação" | 1613 | msgstr "Registra eventos da interface gráfica e aplicação" |
| @@ -1540,10 +1620,14 @@ msgstr "Trace network data flow" | @@ -1540,10 +1620,14 @@ msgstr "Trace network data flow" | ||
| 1540 | msgid "Trace screen contents" | 1620 | msgid "Trace screen contents" |
| 1541 | msgstr "Trace do conteúdo da tela" | 1621 | msgstr "Trace do conteúdo da tela" |
| 1542 | 1622 | ||
| 1543 | -#: src/core/toggles/table.c:83 src/core/toggles/table.c:84 | 1623 | +#: src/core/toggles/table.c:83 |
| 1544 | msgid "Track Cursor" | 1624 | msgid "Track Cursor" |
| 1545 | msgstr "Mostrar posição do cursor" | 1625 | msgstr "Mostrar posição do cursor" |
| 1546 | 1626 | ||
| 1627 | +#: src/core/toggles/table.c:84 | ||
| 1628 | +msgid "Track Cursor location" | ||
| 1629 | +msgstr "Mostrar posição do cursor" | ||
| 1630 | + | ||
| 1547 | #: src/core/ft/ft_cut.c:371 | 1631 | #: src/core/ft/ft_cut.c:371 |
| 1548 | msgid "Transfer cancelled by host" | 1632 | msgid "Transfer cancelled by host" |
| 1549 | msgstr "Transferência cancelada pelo host" | 1633 | msgstr "Transferência cancelada pelo host" |
| @@ -1553,11 +1637,11 @@ msgstr "Transferência cancelada pelo host" | @@ -1553,11 +1637,11 @@ msgstr "Transferência cancelada pelo host" | ||
| 1553 | msgid "Transfer cancelled by user" | 1637 | msgid "Transfer cancelled by user" |
| 1554 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" | 1638 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" |
| 1555 | 1639 | ||
| 1556 | -#: src/core/ft/ft.c:581 | 1640 | +#: src/core/ft/ft.c:580 |
| 1557 | msgid "Transfer complete" | 1641 | msgid "Transfer complete" |
| 1558 | msgstr "Transferência completa" | 1642 | msgstr "Transferência completa" |
| 1559 | 1643 | ||
| 1560 | -#: src/core/ft/ft.c:586 | 1644 | +#: src/core/ft/ft.c:585 |
| 1561 | msgid "Transfer failed" | 1645 | msgid "Transfer failed" |
| 1562 | msgstr "Transferência falhou" | 1646 | msgstr "Transferência falhou" |
| 1563 | 1647 | ||
| @@ -1622,7 +1706,7 @@ msgstr "Incapaz de imprimir" | @@ -1622,7 +1706,7 @@ msgstr "Incapaz de imprimir" | ||
| 1622 | msgid "Unable to save" | 1706 | msgid "Unable to save" |
| 1623 | msgstr "Incapaz de salvar" | 1707 | msgstr "Incapaz de salvar" |
| 1624 | 1708 | ||
| 1625 | -#: src/core/ft/ft.c:529 | 1709 | +#: src/core/ft/ft.c:528 |
| 1626 | msgid "Unable to send file-transfer request" | 1710 | msgid "Unable to send file-transfer request" |
| 1627 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" | 1711 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" |
| 1628 | 1712 | ||
| @@ -1678,6 +1762,10 @@ msgstr "PF %d desconhecida" | @@ -1678,6 +1762,10 @@ msgstr "PF %d desconhecida" | ||
| 1678 | msgid "Unknown frame type from host" | 1762 | msgid "Unknown frame type from host" |
| 1679 | msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido" | 1763 | msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido" |
| 1680 | 1764 | ||
| 1765 | +#: src/core/properties/unsigned.c:157 | ||
| 1766 | +msgid "Unlock delay" | ||
| 1767 | +msgstr "Atraso no desbloqueio" | ||
| 1768 | + | ||
| 1681 | #: src/core/rpq.c:230 | 1769 | #: src/core/rpq.c:230 |
| 1682 | msgid "Unsupported RPQ term" | 1770 | msgid "Unsupported RPQ term" |
| 1683 | msgstr "Unsupported RPQ term" | 1771 | msgstr "Unsupported RPQ term" |
| @@ -1686,6 +1774,10 @@ msgstr "Unsupported RPQ term" | @@ -1686,6 +1774,10 @@ msgstr "Unsupported RPQ term" | ||
| 1686 | msgid "Unsupported certificate purpose" | 1774 | msgid "Unsupported certificate purpose" |
| 1687 | msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" | 1775 | msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" |
| 1688 | 1776 | ||
| 1777 | +#: src/core/actions/table.c:102 | ||
| 1778 | +msgid "Up" | ||
| 1779 | +msgstr "Subir" | ||
| 1780 | + | ||
| 1689 | #: src/core/toggles/table.c:53 | 1781 | #: src/core/toggles/table.c:53 |
| 1690 | msgid "Uppercase only" | 1782 | msgid "Uppercase only" |
| 1691 | msgstr "Apenas maiúsculas" | 1783 | msgstr "Apenas maiúsculas" |
| @@ -1698,11 +1790,11 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | @@ -1698,11 +1790,11 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | ||
| 1698 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 1790 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
| 1699 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 1791 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
| 1700 | 1792 | ||
| 1701 | -#: src/core/ft/ft.c:538 | 1793 | +#: src/core/ft/ft.c:537 |
| 1702 | msgid "Waiting for GET response" | 1794 | msgid "Waiting for GET response" |
| 1703 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | 1795 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
| 1704 | 1796 | ||
| 1705 | -#: src/core/ft/ft.c:540 | 1797 | +#: src/core/ft/ft.c:539 |
| 1706 | msgid "Waiting for PUT response" | 1798 | msgid "Waiting for PUT response" |
| 1707 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | 1799 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
| 1708 | 1800 | ||
| @@ -1989,6 +2081,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -1989,6 +2081,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 1989 | #~ msgid "All files" | 2081 | #~ msgid "All files" |
| 1990 | #~ msgstr "Todos os arquivos" | 2082 | #~ msgstr "Todos os arquivos" |
| 1991 | 2083 | ||
| 2084 | +#~ msgid "Alternate screen" | ||
| 2085 | +#~ msgstr "Tela alternativa" | ||
| 2086 | + | ||
| 1992 | #~ msgid "Appends the source file to the destination file." | 2087 | #~ msgid "Appends the source file to the destination file." |
| 1993 | #~ msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." | 2088 | #~ msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." |
| 1994 | 2089 | ||
| @@ -2004,6 +2099,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2004,6 +2099,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2004 | #~ msgid "Auto connect" | 2099 | #~ msgid "Auto connect" |
| 2005 | #~ msgstr "Conexão automática" | 2100 | #~ msgstr "Conexão automática" |
| 2006 | 2101 | ||
| 2102 | +#~ msgid "Auto resize on altscreen" | ||
| 2103 | +#~ msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa" | ||
| 2104 | + | ||
| 2007 | #~ msgid "Avblock" | 2105 | #~ msgid "Avblock" |
| 2008 | #~ msgstr "Avblock" | 2106 | #~ msgstr "Avblock" |
| 2009 | 2107 | ||
| @@ -2212,9 +2310,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2212,9 +2310,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2212 | #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" | 2310 | #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" |
| 2213 | #~ "%s" | 2311 | #~ "%s" |
| 2214 | 2312 | ||
| 2215 | -#~ msgid "Charset error" | ||
| 2216 | -#~ msgstr "Erro de codificação de caracteres" | ||
| 2217 | - | ||
| 2218 | #~ msgid "Charset has %d entries, need 256" | 2313 | #~ msgid "Charset has %d entries, need 256" |
| 2219 | #~ msgstr "Tabela de tradução tem %d entradas, precisa de 256" | 2314 | #~ msgstr "Tabela de tradução tem %d entradas, precisa de 256" |
| 2220 | 2315 | ||
| @@ -2331,6 +2426,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2331,6 +2426,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2331 | #~ msgid "Dark Turquoise" | 2426 | #~ msgid "Dark Turquoise" |
| 2332 | #~ msgstr "Turquesa Escuro" | 2427 | #~ msgstr "Turquesa Escuro" |
| 2333 | 2428 | ||
| 2429 | +#~ msgid "Data Stream" | ||
| 2430 | +#~ msgstr "Fluxo de dados" | ||
| 2431 | + | ||
| 2334 | #~ msgid "Debug" | 2432 | #~ msgid "Debug" |
| 2335 | #~ msgstr "Depuração" | 2433 | #~ msgstr "Depuração" |
| 2336 | 2434 | ||
| @@ -2413,6 +2511,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2413,6 +2511,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2413 | #~ msgid "Extra CGCSGID(s), ignoring" | 2511 | #~ msgid "Extra CGCSGID(s), ignoring" |
| 2414 | #~ msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring" | 2512 | #~ msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring" |
| 2415 | 2513 | ||
| 2514 | +#~ msgid "FM Key" | ||
| 2515 | +#~ msgstr "Tecla FM" | ||
| 2516 | + | ||
| 2416 | #~ msgid "Field Delimiters" | 2517 | #~ msgid "Field Delimiters" |
| 2417 | #~ msgstr "Delimitadores de campo" | 2518 | #~ msgstr "Delimitadores de campo" |
| 2418 | 2519 | ||
| @@ -2681,12 +2782,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2681,12 +2782,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2681 | #~ msgid "Name of the target file." | 2782 | #~ msgid "Name of the target file." |
| 2682 | #~ msgstr "Nome do arquivo destino." | 2783 | #~ msgstr "Nome do arquivo destino." |
| 2683 | 2784 | ||
| 2785 | +#~ msgid "Network data" | ||
| 2786 | +#~ msgstr "Tráfego de rede" | ||
| 2787 | + | ||
| 2684 | #~ msgid "Network startup error" | 2788 | #~ msgid "Network startup error" |
| 2685 | #~ msgstr "Erro ao iniciar a rede" | 2789 | #~ msgstr "Erro ao iniciar a rede" |
| 2686 | 2790 | ||
| 2687 | -#~ msgid "Next field" | ||
| 2688 | -#~ msgstr "Próximo campo" | ||
| 2689 | - | ||
| 2690 | #~ msgid "No active transfer" | 2791 | #~ msgid "No active transfer" |
| 2691 | #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" | 2792 | #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" |
| 2692 | 2793 | ||
| @@ -2879,9 +2980,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2879,9 +2980,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2879 | #~ msgid "Preparing" | 2980 | #~ msgid "Preparing" |
| 2880 | #~ msgstr "Preparando" | 2981 | #~ msgstr "Preparando" |
| 2881 | 2982 | ||
| 2882 | -#~ msgid "Previous field" | ||
| 2883 | -#~ msgstr "Campo anterior" | ||
| 2884 | - | ||
| 2885 | #~ msgid "" | 2983 | #~ msgid "" |
| 2886 | #~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | 2984 | #~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" |
| 2887 | #~ "The units are given by the space allocation units option." | 2985 | #~ "The units are given by the space allocation units option." |
| @@ -2889,9 +2987,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2889,9 +2987,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 2889 | #~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | 2987 | #~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" |
| 2890 | #~ "The units are given by the space allocation units option." | 2988 | #~ "The units are given by the space allocation units option." |
| 2891 | 2989 | ||
| 2892 | -#~ msgid "Primary space" | ||
| 2893 | -#~ msgstr "Primary space" | ||
| 2894 | - | ||
| 2895 | #~ msgid "Print" | 2990 | #~ msgid "Print" |
| 2896 | #~ msgstr "Imprimir" | 2991 | #~ msgstr "Imprimir" |
| 2897 | 2992 | ||
| @@ -3100,6 +3195,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3100,6 +3195,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 3100 | #~ msgid "SSL init failed!" | 3195 | #~ msgid "SSL init failed!" |
| 3101 | #~ msgstr "Inicialização SSL falhou" | 3196 | #~ msgstr "Inicialização SSL falhou" |
| 3102 | 3197 | ||
| 3198 | +#~ msgid "SSL negotiation" | ||
| 3199 | +#~ msgstr "Negociação SSL" | ||
| 3200 | + | ||
| 3103 | #~ msgid "SSL_CTX_new() has failed" | 3201 | #~ msgid "SSL_CTX_new() has failed" |
| 3104 | #~ msgstr "SSL_CTX_new() falhou" | 3202 | #~ msgstr "SSL_CTX_new() falhou" |
| 3105 | 3203 | ||
| @@ -3127,9 +3225,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3127,9 +3225,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 3127 | #~ msgid "Save queue to file" | 3225 | #~ msgid "Save queue to file" |
| 3128 | #~ msgstr "Salvar a fila para um arquivo" | 3226 | #~ msgstr "Salvar a fila para um arquivo" |
| 3129 | 3227 | ||
| 3130 | -#~ msgid "Save screen" | ||
| 3131 | -#~ msgstr "Salvar tela" | ||
| 3132 | - | ||
| 3133 | #~ msgid "Save screen to file" | 3228 | #~ msgid "Save screen to file" |
| 3134 | #~ msgstr "Salvar tela para arquivo" | 3229 | #~ msgstr "Salvar tela para arquivo" |
| 3135 | 3230 | ||
| @@ -3181,6 +3276,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3181,6 +3276,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 3181 | #~ msgid "Screen size" | 3276 | #~ msgid "Screen size" |
| 3182 | #~ msgstr "Tamanho da tela" | 3277 | #~ msgstr "Tamanho da tela" |
| 3183 | 3278 | ||
| 3279 | +#~ msgid "Screens" | ||
| 3280 | +#~ msgstr "Telas" | ||
| 3281 | + | ||
| 3184 | #, fuzzy | 3282 | #, fuzzy |
| 3185 | #~ msgid "Script" | 3283 | #~ msgid "Script" |
| 3186 | #~ msgstr "Scripts" | 3284 | #~ msgstr "Scripts" |
| @@ -3285,9 +3383,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3285,9 +3383,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
| 3285 | #~ msgid "Setup host" | 3383 | #~ msgid "Setup host" |
| 3286 | #~ msgstr "Configurar host" | 3384 | #~ msgstr "Configurar host" |
| 3287 | 3385 | ||
| 3288 | -#~ msgid "Show test pattern" | ||
| 3289 | -#~ msgstr "Mostrar padrão de teste" | ||
| 3290 | - | ||
| 3291 | #~ msgid "Skip" | 3386 | #~ msgid "Skip" |
| 3292 | #~ msgstr "Skip" | 3387 | #~ msgstr "Skip" |
| 3293 | 3388 |
src/core/actions/table.c
| @@ -494,7 +494,7 @@ | @@ -494,7 +494,7 @@ | ||
| 494 | 494 | ||
| 495 | .keys = NULL, | 495 | .keys = NULL, |
| 496 | .icon = NULL, | 496 | .icon = NULL, |
| 497 | - .label = N_("FM Key"), | 497 | + .label = N_("FM key"), |
| 498 | .summary = N_( "FM key" ), | 498 | .summary = N_( "FM key" ), |
| 499 | .activate = lib3270_fieldmark, | 499 | .activate = lib3270_fieldmark, |
| 500 | 500 |