Commit 4c371304c3f755605b8a2d0cfee2be2306752f53

Authored by Perry Werneck
1 parent 05f44824
Exists in master and in 1 other branch develop

Updating translation.

Showing 1 changed file with 21 additions and 22 deletions   Show diff stats
locale/pt_BR.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" @@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2020-06-04 09:11-0300\n"  
9 -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 00:48-0300\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2020-07-03 12:42-0300\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2020-07-03 15:04-0300\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Português <>\n" 11 "Language-Team: Português <>\n"
12 "Language: pt_BR\n" 12 "Language: pt_BR\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr &quot;Tema de c_ores:&quot; @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr &quot;Tema de c_ores:&quot;
174 msgid "Can't add activity" 174 msgid "Can't add activity"
175 msgstr "Não é possível adicionar atividade" 175 msgstr "Não é possível adicionar atividade"
176 176
177 -#: src/terminal/font/properties.c:40 177 +#: src/terminal/font/properties.c:41
178 #, c-format 178 #, c-format
179 msgid "Can't find a valid font with the name \"%s\"" 179 msgid "Can't find a valid font with the name \"%s\""
180 msgstr "Não encontrei uma fonte válida com o nome \"%s\"" 180 msgstr "Não encontrei uma fonte válida com o nome \"%s\""
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr &quot;Erro ao converter valor do cgcsid&quot; @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr &quot;Erro ao converter valor do cgcsid&quot;
202 msgid "Can't parse character value" 202 msgid "Can't parse character value"
203 msgstr "Erro ao analisar valor de caractere" 203 msgstr "Erro ao analisar valor de caractere"
204 204
205 -#: src/selection/linux/paste.c:80 src/selection/linux/paste.c:115 205 +#: src/selection/windows/paste.c:79 src/selection/windows/paste.c:119
206 msgid "Can't paste" 206 msgid "Can't paste"
207 msgstr "Não é possivel colar" 207 msgstr "Não é possivel colar"
208 208
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr &quot;Turquesa Escuro&quot; @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr &quot;Turquesa Escuro&quot;
405 msgid "Default" 405 msgid "Default"
406 msgstr "Padrão" 406 msgstr "Padrão"
407 407
408 -#: src/dialogs/popups.c:148 408 +#: src/dialogs/popups.c:149
409 msgid "Don't ask again" 409 msgid "Don't ask again"
410 msgstr "Não perguntar de novo" 410 msgstr "Não perguntar de novo"
411 411
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr &quot;Emulação&quot; @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr &quot;Emulação&quot;
425 msgid "Enabled" 425 msgid "Enabled"
426 msgstr "Habilitado" 426 msgstr "Habilitado"
427 427
428 -#: src/dialogs/popups.c:55 src/dialogs/popups.c:84 428 +#: src/dialogs/popups.c:56 src/dialogs/popups.c:85
429 msgid "Error" 429 msgid "Error"
430 msgstr "Erro" 430 msgstr "Erro"
431 431
@@ -482,12 +482,12 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -482,12 +482,12 @@ msgstr &quot;&quot;
482 msgid "Font" 482 msgid "Font"
483 msgstr "Fonte" 483 msgstr "Fonte"
484 484
485 -#: src/terminal/font/properties.c:39 485 +#: src/terminal/font/properties.c:40
486 #, c-format 486 #, c-format
487 msgid "Font \"%s\" is not monospace" 487 msgid "Font \"%s\" is not monospace"
488 msgstr "Fonte \"%s\" não é mono espaçada" 488 msgstr "Fonte \"%s\" não é mono espaçada"
489 489
490 -#: src/terminal/font/properties.c:38 490 +#: src/terminal/font/properties.c:39
491 #, c-format 491 #, c-format
492 msgid "Font \"%s\" is valid" 492 msgid "Font \"%s\" is valid"
493 msgstr "Fonte \"%s\" é válida" 493 msgstr "Fonte \"%s\" é válida"
@@ -702,10 +702,6 @@ msgstr &quot;Nenhum (Não exporta cores)&quot; @@ -702,10 +702,6 @@ msgstr &quot;Nenhum (Não exporta cores)&quot;
702 msgid "None (Don't export font name)" 702 msgid "None (Don't export font name)"
703 msgstr "Nenhuma (Não exporta fontes)" 703 msgstr "Nenhuma (Não exporta fontes)"
704 704
705 -#: src/selection/linux/paste.c:117  
706 -msgid "None of the screens in the clipboard match with the current one."  
707 -msgstr "Nenhuma das telas da área de transferência corresponde à atual."  
708 -  
709 #: src/dialogs/settings/colors.c:174 705 #: src/dialogs/settings/colors.c:174
710 msgid "Normal/Protected" 706 msgid "Normal/Protected"
711 msgstr "Normal/Protegido" 707 msgstr "Normal/Protegido"
@@ -714,7 +710,7 @@ msgstr &quot;Normal/Protegido&quot; @@ -714,7 +710,7 @@ msgstr &quot;Normal/Protegido&quot;
714 msgid "Normal/Unprotected" 710 msgid "Normal/Unprotected"
715 msgstr "Normal/Desprotegido" 711 msgstr "Normal/Desprotegido"
716 712
717 -#: src/selection/linux/paste.c:76 713 +#: src/selection/windows/paste.c:75
718 msgid "Not the same terminal type" 714 msgid "Not the same terminal type"
719 msgstr "O tipo de terminal é diferente" 715 msgstr "O tipo de terminal é diferente"
720 716
@@ -746,7 +742,7 @@ msgstr &quot;Estado normal na OIA&quot; @@ -746,7 +742,7 @@ msgstr &quot;Estado normal na OIA&quot;
746 msgid "Open" 742 msgid "Open"
747 msgstr "Abrir" 743 msgstr "Abrir"
748 744
749 -#: src/dialogs/popups.c:115 745 +#: src/dialogs/popups.c:116
750 msgid "Operation failed" 746 msgid "Operation failed"
751 msgstr "Operação falhou" 747 msgstr "Operação falhou"
752 748
@@ -1484,9 +1480,9 @@ msgstr &quot;Turquesa&quot; @@ -1484,9 +1480,9 @@ msgstr &quot;Turquesa&quot;
1484 msgid "UTF-8" 1480 msgid "UTF-8"
1485 msgstr "UTF-8" 1481 msgstr "UTF-8"
1486 1482
1487 -#: src/selection/linux/paste.c:116  
1488 -msgid "Unable to paste formatted data."  
1489 -msgstr "Incapaz de colar texto formatado." 1483 +#: src/selection/windows/paste.c:115
  1484 +msgid "Unable to paste formatted data"
  1485 +msgstr "Incapaz de colar tela formatada."
1490 1486
1491 #: src/filetransfer/tables.c:92 1487 #: src/filetransfer/tables.c:92
1492 msgid "Undefined" 1488 msgid "Undefined"
@@ -1507,7 +1503,7 @@ msgstr &quot;Modo inesperado %d&quot; @@ -1507,7 +1503,7 @@ msgstr &quot;Modo inesperado %d&quot;
1507 msgid "Unexpected status %d in print operation" 1503 msgid "Unexpected status %d in print operation"
1508 msgstr "Estado inesperado %d na operação de impressão" 1504 msgstr "Estado inesperado %d na operação de impressão"
1509 1505
1510 -#: src/dialogs/save/save.c:149 1506 +#: src/dialogs/windows/select.c:169 src/dialogs/save/save.c:149
1511 msgid "Untitled document" 1507 msgid "Untitled document"
1512 msgstr "Documento sem título" 1508 msgstr "Documento sem título"
1513 1509
@@ -1709,9 +1705,9 @@ msgstr &quot;Texto _ASCII&quot; @@ -1709,9 +1705,9 @@ msgstr &quot;Texto _ASCII&quot;
1709 msgid "_Apply" 1705 msgid "_Apply"
1710 msgstr "_Aplicar" 1706 msgstr "_Aplicar"
1711 1707
1712 -#: src/selection/linux/paste.c:84 src/selection/linux/paste.c:118  
1713 -#: src/dialogs/load.c:205 src/dialogs/load.c:224 src/dialogs/linux/select.c:51  
1714 -#: src/dialogs/linux/select.c:77 src/dialogs/print/settingsdialog.c:410 1708 +#: src/selection/windows/paste.c:83 src/selection/windows/paste.c:123
  1709 +#: src/dialogs/load.c:205 src/dialogs/load.c:224
  1710 +#: src/dialogs/windows/select.c:158 src/dialogs/print/settingsdialog.c:410
1715 #: src/dialogs/print/settingsdialog.c:429 src/dialogs/save/save.c:267 1711 #: src/dialogs/print/settingsdialog.c:429 src/dialogs/save/save.c:267
1716 #: src/dialogs/save/save.c:286 src/dialogs/settings/dialog.c:231 1712 #: src/dialogs/save/save.c:286 src/dialogs/settings/dialog.c:231
1717 msgid "_Cancel" 1713 msgid "_Cancel"
@@ -1762,7 +1758,7 @@ msgstr &quot;_Modelo&quot; @@ -1762,7 +1758,7 @@ msgstr &quot;_Modelo&quot;
1762 msgid "_Operation" 1758 msgid "_Operation"
1763 msgstr "_Operação:" 1759 msgstr "_Operação:"
1764 1760
1765 -#: src/selection/linux/paste.c:85 src/selection/linux/paste.c:119 1761 +#: src/selection/windows/paste.c:84 src/selection/windows/paste.c:124
1766 msgid "_Paste as text" 1762 msgid "_Paste as text"
1767 msgstr "_Colar como texto" 1763 msgstr "_Colar como texto"
1768 1764
@@ -2931,6 +2927,9 @@ msgstr &quot;Diminui o tamanho da fonte&quot; @@ -2931,6 +2927,9 @@ msgstr &quot;Diminui o tamanho da fonte&quot;
2931 #~ msgid "Non zero if the host is TSO." 2927 #~ msgid "Non zero if the host is TSO."
2932 #~ msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" 2928 #~ msgstr "Diferente de zero se o host é TSO"
2933 2929
  2930 +#~ msgid "None of the screens in the clipboard match with the current one."
  2931 +#~ msgstr "Nenhuma das telas da área de transferência corresponde à atual."
  2932 +
2934 #~ msgid "Not available" 2933 #~ msgid "Not available"
2935 #~ msgstr "Não disponível" 2934 #~ msgstr "Não disponível"
2936 2935